All language subtitles for All.That.Jazz.1979.x264.AC3.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:14,680 Ok, mais uma vez. Do come�o. Seis batidas, certo? 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,560 Um, dois, tr�s, quatro. Um, dois... 3 00:00:26,960 --> 00:00:32,120 All That Jazz O SHOW DEVE CONTINUAR 4 00:01:10,200 --> 00:01:13,880 A vida � estar na corda bamba. O resto � s� espera. 5 00:01:14,560 --> 00:01:18,440 - Muito teatral, Joe. - �, eu sei. 6 00:01:18,560 --> 00:01:21,640 - Foi cria��o sua? - Quisera eu. 7 00:01:22,040 --> 00:01:24,560 - Voc� gosta? - Bem, � legal. 8 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 � hora do show, minha gente! 9 00:05:57,400 --> 00:05:59,240 Autumn? 10 00:05:59,320 --> 00:06:01,920 - � seu nome de verdade? - Sim, senhor. 11 00:06:02,000 --> 00:06:07,160 - Tem certeza de que n�o quer mudar? - Se me der o papel, eu mudo. 12 00:06:18,680 --> 00:06:23,080 Victoria Poerer. Este � o seu telefone? 13 00:06:32,440 --> 00:06:36,520 - Trabalhou no The Wiz? - Sr. Gideon, nunca trabalhei num show. 14 00:06:36,600 --> 00:06:39,760 Preenchi um formul�rio. Menti, pois preciso do trabalho. 15 00:06:39,800 --> 00:06:42,160 Tudo bem, Rima. Eu mesmo minto o tempo todo. 16 00:06:42,720 --> 00:06:44,720 Ele que v� para o diabo. Nunca me escolhe. 17 00:06:44,800 --> 00:06:47,600 Querida, transei com ele, e ele tamb�m n�o me escolhe. 18 00:06:48,240 --> 00:06:50,640 - Trabalhou em Traffic Jam? - Sim, senhor. 19 00:06:50,760 --> 00:06:53,880 - Quem dirigiu Traffic Jam? - O senhor, Sr. Gideon. 20 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 - Como me sai? - Magn�fico. 21 00:06:57,120 --> 00:06:59,800 - E quem foi o core�grafo? - O senhor, Sr. Gideon. 22 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 - Como me sai? - Fant�stico. 23 00:07:02,080 --> 00:07:04,520 � assim que se consegue trabalho. 24 00:07:05,480 --> 00:07:09,560 Deus, espero que n�o a escolha. � mais feia que a teta de uma bruxa. 25 00:07:09,600 --> 00:07:12,280 A express�o � "mais que fria que a teta de uma bruxa". 26 00:07:12,360 --> 00:07:16,320 - Nunca viu uma teta de mulher na vida. - Quietos, voc�s dois. 27 00:07:16,440 --> 00:07:21,200 Ok, muito obrigado a todos. Foi uma audi��o fant�stica. Permane�am alinhados. 28 00:07:24,080 --> 00:07:26,960 Isso � o que chamo de um verdadeiro nariz de bebedor. 29 00:07:27,040 --> 00:07:30,920 E voc� sabe bem, porque � um grande bebedor, n�o �, Joe? 30 00:07:31,040 --> 00:07:33,720 - Sou. - E pega pesado nas anfetaminas, n�? 31 00:07:34,160 --> 00:07:37,120 - �. - E dorme com muitas mulheres. 32 00:07:41,480 --> 00:07:45,640 - Desapontada, h�? - Pelo contr�rio. 33 00:07:46,200 --> 00:07:49,480 Decidirei sobre os homens mais tarde. Sei as garotas que quero. 34 00:07:49,560 --> 00:07:53,000 Candy, Casey, Rima, Jennifer e Victoria Poerer. 35 00:07:53,120 --> 00:07:57,120 - Aquela de colante rosa-choque? - Veja se alguma quer ser dan�arina de swing. 36 00:07:57,200 --> 00:07:59,480 - Ela desafina. - Com aquelas pernas, quem liga? 37 00:07:59,600 --> 00:08:03,080 Joey, sei que est� com pressa, mas quero checar seu cronograma. 38 00:08:03,160 --> 00:08:07,120 - Como sempre. - Joey, podemos conversar um minuto? 39 00:08:10,720 --> 00:08:13,120 - Joey... - O que foi? 40 00:08:13,240 --> 00:08:18,200 - Me deixou sem soprano de novo. - Paul, por favor, deixe que cuido disso. 41 00:08:18,280 --> 00:08:20,760 - E a Diane? - O que tem a Diane? 42 00:08:20,840 --> 00:08:23,400 Eu a usei em tr�s shows. � maravilhosa. 43 00:08:23,480 --> 00:08:27,920 Pelo menos sabe cantar. Voc� me deixou sem uma soprano. Preciso de uma soprano! 44 00:08:28,040 --> 00:08:29,720 Senhores, Sr. Gideon... 45 00:08:29,800 --> 00:08:34,240 O dan�arino alto de sombra azul, acredite, ele vai alcan�ar as notas altas. 46 00:08:36,480 --> 00:08:39,920 As cinco garotas com quem fala o Murray s�o as que quero. Ok com voc�? 47 00:08:39,960 --> 00:08:43,360 A garota alta, a Victoria - gosto dela, papai. 48 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 Ela � ok. 49 00:08:46,760 --> 00:08:49,520 Eu realmente arruinei aquele casamento. 50 00:08:50,520 --> 00:08:54,520 Porque tra�. Ah, cara, tra� sempre que pude. 51 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Ok com voc�, Audrey? 52 00:08:58,400 --> 00:09:01,920 Claro. Comigo tudo bem. E esse fim de semana com a Michelle? 53 00:09:02,040 --> 00:09:05,960 Oh, Jesus. Esqueci. Preciso trabalhar esse fim-de-semana. 54 00:09:06,080 --> 00:09:08,760 Joe, voc� prometeu a ela. 55 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 Sei que prometi, mas o que posso fazer? 56 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 Tudo bem. 57 00:09:13,960 --> 00:09:16,720 - Desculpe, Michelle. - Tudo bem. 58 00:09:19,320 --> 00:09:21,960 Se precisar de mim, estarei na sala de edi��o. 59 00:09:22,040 --> 00:09:23,560 Ele tinha prometido. 60 00:09:27,360 --> 00:09:29,920 - Um pai imprest�vel. - Fam�lia? 61 00:09:30,240 --> 00:09:32,320 - Arruinei. - Trabalho? 62 00:09:32,400 --> 00:09:33,880 � tudo o que h�. 63 00:09:35,680 --> 00:09:40,280 Se eu fosse Deus, sabe... E �s vezes acho que sou... 64 00:09:42,760 --> 00:09:45,640 Depende do que estiver fumando... 65 00:09:45,720 --> 00:09:51,240 Ok. Se eu fosse Deus, cara, todo mundo viveria para sempre. 66 00:09:51,320 --> 00:09:56,240 N�o haveria morte. Nada de moedinhas nos olhos de ningu�m. 67 00:09:56,360 --> 00:10:00,360 Talvez s� alguns, como meu agente, que me colocou nessa fria... 68 00:10:00,440 --> 00:10:02,840 Por que ele est� resmungando assim? 69 00:10:02,920 --> 00:10:06,880 Te digo o porqu�. Pois sou o idiota que permitiu que ele resmungasse assim. 70 00:10:07,640 --> 00:10:10,640 - Tente. - ...morte e gonorr�ia. 71 00:10:12,080 --> 00:10:14,960 At� agora, consegui evitar uma delas. 72 00:10:15,000 --> 00:10:18,240 Sabe, cara, a morte realmente est� na moda. 73 00:10:18,400 --> 00:10:21,280 Mas todos a vemos de maneiras diferentes. 74 00:10:21,360 --> 00:10:24,440 Por exemplo, para os cat�licos, a morte � uma promo��o. 75 00:10:26,320 --> 00:10:27,680 Com licen�a, Stacy. 76 00:10:27,760 --> 00:10:29,840 Mulheres? 77 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Esperan�a? 78 00:10:34,560 --> 00:10:36,960 Toda essa baboseira sobre "morte com dignidade". 79 00:10:37,080 --> 00:10:39,600 Sabe o que � morte com dignidade? Voc� n�o baba. 80 00:10:39,640 --> 00:10:43,800 Mudan�a de ritmo. Solicitado. Aqui vamos n�s, Vic O'Dante. 81 00:10:43,840 --> 00:10:45,920 Beleza? 82 00:10:50,560 --> 00:10:53,240 Oh, voc� � um galanteador. 83 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 A morte est� na moda, est� na onda 84 00:10:55,360 --> 00:10:59,480 Escutem os sinos da igreja soando 85 00:10:59,560 --> 00:11:02,120 Adoro, adoro, adoro isso! 86 00:11:02,240 --> 00:11:07,200 Livros, artigos, televis�o, bonecos Ken e Barbie que fizeram um pacto de morte... 87 00:11:07,280 --> 00:11:10,480 Oh, cara, quantas vezes teremos de assistir a mesma coisa? 88 00:11:10,520 --> 00:11:12,880 At� que fique do jeito que ele quer. 89 00:11:12,960 --> 00:11:17,920 Uma senhora em Chicago escreveu um livro - Dra. K�bler-Ross, com h�fen. 90 00:11:18,000 --> 00:11:21,760 Esta dona, cara, sem ter tido o prazer de ter morrido, 91 00:11:22,840 --> 00:11:25,880 decomp�s o processo da morte em cinco est�gios. 92 00:11:26,000 --> 00:11:31,840 Raiva, nega��o, negocia��o, depress�o e aceita��o. Parece uma firma de direito judia. 93 00:11:32,520 --> 00:11:36,120 "Bom dia. Raiva, Nega��o, Negocia��o, Depress�o, Aceita��o." 94 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Raiva. 95 00:11:40,280 --> 00:11:46,000 Jesus Cristo! Droga filho da puta, cretino nojento! 96 00:11:46,640 --> 00:11:48,640 Oh, chega! 97 00:11:49,640 --> 00:11:54,400 Negocia��o. O que disse? Raiva, nega��o, negocia��o, depress�o, aceita��o. 98 00:11:54,480 --> 00:11:58,440 Certo, se por acaso chegar � nega��o... 99 00:11:59,880 --> 00:12:04,760 "N�o, esse n�o sou eu, cara. Outra pessoa, mas n�o eu." 100 00:12:04,840 --> 00:12:07,960 "Oh, n�o. Voc� pegou o errado... Que tal minha m�e, cara?" 101 00:12:08,080 --> 00:12:13,240 "Ela � velha. Eu j� desmamei, tirei as fraldas. Tchau, M�e. Voc� foi incr�vel. Te amo." 102 00:12:13,320 --> 00:12:16,560 - Mas eu n�o! - M�e? 103 00:12:16,600 --> 00:12:19,120 Meio gorducha. E espirituosa. 104 00:12:19,200 --> 00:12:20,720 E sexy. 105 00:12:20,760 --> 00:12:23,640 Negocia��o. Lembram-se? 106 00:12:26,400 --> 00:12:29,240 "Podemos sentar e tratar disso como homens de neg�cios?" 107 00:12:29,280 --> 00:12:34,840 "Negocia��o, ok? Chega de droga pesadas. Um pouco de maconha, talvez, mas s� isso." 108 00:12:34,960 --> 00:12:38,960 "Ok, muito bem, cara, prometo n�o vou mais mostrar o pau no metr�, ok?" 109 00:12:39,000 --> 00:12:42,240 Esse cara � um osso duro de roer mesmo. Depress�o... 110 00:12:43,800 --> 00:12:46,520 - Oi, Katie. -"Estou morrendo!" 111 00:12:47,720 --> 00:12:50,840 "Oh, Deus, estou morrendo!" 112 00:12:51,320 --> 00:12:54,240 Vamos jantar juntos antes que eu v� para o teatro? 113 00:12:54,360 --> 00:12:56,800 - N�o posso. -"O doutor n�o est� morrendo." 114 00:12:56,880 --> 00:12:59,720 - Posso passar no seu apartamento depois? - Claro. 115 00:12:59,800 --> 00:13:03,960 - Pai? - Mentiroso, mulherengo. la gostar dele. 116 00:13:04,000 --> 00:13:07,960 Espere. N�o sei. Talvez tenhamos que trabalhar at� tarde hoje. 117 00:13:08,040 --> 00:13:11,880 - Tudo bem. - Bom. Nos falamos mais tarde. 118 00:13:13,400 --> 00:13:16,640 "Com esses pre�os, quem tem dinheiro para viver?" 119 00:13:16,720 --> 00:13:20,760 Ent�o... aceita��o. 120 00:13:22,040 --> 00:13:23,960 - "Eu aceito!" - Parem. 121 00:13:24,080 --> 00:13:26,320 - Pare. - Quer repassar mais uma vez? 122 00:13:26,400 --> 00:13:30,320 N�o, n�o quero repassar. Obrigado. Terminamos. 123 00:13:30,440 --> 00:13:34,280 - Algu�m tem alguma sugest�o? - Eu gostei, Joe. Acho que � muito engra�ado. 124 00:13:34,360 --> 00:13:36,560 Quem te perguntou, Stacy? 125 00:13:36,600 --> 00:13:40,400 � longo demais... Sei l�. Talvez d� pra enganar desse jeito. 126 00:13:41,480 --> 00:13:43,920 Acha que o Stanley Kubrick fica deprimido? 127 00:13:44,360 --> 00:13:49,280 - Quer trabalhar hoje � noite, Joe? - N�o, preciso trabalhar no show. 128 00:14:08,240 --> 00:14:12,520 Voc� tem mesmo algo especial. 129 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 Certo... 130 00:14:16,120 --> 00:14:18,120 Certo! 131 00:14:18,720 --> 00:14:22,840 Quero tanto ser uma estrela de cinema. 132 00:14:24,880 --> 00:14:27,320 Desde que era garotinha, 133 00:14:27,440 --> 00:14:33,320 queria ver meu rosto numa tela de 12 metros de largura. 134 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Ah, �? 135 00:14:45,560 --> 00:14:50,120 Sempre dependi da bondade de estranhos. 136 00:14:50,680 --> 00:14:54,800 Est� olhando para o meu nariz, n�o �? � torto. 137 00:15:00,560 --> 00:15:02,960 � virado para a esquerda. Est� vendo? 138 00:15:03,000 --> 00:15:06,480 Quero dizer, posso fazer pl�stica. Assim. 139 00:15:07,800 --> 00:15:09,760 Acha que eu poderia ser? 140 00:15:12,920 --> 00:15:17,600 Uma estrela de cinema. Nos filmes. 141 00:15:18,120 --> 00:15:20,280 Bem, isso... 142 00:15:21,960 --> 00:15:25,600 N�o conhe�o ningu�m que possa responder essa pergunta. 143 00:15:27,440 --> 00:15:30,800 � uma ind�stria muito estranha, sabia? 144 00:15:30,880 --> 00:15:36,440 Sei bem mas, queria saber a sua opini�o. 145 00:15:36,480 --> 00:15:39,440 Acha que eu poderia ser uma estrela de cinema? 146 00:15:42,800 --> 00:15:44,680 N�o. 147 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 Mesmo com pl�stica no nariz? 148 00:15:50,480 --> 00:15:52,920 Bem, isso � justo. 149 00:15:58,160 --> 00:16:02,880 Como disse � uma ind�stria muito estranha. Pode estar enganado, certo? 150 00:16:03,480 --> 00:16:05,280 Certo. 151 00:16:06,400 --> 00:16:09,480 Eu n�o dan�o t�o bem assim, dan�o? 152 00:16:09,560 --> 00:16:12,880 Ir� dan�ar. Prometo. 153 00:16:14,480 --> 00:16:16,280 Quer ir pra cama? 154 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 Quero. 155 00:17:16,200 --> 00:17:20,160 Eu sinto muito. Sinto mesmo. 156 00:17:20,280 --> 00:17:22,800 - Katie! - Eu deveria ter ligado primeiro. 157 00:17:24,840 --> 00:17:27,600 Oh, merda. 158 00:17:28,680 --> 00:17:33,720 - Estraguei alguma coisa? - N�o. Eu estraguei tudo. 159 00:17:35,480 --> 00:17:38,280 Tinha dito que ligaria para ela. 160 00:17:43,560 --> 00:17:46,520 Oh, voc� tem mesmo algo especial. 161 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 Sou a m�e do Joe. 162 00:18:03,840 --> 00:18:07,680 Desde que era desta altura, ele tinha uma queda por voc�. 163 00:18:08,520 --> 00:18:11,040 Sempre gostei muito do Joe, tamb�m. 164 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 De todos, ele era o que me dava menos trabalho. 165 00:18:14,000 --> 00:18:17,360 Ele trabalhava naquelas boates baratas, com shows burlescos. 166 00:18:17,640 --> 00:18:20,960 Sempre rodeado por mulheres nuas em pelo. 167 00:18:21,040 --> 00:18:22,920 E acha que se importava? N�o. 168 00:18:23,400 --> 00:18:27,680 Nunca deu a m�nima aten��o. Nem olhava para elas. 169 00:18:27,880 --> 00:18:30,720 Amatis, voc� ama. Amant, eles amam. 170 00:18:35,640 --> 00:18:38,360 Ei, garoto, que l�ngua � essa? 171 00:18:39,400 --> 00:18:45,720 N�o � uma l�ngua. S�o s� umas piadas nas quais estou trabalhando. Piadas loucas. 172 00:18:52,040 --> 00:18:54,480 "Pu... Pu..." 173 00:18:57,800 --> 00:19:00,320 Puella. Menina. 174 00:19:03,720 --> 00:19:06,280 "Primeiro ano de Latim"? 175 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 � do meu irm�o mais novo. 176 00:19:09,040 --> 00:19:12,080 - Quantos anos voc� tem? - Dezenove. 177 00:19:12,160 --> 00:19:15,480 H�-h�. Em que ano nasceu? 178 00:19:15,880 --> 00:19:17,640 1930... 179 00:19:17,720 --> 00:19:21,120 - Tente 1934. - Certo. 1934. 180 00:19:21,240 --> 00:19:23,200 1935? 181 00:19:24,760 --> 00:19:27,000 1935, �. 182 00:19:27,040 --> 00:19:29,200 Agora tente 1492. 183 00:19:30,440 --> 00:19:32,560 Te vejo por a�, garoto. 184 00:19:34,560 --> 00:19:37,840 Talvez a gente possa tomar um drinque qualquer dia desses? 185 00:19:37,920 --> 00:19:39,760 Oh, claro. 186 00:19:43,920 --> 00:19:48,880 Temos gar�onetes pequenas aqui. Sabem porqu�? Os drinques parece maiores. 187 00:19:48,960 --> 00:19:51,720 Aquela � a minha favorita. A das gorjetas grandes. 188 00:19:51,800 --> 00:19:54,680 Tenho problemas tamb�m. Fui ao psiquiatra. Disse a ele 189 00:19:54,800 --> 00:19:59,480 que tenho tend�ncias suicidas. Ele disse "de agora em diante, voc� paga adiantado." 190 00:19:59,520 --> 00:20:04,200 N�o tenho que fazer isso pra ganhar a vida. Tenho quatro chinchilas no cio em casa. 191 00:20:04,600 --> 00:20:07,480 Fa�o muito dinheiro. S� acho dif�cil pass�-lo adiante. 192 00:20:07,760 --> 00:20:10,000 � dif�cil pass�-lo adiante. Isto est� ligado? 193 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 Primeiro ano de Latim! 194 00:20:14,040 --> 00:20:18,800 S�o tr�s horas da manh�. J� n�o passou da sua hora de dormir? 195 00:20:19,400 --> 00:20:23,800 N�o quero gargalhadas. Bastam sinais de cabe�a inteligentes. Uma piscada. 196 00:20:24,360 --> 00:20:27,960 � melhor parar de mentir ou seu nariz vai crescer! 197 00:20:29,840 --> 00:20:31,760 Algo mais est� crescendo! 198 00:20:31,840 --> 00:20:35,920 O baterista n�o est� com a banda, mas ele tem carro. Casado h� 14 anos. 199 00:20:35,960 --> 00:20:39,360 14 anos, sem filhos. Sogra durona. 200 00:20:39,440 --> 00:20:43,640 Vamos seguir. Agora, senhoras e senhores, aqui est� ele, Tops&Taps, 201 00:20:43,760 --> 00:20:47,320 - lhes apresento Sr. Joe Gideon! - Sua vez. 202 00:21:26,040 --> 00:21:28,680 O Joey nunca fez nada que me desapontasse. 203 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 � hora do show, minha gente. 204 00:21:57,000 --> 00:22:00,360 - Voc� acredita em amor? - Acredito em dizer "Eu te amo." 205 00:22:00,440 --> 00:22:02,120 Me ajuda a me concentrar. 206 00:22:02,200 --> 00:22:05,080 Joe, eles me pediram para ir em turn� com o espet�culo. 207 00:22:05,200 --> 00:22:07,120 Por quanto tempo? 208 00:22:07,200 --> 00:22:11,200 Por seis meses. O que voc� acha? 209 00:22:11,320 --> 00:22:15,280 - Mas mesmo assim diz a toda hora. - Muitas vezes. 210 00:22:15,360 --> 00:22:17,480 - Quando? - Quando funciona. 211 00:22:17,560 --> 00:22:21,280 Sabe que te amo Katie, mas acho que deve fazer o melhor para voc�. 212 00:22:21,360 --> 00:22:25,120 - O que quer dizer, Joe? - �s vezes n�o funciona. 213 00:22:28,200 --> 00:22:31,880 Quero dizer, para o seu bem, acho que deve ir. 214 00:22:44,120 --> 00:22:47,000 Al�, Michael? � a Katie. 215 00:22:49,080 --> 00:22:52,000 Voc� estava falando s�rio sobre o jantar? 216 00:22:53,080 --> 00:22:55,280 No Wally's �s onze? 217 00:22:55,320 --> 00:22:58,360 Voc� est� surpreso? Estou um pouco surpresa tamb�m. 218 00:22:59,800 --> 00:23:03,720 Obrigada. Ok, Michael. Tchau. 219 00:23:06,120 --> 00:23:11,600 Estou um pouco surpreso tamb�m. N�o � legal? Agora todos estamos surpresos. 220 00:23:13,440 --> 00:23:15,440 - Quem era? - Michael Graham. 221 00:23:15,520 --> 00:23:18,520 - Quem � Michael Graham? - O dan�arino na minha aula de ballet. 222 00:23:18,600 --> 00:23:20,840 Heterossexual ou gay? 223 00:23:21,040 --> 00:23:23,160 O que quer dizer? 224 00:23:23,320 --> 00:23:27,920 Ele est� a fim de transar com voc�, ou est� atr�s do homem da vida dele? 225 00:23:28,200 --> 00:23:30,440 Ele � heterossexual. 226 00:23:31,600 --> 00:23:33,560 E alto. 227 00:23:38,840 --> 00:23:41,400 Michael Graham � um homem alto. 228 00:23:46,720 --> 00:23:49,280 Oh, droga! 229 00:23:49,560 --> 00:23:54,040 Como se atreve a usar o meu telefone, para ligar para um cara que n�o � gay? 230 00:23:54,440 --> 00:23:58,120 Entendi. Voc� pode sair com qualquer mulher, qualquer uma... 231 00:23:58,200 --> 00:24:00,640 Isso mesmo. Posso sair com qualquer mulher. 232 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 E fico em casa com voc�. 233 00:24:05,840 --> 00:24:08,840 Joe, n�o � justo... Estou derramando o caf�... 234 00:24:08,920 --> 00:24:12,400 Est� tudo errado. Tudo anda errado. 235 00:24:15,160 --> 00:24:17,560 As regras que voc� imp�s a ela... 236 00:24:17,680 --> 00:24:19,560 �, eu sei. 237 00:24:19,640 --> 00:24:23,080 Mas desde que voc� pudesse passar desapercebido, certo? 238 00:24:23,920 --> 00:24:24,760 Certo. 239 00:24:24,800 --> 00:24:30,880 N�o quero sair com o Michael Graham. Nem um encontro. N�o quero papo furado. 240 00:24:30,960 --> 00:24:35,560 N�o quero escapadelas, n�o quero intrigas, e n�o quero brigar. 241 00:24:35,640 --> 00:24:39,120 S� quero poder amar voc�. 242 00:24:52,760 --> 00:24:54,760 Katie... 243 00:24:56,800 --> 00:24:59,640 Tento te dar tudo o que posso. 244 00:25:00,280 --> 00:25:03,560 Oh, voc� d�, d� sim. Presentes, roupas... 245 00:25:03,840 --> 00:25:06,240 Eu s� gostaria que 246 00:25:06,320 --> 00:25:09,000 voc� n�o fosse t�o generoso com o seu pau. 247 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 Isso � muito bom. 248 00:25:23,160 --> 00:25:25,920 Talvez possa usar qualquer dia desses. 249 00:25:33,560 --> 00:25:39,280 Katie. Sobre a turn�... Acho que n�o deve ir. 250 00:25:39,360 --> 00:25:41,360 Leitura errada. 251 00:25:45,520 --> 00:25:48,080 Afetuoso e cheio de sentimento. 252 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 N�o v�. 253 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 Por favor? 254 00:26:01,400 --> 00:26:05,040 - Por que voc� acha que ela aturou tanto? - Posso pensar em muitas raz�es 255 00:26:05,080 --> 00:26:09,040 - para querer estar com voc�. - N�o minta para um mentiroso. 256 00:26:32,280 --> 00:26:34,080 � perfeito. N�o te tinha dito? 257 00:27:12,760 --> 00:27:15,000 A can��o � muito, muito boa! 258 00:27:15,080 --> 00:27:18,800 Achamos que podemos at� us�-la num comercial de companhia a�rea. 259 00:27:18,880 --> 00:27:21,120 - Acha mesmo? �timo. - Audrey? 260 00:27:23,160 --> 00:27:25,520 Bem, pergunte... 261 00:27:28,880 --> 00:27:31,200 �, � legal. 262 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 Deixe-me ver o que posso fazer com ela. 263 00:27:35,520 --> 00:27:39,320 Acho que � o que o show precisa. � legal, f�cil de memorizar. Certo, Ted? 264 00:27:39,360 --> 00:27:42,160 - � legal, f�cil de memorizar. - Podemos ouvir novamente? 265 00:27:42,200 --> 00:27:45,080 - Adoraria ouvi-la novamente. - Oh! Arnie... 266 00:27:46,440 --> 00:27:49,080 Vire-se. Esta bendita m�sica. 267 00:27:49,600 --> 00:27:52,960 - Vire-se novamente. - Costas para tr�s. Estendam a perna direita. 268 00:27:53,080 --> 00:27:56,400 Abaixe sua parceira suavemente. Deslize. 269 00:27:57,080 --> 00:27:59,120 Deslize! 270 00:28:00,920 --> 00:28:03,720 Alguma vez j� transou com outra mulher? 271 00:28:04,080 --> 00:28:07,720 Uma vez tentei viver com duas garotas. Duas garotas ao mesmo tempo. 272 00:28:08,280 --> 00:28:10,800 - N�s moramos juntos. - Rimos juntos. 273 00:28:10,920 --> 00:28:14,000 - Bebemos juntos. - Fumamos juntos. 274 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 Dormimos juntos. 275 00:28:20,760 --> 00:28:24,440 Um dia acordei ... E uma delas tinha ido embora. 276 00:28:24,560 --> 00:28:26,640 Na escrivaninha, deixou um bilhete. 277 00:28:26,840 --> 00:28:30,680 Desculpe. N�o posso mais compartilhar voc�. 278 00:28:30,760 --> 00:28:34,640 Quero voc� s� pra mim... Ou n�o te quero mais. 279 00:28:34,960 --> 00:28:38,960 Por favor, por favor, tente compreender. 280 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 N�o s� entendi, como fiquei lisonjeado. 281 00:28:42,280 --> 00:28:45,040 Pois ela tinha um sentimento t�o forte por mim. 282 00:28:45,120 --> 00:28:47,840 Como sabia que o bilhete era para voc�? 283 00:28:55,480 --> 00:28:58,200 N�o, esse n�o sou eu, cara. 284 00:28:58,360 --> 00:29:00,400 Outra pessoa, mas n�o eu. 285 00:29:00,480 --> 00:29:03,600 - O que � isso, Eddie? - Eu n�o. Fale com ele. 286 00:29:03,640 --> 00:29:07,440 Joey, precisamos conversar sobre essas despesas. 287 00:29:07,480 --> 00:29:12,480 H� 3 semanas que trabalhamos triplicado. O patr�o est� furioso! 288 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 Filmou 82 dias, quando a previs�o era de 65 dias. 289 00:29:15,040 --> 00:29:18,160 A edi��o previa quatro meses, agora j� s�o sete. 290 00:29:18,200 --> 00:29:20,920 Ultrapassamos o or�amento original em 2,2 milh�es. 291 00:29:21,000 --> 00:29:26,360 Deus fez o mundo em seis dias. Ele n�o precisou de hora extra nenhum dia. 292 00:29:26,440 --> 00:29:31,680 N�o consegue editar um filme de uma hora e meia em 7 meses, com tempo triplicado? 293 00:29:31,800 --> 00:29:34,520 Eu odeio fazer isso. Sou uma pessoa muito calma, 294 00:29:34,560 --> 00:29:38,000 mas essa est�ria toda est� me deixando maluco. 295 00:29:38,080 --> 00:29:41,520 Tenho que impor limites. Joey, isso tem que parar de acontecer. 296 00:29:41,600 --> 00:29:44,240 Isso tem de acabar. Isso tem de acabar! 297 00:29:44,280 --> 00:29:46,600 Simplesmente, isso tem de acabar! 298 00:29:46,680 --> 00:29:51,600 Josh, fiz algumas mudan�as no mon�logo. Acho que vai gostar. Tenho que ir. 299 00:29:52,240 --> 00:29:55,200 Com esses pre�os, quem tem dinheiro para viver? 300 00:29:55,280 --> 00:30:00,560 - Foi um prazer rev�-lo, Josh. - Por isso, aceito! 301 00:30:00,680 --> 00:30:03,320 Oh, meu Deus. Est� muito melhor. 302 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 - Deus ajude a todos n�s. - Espere a�. Cad�ver de verdade. 303 00:30:09,480 --> 00:30:10,680 Est� muito melhor. 304 00:30:10,960 --> 00:30:15,320 Ok, est� bom. Gostei. Todos aqui embaixo, numa linha reta. 305 00:30:15,400 --> 00:30:18,040 Venham pra c�. Venha pra c�, Victoria. 306 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 - e cantem. L� vamos n�s. - Cinco, seis, sete... 307 00:30:20,960 --> 00:30:26,600 E qualquer poltrona que escolher ser� de primeira classe 308 00:30:26,680 --> 00:30:30,480 Dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito... E n�o gostei. 309 00:30:39,840 --> 00:30:41,720 Mais r�pido. 310 00:30:41,760 --> 00:30:44,960 - Qual bot�o? - O branco, embaixo. 311 00:30:51,760 --> 00:30:56,440 N�o presta. Vamos tocar outra coisa. Tire os sapatos. 312 00:30:56,520 --> 00:30:59,520 - O que � isso? - � um dropes. 313 00:30:59,600 --> 00:31:03,360 - Me d� um? - N�o, venha, voc� n�o iria gostar. 314 00:31:03,440 --> 00:31:05,440 Vamos tentar isto. 315 00:31:05,520 --> 00:31:09,520 Fique bem aqui, Agora salte para o meu ombro. 316 00:31:09,560 --> 00:31:12,040 Deus, voc� est� ficando pesada. 317 00:31:12,120 --> 00:31:15,240 Muito bem, perna em arabesque. Isso. 318 00:31:15,320 --> 00:31:19,000 - Como v�o as coisas em casa? - Tudo vai muito bem. 319 00:31:19,080 --> 00:31:21,680 Muito bem, cuidado com as costas agora. 320 00:31:21,800 --> 00:31:25,280 - H� algo que queira me dizer? - Prometi � m�e que n�o mencionaria. 321 00:31:25,360 --> 00:31:27,440 Mas voc� vai mencionar de qualquer forma. 322 00:31:27,560 --> 00:31:29,880 Sente-se. Sabe que pode me dizer o que quiser. 323 00:31:30,040 --> 00:31:33,160 Me d� seus pulsos. Pronta? E salte. 324 00:31:33,400 --> 00:31:36,560 - � que estou sempre me perguntando, pai... - Dobre os joelhos. 325 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 O que � que est� sempre se perguntando? 326 00:31:38,720 --> 00:31:41,040 Por que n�o se casa novamente? 327 00:31:41,560 --> 00:31:43,960 Role a cabe�a. 328 00:31:45,880 --> 00:31:50,440 N�o me caso de novo, pois n�o encontro algu�m de quem eu n�o goste o suficiente 329 00:31:50,520 --> 00:31:52,800 e em quem queira infligir essa tortura. 330 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Ei, por que n�o se casa com a Katie? Ela � demais. 331 00:31:56,560 --> 00:31:58,920 Continue rolando a sua cabe�a. 332 00:31:59,000 --> 00:32:02,080 Estique a perna. �, voc� est� certa. 333 00:32:02,160 --> 00:32:06,440 Ela � demais. � exatamente por isso que n�o quero casar com ela. 334 00:32:07,720 --> 00:32:11,120 Corra at� aquele canto. Salte e a pegarei. 335 00:32:11,240 --> 00:32:13,480 E a Victoria? Ela n�o te entusiasma muito. 336 00:32:13,560 --> 00:32:16,880 Apenas corra e salte. Isso n�o importa. Vamos. 337 00:32:18,600 --> 00:32:21,040 - E aquela loira? - Que loira? 338 00:32:21,120 --> 00:32:25,880 A de Filad�lfia com o show de TV ? Aquela da qual a mam�e vive falando. 339 00:32:25,960 --> 00:32:27,920 Oh, sei, aquela loira. 340 00:32:29,160 --> 00:32:31,840 Salte e passe as pernas ao redor da minha cintura. 341 00:32:31,920 --> 00:32:34,320 Em volta, isso. 342 00:32:35,600 --> 00:32:38,960 Por que � t�o importante pra voc� que... Acompanhe a minha m�o. 343 00:32:39,000 --> 00:32:42,040 Por que � t�o importante pra voc� que eu case de novo? 344 00:32:42,120 --> 00:32:44,440 Voc� iria parar de transar com todo mundo. 345 00:32:44,560 --> 00:32:47,320 Ei! Olha os modos. 346 00:32:48,280 --> 00:32:51,480 - Oh, merda. Olhe a hora. - Papai, n�o podemos ficar mais? 347 00:32:51,640 --> 00:32:54,360 - N�o, sua m�e me mata. - Oh, mas � t�o legal. 348 00:32:54,520 --> 00:32:58,760 N�o, n�o, de jeito nenhum. Pare de mexer as pernas. Vamos. 349 00:32:59,800 --> 00:33:02,480 - Oh, por favor? - N�o, n�o, n�o, n�o. 350 00:33:03,000 --> 00:33:07,560 Al�m disso, se voc� casasse de novo talvez tivesse um beb� e eu teria um irm�o. 351 00:33:07,640 --> 00:33:09,800 Ligo para a Heerz e alugo um irm�o para voc�. 352 00:33:09,880 --> 00:33:13,200 - Muito engra�ado. - Todo mundo age como um cr�tico. 353 00:34:24,240 --> 00:34:25,800 Hora do show, minha gente. 354 00:34:27,360 --> 00:34:29,160 Hora do show. 355 00:34:29,400 --> 00:34:31,560 Cinco, seis, sete, oito. 356 00:34:32,120 --> 00:34:35,000 Pare de sorrir. Encurve-se. 357 00:34:39,600 --> 00:34:43,280 Victoria, voc� vai fazer de novo. Gary, Danny, vamos. 358 00:34:43,360 --> 00:34:46,280 Pare de sorrir. Isso n�o � a pe�a da escola. Contagem. 359 00:34:46,360 --> 00:34:48,560 Cinco, seis, sete, oito. 360 00:34:48,600 --> 00:34:50,720 Parem. 361 00:34:54,360 --> 00:34:56,400 Apoie-se no seu p� direito. 362 00:34:57,000 --> 00:34:58,840 Aponte o seu ded�o esquerdo. 363 00:34:58,960 --> 00:35:03,160 Deixe cair o ombro. N�o � t�o dif�cil assim, �? 364 00:35:04,280 --> 00:35:05,840 Novamente. 365 00:35:09,160 --> 00:35:11,120 Cinco, seis, sete, oito. 366 00:35:13,040 --> 00:35:15,680 Encurve-se, Victoria. 367 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 Encurve-se para tr�s! 368 00:35:18,600 --> 00:35:20,920 Parem. 369 00:35:30,360 --> 00:35:34,120 - Desculpe. - N�o, tem raz�o. Sou terr�vel. 370 00:35:34,200 --> 00:35:38,640 Sei que sou terr�vel. Me olho no espelho e fico com vergonha. 371 00:35:38,720 --> 00:35:43,760 Talvez eu deva desistir. Parece que n�o consigo fazer nada certo. 372 00:35:45,240 --> 00:35:49,280 Ou�a, n�o posso torn�-la uma grande dan�arina. 373 00:35:50,640 --> 00:35:53,400 Nem sei se posso fazer de voc� uma boa dan�arina. 374 00:35:53,480 --> 00:35:57,200 Mas se continuar tentando e n�o desistir, 375 00:35:58,880 --> 00:36:01,720 sei que posso fazer de voc� uma dan�arina melhor. 376 00:36:03,120 --> 00:36:06,360 e gostaria muito de fazer isso. 377 00:36:09,080 --> 00:36:11,120 Fica? 378 00:36:12,600 --> 00:36:14,960 Vai continuar gritando comigo? 379 00:36:17,640 --> 00:36:19,280 Provavelmente. 380 00:36:19,400 --> 00:36:24,040 Cinco, seis, sete, oito. Um e dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. Um , dois. 381 00:36:38,200 --> 00:36:40,160 Melhor. 382 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 Respire fundo. Novamente. 383 00:36:48,360 --> 00:36:50,280 Retenha. 384 00:36:50,360 --> 00:36:52,880 Muito bem, pode se virar agora. 385 00:36:55,480 --> 00:36:57,480 Respire fundo. 386 00:36:58,720 --> 00:37:00,720 Novamente. 387 00:37:02,040 --> 00:37:05,320 Muito bem, pode vestir a camisa agora. 388 00:37:05,400 --> 00:37:08,000 Bem, Doutor? Ele passa? 389 00:37:09,000 --> 00:37:11,320 Bom. Agora valho um milh�o de d�lares. 390 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 S� se morrer antes do dia primeiro de fevereiro. 391 00:37:14,600 --> 00:37:17,040 Cronogramas, Goldie, sempre cronogramas. 392 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 Podemos lev�-lo para almo�ar, Doutor? 393 00:37:28,760 --> 00:37:31,960 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. 394 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 N�o, tamb�m isso n�o funciona. Vamos tentar isso. 395 00:37:37,560 --> 00:37:40,280 - Posi��o 412. - Devo fazer o mesmo que antes? 396 00:37:40,400 --> 00:37:42,560 A mesma coisa, s� que estarei atr�s de voc�. 397 00:37:51,920 --> 00:37:56,440 Muito bem, todo mundo, vamos tentar. Achem um parceiro. 398 00:37:56,560 --> 00:37:58,640 Aqui vamos n�s. Prontos? 399 00:38:11,600 --> 00:38:14,240 - De novo. - Mais uma vez, todo mundo. 400 00:38:16,720 --> 00:38:18,080 Prontos? 401 00:38:46,280 --> 00:38:48,240 Ok. 402 00:38:49,040 --> 00:38:53,960 - Ok. Mais uma vez, todo mundo. - Tenho que sair daqui. Volto mais tarde. 403 00:38:56,440 --> 00:38:59,320 - Que tal, Paul? - Eu adoro, adoro. 404 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 N�o. � meigo demais. 405 00:39:09,000 --> 00:39:10,080 Oh, merda. 406 00:39:15,720 --> 00:39:19,280 N�o posso voltar �quela sala. N�o consigo encarar aqueles dan�arinos. 407 00:39:20,600 --> 00:39:24,480 Estou sem inspira��o. Ficam me olhando, e n�o consigo fazer nada. 408 00:39:24,560 --> 00:39:27,960 - Oh, cara, o n�mero � muito ruim. - Minha can��o, ruim? 409 00:39:28,120 --> 00:39:31,760 N�o, a can��o n�o. Sou eu, a maneira como a estou encenando. 410 00:39:33,680 --> 00:39:37,960 - Talvez dev�ssemos cort�-la. - Cort�-la? Eu acho que vou embora. 411 00:39:38,240 --> 00:39:42,320 Paul, sente-se a�. Volta ao compasso 17. 412 00:39:45,480 --> 00:39:47,480 E... 413 00:39:51,960 --> 00:39:54,920 Ouviu o que eu disse? N�o tenho inspira��o. 414 00:39:55,560 --> 00:40:01,360 N�o se preocupe, Paul, sempre diz a mesma coisa sobre todos os shows. 415 00:40:02,080 --> 00:40:04,840 Agora, como sabe o que sempre digo? 416 00:40:04,920 --> 00:40:08,840 - � melhor que eu espere l� fora. - Continue tocando, Paul. 417 00:40:10,080 --> 00:40:14,840 S� estou fazendo essa droga de show porque voc� quer o papel dessa garota de 24 anos. 418 00:40:15,960 --> 00:40:20,640 Sabia que cedo ou tarde voc� diria isso. Acha que estou velha demais para o papel. 419 00:40:21,800 --> 00:40:23,880 Bem, voc� est� errado. 420 00:40:23,960 --> 00:40:28,240 Posso interpretar uma mulher de 24, e vou provar que posso. 421 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Voc� quer desistir do show? Desista do show. 422 00:40:31,400 --> 00:40:33,520 N�o precisa fazer nada por mim. 423 00:40:33,600 --> 00:40:41,240 Apenas n�o se iluda que est� fazendo isso sen�o por culpa em rela��o a mim. 424 00:40:41,640 --> 00:40:44,840 Culpa? Que culpa? 425 00:40:45,400 --> 00:40:48,440 Por nunca ter sido fiel a mim, nem por um s� um dia? 426 00:40:48,560 --> 00:40:50,480 Oh, essa culpa. 427 00:40:51,560 --> 00:40:55,640 Fidelidade... Est� sempre falando em fidelidade. 428 00:40:55,720 --> 00:40:58,280 Audrey, por que pensa de uma maneira t�o pequena? 429 00:41:01,600 --> 00:41:05,560 Al�m disso, como sei se voc� foi fiel a mim? 430 00:41:05,680 --> 00:41:09,200 - Sabe que fui. - Tem raz�o, sei que foi. 431 00:41:09,600 --> 00:41:12,880 - Oh, fez isso de prop�sito. - Fiz, fiz sim. 432 00:41:12,960 --> 00:41:17,600 Voc� fez com que eu trabalhasse o tempo todo. Nunca tive tempo de te trair. 433 00:41:17,680 --> 00:41:20,040 Por que esse grande trauma sobre infidelidade? 434 00:41:20,120 --> 00:41:23,800 Por que a fidelidade agora � a maior virtude do mundo? 435 00:41:24,000 --> 00:41:25,320 Com licen�a. 436 00:41:25,400 --> 00:41:28,480 Bem, � muito melhor 437 00:41:28,560 --> 00:41:31,640 que os casos insignificantes que voc� atravessa sapateando. 438 00:41:31,760 --> 00:41:34,800 Essas Stacys, essas Victorias... 439 00:41:34,880 --> 00:41:37,720 N�o consegue nem despistar a Michelle com essa Victoria... 440 00:41:37,800 --> 00:41:42,680 - Estique essa perna. - � o mais esticado que jamais ficar�. 441 00:41:42,760 --> 00:41:46,040 Oh, as Bonnies, as Wendys, as Debbies, as Donnas... 442 00:41:46,160 --> 00:41:50,000 Nem consigo mais me lembrar dos nomes de todas elas. Me d� a m�o. 443 00:41:50,400 --> 00:41:52,280 Continue tocando, Paul. 444 00:41:53,000 --> 00:41:58,440 Aposto que nem voc� consegue. R�pido, me diga o nome daquela garota de Filad�lfia? 445 00:41:58,760 --> 00:42:01,080 A loira com o show de televis�o? 446 00:42:03,280 --> 00:42:07,560 A loira com o show de televis�o na Filad�lfia? 447 00:42:07,640 --> 00:42:11,240 Lembro-me do nome daquela garota. Porque ela significou algo para mim. 448 00:42:11,320 --> 00:42:15,360 A loira com o show de TV, o nome dela era Cora��o. 449 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 - Benzinho? - N�o. 450 00:42:21,880 --> 00:42:23,880 Baby? 451 00:42:25,000 --> 00:42:27,720 N�o me lembro do nome dela. 452 00:42:27,800 --> 00:42:30,040 Dorothy. 453 00:42:30,120 --> 00:42:32,720 - Dorothy. - Quem se importa? 454 00:42:32,800 --> 00:42:35,160 Nem me lembro do nome dela. 455 00:42:39,800 --> 00:42:42,280 O n�mero est� ficando bom. 456 00:42:42,360 --> 00:42:44,360 Continue ensaiando. 457 00:42:49,240 --> 00:42:53,640 - Ele vai cortar o n�mero? - N�o, acho que n�o, Paul. 458 00:42:53,720 --> 00:42:56,240 Ele vai cortar o n�mero. 459 00:42:58,240 --> 00:43:03,600 Oh, Deus, esse homem. Ele ainda vai me enlouquecer. 460 00:43:17,600 --> 00:43:19,480 � hora do show, minha gente. 461 00:43:26,040 --> 00:43:27,920 N�o est� totalmente pronto ainda. 462 00:43:28,000 --> 00:43:31,880 E, Paul, n�o est� exatamente do jeito que conversamos sobre ele. 463 00:43:33,160 --> 00:43:37,040 - Est� um pouco diferente. - Importa-se de fazer isso em outro lugar? 464 00:43:37,160 --> 00:43:40,520 Se quiserem ver, posso lhes mostrar daqui a uns cinco minutos. 465 00:43:40,800 --> 00:43:43,160 Vou pegar um copo d'�gua. 466 00:46:27,960 --> 00:46:32,680 Muito obrigado, mas ainda n�o acabou. Murray? 467 00:46:32,800 --> 00:46:35,120 Fuma�a, fuma�a... 468 00:46:39,520 --> 00:46:42,640 As luzes se apagam e uma outra luz acende-se ali. 469 00:46:43,400 --> 00:46:48,400 Bem-vindos. Bem-vindos a bordo da Air Rotica. 470 00:46:52,800 --> 00:46:55,160 Voando n�o s� de costa � costa, 471 00:46:55,280 --> 00:46:59,320 mas para onde seus desejos e fantasias levarem voc� 472 00:47:03,960 --> 00:47:06,480 Vamos nos conhecer melhor. 473 00:47:06,680 --> 00:47:11,960 - Podemos lev�-lo a qualquer lugar. - Est�o tirando as roupas. 474 00:47:13,360 --> 00:47:17,960 Basta estender sua m�o e se apresentar. 475 00:47:18,400 --> 00:47:21,320 - Meu nome � Sam. - Meu nome � Otto. 476 00:47:22,840 --> 00:47:25,320 - Meu nome � Jennifer. - Meu nome � Rima. 477 00:47:25,720 --> 00:47:27,560 - Gary. - John. 478 00:47:50,000 --> 00:47:52,800 Acho que acabamos de perder o p�blico familiar. 479 00:49:08,600 --> 00:49:10,480 - Meu nome � Candace. - Meu � nome Jennifer. 480 00:49:10,520 --> 00:49:12,240 - Meu nome � Rima. - Meu nome � Danny. 481 00:49:12,360 --> 00:49:14,200 - Meu nome � Otto. - Meu nome � Sam. 482 00:49:14,280 --> 00:49:16,120 - Meu nome � John. - Meu nome � Gary. 483 00:49:19,800 --> 00:49:24,080 E n�o se esque�a da nossa divers�o em plano de divers�o em grupo. 484 00:50:30,960 --> 00:50:33,560 Agora o Sinatra nunca vai grav�-la. 485 00:51:22,160 --> 00:51:26,560 Ent�o um ator sai do lado do palco e diz... 486 00:51:27,360 --> 00:51:30,120 - "Nenhuma vez, durante os nossos v�os..." - Adeus. 487 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 - Te vejo em breve. - Espero te ver logo, logo. 488 00:51:32,800 --> 00:51:36,360 "...nenhum tipo de comunica��o humana real." 489 00:51:36,440 --> 00:51:38,160 - Bem... - Adeus. 490 00:51:38,280 --> 00:51:42,520 "Nosso lema �: n�s o levamos a qualquer lugar, mas n�o chega a lugar nenhum." 491 00:51:50,120 --> 00:51:54,840 Odeio mago�-lo, mas n�o podemos levar isso ao palco. 492 00:51:56,160 --> 00:51:58,160 Cinco minutos. 493 00:52:04,280 --> 00:52:06,240 Bem? 494 00:52:07,280 --> 00:52:09,560 Bem, �... 495 00:52:13,040 --> 00:52:14,760 interessante. 496 00:52:14,840 --> 00:52:16,880 Sim, muito interessante. 497 00:52:17,000 --> 00:52:19,240 Voc�s gostaram? 498 00:52:19,320 --> 00:52:22,160 - � fora do comum. - Bem fora do comum. 499 00:52:34,960 --> 00:52:37,360 Acho que eles n�o gostaram. 500 00:52:39,440 --> 00:52:41,440 O que voc� acha? 501 00:52:42,040 --> 00:52:47,480 N�o sei o que o p�blico vai dizer, mas acho que � o melhor trabalho que voc� j� fez. 502 00:52:53,040 --> 00:52:55,000 Seu filho da puta. 503 00:52:57,680 --> 00:53:02,960 Jesus Cristo. Sexo, sexo, sexo. Ser� que ele n�o pensa em mais nada? 504 00:53:03,640 --> 00:53:06,440 Essa � a doen�a dele. 505 00:53:09,560 --> 00:53:12,920 N�o, nada que eu fa�o � bom o suficiente. 506 00:53:13,000 --> 00:53:17,840 N�o � bonito o suficiente, engra�ado o suficiente, n�o � profundo o suficiente... 507 00:53:17,920 --> 00:53:20,160 N�o � nada o suficiente. 508 00:53:20,640 --> 00:53:25,040 Agora, quando vejo uma rosa, ela � perfeita. 509 00:53:25,120 --> 00:53:30,640 Isso � perfei��o. Tenho vontade de dizer a Deus, "como diabos voc� fez isso?" 510 00:53:30,720 --> 00:53:35,640 - "E por que n�o posso fazer o mesmo?" - � uma das suas melhores mentiras. 511 00:53:35,720 --> 00:53:38,920 �, � sim. Mas n�o quer dizer que n�o seja verdade. 512 00:53:39,920 --> 00:53:42,000 Se eu fosse Deus... 513 00:53:42,040 --> 00:53:44,440 E �s vezes acho que sou... 514 00:53:46,080 --> 00:53:48,440 Depende do que estiver fumando... 515 00:53:48,520 --> 00:53:52,760 Se eu fosse Deus, cara, todo mundo viveria para sempre. 516 00:53:52,880 --> 00:53:56,840 N�o haveria morte. Nada de moedinhas nos olhos de ningu�m. 517 00:53:56,920 --> 00:53:59,520 Sabe, cara, a morte est� mesmo na moda. 518 00:54:00,000 --> 00:54:01,720 A morte est� na moda 519 00:54:01,800 --> 00:54:07,080 Livros, artigos, televis�o, bonecos Ken e Barbie que fizeram um pacto de morte... 520 00:54:07,160 --> 00:54:09,080 Enterrados numa caixa de sapatos. 521 00:54:09,200 --> 00:54:13,520 Conheci um cara que comprou um par deles. Ele gostava de necrofilia de bonecos. 522 00:54:14,960 --> 00:54:17,000 Pra quem gosta... 523 00:54:17,080 --> 00:54:20,560 - Muito bem, prosseguindo. - � muito bom. 524 00:54:20,600 --> 00:54:25,560 H� uma senhora em Chicago, que escreveu um livro - Dra. K�bler-Ross, com h�fen. 525 00:54:25,640 --> 00:54:29,680 Esta dona, cara, sem ter tido o prazer de ter morrido, 526 00:54:30,360 --> 00:54:33,440 decomp�s o processo da morte em cinco est�gios. 527 00:54:33,520 --> 00:54:36,480 Raiva, nega��o, negocia��o, depress�o e aceita��o. 528 00:54:36,560 --> 00:54:38,800 - Basta. - Parece uma firma de direito judia. 529 00:54:38,840 --> 00:54:43,120 - Tem tempo para algumas altera��es? - E para exibir hoje � noite, n�o. 530 00:54:43,200 --> 00:54:46,720 - N�o acredito que as pessoas v�o ver isso. - Nem eu. 531 00:54:46,840 --> 00:54:49,600 - � uma bomba. - Mesmo? 532 00:54:49,720 --> 00:54:54,640 �, mesmo. Vai ter que fazer discurso. Diga a eles que � um copi�o, que n�o est� pronto... 533 00:54:54,720 --> 00:54:57,640 - Pense em qualquer desculpa. - Por que voc� n�o diz a eles? 534 00:54:57,720 --> 00:55:01,320 - N�o vou estar l�. - N�o vai? Onde vai estar? 535 00:55:01,400 --> 00:55:05,680 Escondendo-me em algum lugar. Ou vomitando, ou me embebedando, ou ambos. 536 00:55:05,760 --> 00:55:08,080 Recome�aremos a edi��o na segunda de manh�. 537 00:55:08,960 --> 00:55:10,880 Ca�ram naquela est�ria de amor? 538 00:55:10,960 --> 00:55:14,400 Oh, desculpe. N�o estava atendendo o telefone. 539 00:55:14,600 --> 00:55:16,520 Acho que me disseram o quanto gostaram. 540 00:55:16,600 --> 00:55:21,440 S� n�o estava atendendo o telefone... N�o minta a um mentiroso. 541 00:55:21,760 --> 00:55:24,160 N�o, n�o acredito em voc� tampouco. 542 00:55:24,280 --> 00:55:27,560 Ela estar� em casa at� 10:30h, n�o se preocupe. Tchau. 543 00:55:29,960 --> 00:55:31,960 Oh, merda. 544 00:55:34,880 --> 00:55:39,320 Al�. Stacy? Escute, desculpe. Estou numa reuni�o. 545 00:55:39,440 --> 00:55:41,840 N�o entre em p�nico na escada. 546 00:55:42,240 --> 00:55:46,200 Pelo menos tr�s pessoas disseram o quanto gostaram da pr�-estr�ia. 547 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 Uma foi o meu produtor, a outra meu advogado e a outra foi a m�e da Michelle. 548 00:55:51,320 --> 00:55:55,560 Joe, todo mundo amou. Tentamos te dizer ontem. Voc� n�o quis ouvir. 549 00:55:55,640 --> 00:55:59,240 Sabe, foi o primeiro filme com censura 17 anos que eu vi e adorei. 550 00:55:59,320 --> 00:56:02,640 - Voc� entendeu? - Bem, entendi tudo 551 00:56:02,720 --> 00:56:06,800 menos a parte das duas garotas na cama juntas, se beijando. 552 00:56:06,920 --> 00:56:08,880 O que significava aquilo? 553 00:56:08,920 --> 00:56:10,960 - O jantar est� pronto? - N�o. 554 00:56:11,040 --> 00:56:15,800 - O que significava aquilo? - Bem, Michelle, 555 00:56:15,840 --> 00:56:18,240 h� certas mulheres que... 556 00:56:18,320 --> 00:56:20,600 - que...? - Muit�ssimo obrigado. 557 00:56:22,640 --> 00:56:27,040 H� certas mulheres que n�o se relacionam com homens, por isso... 558 00:56:27,120 --> 00:56:31,120 Acho que cenas de l�sbicas n�o tem gra�a nenhuma. 559 00:56:34,040 --> 00:56:35,560 Eu deveria ter cortado. 560 00:56:36,720 --> 00:56:40,000 - O que est� acontecendo? - N�o importa. Voc� descobrir�. 561 00:56:41,080 --> 00:56:43,880 - Eu n�o deveria estar fazendo algo? - Apague as luzes quando pedirmos. 562 00:56:46,840 --> 00:56:50,640 - Ligue a m�sica quando eu pedir. - Sim, senhora. 563 00:56:51,880 --> 00:56:53,840 Oh, n�o, n�o... 564 00:56:56,560 --> 00:56:58,960 - Onde acharam essas cartolas? - N�o vamos te dizer. 565 00:56:59,040 --> 00:57:01,880 Isso � pra gente saber e pra voc� descobrir. 566 00:57:02,480 --> 00:57:07,840 - Oh, as luzes. - Joe, poderia apagar as luzes, por favor? 567 00:57:08,560 --> 00:57:11,000 Agora acenda aquelas luzes especiais ali. 568 00:57:11,640 --> 00:57:13,640 Sim, senhora. 569 00:57:20,800 --> 00:57:22,000 Estrondo! 570 00:57:22,040 --> 00:57:27,560 Senhoras e senhores, em homenagem a el fracasso e el fiasco da proje��o, 571 00:57:27,640 --> 00:57:30,360 do novo filme de Joe Gideon,"The Stand-up", 572 00:57:30,440 --> 00:57:35,200 temos o prazer de apresentar essas duas sensa��es dan�antes, Jagger e Gideon! 573 00:57:35,280 --> 00:57:39,040 Gideon e Jagger. 574 00:57:39,120 --> 00:57:42,640 Nos d� m�sica, Joe. Para um tributo mal ensaiado. 575 00:57:42,720 --> 00:57:45,880 - Sente-se, Joe. - Sente-se, papai. 576 00:57:49,240 --> 00:57:51,200 E... vamos. 577 00:57:53,160 --> 00:57:55,960 - Estou nervosa. - Estou nervosa tamb�m. 578 00:58:44,760 --> 00:58:48,040 Scoop, scoop, scoop, scoop... 579 00:58:49,320 --> 00:58:51,520 - Strut. - Eu sei. 580 00:58:53,560 --> 00:58:55,680 Parece familiar, Joe? 581 00:59:23,320 --> 00:59:25,400 Vamos peg�-lo! 582 00:59:44,800 --> 00:59:46,760 Boas fotos. 583 00:59:53,720 --> 00:59:55,760 Cuidado com o p�s. 584 01:00:12,480 --> 01:00:14,280 - Podemos fazer de novo? - N�o quero. 585 01:00:37,400 --> 01:00:39,560 � hora do show, minha gente. 586 01:00:41,000 --> 01:00:44,280 E estas duas colunas revolvem de Nova lorque para LA. 587 01:00:44,360 --> 01:00:47,320 E aqui deste outro lado, a mesma coisa. 588 01:00:47,440 --> 01:00:51,720 H� duas escadas aqui e duas mais que v�o at� onde est� a orquestra. 589 01:00:51,800 --> 01:00:56,280 Oh, e esta parte central move-se para fora para as cenas interiores, 590 01:00:56,360 --> 01:00:58,800 e aqui em cima fica o Stan. 591 01:01:00,040 --> 01:01:02,840 Voc�s v�o se familiarizar quando come�armos. 592 01:01:02,880 --> 01:01:08,440 Bom, tudo o que quero agora � ler o roteiro com calma, 593 01:01:08,560 --> 01:01:12,360 e, para ser franco, eu mesmo n�o estou muito familiarizado com ele. 594 01:01:15,280 --> 01:01:20,240 Por isso, vamos s� ler. Assim Paul e eu teremos uma vaga id�ia do que temos. 595 01:01:20,320 --> 01:01:25,440 Ok, sem atua��es. Vamos s� ler. 596 01:01:26,360 --> 01:01:28,200 Muito bem, luzes. 597 01:01:28,280 --> 01:01:32,520 Audrey, voc� tem a primeira cena, pode come�ar lendo a p�gina dois. 598 01:01:33,560 --> 01:01:36,920 Veja bem, Sammy, na Calif�rnia, todos precisam de um carro. 599 01:01:37,000 --> 01:01:41,360 Tenho um amigo que comprou um Mercedes s� para ir ao banheiro. 600 01:03:11,600 --> 01:03:18,440 S� nos EUA, uma garota de 24 anos pode ter uma casa como essa em Beverly Hills. 601 01:03:22,440 --> 01:03:25,480 Muito obrigado. Fizeram um trabalho maravilhoso. 602 01:03:25,560 --> 01:03:30,720 Tirem uma hora e meia para o almo�o. N�o esque�am-se de assinar a lista do Hotel. 603 01:03:55,240 --> 01:03:57,320 - Algo errado? - N�o, nada. 604 01:04:04,920 --> 01:04:08,080 N�o devemos entrar em p�nico at� sabermos o que est� acontecendo. 605 01:04:08,120 --> 01:04:09,440 Pare com isso. 606 01:04:11,560 --> 01:04:15,440 O Dr. Ballinger o est� examinando. O Ballinger � o melhor que h�, Audrey. 607 01:04:15,520 --> 01:04:20,360 O Dr Hyman acabou de deix�-lo. Ele parecia bem. 608 01:04:20,440 --> 01:04:24,240 Ele ligou. Disse que tinha dores no peito e, o bra�o esquerdo dormente... 609 01:04:24,840 --> 01:04:29,600 Estou surpreso. Eu o examinei h� um m�s atr�s. 610 01:04:29,680 --> 01:04:34,240 Bem, quem cuida desse show importante do qual o Sr. Gideon n�o para de falar? 611 01:04:34,360 --> 01:04:36,000 Acho que sou eu. 612 01:04:36,120 --> 01:04:39,840 O Sr. Gideon est� tendo ataques de angina que podem levar a um ataque card�aco. 613 01:04:39,960 --> 01:04:43,280 Preciso voltar aos ensaios. Estou bem. O que voc�s m�dicos sabem? 614 01:04:43,400 --> 01:04:46,000 Sobre angina, um pouco mais do que voc�s do teatro. 615 01:04:46,080 --> 01:04:49,520 Se quiser ir embora, v�, mas acho que morrer�. Podemos conversar? 616 01:04:49,600 --> 01:04:51,600 Dr Hyman. 617 01:04:54,160 --> 01:04:57,680 A dor se foi. N�o h� nada que algumas altera��es no texto n�o curem. 618 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 - Umas boas piadas s�o o que preciso. - N�o pode sair agora. 619 01:05:01,520 --> 01:05:04,040 - Posso sim. - Droga, Joe! 620 01:05:04,400 --> 01:05:07,280 Voc� n�o ouviu o que o m�dico acabou de dizer? 621 01:05:07,360 --> 01:05:08,080 Por favor, fique. 622 01:05:15,080 --> 01:05:19,280 - Joey, estive falando com o Dr Ballinger... - Jonesy, espere um minuto. 623 01:05:19,440 --> 01:05:24,360 Deixe-me falar com a estrela aqui. Se ficar, ser� por quanto tempo? 624 01:05:24,440 --> 01:05:26,920 Pelo menos duas ou tr�s semanas. 625 01:05:26,960 --> 01:05:30,720 Tem de estar brincando! Temos um espet�culo para montar. 626 01:05:30,800 --> 01:05:35,200 Jonesy, pelo amor de Deus, fale com eles. N�o entendem nada. 627 01:05:35,280 --> 01:05:38,120 - Oh, Jesus... - O que h�? 628 01:05:38,680 --> 01:05:40,920 Sera. Collins. Muito bem, devagar. 629 01:05:41,000 --> 01:05:45,400 Voc�s � que est�o fazendo isso comigo. Eu n�o estava doente antes de vir aqui. 630 01:05:45,680 --> 01:05:48,400 - O que h� de errado com ele? - � s� exaust�o. 631 01:05:51,800 --> 01:05:53,800 Voc� est� mentindo pra mim. 632 01:05:55,200 --> 01:05:56,280 Estou. 633 01:05:59,760 --> 01:06:02,960 N�o, n�o sou parte da fam�lia dele. 634 01:06:03,000 --> 01:06:05,520 Sou a namorada dele. 635 01:06:05,840 --> 01:06:10,840 Posso deixar um recado para ele? Poderia dizer que a K...? Al�? 636 01:06:14,520 --> 01:06:17,000 � simplesmente exaust�o. 637 01:06:17,040 --> 01:06:19,520 Ele tentou fazer coisas demais ao mesmo tempo. 638 01:06:19,600 --> 01:06:25,480 Decidimos adiar o show por quatro meses. 639 01:06:25,720 --> 01:06:29,160 - Os m�dicos garantiram que Joe ficar� bem. - A� se vai meu apartamento novo. 640 01:06:29,280 --> 01:06:32,840 Assim, o show com certeza ser� produzido. Prometo. 641 01:06:34,920 --> 01:06:39,400 Estamos cientes de que h� compromissos financeiros... 642 01:06:39,480 --> 01:06:43,360 Desisti de uma s�rie de TV. Que idiota. 643 01:06:43,440 --> 01:06:50,280 Estamos prontos a lhes arranjar trabalhos tempor�rios ou lhes emprestar dinheiro. 644 01:06:50,400 --> 01:06:53,920 Jonesy, devagar com o dinheiro. 645 01:06:54,280 --> 01:06:57,000 Est� bem, Larry. 646 01:06:57,800 --> 01:07:00,840 N�o temos todo esse dinheiro � disposi��o, 647 01:07:00,960 --> 01:07:03,760 mas o que gostaria de dizer a voc�s � que... 648 01:07:03,840 --> 01:07:09,160 consideramos voc�s como uma grande fam�lia. 649 01:07:09,240 --> 01:07:11,600 - Baboseira. - E queremos fazer de tudo 650 01:07:11,720 --> 01:07:15,560 que seja poss�vel para mant�-los juntos. 651 01:07:15,640 --> 01:07:18,960 Estive com ele ontem. J� se sente muito melhor. 652 01:07:19,040 --> 01:07:22,680 Sa� de l� h� uma hora. Ele estava muito bem humorado. 653 01:07:22,760 --> 01:07:25,680 Fazendo piadas e dando cantadas em todas as enfermeiras. 654 01:07:25,760 --> 01:07:31,560 E pediu que lhes dissesse que teve uma id�ia genial para uma nova cena de hospital. 655 01:07:31,680 --> 01:07:35,600 Espere a�, Audrey. Cena de hospital! 656 01:07:35,760 --> 01:07:38,680 Me d� um minuto. Stanley, me d� espa�o. 657 01:07:38,800 --> 01:07:41,800 - Como o t�tulo "Hospital Hop" soa pra voc�? - Me arrebata. 658 01:07:41,880 --> 01:07:43,880 �timo. 659 01:07:46,040 --> 01:07:48,880 - J� sei. - Acho que ele j� sabe. 660 01:07:48,960 --> 01:07:51,560 Stan, me ajude por favor. 661 01:07:52,240 --> 01:07:54,160 Batam palmas. 662 01:07:59,360 --> 01:08:00,360 Alegrem-se. 663 01:08:01,400 --> 01:08:04,080 Vamos l�! Todos. 664 01:08:14,720 --> 01:08:20,360 E, Lucas, eles s�o um elenco maravilhoso, sem sombra de d�vidas. 665 01:08:20,440 --> 01:08:25,400 Agora temos que esperar quatro meses. Talvez at� possamos perd�-los. 666 01:08:25,480 --> 01:08:31,600 Seria muito dif�cil manter um elenco assim junto. � uma pena. 667 01:08:31,680 --> 01:08:35,760 E, claro, ap�s quatro meses, um ataque card�aco... 668 01:08:36,960 --> 01:08:39,520 N�o h� garantias de que ele v� poder trabalhar. 669 01:08:39,600 --> 01:08:41,360 N�o h�. 670 01:08:41,440 --> 01:08:44,080 Jules, ainda est� muito claro. 671 01:08:45,440 --> 01:08:49,520 - Diminua para cinco a n�mero sete. - E ele � o melhor que h�. 672 01:08:52,000 --> 01:08:55,920 E, Lucas, acho que � um sucesso certo. 673 01:08:56,560 --> 01:08:58,720 Um sucesso certo. 674 01:08:58,800 --> 01:09:01,160 O roteiro � um sonho. 675 01:09:01,960 --> 01:09:06,360 - Adoraria l�-lo. - Vou enviar-lhe uma c�pia mais tarde. 676 01:09:07,280 --> 01:09:09,320 Ah, esqueci. Espere um pouco. 677 01:09:10,920 --> 01:09:13,800 Tenho uma aqui comigo. 678 01:09:14,440 --> 01:09:16,880 Diminua para tr�s a n�mero cinco. 679 01:09:17,520 --> 01:09:19,760 Pare a�. Est� bom. 680 01:09:20,360 --> 01:09:23,680 Claro que sei que voc� n�o d� a m�nima para o dinheiro. 681 01:09:23,760 --> 01:09:26,160 O que acha disso, Lucas? 682 01:09:26,200 --> 01:09:28,200 Est� um pouco melhor? 683 01:09:29,640 --> 01:09:33,400 N�o. Precisa ter mais sombras. 684 01:09:33,480 --> 01:09:37,000 Conversamos sobre isso, Jules. � uma cena de sedu��o. 685 01:09:38,120 --> 01:09:40,360 Muito bem, diminuam as luzes de sombra. 686 01:09:41,720 --> 01:09:45,160 Quanto o Joe est� levando? 687 01:09:46,000 --> 01:09:49,480 5% do bruto at� amortiza��o, e ent�o passa para 6% . 688 01:09:49,560 --> 01:09:53,640 20% de todos os direitos subsidi�rios, incluindo os de uma venda para o cinema. 689 01:09:59,200 --> 01:10:03,400 Bem, claro que meu cronograma � imposs�vel, mas... 690 01:10:07,800 --> 01:10:10,760 Sabe como me sinto com rela��o a voc�, Jonesy. 691 01:10:11,400 --> 01:10:15,400 - Sempre foi como um pai pra mim. - E voc� como um filho para mim. 692 01:10:16,600 --> 01:10:19,640 Sempre procuro pelo pior na pessoas. 693 01:10:19,720 --> 01:10:24,240 - Um peda�o de voc� nelas? - �, um peda�o de mim. 694 01:10:24,320 --> 01:10:26,400 E normalmente, acabo encontrando. 695 01:10:26,480 --> 01:10:29,560 Bem, pode levar anos, mas a gente acaba encontrando 696 01:10:30,080 --> 01:10:32,920 Oh, voc� � uma gra�a. 697 01:10:40,320 --> 01:10:45,360 Est� melhor. Acho que vamos coloc�-lo num quarto particular por enquanto. 698 01:10:45,440 --> 01:10:47,480 Ah, �? 699 01:10:47,560 --> 01:10:51,280 � melhor descansar. Se n�o descansar, as coisas podem piorar muito. 700 01:10:51,360 --> 01:10:54,280 Oh, vou descansar, doutor. 701 01:10:54,320 --> 01:10:57,320 Prometo. Vou sim. 702 01:11:12,680 --> 01:11:14,200 Sr. Gideon. 703 01:11:22,280 --> 01:11:24,360 Sr. Gideon, o que est� fazendo? 704 01:11:25,040 --> 01:11:27,440 Oh, isso? Estava s� me livrando dele. 705 01:11:27,520 --> 01:11:30,680 Peguei um cara fumando e disse a ele que um cara na minha condi��o, 706 01:11:30,760 --> 01:11:32,920 n�o deveria nem estar perto de fuma�a. 707 01:11:41,280 --> 01:11:44,360 Estou te dizendo, Gideon, posso ver a� dentro de voc�. 708 01:11:44,440 --> 01:11:47,440 Voc� tem um medo enorme de ser convencional 709 01:11:47,520 --> 01:11:49,520 Certo. 710 01:11:54,760 --> 01:11:59,480 A press�o est� mais alta que esper�vamos. Os cardiogramas n�o melhoraram nada. 711 01:11:59,560 --> 01:12:03,120 Se n�o d� a m�nima, n�o pode esperar o mesmo da gente. 712 01:12:11,400 --> 01:12:13,360 Sr. Gideon! 713 01:12:14,640 --> 01:12:19,880 Deixarei os menus aqui. Assinale o que vai querer nas pr�ximas semanas, ok? 714 01:12:19,960 --> 01:12:23,520 Segunda, carne assada, ter�a galinha, quarta fil�, 715 01:12:23,600 --> 01:12:27,320 Na quinta planejo estar morto... Por isso comerei algo leve. 716 01:12:27,400 --> 01:12:29,280 Sr. Gideon! 717 01:12:32,800 --> 01:12:35,320 PARA O PAPAI, FIQUE BOM LOGO, CARINHO DA MICHELLE 718 01:12:35,440 --> 01:12:38,760 Ela escreveu um bilhete no verso. Disse que voc� entenderia. 719 01:12:38,880 --> 01:12:44,160 "Querido amoroso, generoso, bondoso" sublinhado quatro vezes 720 01:12:44,240 --> 01:12:50,880 "Pai, ouvi dizer que enfermeiras s�o legais. De sua pobre filha sem irm�os." 721 01:12:51,720 --> 01:12:54,280 Joe, o que ela quis dizer? 722 01:12:55,200 --> 01:12:59,840 Significa que ela herdou a determina��o da m�e, s� isso. 723 01:13:11,560 --> 01:13:16,960 Oh, n�o... Muito obrigado. Voc�s s�o maravilhosos. 724 01:13:17,040 --> 01:13:20,600 A palavra superastro � usada em demasia na nossa ind�stria. 725 01:13:21,200 --> 01:13:24,880 Para meu convidado, a palavra superastro n�o chega a ser adequada. 726 01:13:24,960 --> 01:13:29,000 Sempre que vou eventos de caridade, e j� fiz 150, 60, 70, s� este ano, 727 01:13:29,080 --> 01:13:35,160 todos por causas nobres - sempre posso contar com este camarada ao meu lado. 728 01:13:35,520 --> 01:13:38,120 Sinto-me muito humilde perto dele. 729 01:13:38,200 --> 01:13:42,280 De l� bem do fundo, senhoras e senhores, permitam-me apresentar... 730 01:13:42,480 --> 01:13:45,000 - Um grande artista. - ...um grande artista... 731 01:13:45,080 --> 01:13:47,520 - Um grande ser humano - ...um grande ser humano... 732 01:13:47,600 --> 01:13:52,240 - Meu amigo querido por 25 anos. - ...meu amigo querido por 20 anos. 733 01:13:52,760 --> 01:13:56,680 - Errou por 5 anos. - Oh, eu odeio o mundo art�stico. 734 01:13:56,840 --> 01:14:01,040 - Joey, voc� adora o mundo art�stico. - Certo, eu adoro o mundo art�stico. 735 01:14:01,120 --> 01:14:02,760 Tanto faz. 736 01:14:13,680 --> 01:14:16,120 Posso ver a� dentro de voc�, Gideon. 737 01:14:16,240 --> 01:14:21,280 Sabe o que tem a� dentro? Um medo enorme de ser uma pessoa comum, 738 01:14:21,360 --> 01:14:23,040 de n�o ser especial. 739 01:14:23,760 --> 01:14:25,720 Certo. 740 01:14:26,800 --> 01:14:29,240 Oh, acho que... 741 01:14:30,240 --> 01:14:32,200 Acho que.... 742 01:14:32,240 --> 01:14:36,960 - Estou tendo uma ere��o. - Oh, Sr. Gideon, n�o fa�a isso. 743 01:14:37,520 --> 01:14:42,600 Esse lance de sexo. Veja, n�o diria que voc� � gay, 744 01:14:43,280 --> 01:14:47,080 mas voc� tem muitas caracter�sticas femininas, certo? 745 01:14:51,040 --> 01:14:52,720 Certo. 746 01:14:59,520 --> 01:15:03,240 Voc� est� brincando com o perigo de uma maneira infantil e tola. 747 01:15:03,280 --> 01:15:08,680 Joey, voc� � maluco! Quer se matar? 748 01:15:12,360 --> 01:15:15,200 O Dr. Ballinger me disse para me exercitar um pouco. 749 01:15:17,280 --> 01:15:20,080 Tudo o que faz indica uma n�o-aceita��o de sua condi��o. 750 01:15:20,160 --> 01:15:22,440 Dr. Ballinger, todas as vezes que o vejo, 751 01:15:22,480 --> 01:15:26,480 tenho a impress�o de que ele n�o est� nem a� se vai viver ou morrer. 752 01:15:26,560 --> 01:15:29,360 Sei disso. Mas acho que ele se importa muito com isso. 753 01:15:29,400 --> 01:15:32,520 Ok, vamos limitar o n�mero de visitas a duas pessoas por vez. 754 01:15:32,600 --> 01:15:34,520 Joe, gostaria que voc� tivesse visto. 755 01:15:34,800 --> 01:15:37,440 �s 9:30h desta manh�, antes das cr�ticas terem sa�do, 756 01:15:37,520 --> 01:15:43,920 a fila no Cinema Um estava dando voltas na quadra. O p�blico sabe. 757 01:15:44,000 --> 01:15:50,480 Isso foi um recorde no primeiro dia. Vai ser um sucesso de bilheteria. 758 01:15:51,040 --> 01:15:55,320 E o pessoal da Calif�rnia... Voc� n�o acreditaria nas chamadas que recebi. 759 01:15:55,400 --> 01:16:00,880 "Parab�ns" , disseram. "Estamos gratos que tenha demorado. Valeu a pena." 760 01:16:00,960 --> 01:16:05,680 Disseram "Cada d�lar que investimos neste filme est� l� na tela." 761 01:16:05,760 --> 01:16:09,560 Est�o falando em uma verba de propaganda de 3,5 milh�es de d�lares 762 01:16:09,680 --> 01:16:13,160 3,5 milh�es de d�lares! Acredita? 763 01:16:13,200 --> 01:16:18,320 Acredita nisso? 3,5 milh�es de d�lares. Esse filme vai ser um sucesso estrondoso. 764 01:16:18,360 --> 01:16:21,800 Um sucesso estrondoso. 765 01:16:22,280 --> 01:16:27,240 Veja as cr�ticas. Est� vendo? Joe, conseguimos. 766 01:16:27,320 --> 01:16:29,440 Onde est�o as ruins? 767 01:16:29,520 --> 01:16:31,560 N�o h� cr�ticas ruins. 768 01:16:31,640 --> 01:16:33,640 Josh... 769 01:16:33,720 --> 01:16:37,360 H� umas que foram bem duras, mas eu as deixei no escrit�rio. 770 01:16:37,440 --> 01:16:41,280 Josh, me fa�a um favor, n�o as mostre pra mim. 771 01:16:41,360 --> 01:16:43,960 Nunca. Como v�o as cr�ticas de televis�o? 772 01:16:44,080 --> 01:16:48,840 Acho que vamos pegar a Leslie Perry. Na pr�-estr�ia, ela adorou. 773 01:16:48,920 --> 01:16:54,640 Depois do �xito de dire��o que Gideon obteve com "50 Beautiful Girls, 50", 774 01:16:54,680 --> 01:16:56,800 quando recebeu todos os pr�mios poss�veis, 775 01:16:56,880 --> 01:17:01,160 teria sido bom poder dizer que o �ltimo trabalho de Gideon, "The Stand-up", 776 01:17:01,200 --> 01:17:04,240 estrelando Davis Newman, � melhor. 777 01:17:04,320 --> 01:17:08,520 Oh, cara, a� vem. 778 01:17:08,600 --> 01:17:10,720 Joey, desligue, por favor. 779 01:17:10,800 --> 01:17:15,920 ..ele peca por tentar agradar em demasia, tentar entreter em demasia. 780 01:17:15,960 --> 01:17:20,640 - Josh, n�o. Quero ouvir. - A agita��o, por vezes, encobre... 781 01:17:20,720 --> 01:17:23,640 - Do que ela entende? - Ela nunca d� uma cr�tica favor�vel. 782 01:17:23,720 --> 01:17:27,720 Essa mulher n�o tem qualifica��es para criticar nada. 783 01:17:27,800 --> 01:17:31,120 - N�o sabe de nada sobre cinema. - Ou sobre qualquer outra coisa. 784 01:17:31,200 --> 01:17:35,280 Ela nem est� criticando o filme. Est� s� tentando provar o quanto � inteligente. 785 01:17:35,360 --> 01:17:39,040 ..onde o comediante aposentado, impecavelmente atuado por Davis Newman, 786 01:17:39,120 --> 01:17:42,280 demonstra sua gl�ria passada num mon�logo 787 01:17:42,400 --> 01:17:46,880 onde, obviamente, o diretor Gideon deu ao Sr. Newman carta branca. 788 01:17:46,960 --> 01:17:52,000 Deixando de lado o lugar-comum habitual, o ator criou uma com�dia cl�ssica... 789 01:17:52,080 --> 01:17:55,960 Garanto que o filme faturar� no m�nimo 30 milh�es no pa�s. 790 01:17:56,080 --> 01:17:58,840 - � melhor chamarem algu�m. - O qu�? 791 01:18:00,280 --> 01:18:02,080 Acho que preciso de ajuda. 792 01:18:02,160 --> 01:18:05,880 ..a edi��o do final das cenas antes que o drama terminasse, 793 01:18:05,960 --> 01:18:10,640 deixou esta cr�tica encantada e com uma dor de cabe�a de quatro aspirinas. 794 01:18:11,080 --> 01:18:16,840 Usando meu sistema de quatro bal�es, dou ao "The Stand-up" meio bal�o. 795 01:18:21,120 --> 01:18:25,640 - Como est� se sentindo? - A verdade? Estou com medo. 796 01:18:34,440 --> 01:18:36,200 Podem vir�-lo. 797 01:18:36,240 --> 01:18:39,600 A��o. Oh, meu Deus... 798 01:18:47,240 --> 01:18:50,480 Senhoras e senhores, os m�dicos. 799 01:18:50,840 --> 01:18:53,040 Sou o Dr. Hyman, o residente. 800 01:18:53,120 --> 01:18:55,160 Sou o Dr. Garry, o cirurgi�o. 801 01:18:55,440 --> 01:18:58,680 - Sou Dr. Ballinger, o cardiologista. - Cinco, seis, sete, oito... 802 01:18:58,760 --> 01:19:04,440 O cora��o � a v�scera que mant�m a circula��o sangu�nea. 803 01:19:09,240 --> 01:19:10,840 H�? 804 01:19:11,760 --> 01:19:15,040 Isso significa que ele teve bloqueio total em... 805 01:19:15,760 --> 01:19:17,760 duas art�rias. 806 01:19:20,720 --> 01:19:24,840 Este homem seria a minha primeira escolha para um santo moderno. 807 01:19:24,920 --> 01:19:27,280 Quando participei daquelas passeatas, da Selma, 808 01:19:27,320 --> 01:19:30,440 este irm�o vinha caminhando junto comigo, 809 01:19:30,520 --> 01:19:34,160 muito antes dessa gente achar que os direitos civis estavam na moda 810 01:19:34,240 --> 01:19:36,360 e passar a apoiar a causa negra. 811 01:19:37,320 --> 01:19:43,240 A causa negra! Oh, senhoras e senhores, deixe-me apresentar... 812 01:19:43,360 --> 01:19:45,360 - Um artista. - ...um artista... 813 01:19:45,480 --> 01:19:48,200 - Um grande ser humano... - ...um grande ser humano... 814 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 - Meu amigo querido... - ...meu amigo querido... 815 01:19:51,280 --> 01:19:52,800 ...por 17 anos... 816 01:19:52,880 --> 01:19:55,880 - Senhoras e senhores... - Viu o quanto aprendi com voc�? 817 01:19:55,960 --> 01:19:59,760 - Receio que tenha aprendido demais comigo. - Pronto, Sr. Gideon. 818 01:19:59,880 --> 01:20:03,640 Este foi um dos meus trabalhos classe A, de primeira linha, um dos melhores. 819 01:20:03,760 --> 01:20:06,520 Pronto. Boa sorte amanh�. 820 01:20:09,680 --> 01:20:11,880 O que quer dizer com eu aprendi demais? 821 01:20:11,960 --> 01:20:14,800 Voc� vai escapar. Quase nunca erro. 822 01:20:15,440 --> 01:20:17,440 Obrigado. 823 01:20:22,040 --> 01:20:24,360 Lembra-se da �ltima ter�a-feira � noite? 824 01:20:24,680 --> 01:20:27,320 Estava chovendo. Muito forte. 825 01:20:28,480 --> 01:20:31,480 Oh sim, estava chovendo. E da�? 826 01:20:33,560 --> 01:20:35,560 Liguei para voc� � meia-noite. 827 01:20:36,480 --> 01:20:38,880 Devo ter sa�do para passear com o cachorro. 828 01:20:42,560 --> 01:20:45,960 N�o tenho tempo para esse tipo de coisa. 829 01:20:46,000 --> 01:20:48,040 Voc� estava com algu�m. 830 01:20:49,080 --> 01:20:50,640 Estava. 831 01:20:52,680 --> 01:20:55,080 E voc� transou com ele. 832 01:20:56,160 --> 01:20:58,120 Transei. 833 01:21:00,560 --> 01:21:04,520 Bem, ent�o � isso, hum? Estamos terminados? 834 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 N�o sei. 835 01:21:08,080 --> 01:21:10,600 Como se sente em rela��o a mim? 836 01:21:10,720 --> 01:21:12,280 Eu te amo. 837 01:21:12,360 --> 01:21:15,120 Ent�o acho que n�o estamos terminados. 838 01:21:17,720 --> 01:21:20,720 Porque eu te amo de verdade, Katie. 839 01:21:21,840 --> 01:21:25,360 - Voc� disse a verdade? - Que diabos, n�o. 840 01:21:25,520 --> 01:21:27,680 Mas eu estava puto com ela. 841 01:21:28,120 --> 01:21:31,080 N�o sei. Acho que disse a verdade. 842 01:21:31,120 --> 01:21:35,520 Assim assim. �s vezes n�o sei onde as mentiras acabam e a verdade come�a. 843 01:21:36,640 --> 01:21:39,040 S� queria dizer alguma coisa legal para ela. 844 01:21:39,320 --> 01:21:41,320 Por qu�? 845 01:21:42,320 --> 01:21:43,800 Caso eu... 846 01:21:45,880 --> 01:21:47,880 Caso ... 847 01:21:56,080 --> 01:21:58,520 Caso... 848 01:22:06,880 --> 01:22:12,360 Se eu morrer, me desculpe pelas coisas ruins que fiz a voc�. 849 01:22:13,720 --> 01:22:19,640 E se eu viver, me desculpe pelas coisas ruins que farei a voc�. 850 01:22:25,520 --> 01:22:29,640 ..conforme estabelecido nas declara��es, resultante diretamente de ferimentos, 851 01:22:29,680 --> 01:22:32,560 doen�a, moere ou defici�ncia f�sica permanente... 852 01:22:32,640 --> 01:22:35,000 Com licen�a, Sr. Clark. 853 01:22:35,760 --> 01:22:38,320 Larry, me d� nossas quantias. 854 01:22:39,560 --> 01:22:45,880 Bem, com um or�amento de produ��o estimado em 941 mil d�lares, 855 01:22:46,000 --> 01:22:49,880 com uma conting�ncia de 59 mil para arredondar a quantia em 1 milh�o, 856 01:22:50,320 --> 01:22:53,480 at� agora, j� utilizamos pelo menos dois ter�os da verba. 857 01:22:53,520 --> 01:22:58,280 Design, 8mil , figurino, 8 mil, eletricidade, 4 mil. 858 01:22:58,320 --> 01:23:04,280 Os honor�rios do diretor-core�grafo, 15 mil. Elenco mais quatro. 859 01:23:04,680 --> 01:23:12,040 Constru��o do cen�rio, onde mais da metade foi feito, chega a mais de 125 mil. 860 01:23:12,320 --> 01:23:15,160 Diretor de Palco mais ou menos 8 mil. 861 01:23:15,400 --> 01:23:20,840 Rela��es p�blicas 1.500, m�sicos mais ou menos dois. 862 01:23:21,480 --> 01:23:25,000 Assistentes, secret�rias, etc, 3 mil. 863 01:23:25,160 --> 01:23:29,440 Salas de ensaio e audi��es 9.500. 864 01:23:29,520 --> 01:23:32,040 Roteiro e administra��o, 1.500. 865 01:23:32,120 --> 01:23:35,400 Gerentes, eu diria dez. 866 01:23:35,960 --> 01:23:42,520 Promo��o, impress�o 20 mil. Orquestra��o, at� aqui, 10 mil. 867 01:23:44,520 --> 01:23:47,600 Assessoria legal, 10 mil, auditoria, 2 mil, 868 01:23:48,280 --> 01:23:51,320 Imposto de renda, talvez sete. 869 01:23:52,080 --> 01:23:57,040 Bem, sete. Adiantamentos do autor, 10 mil, pagamentos ao sindicato, 50 mil. 870 01:23:57,120 --> 01:24:02,600 Sal�rios de ensaios e adiantamentos ao elenco, uns 43 mil. 871 01:24:02,640 --> 01:24:04,680 Temos obriga��es por volta de... 872 01:24:05,520 --> 01:24:07,920 480.500 d�lares. 873 01:24:08,560 --> 01:24:11,280 Isso. � a quantia que tenho aqui. 874 01:24:11,400 --> 01:24:13,320 E algum troco. 875 01:24:15,120 --> 01:24:17,280 Deixe-me tentar entender. 876 01:24:17,360 --> 01:24:20,680 Desta quantia, quanto podemos recuperar? 877 01:24:20,800 --> 01:24:24,640 �, tamb�m estou confuso. Recuperamos tudo ou parte disso ou o qu�? 878 01:24:24,720 --> 01:24:28,200 Para simplificar, as op��es s�o... Primeiro, se o Sr. Gideon se recuperar 879 01:24:28,320 --> 01:24:33,160 e voc�s voltarem a trabalhar dentro de 180 dias, n�o temos nenhuma obriga��o. 880 01:24:33,280 --> 01:24:37,200 Dois, se o Sr. Gideon morrer e voltarem a trabalhar com outro diretor 881 01:24:37,320 --> 01:24:41,320 dentro destes 180 dias, n�o temos obriga��o. 882 01:24:42,160 --> 01:24:46,760 Tr�s, caso o Sr. Gideon morra antes do dia 1� de fevereiro, 883 01:24:47,600 --> 01:24:50,240 e voc�s desistirem da produ��o, 884 01:24:50,320 --> 01:24:52,840 temos que lhes pagar 1 milh�o de d�lares. 885 01:24:52,920 --> 01:24:57,080 Isso quer dizer, senhores, que podem ter um lucro de... 886 01:24:59,000 --> 01:25:03,160 519.500 d�lares. 887 01:25:04,560 --> 01:25:10,600 Podem se tornar o primeiro show da Broadway a ter lucro sem estrear. 888 01:25:13,520 --> 01:25:15,560 Bem... 889 01:25:16,600 --> 01:25:19,080 Tudo est� muito claro para mim. 890 01:25:29,040 --> 01:25:31,480 Toda essa baboseira sobre "morte com dignidade". 891 01:25:31,560 --> 01:25:35,560 Sabe o que � morte com dignidade? Voc� n�o baba. 892 01:25:35,680 --> 01:25:39,920 Mudan�a de ritmo. Solicitado. Aqui vamos n�s, Vic O'Dante. 893 01:25:39,960 --> 01:25:42,440 A morte est� na moda, meus caros 894 01:25:42,520 --> 01:25:44,440 A morte � o assunto do momento 895 01:25:44,560 --> 01:25:46,920 Isso � muito teatral, Joe. 896 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Por favor, n�o tente falar. 897 01:25:51,680 --> 01:25:53,600 Quer filmar agora? 898 01:25:54,600 --> 01:25:59,080 - N�o compreendo. Acho que disse "ok" . - Tomada 1, Alucina��o hospitalar. 899 01:25:59,360 --> 01:26:04,200 Uma senhora em Chicago escreveu um livro - Dra. K�bler-Ross, com h�fen. 900 01:26:04,320 --> 01:26:09,160 Esta dona, cara, sem ter tido o prazer de ter morrido, 901 01:26:09,280 --> 01:26:12,080 decomp�s o processo da morte em cinco est�gios. 902 01:26:12,200 --> 01:26:15,600 Raiva, nega��o, negocia��o, depress�o e aceita��o. 903 01:26:15,680 --> 01:26:17,640 M�sica. 904 01:27:40,760 --> 01:27:42,320 Coera! 905 01:27:44,720 --> 01:27:46,520 Quer manter esta cena? 906 01:27:46,640 --> 01:27:51,080 Joe, voc� est� muito atrasado. Tem de mant�-la. 907 01:27:51,160 --> 01:27:53,160 Pr�xima cena. 908 01:27:54,160 --> 01:27:56,160 Katie, tomada 2. 909 01:27:58,520 --> 01:28:00,520 Escute, t�? 910 01:28:00,680 --> 01:28:02,600 M�sica. 911 01:28:54,520 --> 01:28:56,400 Pode me ouvir, Joe? Estou falando com voc� 912 01:28:56,520 --> 01:28:59,680 - Tem de deixar a bebida, Joe - As anfetaminas 913 01:28:59,760 --> 01:29:01,720 Pare de transar com a mulherada, papai 914 01:29:23,400 --> 01:29:25,360 Coere! 915 01:29:31,120 --> 01:29:33,960 - Mantenha. - Velhos amigos, tomada tr�s. 916 01:29:34,040 --> 01:29:36,320 M�sica. 917 01:30:15,920 --> 01:30:17,520 Olhe para voc�, papai. 918 01:30:19,760 --> 01:30:21,360 Todas as juras quebradas. 919 01:30:32,160 --> 01:30:35,600 - E choramos muito. - Oh, muito 920 01:30:36,200 --> 01:30:37,600 Eu tamb�m. 921 01:30:43,840 --> 01:30:45,320 Est� chegando, Joe. 922 01:30:47,200 --> 01:30:49,200 Onde voc� estava, Joe? 923 01:30:55,120 --> 01:30:58,480 Voc� n�o quis ouvir, papai. 924 01:31:22,480 --> 01:31:23,960 Coera! 925 01:31:27,920 --> 01:31:30,120 Voc� estragou tudo. Esqueceu-se da sua fala. 926 01:31:30,200 --> 01:31:34,120 No final, voc� deve dizer... O que ele tinha de dizer? 927 01:31:34,200 --> 01:31:38,600 Ele deveria ter dito "N�o quero morrer. Quero viver." 928 01:31:41,880 --> 01:31:45,880 Se n�o pode falar, n�o pode falar. Mas teremos que cortar. 929 01:31:45,960 --> 01:31:48,920 Coere. Me levante. Pr�xima cena. 930 01:33:24,240 --> 01:33:26,760 N�o morra, papai! N�o morra, por favor! 931 01:33:28,320 --> 01:33:31,640 N�o pode deixar essa pobre crian�a sem um pai! 932 01:33:33,040 --> 01:33:36,080 Ela precisa de voc�! Ela precisa de voc�! 933 01:33:47,840 --> 01:33:48,800 N�o. 934 01:33:49,400 --> 01:33:51,400 Voc� n�o tem uma fala aqui. 935 01:33:54,920 --> 01:33:57,480 Cad�ver de verdade. Cad�ver de verdade. 936 01:33:58,800 --> 01:34:00,760 Claquete invertida. 937 01:34:02,960 --> 01:34:08,520 N�o tente falar. Se quiser me dizer algo, por favor, escreva neste bloco. 938 01:34:12,280 --> 01:34:15,240 N�o. Agora n�o. 939 01:34:17,240 --> 01:34:19,840 Por favor, v� embora. 940 01:34:21,680 --> 01:34:25,000 - Tem certeza? - Sim, tenho. V�. 941 01:34:25,080 --> 01:34:26,680 Estou vivo? 942 01:34:27,200 --> 01:34:29,240 Muito bem, Joe. 943 01:34:31,200 --> 01:34:33,840 Voc� est�, sim. 944 01:34:34,880 --> 01:34:37,480 Agora, isso vai doer um pouco... 945 01:34:40,800 --> 01:34:43,000 Isso ficou muito bem. 946 01:34:43,080 --> 01:34:46,120 Sera. Paris, gostaria de ver algo muito bonito? 947 01:34:46,200 --> 01:34:50,280 Oh, � muito bonito! 948 01:34:50,400 --> 01:34:55,960 - � um cicatriz muito bonita, Dr. Garry. - Obrigado. 949 01:34:56,040 --> 01:34:57,840 Quando voltar� ao trabalho? 950 01:34:57,960 --> 01:35:01,520 Bem, ele j� saiu da UTI, est� de volta ao quarto. 951 01:35:01,600 --> 01:35:05,840 O m�dico disse que � s� uma quest�o de repouso. Dois meses, no m�ximo. 952 01:35:07,600 --> 01:35:10,640 Voc� conhece o Joey. Hoje me disse que mal pode esperar. 953 01:35:11,000 --> 01:35:13,440 Ele disse que estava cheio de novas id�ias. 954 01:35:13,520 --> 01:35:15,640 E nada daquele neg�cio de sexo, tampouco. 955 01:35:16,040 --> 01:35:18,040 Isso � �timo. 956 01:35:18,120 --> 01:35:21,400 Voc� deve estar se sentindo melhor, Jonesy. 957 01:35:21,520 --> 01:35:24,840 Aliviado. Estamos todos aliviados. 958 01:35:25,520 --> 01:35:28,400 - A conta, por favor. - Dei uma pensada no seu roteiro, 959 01:35:28,480 --> 01:35:30,680 e fiz algumas anota��es. 960 01:35:30,760 --> 01:35:32,640 Oh, meu... 961 01:35:32,720 --> 01:35:36,760 Use-as se quiser, ou n�o... Voc� sabe, como quiser. 962 01:35:37,440 --> 01:35:42,000 Desculpe interromper, mas n�o � o Lucas Sergeant? 963 01:35:42,080 --> 01:35:44,040 - Sou. - Voc� se importaria? 964 01:35:44,160 --> 01:35:46,360 Nem um pouco. 965 01:35:47,640 --> 01:35:51,720 Sou uma atriz e depois do Joe Gideon, voc� � meu diretor favorito. 966 01:35:54,160 --> 01:35:57,200 Sinto muito que o seu �ltimo show tenha fracassado. 967 01:35:59,880 --> 01:36:03,800 - Boa sorte com a sua carreira. - Muito obrigada. 968 01:36:04,280 --> 01:36:09,400 Lucas, voc� trabalhou muito nisto. Estou tocado. 969 01:36:09,760 --> 01:36:16,760 Para algu�m fazer algo assim s� por amizade... me emociona. 970 01:36:16,840 --> 01:36:20,280 Para que servem os amigos? Temos que nos ajudar uns aos outros. 971 01:36:20,360 --> 01:36:22,920 Estou contente que o Joe esteja melhorando. 972 01:36:23,160 --> 01:36:27,560 - Ei, pode deixar que eu pago. - N�o, Lucas, essa � minha. 973 01:36:27,640 --> 01:36:29,640 J� disse que pago. 974 01:36:32,520 --> 01:36:36,240 - N�o acredito. - Joe, qual � o problema? 975 01:36:37,200 --> 01:36:40,800 - Estou tendo um ataque card�aco. - N�o � poss�vel, Sr. Gideon. 976 01:36:40,880 --> 01:36:43,080 Acabei de lhe ministrar a medica��o. 977 01:36:43,160 --> 01:36:47,200 Droga, ele conhece os sintomas. V� e chame ajuda, por favor? 978 01:36:47,600 --> 01:36:49,800 Ele n�o pode estar sentindo dor. 979 01:36:49,880 --> 01:36:51,880 Deixe-me tirar o seu pulso. 980 01:36:51,960 --> 01:36:54,800 - Como pode? - Droga, v� chamar algu�m. 981 01:36:54,840 --> 01:36:59,640 Mas h� 20 minutos lhe dei a medica��o. N�o pode estar sentindo dor. 982 01:36:59,720 --> 01:37:02,280 Pelo menos est� fazendo uso do equipamento. 983 01:37:02,560 --> 01:37:07,480 Isso � engra�ado, doutor. Tenho que lhe confessar que d�i muito. 984 01:37:08,080 --> 01:37:10,440 Sra. Briggs, dois miligramas de morfina. 985 01:37:11,120 --> 01:37:13,280 - O que � isto? - Meu nome e endere�o. 986 01:37:13,360 --> 01:37:15,920 Pode me enviar um cheque. 987 01:37:17,240 --> 01:37:19,240 Est� sentindo dor agora? 988 01:37:19,360 --> 01:37:20,360 Sua cadela! 989 01:37:20,440 --> 01:37:23,120 N�o. Mas algo est� se... 990 01:37:23,880 --> 01:37:27,400 - Algo est� se partindo. - Agora, desta eu gosto. 991 01:37:29,040 --> 01:37:31,560 Algo deu errado. 992 01:37:31,680 --> 01:37:34,120 Tudo errado. 993 01:37:35,040 --> 01:37:38,120 N�o... N�o... 994 01:37:38,200 --> 01:37:41,440 Oh, meu Deus... Onde est� o Sr. Gideon? 995 01:37:41,520 --> 01:37:44,800 Raiva, nega��o, negocia��o, depress�o e aceita��o. 996 01:37:44,920 --> 01:37:48,800 - Raiva. - N�o. N�o. N�o! 997 01:37:48,880 --> 01:37:54,200 Jesus Cristo! Droga, filho da puta, cretino nojento! 998 01:37:54,320 --> 01:37:56,200 Agora n�o. 999 01:37:56,280 --> 01:37:58,920 N�o sei. Est�vamos ocupados com uma emerg�ncia, 1000 01:37:58,960 --> 01:38:01,640 e quando me dei conta, ele tinha ido embora. 1001 01:38:02,200 --> 01:38:05,120 Nega��o. Nega��o. 1002 01:38:06,480 --> 01:38:11,280 "N�o, esse n�o sou eu, cara. Outra pessoa, mas n�o eu." 1003 01:38:11,400 --> 01:38:14,680 "Oh, n�o. Voc� pegou o errado... Que tal minha m�e, cara?" 1004 01:38:14,760 --> 01:38:16,800 "Ela � velha, j� desmamei, tirei as fraldas. 1005 01:38:16,880 --> 01:38:22,280 "N�o preciso mais dela. Tchau, M�e. Voc� foi incr�vel. Te amo! Eu n�o." 1006 01:38:23,800 --> 01:38:26,880 Oh, Jesus, n�o me leve agora. 1007 01:38:28,320 --> 01:38:32,920 Qual � o problema? N�o gosta de com�dias musicais? 1008 01:38:35,120 --> 01:38:37,960 - Negocia��o. - Terminado ou quer repassar? 1009 01:38:38,080 --> 01:38:40,680 Sim, gostaria de repassar tudo novamente. 1010 01:38:40,760 --> 01:38:43,320 Gostaria de repassar tudo novamente. 1011 01:38:45,320 --> 01:38:47,880 "Escute, cara. Venha c�, venha." 1012 01:38:47,960 --> 01:38:50,640 "Vamos sentar e tratar disso como homens de neg�cios?" 1013 01:38:50,760 --> 01:38:52,520 "Uma negocia��o, ok?" 1014 01:38:52,560 --> 01:38:56,560 "Veja, n�o quero pechinchar. Vai ver que sou um homem razo�vel." 1015 01:38:56,640 --> 01:39:00,160 "A loira da rua East 63rd que vejo �s ter�as-feiras?" 1016 01:39:00,240 --> 01:39:04,000 "Acabado. Terminado. N�o a verei mais. Nunca." 1017 01:39:04,080 --> 01:39:09,240 "Chega de droga pesadas... Um pouco de maconha, talvez, mas s� isso. Ok?" 1018 01:39:09,320 --> 01:39:12,920 "Muito bem, cara, prometo n�o vou mais mostrar o pau no metr�, ok?" 1019 01:39:13,040 --> 01:39:16,560 "Neg�cio fechado, h�? H�? Esse cara � um osso duro mesmo." 1020 01:39:18,080 --> 01:39:22,440 O que est�o olhando? J� disse pra voc�s: fumar demais, 1021 01:39:22,520 --> 01:39:27,880 beber demais, transar demais... sempre v�o ter que pagar por isso. 1022 01:39:30,240 --> 01:39:31,880 Voltarei. 1023 01:39:31,920 --> 01:39:37,560 Bem, diabos, achem-no. Quero-o de volta � UTI o mais r�pido poss�vel. Idiotas. 1024 01:39:37,640 --> 01:39:39,000 Depress�o. 1025 01:39:39,080 --> 01:39:43,160 E a� est� ele, senhoras e germes, Tops&Taps... 1026 01:39:43,280 --> 01:39:47,080 - Oh, meu Deus! - ...o sapateador extraordin�rio. 1027 01:39:47,200 --> 01:39:49,040 - Se eu fosse Deus... - Estou morrendo! 1028 01:39:49,160 --> 01:39:52,960 - E �s vezes penso que sou... - Oh, Deus, estou morrendo? 1029 01:39:53,040 --> 01:39:57,880 - Depende de quanta morfina tomei... - Estou morrendo. Ningu�m est� morrendo... 1030 01:39:58,000 --> 01:40:02,480 - Iria poupar o extraordin�rio sapateador! - O doutor n�o est� morrendo. 1031 01:40:02,600 --> 01:40:05,560 Ele est� vivo e na Fl�rida, e eu estou morrendo! 1032 01:40:06,480 --> 01:40:10,120 Nada de moedinhas nos olhos. 1033 01:40:11,960 --> 01:40:13,040 Por favor. 1034 01:40:13,160 --> 01:40:15,120 Imediatamente, senhor. Tchau. 1035 01:40:18,960 --> 01:40:22,920 - Vamos, � melhor acharmos esse cara. -"Oh, Deus!" 1036 01:40:22,960 --> 01:40:24,960 "Estou morrendo!" 1037 01:40:25,880 --> 01:40:29,800 "Estou pagando 240 d�lares por dia por um quarto de hospital!" 1038 01:40:30,960 --> 01:40:33,880 "Com esses pre�os, quem tem dinheiro para viver?" 1039 01:40:34,800 --> 01:40:38,960 Ent�o... aceita��o. 1040 01:40:41,840 --> 01:40:43,880 Oh, Deus... 1041 01:40:56,400 --> 01:41:00,600 Acho que voc� � a coisa mais linda do mundo. 1042 01:41:03,440 --> 01:41:05,400 Eu te amo. 1043 01:41:45,360 --> 01:41:47,320 S� um coere na testa. 1044 01:41:47,840 --> 01:41:50,720 Oh, n�o terei problemas para mant�-lo aqui. 1045 01:41:50,800 --> 01:41:54,040 Ele s� quer se sentar aqui e cantar can��es antigas. 1046 01:41:54,160 --> 01:41:58,240 N�o se apressem. Estou me divertindo muito. 1047 01:41:59,200 --> 01:42:02,880 - Sr. Gideon, onde est�vamos? - Como sabe o meu nome? 1048 01:42:02,960 --> 01:42:06,520 Acabei de descobrir. Est�o vindo busc�-lo, sabe? 1049 01:42:06,640 --> 01:42:08,600 Sabia que viriam. 1050 01:42:08,720 --> 01:42:11,440 - Posso pegar mais um? - � vontade. 1051 01:42:14,320 --> 01:42:17,440 Pode cantar mais uma vez? S� pra mim? 1052 01:42:18,000 --> 01:42:20,200 Oh, claro, adoraria. 1053 01:42:20,880 --> 01:42:23,040 Cinco, seis, sete, oito. 1054 01:42:38,160 --> 01:42:39,280 Aqui vamos n�s. 1055 01:42:48,920 --> 01:42:50,920 Demais! 1056 01:43:09,840 --> 01:43:13,600 - Voc� sacou. - Cinco, seis, sete, oito. 1057 01:43:20,400 --> 01:43:22,760 Ok, senhor, precisa vir conosco. 1058 01:43:22,840 --> 01:43:25,600 Com cuidado e em sil�ncio. N�o crie problemas. 1059 01:43:25,680 --> 01:43:30,000 - Tudo ficar� bem, certo? - Certo. At� mais, Tiger. 1060 01:43:30,120 --> 01:43:32,080 At�, Gideon. 1061 01:43:32,160 --> 01:43:34,800 Isso � s� um copi�o, sabe? 1062 01:43:34,920 --> 01:43:39,160 N�o tenho os t�tulos ainda, ou o fundo musical. 1063 01:43:39,960 --> 01:43:42,320 Ainda n�o est� terminado. 1064 01:43:42,440 --> 01:43:44,320 Preciso de mais tempo. 1065 01:44:33,120 --> 01:44:36,520 Obrigado. Maravilhoso. 1066 01:44:36,600 --> 01:44:40,080 Amigos, posso lhes falar sobre o meu pr�ximo convidado? 1067 01:44:40,200 --> 01:44:44,440 Esse cara se permitiu ser adorado, mas n�o amado. 1068 01:44:44,520 --> 01:44:47,520 E o sucesso na carreira foi contrabalan�ado com o fracasso 1069 01:44:47,600 --> 01:44:51,400 nas sua vida pessoal. Foi a� que fracassou. 1070 01:44:51,520 --> 01:44:55,880 E passou a crer que o trabalho, a vida art�stica, amor e sua vida inteira 1071 01:44:55,960 --> 01:44:58,880 at� ele mesmo e toda aquela anima��o, n�o valiam nada 1072 01:44:59,000 --> 01:45:01,240 Ele se tornou o jogador principal, 1073 01:45:01,360 --> 01:45:06,720 ao ponto de n�o saber mais onde a fantasia acabava e a realidade come�ava. 1074 01:45:06,800 --> 01:45:10,960 Assim, para esse cara, a �nica realidade � a moere. 1075 01:45:11,680 --> 01:45:15,240 Senhoras e senhores, deixe-me trazer a voc�s um cara mais ou menos, 1076 01:45:15,320 --> 01:45:19,400 n�o muito humano e um cara sem tantos amigos assim. 1077 01:45:19,480 --> 01:45:23,640 Em sua apari��o final no palco da vida - aplaudam se quiserem - 1078 01:45:23,720 --> 01:45:25,800 Sr. Joe Gideon. 1079 01:51:25,040 --> 01:51:27,080 Isto deve ter custado uma fortuna! 1080 01:52:14,800 --> 01:52:18,320 Pelo menos n�o tenho que mentir mais pra voc�. 91243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.