Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,760 --> 00:01:46,360
Tanger, dans le nord du Maroc,
a longtemps été une terre d'immigration.
2
00:01:46,520 --> 00:01:50,280
Sa proximité à l'Espagne
et son statut de cité internationale,
3
00:01:50,440 --> 00:01:52,000
puis de protectorat espagnol,
4
00:01:52,160 --> 00:01:54,000
en ont fait un creuset de cultures.
5
00:01:54,160 --> 00:01:55,960
Dans les années 30, fuyant Franco,
6
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
une grande communauté espagnole
s'y installa.
7
00:01:58,800 --> 00:02:00,200
Plus tard, une partie rentra.
8
00:02:00,360 --> 00:02:03,840
D'autres restèrent, attachés à ce pays
où ils se sentaient chez eux.
9
00:02:47,600 --> 00:02:49,960
Je vais prendre
un peu de cannelle.
10
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Khadija, donne-moi un pain.
11
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
- Bien chaud.
- Très bien.
12
00:03:02,000 --> 00:03:03,280
Et voici.
13
00:03:03,440 --> 00:03:04,720
Celui-ci est beau.
14
00:03:06,280 --> 00:03:07,240
Très bien.
15
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Comme ça ?
16
00:03:11,120 --> 00:03:11,920
Au revoir !
17
00:03:12,080 --> 00:03:13,120
Avec plaisir.
18
00:03:24,520 --> 00:03:26,360
Bonjour.
19
00:03:27,520 --> 00:03:29,000
Qu'ils sont beaux !
20
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
Ils sont doux, très bons.
21
00:03:37,440 --> 00:03:38,920
Merci beaucoup, madame.
22
00:03:43,480 --> 00:03:45,080
- Bonjour, Mohammed !
- Bonjour.
23
00:03:45,800 --> 00:03:48,680
J'en ai eu trois avec double-jaune
la semaine dernière.
24
00:03:48,840 --> 00:03:50,360
C'est toi et ta chance.
25
00:03:50,520 --> 00:03:53,800
- Et comment va ta famille ?
- Bien, on fait aller. La vie...
26
00:03:53,960 --> 00:03:55,680
- C'est combien ?
- Dix dirhams.
27
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
Dix dirhams.
28
00:04:01,400 --> 00:04:02,800
Un demi-kilo de mandarines.
29
00:04:29,800 --> 00:04:32,120
- Bonjour, les garçons.
- Bonjour, Maria Angeles.
30
00:06:50,200 --> 00:06:51,280
Bonjour, ma fille.
31
00:06:57,840 --> 00:06:59,960
- Je m'en occupe.
- Non, laisse-moi faire.
32
00:07:00,120 --> 00:07:01,720
Tu dois être épuisée du voyage.
33
00:07:02,320 --> 00:07:05,480
Tu exagères, c'est pas comme si
j'étais venue de Chine.
34
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
C'est toujours fatigant, les voyages.
35
00:07:07,840 --> 00:07:11,480
Les aéroports, les queues,
les gens, les valises...
36
00:07:13,680 --> 00:07:15,960
Je t'avais dit de te débarrasser
de tout ça, maman.
37
00:07:16,120 --> 00:07:18,760
Je vais le faire.
Je n'ai juste pas eu le temps.
38
00:07:19,240 --> 00:07:21,960
Allez, rafraîchis-toi
et viens à table.
39
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
Tu dois être affamée.
40
00:07:30,760 --> 00:07:31,560
Oui ?
41
00:07:36,040 --> 00:07:37,920
Non, je n'ai pas
de programme de fidélité.
42
00:07:38,080 --> 00:07:41,120
Non, parce que j'en ai pas besoin.
43
00:07:44,040 --> 00:07:45,800
Allez, c'est ça.
44
00:07:45,960 --> 00:07:47,320
Au revoir, mademoiselle.
45
00:07:47,760 --> 00:07:48,800
Quelle plaie.
46
00:07:54,360 --> 00:07:56,080
- Bonjour, Maria.
- Bonjour.
47
00:08:07,680 --> 00:08:08,600
Bonjour, Idder.
48
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
Bonjour, Maria Angeles !
49
00:08:10,720 --> 00:08:12,200
- Bienvenue, Clara !
- Merci.
50
00:08:12,360 --> 00:08:13,600
Ça fait longtemps.
51
00:08:13,760 --> 00:08:15,440
Oui, j'ai été très prise.
Tout va bien ?
52
00:08:15,600 --> 00:08:16,880
Dieu merci !
53
00:08:18,760 --> 00:08:20,120
Tiens, une calamité.
54
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Que des ragots.
55
00:08:21,440 --> 00:08:22,800
Bons pour l'emballage, alors.
56
00:08:22,960 --> 00:08:24,800
Vous voulez des amandes chaudes ?
57
00:08:24,960 --> 00:08:25,880
Avec plaisir.
58
00:08:27,680 --> 00:08:29,960
Et tu me fais monter de l'eau
quand on revient ?
59
00:08:30,120 --> 00:08:31,000
Oui, bien sûr.
60
00:08:31,160 --> 00:08:33,480
Hassan, tu n'oublies pas son eau.
D'accord ?
61
00:08:33,800 --> 00:08:34,760
OK.
62
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
Tu sais que les frustrations
peuvent provoquer du diabète ?
63
00:08:46,200 --> 00:08:47,800
Et à mon âge, vaut mieux éviter.
64
00:08:47,960 --> 00:08:50,000
Ça me suffit d'avoir de l'hypertension.
65
00:08:54,760 --> 00:08:56,200
Tu amènes quand les enfants ?
66
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
C'est pas le moment, maman.
67
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
On a encore plein de choses
à régler avec Ignacio, et tu le sais.
68
00:09:03,360 --> 00:09:06,720
C'est déjà bien qu'il garde
Sonia et Victor chez lui ces jours-ci.
69
00:09:07,040 --> 00:09:08,000
Oui, bien sûr.
70
00:09:08,840 --> 00:09:11,000
En tout cas,
je suis contente que tu sois là.
71
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
Un an sans toi à la maison,
c'est beaucoup.
72
00:09:14,160 --> 00:09:15,720
Tu sais que je n'ai pas eu le temps.
73
00:09:15,880 --> 00:09:17,800
Je suis noyée
sous le travail à l'hôpital.
74
00:09:18,360 --> 00:09:20,600
Si tu étais infirmière, tu verrais.
75
00:09:20,800 --> 00:09:22,640
Même mes enfants,
je les vois à peine.
76
00:09:24,080 --> 00:09:26,680
Toi aussi,
tu aurais pu venir nous voir à Madrid.
77
00:09:26,840 --> 00:09:29,240
Tu n'as pas d'obligations
qui te retiennent ici.
78
00:09:31,120 --> 00:09:33,280
- Hé, Maria Angeles !
- Bonjour, Larbi !
79
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
Comment tu vas ?
80
00:09:34,760 --> 00:09:35,800
Bien et toi ?
81
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
- Très bien.
- Bonjour, Larbi.
82
00:09:37,640 --> 00:09:39,600
Heureux de revoir la petite Clara !
83
00:09:40,240 --> 00:09:42,240
- Comment vas-tu ?
- Bien.
84
00:09:43,760 --> 00:09:44,720
Tu es tout beau.
85
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
Merci beaucoup.
86
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
Tu n'as pas pris
de tocino de cielo ?
87
00:09:48,240 --> 00:09:49,360
J'en veux pas, merci.
88
00:09:49,520 --> 00:09:51,360
Hamid ! Un tocino ici.
89
00:09:51,520 --> 00:09:52,840
Vite, s'il te plaît !
90
00:09:53,760 --> 00:09:56,800
Quand tu étais petite,
tu en avalais un après l'autre.
91
00:09:56,960 --> 00:09:59,640
Je devais les cacher
pour que tu ne les manges pas tous !
92
00:09:59,800 --> 00:10:01,000
Oui.
93
00:10:01,480 --> 00:10:03,320
Tu le manges, d'accord ?
94
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
- À plus tard !
- Au revoir !
95
00:10:08,960 --> 00:10:10,640
Je te fais les ongles en rentrant ?
96
00:10:11,240 --> 00:10:12,040
Non.
97
00:10:12,640 --> 00:10:13,840
J'ai pas envie.
98
00:10:15,880 --> 00:10:16,840
Mais merci.
99
00:10:20,080 --> 00:10:22,120
Tu dois prendre soin de toi, Clara.
100
00:10:22,280 --> 00:10:24,000
Il ne faut pas que tu t'oublies.
101
00:10:24,160 --> 00:10:26,400
Tu es jeune, il faut en profiter.
102
00:10:26,560 --> 00:10:27,640
Très bien.
103
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
Je m'occuperai de moi
quand j'aurai le temps, d'accord ?
104
00:10:45,040 --> 00:10:46,320
Tu sais quoi ?
105
00:10:46,680 --> 00:10:48,160
Je vais me laisser tenter.
106
00:10:53,120 --> 00:10:54,120
C'est à tomber !
107
00:10:59,240 --> 00:11:02,760
- On aurait pu venir un autre jour.
- Elle sera ravie, tu verras !
108
00:11:04,560 --> 00:11:06,760
- T'es venue quand ?
- Ta mère est là ?
109
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
Maman !
110
00:11:08,560 --> 00:11:09,920
Aujourd'hui.
111
00:11:10,080 --> 00:11:11,440
C'est super !
112
00:11:12,080 --> 00:11:13,040
Ma chérie !
113
00:11:13,200 --> 00:11:14,960
Quelle surprise !
114
00:11:15,960 --> 00:11:17,320
Que tu es belle.
115
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
Vous dînez avec nous.
116
00:11:18,840 --> 00:11:19,760
Un autre jour.
117
00:11:19,920 --> 00:11:21,720
Il y en a assez
pour tout le monde, venez !
118
00:11:21,880 --> 00:11:23,120
Un autre jour, d'accord ?
119
00:11:23,280 --> 00:11:26,400
J'ai fait le tajine d'anchois
que tu aimes, entre !
120
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
- Tu la connais.
- Quand elle cuisine, il faut manger.
121
00:11:46,240 --> 00:11:47,600
Fils de pute !
122
00:11:47,760 --> 00:11:50,680
Je ne t'ai jamais dit ça, jamais !
123
00:11:50,840 --> 00:11:53,080
Parce que ce sont aussi tes enfants !
124
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
Je t'ai toujours facilité les choses !
125
00:11:57,520 --> 00:11:59,760
D'accord, très bien !
Très bien !
126
00:12:13,800 --> 00:12:14,920
Ça va ?
127
00:12:29,800 --> 00:12:31,640
J'ai besoin d'argent, maman.
128
00:12:32,440 --> 00:12:34,040
Je vais vendre l'appartement.
129
00:12:35,240 --> 00:12:37,280
Mais je pensais que tu louais.
130
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
Je parle de cette maison.
131
00:12:40,880 --> 00:12:42,560
Tu parles de ma maison ?
132
00:12:42,720 --> 00:12:45,160
Je ne m'en sors plus
avec 1700 euros par mois.
133
00:12:45,640 --> 00:12:47,920
Et depuis le divorce,
tout va de mal en pire.
134
00:12:48,080 --> 00:12:50,960
Tout est trop cher.
La nourriture, les habits...
135
00:12:51,960 --> 00:12:54,400
J'ai trouvé une bonne occasion
dans la banlieue de Madrid.
136
00:12:54,560 --> 00:12:57,640
Je vais demander à être mutée
dans un hôpital plus près.
137
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Et je vais acheter
138
00:12:58,960 --> 00:13:00,920
au lieu de payer un loyer pour rien.
139
00:13:01,080 --> 00:13:03,360
Je dois garder la tête hors de l'eau.
140
00:13:03,520 --> 00:13:06,320
Et il me faut de l'argent
pour l'avance du crédit.
141
00:13:09,520 --> 00:13:11,840
Comment tu oses venir ici
après tout ce temps
142
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
et me sortir une telle idiotie ?
143
00:13:14,760 --> 00:13:16,760
Viens t'installer
chez moi à Madrid.
144
00:13:16,920 --> 00:13:19,640
Tu pourras voir Sonia et Victor,
passer du temps avec eux,
145
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
profiter de tes petits-enfants.
146
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
C'est le bon moment.
147
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
Tu ne dis pas
que tu ne les vois pas assez ?
148
00:13:25,760 --> 00:13:28,880
Parce que tu ne daignes pas
venir me voir avec eux.
149
00:13:29,040 --> 00:13:30,960
Arrête avec ça, maman !
150
00:13:31,280 --> 00:13:34,280
Tu sais combien ces dernières années
ont été compliquées.
151
00:13:34,440 --> 00:13:35,760
Tu le sais !
152
00:13:36,320 --> 00:13:37,800
Voyager coûte beaucoup d'argent.
153
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Et mon argent, je galère à le gagner !
154
00:13:40,120 --> 00:13:42,720
C'est dur à comprendre,
tu n'as jamais travaillé de ta vie.
155
00:13:42,880 --> 00:13:45,560
Et arrête avec ton boulot
d'il y a 50 ans au Cervantès.
156
00:13:45,720 --> 00:13:47,520
Je parle d'un vrai boulot.
157
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Si tu viens vivre à Madrid,
ça va tout arranger.
158
00:13:52,960 --> 00:13:54,720
Je ne quitterai pas Tanger.
159
00:13:54,880 --> 00:13:55,960
Je suis née ici.
160
00:13:56,560 --> 00:13:57,800
Et je vais mourir ici.
161
00:13:58,320 --> 00:14:00,880
J'étais sûre que tu dirais ça.
Je le savais.
162
00:14:01,400 --> 00:14:03,600
- Et tu ne vendras pas ma maison.
- Ta maison ?
163
00:14:03,760 --> 00:14:04,880
Ce sont des murs, maman.
164
00:14:05,400 --> 00:14:06,360
Des murs !
165
00:14:06,520 --> 00:14:08,800
Papa a acheté cette maison
pour presque rien.
166
00:14:08,960 --> 00:14:11,080
Aujourd'hui,
on peut en tirer un peu d'argent.
167
00:14:11,240 --> 00:14:14,200
À quoi bon tout cet espace
si tu es toujours dans ton petit coin ?
168
00:14:14,360 --> 00:14:16,840
Tu n'as même pas l'argent
pour l'entretenir !
169
00:14:21,760 --> 00:14:25,040
Je suis désolée, maman,
mais la maison est en mon nom.
170
00:14:25,200 --> 00:14:28,880
Papa a fait ça pour faciliter les choses
en cas de souci.
171
00:14:30,920 --> 00:14:32,520
Ça a été une décision difficile,
172
00:14:32,680 --> 00:14:34,400
mais elle est prise.
173
00:15:59,200 --> 00:16:00,880
Bonjour, maman.
174
00:16:13,760 --> 00:16:16,000
Tu ne prends pas
le petit-déjeuner avec moi ?
175
00:16:21,120 --> 00:16:23,720
C'est ridicule
de ne pas m'adresser la parole.
176
00:16:23,880 --> 00:16:25,400
Tu vas où de bon matin ?
177
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
Dis-moi au moins où tu vas.
178
00:16:29,160 --> 00:16:31,160
Attends-moi, je viens avec toi.
179
00:18:09,280 --> 00:18:12,720
Pour sœur Josefa.
De la part de María Ángeles.
180
00:18:31,040 --> 00:18:33,840
Je n'arrive pas à comprendre
qu'elle puisse faire ça.
181
00:18:34,760 --> 00:18:37,200
Quarante ans que je vis
dans cette maison...
182
00:18:37,360 --> 00:18:38,640
Tu te rends compte ?
183
00:18:39,600 --> 00:18:42,120
Et venir me l'annoncer comme ça,
sans plus.
184
00:18:43,320 --> 00:18:45,440
Sans même m'en avoir parlé avant.
185
00:18:50,640 --> 00:18:52,720
Cette visite de dernière minute
186
00:18:52,880 --> 00:18:54,880
me paraissait tout de même étrange.
187
00:18:56,240 --> 00:18:59,520
C'est vrai que José Manuel
avait mis la maison à son nom.
188
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
Mais il n'aurait jamais imaginé
189
00:19:01,960 --> 00:19:03,920
qu'elle puisse faire une telle chose.
190
00:19:04,280 --> 00:19:05,080
Jamais !
191
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
Tu te souviens
comment elle était, enfant ?
192
00:19:15,240 --> 00:19:16,440
Douce...
193
00:19:17,240 --> 00:19:18,400
Toujours gaie.
194
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
Souriante.
195
00:19:22,680 --> 00:19:24,120
On dirait quelqu'un d'autre.
196
00:19:27,200 --> 00:19:28,840
Une étrangère.
197
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
Une étrangère aigrie et rêche.
198
00:19:33,280 --> 00:19:36,000
Elle me met devant le fait accompli.
199
00:19:38,680 --> 00:19:40,080
Et maintenant je fais quoi ?
200
00:19:45,400 --> 00:19:46,440
Non...
201
00:19:47,440 --> 00:19:49,600
Ne te presse pas de me répondre.
202
00:19:50,080 --> 00:19:52,040
De toute façon, je suis sûre
203
00:19:52,200 --> 00:19:55,240
que tu brises ton vœu de silence
dans ton sommeil.
204
00:20:21,480 --> 00:20:24,080
Tu es passée où, maman ?
J'étais inquiète.
205
00:20:24,600 --> 00:20:26,960
Tu ne m'as pas dit
que tu allais tarder.
206
00:20:27,120 --> 00:20:28,400
Il te faut un portable,
207
00:20:28,560 --> 00:20:30,240
ça fait des années
que je te le dis.
208
00:20:30,400 --> 00:20:32,840
Assieds-toi, s'il te plaît.
Je dois te parler.
209
00:20:33,000 --> 00:20:34,920
J'ai fait venir un agent immobilier.
210
00:20:36,120 --> 00:20:39,320
Il dit que l'immeuble est ancien
mais bien entretenu.
211
00:20:39,480 --> 00:20:41,840
Il pense pouvoir vendre
l'appartement à bon prix.
212
00:20:42,000 --> 00:20:43,440
Et rapidement.
213
00:20:44,120 --> 00:20:47,960
Il dit qu'il y a de la demande,
mais qu'il faut le vider au plus vite.
214
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
Il dit que les acheteurs
ont du mal à se décider
215
00:20:51,640 --> 00:20:53,160
si les lieux sont encore habités.
216
00:20:56,040 --> 00:20:58,960
Il faut que je mette tout en route
avant de repartir, maman.
217
00:21:00,560 --> 00:21:03,760
Je sais que c'est rapide,
mais je n'ai pas le choix.
218
00:21:04,120 --> 00:21:06,840
Je vais gérer ça
et t'aider à tout organiser.
219
00:21:08,680 --> 00:21:10,360
S'il te plaît, maman.
220
00:21:11,560 --> 00:21:13,720
Viens t'installer à Madrid avec moi.
221
00:21:14,280 --> 00:21:15,520
Non.
222
00:21:17,720 --> 00:21:20,040
Dans ce cas,
j'ai trouvé une solution.
223
00:21:23,000 --> 00:21:24,080
Une place s'est libérée
224
00:21:24,240 --> 00:21:26,600
à l'hospice des anciens Espagnols
de Tanger.
225
00:21:27,600 --> 00:21:29,280
Tu veux dire
que quelqu'un est mort ?
226
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
Comme tu as toujours vécu à Tanger,
il n'y aura rien à payer.
227
00:21:33,520 --> 00:21:35,440
Et tu as la priorité sur les Espagnols
228
00:21:35,600 --> 00:21:36,760
des autres villes.
229
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
Mais il faut confirmer vite.
Sinon, tu perds ta place.
230
00:21:41,400 --> 00:21:42,640
Hors de question.
231
00:21:46,800 --> 00:21:48,360
Tu as une autre solution ?
232
00:21:49,360 --> 00:21:51,400
Tu as de quoi payer un loyer ?
233
00:21:51,560 --> 00:21:53,320
Parce que moi, je ne peux pas.
234
00:21:53,480 --> 00:21:54,320
La pension de papa
235
00:21:54,480 --> 00:21:57,200
ne suffirait même pas
à louer une chambre aujourd'hui.
236
00:21:58,560 --> 00:22:00,640
Je ne comprends pas
ce qui te retient ici.
237
00:22:00,800 --> 00:22:02,440
La moitié de tes amies est morte.
238
00:22:02,600 --> 00:22:05,800
Et l'autre moitié est partie en Espagne
auprès de ses enfants.
239
00:22:06,320 --> 00:22:08,840
Il te reste qui ici ?
Josefa ?
240
00:22:11,040 --> 00:22:13,880
Pourquoi rester au Maroc
si tu peux être avec ta famille ?
241
00:22:14,040 --> 00:22:15,520
Je ne comprends pas !
242
00:22:18,080 --> 00:22:19,600
S'il te plaît, maman...
243
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
S'il te plaît.
244
00:22:21,720 --> 00:22:23,680
Je ne t'ai jamais rien demandé.
245
00:22:23,840 --> 00:22:25,400
Pas un centime.
246
00:22:26,160 --> 00:22:28,360
C'est la première fois
que je te demande de l'aide
247
00:22:28,520 --> 00:22:30,160
depuis que je suis partie à 17 ans.
248
00:22:31,000 --> 00:22:33,160
J'ai toujours tout assumé seule.
Toujours.
249
00:22:33,520 --> 00:22:35,760
Mais là, je n'y arrive pas.
250
00:24:44,480 --> 00:24:47,160
Il n'est pas mal.
Je peux prendre ce lustre.
251
00:24:47,880 --> 00:24:48,840
Bonjour.
252
00:24:49,240 --> 00:24:50,200
Bonjour.
253
00:24:50,800 --> 00:24:51,680
C'est Abslam,
254
00:24:51,840 --> 00:24:53,800
l'antiquaire dont je t'ai parlé.
255
00:24:53,960 --> 00:24:56,680
Il est venu voir les meubles
qu'il peut acheter.
256
00:25:08,040 --> 00:25:10,800
La majorité de ces meubles
ne vaut pas grand-chose.
257
00:25:13,480 --> 00:25:16,120
Je vous en débarrasse
pour un prix symbolique.
258
00:25:22,680 --> 00:25:23,920
Le tourne-disques aussi.
259
00:25:24,080 --> 00:25:25,720
Pas le tourne-disques !
260
00:25:25,880 --> 00:25:26,960
Maman,
261
00:25:27,120 --> 00:25:28,640
on s'était mis d'accord.
262
00:25:29,160 --> 00:25:30,400
Je peux voir la chambre ?
263
00:25:30,560 --> 00:25:31,840
Bien sûr, par ici.
264
00:25:40,120 --> 00:25:40,920
Navré.
265
00:25:42,440 --> 00:25:45,000
Il n'est pas mal, cet ensemble.
266
00:25:45,160 --> 00:25:47,920
Un petit coup de vernis et ça ira.
267
00:26:23,680 --> 00:26:25,840
Tu peux donner ça à Sonia de ma part ?
268
00:26:28,120 --> 00:26:29,960
C'est celui qui appartenait
à ma grand-mère ?
269
00:26:30,120 --> 00:26:31,960
Non, à la mienne.
270
00:26:36,360 --> 00:26:38,600
Bien sûr, elle va adorer.
271
00:26:46,520 --> 00:26:49,800
Tiens. Il y a sûrement
plein de vieilleries là-dedans.
272
00:26:49,960 --> 00:26:51,880
Tu prends ce qui peut t'être utile
273
00:26:52,040 --> 00:26:53,720
et tu donnes le reste.
274
00:26:54,400 --> 00:26:56,040
J'en ai d'autres pour toi là-haut.
275
00:26:57,120 --> 00:27:00,440
Et tu trouveras... la poêle à Paella
276
00:27:00,600 --> 00:27:03,240
que tu m'as toujours jalousée.
277
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
T'auras fini par l'avoir, hein ?
278
00:27:07,680 --> 00:27:08,840
Au revoir.
279
00:28:58,720 --> 00:29:02,000
Je peux te rendre l'argent des meubles
quand la maison sera vendue ?
280
00:29:02,440 --> 00:29:04,920
Sauf si tu en as besoin, bien sûr.
281
00:29:05,760 --> 00:29:07,240
Je m'en fiche.
282
00:29:20,200 --> 00:29:21,440
Plein de choses ont changé
283
00:29:21,600 --> 00:29:23,760
depuis que je suis arrivé
il y a deux ans.
284
00:29:24,360 --> 00:29:27,320
On accorde beaucoup d'importance
aux repas, aux activités.
285
00:29:27,480 --> 00:29:29,200
C'est essentiel.
286
00:29:30,040 --> 00:29:32,000
Vous êtes donc née à Tanger,
Madame Muñoz ?
287
00:29:32,160 --> 00:29:33,960
Oui, je suis née ici.
288
00:29:34,120 --> 00:29:35,800
Et vous travailliez dans quoi ?
289
00:29:36,160 --> 00:29:38,640
Je m'occupais de mon mari
et de ma fille.
290
00:29:38,800 --> 00:29:42,240
Et j'ai aussi travaillé au théâtre
Cervantes jusqu'à sa fermeture.
291
00:29:42,400 --> 00:29:43,320
Quelle chance.
292
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
Ça devait être quelque chose,
ce Tanger-là.
293
00:29:46,880 --> 00:29:48,200
Et votre mari ?
294
00:29:48,360 --> 00:29:50,480
Il travaillait à la direction
de l'hôtel Rif.
295
00:29:51,040 --> 00:29:51,840
Très intéressant.
296
00:29:52,000 --> 00:29:53,600
Ici, vous serez
comme dans un hôtel.
297
00:29:53,760 --> 00:29:55,720
Nous allons nous occuper de tout.
298
00:29:55,880 --> 00:29:59,320
La résidence vous offre logement,
repas, assistance médicale.
299
00:29:59,480 --> 00:30:01,600
Nous avons un physiothérapeute,
un podologue.
300
00:30:01,760 --> 00:30:03,720
Et, tenez-vous bien :
une coiffeuse.
301
00:30:03,880 --> 00:30:07,040
Parce qu'on peut se faire belle
à n'importe quel âge, non ?
302
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
Comment s'organise la journée,
docteur ?
303
00:30:10,880 --> 00:30:11,880
Bonne question.
304
00:30:12,040 --> 00:30:14,240
Justement, on a
un planning bien réfléchi.
305
00:30:14,560 --> 00:30:16,320
À 7h30, petit-déjeuner.
306
00:30:16,480 --> 00:30:17,840
À 11h,
307
00:30:18,000 --> 00:30:20,200
rassemblement et récitation du chapelet.
308
00:30:20,360 --> 00:30:23,240
Ça permet aux résidents d'échanger,
passer du temps ensemble.
309
00:30:23,400 --> 00:30:27,160
Créer du lien,
on pense que c'est vital.
310
00:30:27,320 --> 00:30:28,920
Midi, déjeuner.
311
00:30:29,080 --> 00:30:31,000
À 16h30, collation.
312
00:30:31,160 --> 00:30:32,840
17h, encore rassemblement
313
00:30:33,000 --> 00:30:34,400
et récitation du chapelet.
314
00:30:34,560 --> 00:30:36,680
19h, dîner
315
00:30:36,840 --> 00:30:39,880
et à 21h maximum, on se couche.
316
00:30:40,040 --> 00:30:42,240
Comme ça, on est en forme le lendemain.
317
00:30:42,400 --> 00:30:44,560
Et puis, selon les jours,
318
00:30:44,920 --> 00:30:47,520
on fait des petites séances
de sport pour garder la forme.
319
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
Les résidents adorent.
320
00:30:50,040 --> 00:30:52,920
Bien sûr, vous pouvez aussi avoir
du temps pour vous.
321
00:30:53,080 --> 00:30:55,760
Vous promener dans le jardin,
prendre l'air...
322
00:30:55,920 --> 00:30:57,200
Bref, ce que vous voulez.
323
00:30:59,200 --> 00:31:01,400
Je ne t'aide pas à t'installer,
tu es sûre ?
324
00:31:01,560 --> 00:31:03,920
Non, pas la peine.
Mbarek t'attend.
325
00:31:07,040 --> 00:31:09,160
D'accord. J'y vais, alors.
326
00:31:11,640 --> 00:31:13,760
L'antiquaire m'attend
pour prendre les meubles
327
00:31:13,920 --> 00:31:15,400
et j'ai mon avion à 20h.
328
00:31:15,560 --> 00:31:18,520
Tiens, je t'ai mis une puce
et j'ai enregistré mon numéro.
329
00:31:18,680 --> 00:31:20,920
Ça sera pratique pour te joindre.
330
00:31:22,520 --> 00:31:23,600
Bon, maman...
331
00:31:24,840 --> 00:31:27,160
Je reviens de Madrid
signer les papiers de la vente
332
00:31:27,320 --> 00:31:28,960
dès qu'on trouvera un acheteur.
333
00:31:31,920 --> 00:31:33,680
Prends soin de toi, d'accord ?
334
00:31:35,280 --> 00:31:37,000
Prends soin de toi aussi.
335
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
- Il vous faut autre chose ?
- Non, merci.
336
00:33:09,560 --> 00:33:10,800
Bon appétit.
337
00:33:11,400 --> 00:33:13,720
- Il vous faut autre chose ?
- Oui, du pain.
338
00:33:44,880 --> 00:33:46,200
Madame Muñoz ?
339
00:33:46,360 --> 00:33:47,160
Oui ?
340
00:33:47,320 --> 00:33:48,160
Tout va bien ?
341
00:33:48,320 --> 00:33:49,120
Oui.
342
00:33:49,280 --> 00:33:51,400
- Vous avez besoin d'aide ?
- Non, merci.
343
00:33:51,560 --> 00:33:54,000
On est là au cas où.
344
00:33:55,160 --> 00:33:57,560
Et un, deux, trois, quatre.
Voilà.
345
00:33:59,720 --> 00:34:01,240
Tu es sûr de toi ?
346
00:34:02,480 --> 00:34:03,840
T'es un chanceux.
347
00:34:05,800 --> 00:34:06,960
Je peux te manger, là ?
348
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
Mange-moi, c'est pas grave.
349
00:36:07,960 --> 00:36:10,160
Bonjour, bonjour !
Comment ça va aujourd'hui ?
350
00:36:10,320 --> 00:36:11,200
Bien, merci.
351
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
Je suis sûre
qu'une belle dame comme vous
352
00:36:13,520 --> 00:36:14,840
aimerait se faire coiffer ?
353
00:36:15,000 --> 00:36:17,360
- C'est aimable, mais non merci.
- Laissez-moi voir.
354
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
Ça me semble bien.
355
00:36:20,560 --> 00:36:22,760
Nezha, sors le miroir
pour que la dame se voie.
356
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
C'est pas la peine.
357
00:36:24,640 --> 00:36:26,320
Laissez-moi faire,
s'il vous plaît.
358
00:36:27,320 --> 00:36:29,040
Je peux vous faire une jolie coupe
359
00:36:29,200 --> 00:36:32,240
qui mettra en valeur votre visage.
Vous voyez ?
360
00:36:32,400 --> 00:36:33,960
Non, je ne veux pas les couper.
361
00:36:34,120 --> 00:36:36,800
Et la qualité du cheveu est bonne.
362
00:36:37,280 --> 00:36:41,160
Alors, je vous fais une petite coupe
juste au-dessus des oreilles.
363
00:36:41,320 --> 00:36:42,200
Je vous ai dit non.
364
00:36:42,360 --> 00:36:43,880
Ça va être magnifique !
365
00:36:44,040 --> 00:36:45,400
Et plus facile à entretenir.
366
00:36:45,560 --> 00:36:47,240
J'ai dit que je voulais
pas les couper.
367
00:36:47,400 --> 00:36:49,680
Mais si, croyez-moi !
Vous allez être sublime.
368
00:36:50,440 --> 00:36:53,200
Si vous vous ennuyez,
coupez-vous les poils de la chatte.
369
00:36:53,360 --> 00:36:55,040
Mais mes cheveux,
vous n'y touchez pas.
370
00:37:01,000 --> 00:37:01,800
Ça ne fait rien.
371
00:37:01,960 --> 00:37:04,040
Vous vous êtes levée du pied gauche.
372
00:37:04,200 --> 00:37:07,080
On reviendra demain,
quand vous serez de meilleure humeur.
373
00:37:27,840 --> 00:37:30,200
C'est vrai.
Je vais être mieux à Madrid
374
00:37:30,360 --> 00:37:32,640
auprès de ma fille
et mes petits-enfants.
375
00:37:32,800 --> 00:37:35,480
Même si j'ai passé
des jours formidables chez vous.
376
00:37:35,800 --> 00:37:39,000
Mais je dois en profiter
et passer du temps avec eux
377
00:37:39,160 --> 00:37:40,480
le plus possible.
378
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
Chaque minute compte.
379
00:37:41,960 --> 00:37:43,120
Je comprends tout à fait.
380
00:37:43,280 --> 00:37:44,120
Tout à fait.
381
00:37:44,280 --> 00:37:46,920
Si vous repassez par Tanger,
venez nous rendre visite.
382
00:37:47,720 --> 00:37:49,920
Évidemment, avec plaisir.
383
00:37:50,080 --> 00:37:52,320
Je reviendrai à Tanger
de temps en temps.
384
00:38:02,600 --> 00:38:05,040
Bonjour, Maria Angeles.
Je suis devant la porte.
385
00:38:05,200 --> 00:38:06,000
Bonjour, Clara.
386
00:38:06,720 --> 00:38:08,920
C'est pas Clara, c'est Mbarek.
387
00:38:09,520 --> 00:38:11,920
Je suis là, devant la résidence.
388
00:38:12,080 --> 00:38:15,720
Oui, Mbarek est en route
pour m'emmener à l'aéroport.
389
00:38:15,880 --> 00:38:18,040
Ne t'inquiète pas,
je ne vais pas rater le vol.
390
00:38:18,200 --> 00:38:20,360
Oui, je suis avec le docteur Tovar.
391
00:38:20,520 --> 00:38:22,000
Tu ne m'entends pas bien ?
392
00:38:22,160 --> 00:38:23,360
Je change de place.
393
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
Oui, je t'entends très bien,
ma chérie.
394
00:38:25,560 --> 00:38:26,720
Ma fille vous salue.
395
00:38:26,880 --> 00:38:28,160
Passez-lui le bonjour.
396
00:38:28,320 --> 00:38:30,320
- Lui aussi te salue.
- Si tu m'entends...
397
00:38:30,480 --> 00:38:32,080
Oui, c'est un homme charmant.
398
00:38:32,240 --> 00:38:34,000
Je suis devant la porte.
399
00:38:34,160 --> 00:38:35,400
- Très bien.
- D'accord ?
400
00:38:35,560 --> 00:38:37,360
- Je t'attends.
- Allez, au revoir.
401
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
On se parle plus tard.
Au revoir.
402
00:38:41,560 --> 00:38:44,160
Les enfants, toujours à s'inquiéter
pour leurs parents.
403
00:38:44,320 --> 00:38:45,360
C'est bien normal.
404
00:38:46,400 --> 00:38:47,280
Eh oui.
405
00:39:34,480 --> 00:39:36,600
- Maria Angeles !
- Bonjour, Mbarek !
406
00:39:36,760 --> 00:39:37,800
Tout va bien ?
407
00:39:37,960 --> 00:39:39,000
Je m'en occupe.
408
00:39:55,160 --> 00:39:56,240
À l'aéroport ?
409
00:39:56,400 --> 00:39:59,880
Tu rigoles ?
Tu m'emmènes chez moi.
410
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
D'accord.
411
00:43:42,840 --> 00:43:44,040
Idder !
412
00:43:49,240 --> 00:43:50,520
Idder !
413
00:43:50,680 --> 00:43:51,480
Bonjour !
414
00:43:51,640 --> 00:43:52,840
Ah, Maria Angeles !
415
00:43:53,000 --> 00:43:54,720
Tu peux m'envoyer du pain,
416
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
du sucre et du lait ?
417
00:43:56,480 --> 00:43:57,600
Tout de suite !
418
00:43:57,760 --> 00:43:59,160
Et du café aussi !
419
00:43:59,320 --> 00:44:00,360
D'accord.
420
00:44:14,400 --> 00:44:15,200
Bonjour.
421
00:44:15,360 --> 00:44:16,160
Bonjour, Hassan.
422
00:44:16,320 --> 00:44:18,160
Tiens, pour l'électricité.
423
00:44:18,320 --> 00:44:19,720
Et n'oublie pas le reçu.
424
00:44:19,880 --> 00:44:22,200
Voilà pour l'eau,
ils vont la couper aussi.
425
00:44:22,360 --> 00:44:24,600
- Et un café pour toi.
- Merci.
426
00:44:24,760 --> 00:44:26,360
Tenez, vos courses.
427
00:44:26,520 --> 00:44:28,880
- Et pour le téléphone ?
- Non, j'ai plus de fixe.
428
00:44:29,040 --> 00:44:30,200
J'ai un portable.
429
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
- C'est super, au revoir.
- Au revoir, Hassan.
430
00:44:52,360 --> 00:44:53,760
Fils de pute.
431
00:45:14,960 --> 00:45:16,600
Je viens récupérer mes meubles.
432
00:45:19,040 --> 00:45:20,480
De quoi vous parlez ?
433
00:45:20,640 --> 00:45:22,080
La maison de la rue Malaga.
434
00:45:26,800 --> 00:45:28,120
J'ai déjà payé votre fille.
435
00:45:28,280 --> 00:45:30,040
Je viens les racheter.
436
00:45:30,200 --> 00:45:32,200
Combien ça fait pour le tout ?
437
00:45:43,240 --> 00:45:44,360
38 000 dirhams.
438
00:45:45,000 --> 00:45:47,040
Vous avez payé beaucoup moins
à ma fille.
439
00:45:50,600 --> 00:45:51,800
Bien.
440
00:45:52,840 --> 00:45:55,480
Voici 18 000 dirhams.
441
00:45:59,040 --> 00:46:01,200
Je prends ma chambre
et mon tourne-disques.
442
00:46:01,360 --> 00:46:03,800
Et je vous rachète le reste
au fur et à mesure.
443
00:46:05,240 --> 00:46:07,160
C'est bon pour la chambre à coucher.
444
00:46:07,640 --> 00:46:10,280
Mais le tourne-disques
a déjà été vendu.
445
00:46:11,080 --> 00:46:12,880
Vous pouvez en prendre un autre.
446
00:46:13,600 --> 00:46:17,760
Non, il me faut mon tourne-disques.
À qui vous l'avez vendu ?
447
00:46:17,920 --> 00:46:20,160
Je ne sais pas, madame.
Je ne le connais pas.
448
00:46:22,520 --> 00:46:25,520
Je dois le récupérer coûte que coûte !
449
00:46:29,120 --> 00:46:31,880
Vous m'entendez ?
Il faut que vous le retrouviez.
450
00:46:32,040 --> 00:46:34,000
Je ne peux pas rester sans !
451
00:46:34,160 --> 00:46:37,920
Ça c'est votre problème, madame,
pas le mien.
452
00:46:38,240 --> 00:46:41,160
Moi, j'achète et je vends.
453
00:46:45,640 --> 00:46:48,000
Voilà, très bien...
454
00:46:49,360 --> 00:46:51,480
S'il vous plaît, attention aux bords.
455
00:46:51,640 --> 00:46:53,600
Ce sont des meubles fragiles
456
00:46:53,760 --> 00:46:55,600
et j'y tiens beaucoup.
457
00:46:55,760 --> 00:46:57,840
Oui, c'est que...
458
00:46:58,800 --> 00:46:59,760
Très bien.
459
00:47:17,480 --> 00:47:18,680
C'est bon, madame.
460
00:47:39,640 --> 00:47:43,040
But !
461
00:47:44,160 --> 00:47:45,440
Khalid, t'es trop fort !
462
00:47:46,640 --> 00:47:47,800
Tu avais raison.
463
00:47:47,960 --> 00:47:50,200
But à la 90e minute !
Ils vont gagner cette année !
464
00:47:52,280 --> 00:47:53,640
Le dîner, c'est pour moi !
465
00:47:53,800 --> 00:47:55,080
Sérieux ?
466
00:47:55,240 --> 00:47:57,040
Mais non,
je me fous de ta gueule !
467
00:48:09,440 --> 00:48:12,240
C'est un appartement très lumineux.
468
00:48:12,800 --> 00:48:14,760
Oui, il est bien ensoleillé.
469
00:48:15,200 --> 00:48:17,520
Dès que je viens ici,
je m'y sens bien.
470
00:48:19,360 --> 00:48:21,240
Il donne sur la rue, mais il est calme.
471
00:48:21,400 --> 00:48:23,520
C'est une rue très tranquille.
472
00:48:24,440 --> 00:48:25,920
Le petit salon.
473
00:48:26,680 --> 00:48:28,400
Vous pouvez l'aménager.
474
00:48:29,160 --> 00:48:30,960
En faire une salle à manger.
475
00:48:32,000 --> 00:48:34,120
Et ça, c'est le grand salon.
476
00:48:34,640 --> 00:48:36,400
C'est une grande pièce.
477
00:48:37,520 --> 00:48:39,440
Oui, il a une belle hauteur
sous plafond.
478
00:48:39,600 --> 00:48:40,840
Comme ces vieux immeubles.
479
00:48:44,160 --> 00:48:46,000
Au coin de la rue,
vous avez un marché.
480
00:48:49,480 --> 00:48:51,480
Vous voyez, c'est un style ancien.
481
00:48:53,280 --> 00:48:55,800
Oui, j'aime bien.
482
00:48:58,040 --> 00:49:01,440
Comme vous pouvez le voir,
c'est lumineux et spacieux.
483
00:49:01,600 --> 00:49:03,880
Regardez, c'est des poignées d'origine.
484
00:49:04,040 --> 00:49:06,640
C'est du bois de thuya.
485
00:49:06,800 --> 00:49:09,560
Pas de la camelote
comme on en trouve aujourd'hui.
486
00:49:09,920 --> 00:49:11,720
Dans les nouveaux bâtiments, oui.
487
00:49:11,880 --> 00:49:13,880
Bien sûr,
c'est des bons matériaux.
488
00:49:14,040 --> 00:49:16,400
Franchement, c'est une affaire.
489
00:49:16,720 --> 00:49:19,720
Ce genre de maisons, ça part vite.
490
00:49:20,400 --> 00:49:21,760
Et tout fonctionne.
491
00:49:21,920 --> 00:49:24,640
Les canalisations,
le chauffage, tout est en ordre.
492
00:49:24,800 --> 00:49:25,920
Fini.
493
00:49:26,640 --> 00:49:28,320
J'ai plus un rond.
494
00:49:28,920 --> 00:49:32,000
Et ce fils de pute d'antiquaire
va tout vendre si je fais pas vite.
495
00:49:32,160 --> 00:49:33,920
Bon, ce connard d'antiquaire.
496
00:49:35,440 --> 00:49:38,120
"Moi, j'achète et je vends."
Connard.
497
00:49:38,280 --> 00:49:41,600
Il a déjà vendu
mon tourne-disques, le fils de...
498
00:49:41,760 --> 00:49:44,760
Ce sont des charognards,
les gars comme lui.
499
00:49:44,920 --> 00:49:46,320
Voilà ce qu'ils sont.
500
00:49:46,480 --> 00:49:49,680
Ils attendent qu'on meure
pour venir nous dépecer.
501
00:49:52,840 --> 00:49:54,720
C'est elle qui me l'a acheté.
502
00:49:54,880 --> 00:49:58,440
Des années qu'elle m'appelle à peine
et là, tous les jours.
503
00:50:00,240 --> 00:50:01,280
Bonjour, Clara.
504
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
Très bien...
505
00:50:05,480 --> 00:50:08,240
La nourriture est très saine.
Aujourd'hui, c'était du colin.
506
00:50:08,400 --> 00:50:10,160
Oui, comme avant-hier.
507
00:50:10,760 --> 00:50:13,160
Oui, j'ai commencé à faire
un peu de sport.
508
00:50:13,880 --> 00:50:17,040
Je ne sais pas, ça me fait bizarre
de me mettre en body.
509
00:50:17,200 --> 00:50:18,160
Je sais,
510
00:50:18,320 --> 00:50:21,280
c'est pas comme si les autres
avaient des corps de rêve, oui...
511
00:50:27,880 --> 00:50:30,040
- Bonjour, Idder.
- Bonjour, Maria Angeles.
512
00:50:30,200 --> 00:50:32,520
- Tu as quoi de chaud ?
- Des pois chiches.
513
00:50:32,680 --> 00:50:34,000
Donne-m'en un peu.
514
00:50:34,160 --> 00:50:35,240
Oui, bien sûr.
515
00:50:41,040 --> 00:50:42,160
Et voici.
516
00:50:42,320 --> 00:50:44,200
Voilà pour les courses d'hier aussi.
517
00:50:44,360 --> 00:50:45,400
Parfait.
518
00:50:47,400 --> 00:50:49,160
- Bonjour, Maria !
- Bonjour, Khalid.
519
00:50:49,320 --> 00:50:50,920
Un Rio, Idder, s'il te plaît.
520
00:50:51,080 --> 00:50:52,840
Tu me rouvres mon carnet de crédit ?
521
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
À partir de demain.
522
00:50:54,160 --> 00:50:55,680
Avec grand plaisir.
523
00:50:56,760 --> 00:50:58,480
Moi aussi, je veux bien un Rio.
524
00:50:59,240 --> 00:51:00,360
Merci.
525
00:51:01,480 --> 00:51:03,600
- Un Rio pour la dame !
- Merci.
526
00:51:04,480 --> 00:51:06,680
- Santé !
- Santé à toi.
527
00:51:07,680 --> 00:51:09,120
Dis-moi, Maria Angeles,
528
00:51:09,280 --> 00:51:11,000
tu es pour le Barça
ou le Réal Madrid ?
529
00:51:11,160 --> 00:51:12,520
Ni l'un, ni l'autre !
530
00:51:12,680 --> 00:51:15,320
De toute façon,
c'est le Barça qui va gagner.
531
00:51:16,920 --> 00:51:18,400
Ils me saoulent avec leur foot.
532
00:51:18,560 --> 00:51:20,080
Surtout lui.
533
00:51:20,240 --> 00:51:22,720
Il passe ses journées à rien foutre.
534
00:51:23,200 --> 00:51:24,560
Ils attendent la demi-finale
535
00:51:24,720 --> 00:51:27,000
comme s'ils attendaient... le Messie.
536
00:51:27,560 --> 00:51:30,120
"Le Messie", il est parti.
537
00:51:32,120 --> 00:51:34,520
La demi-finale de la Copa del Rey,
c'est bientôt.
538
00:51:34,680 --> 00:51:35,840
Sans Messi.
539
00:51:37,680 --> 00:51:39,200
Il y a toujours quelque chose.
540
00:51:39,360 --> 00:51:41,560
Si c'est pas la Copa del Rey,
c'est la Liga.
541
00:51:41,720 --> 00:51:43,920
Si c'est pas la Liga,
c'est la Copa del Rey.
542
00:51:44,080 --> 00:51:45,600
Ça ne s'arrête jamais.
543
00:51:45,760 --> 00:51:47,480
Comme si le foot changeait leur vie.
544
00:51:47,640 --> 00:51:50,280
C'est les joueurs
qui empochent les millions, pas eux.
545
00:51:51,360 --> 00:51:54,880
Et les cafetiers malins comme Kacem
qui savent en profiter.
546
00:51:55,400 --> 00:51:57,680
Bon, à demain.
547
00:51:58,240 --> 00:52:00,280
À demain, Maria Angeles !
548
00:52:20,480 --> 00:52:21,440
Khalid !
549
00:52:24,200 --> 00:52:25,880
Tu vas le voir où, le match ?
550
00:52:26,240 --> 00:52:27,960
Au café de Kacem, sûrement.
551
00:52:28,120 --> 00:52:30,800
Et s'il y a trop de monde,
chez Saïd.
552
00:52:30,960 --> 00:52:32,760
Les deux cafés passent le match.
553
00:52:32,920 --> 00:52:34,520
Ils servent quoi à manger ?
554
00:52:34,680 --> 00:52:37,520
Rien. Si tu veux manger,
tu dois aller à l'épicerie.
555
00:52:37,680 --> 00:52:39,360
Et combien coûte la bière ?
556
00:52:39,520 --> 00:52:42,320
Tu plaisantes !
Les cafés ne vendent pas de bière.
557
00:52:44,280 --> 00:52:45,760
Merci, Khalid.
558
00:52:45,920 --> 00:52:46,840
De rien.
559
00:53:09,920 --> 00:53:11,600
Tu m'aides à récupérer mes meubles ?
560
00:53:12,760 --> 00:53:13,720
D'accord.
561
00:53:17,840 --> 00:53:20,320
- Tu as fait le tour du quartier ?
- Oui !
562
00:53:22,400 --> 00:53:23,240
Des cafés aussi ?
563
00:53:23,400 --> 00:53:25,040
Mais non, ce sont nos concurrents.
564
00:53:25,200 --> 00:53:27,320
Je suis bête, t'as raison.
565
00:53:27,480 --> 00:53:28,400
Passe-moi les oignons.
566
00:53:35,160 --> 00:53:36,360
Tu as posté sur Facebook ?
567
00:53:36,520 --> 00:53:38,160
Facebook c'est dépassé.
568
00:53:38,320 --> 00:53:41,440
J'ai posté sur TikTok
et Instagram, regarde.
569
00:53:41,760 --> 00:53:42,680
Bonjour !
570
00:53:42,840 --> 00:53:45,560
Si vous voulez voir le match,
venez chez Maria Angeles.
571
00:53:45,720 --> 00:53:48,400
Ici, on a de la tortilla,
des bières...
572
00:53:49,200 --> 00:53:52,240
Qui va gagner ce match ?
Atletico de Madrid ?
573
00:53:53,240 --> 00:53:55,160
Ou Réal Betis ?
574
00:53:55,320 --> 00:53:56,520
C'est génial !
575
00:53:56,680 --> 00:53:58,520
C'est chez Maria Angeles !
576
00:53:58,800 --> 00:53:59,600
Tu aimes ?
577
00:53:59,760 --> 00:54:00,560
J'adore !
578
00:54:04,000 --> 00:54:05,200
Khalid !
579
00:54:06,400 --> 00:54:08,240
Tu peux monter un moment,
s'il te plaît ?
580
00:54:10,680 --> 00:54:11,680
Et pourquoi pas ?
581
00:54:11,840 --> 00:54:14,560
Tu auras dix dirhams
pour chaque personne que tu ramènes.
582
00:54:15,240 --> 00:54:17,080
C'est quoi le problème ?
583
00:54:18,800 --> 00:54:21,280
Et évidemment, tu es invité.
584
00:54:22,480 --> 00:54:24,480
Je me sens mal de faire ça.
585
00:54:25,440 --> 00:54:28,160
Ça te fera des sous en plus,
c'est toujours bien.
586
00:54:28,720 --> 00:54:32,040
J'aime pas l'idée
de me faire de l'argent sur ton dos.
587
00:54:33,200 --> 00:54:37,160
Les affaires, c'est les affaires.
588
00:54:37,320 --> 00:54:38,800
Écoute-moi bien.
589
00:54:38,960 --> 00:54:42,320
Business is business!
590
00:54:43,680 --> 00:54:45,720
Très bien. Au travail !
591
00:55:20,280 --> 00:55:22,960
- Dans la cuisine ?
- Non, mets-les dans la salle à manger.
592
00:55:23,760 --> 00:55:25,200
Tu m'as trouvé des clients ?
593
00:55:25,360 --> 00:55:27,560
Je fais ce que je peux.
En restant discret.
594
00:55:28,360 --> 00:55:30,600
Si les cafés l'apprennent,
on aura des problèmes.
595
00:55:31,320 --> 00:55:32,240
Ne t'inquiète pas.
596
00:55:35,560 --> 00:55:36,440
Je compte sur toi !
597
00:55:36,600 --> 00:55:38,600
- Ça marche, à plus tard.
- À plus tard.
598
00:55:39,120 --> 00:55:40,200
C'est les dernières.
599
00:55:42,760 --> 00:55:44,720
C'était une bonne idée, ces cartons.
600
00:55:44,880 --> 00:55:45,680
Oui.
601
00:55:45,840 --> 00:55:47,000
Ça rend bien.
602
00:55:59,400 --> 00:56:00,960
On y est.
603
00:56:18,000 --> 00:56:19,360
Salut, Khalid.
604
00:56:19,520 --> 00:56:20,880
Allez, les gars.
Entrez !
605
00:56:21,480 --> 00:56:23,040
- Maria Angeles.
- Bonsoir.
606
00:56:24,600 --> 00:56:26,440
C'est les seuls que j'ai pu trouver.
607
00:56:26,600 --> 00:56:27,760
T'inquiète, c'est bien.
608
00:56:27,920 --> 00:56:30,040
Occupe-toi d'eux.
609
00:56:40,360 --> 00:56:41,560
Bonsoir, Clara !
610
00:56:41,720 --> 00:56:44,520
Oui, tout va très bien...
Hein ?
611
00:56:44,680 --> 00:56:47,040
Je sais, je ne t'entends pas très bien.
612
00:56:47,200 --> 00:56:49,920
Il y a beaucoup de bruit ici.
Beaucoup !
613
00:56:50,080 --> 00:56:51,720
C'est normal.
614
00:56:51,880 --> 00:56:53,000
Ils regardent la Liga.
615
00:56:53,160 --> 00:56:55,600
Il y a une sacrée ambiance
chez les vieux !
616
00:56:55,760 --> 00:56:57,600
Tu sais comment
ça se passe à Tanger
617
00:56:57,760 --> 00:56:59,400
quand il s'agit de foot.
618
00:57:00,480 --> 00:57:01,280
Quoi ?
619
00:57:01,440 --> 00:57:03,400
Je ne t'entends pas bien.
620
00:57:03,720 --> 00:57:05,880
Clara, il faut que je raccroche.
621
00:57:06,040 --> 00:57:07,920
Je ne veux pas être antisociale.
622
00:57:08,760 --> 00:57:12,240
Oui, on se parle plus tard.
Au revoir !
623
00:57:24,760 --> 00:57:26,200
Je suis venue pour...
624
00:57:48,200 --> 00:57:50,000
Je veux ma chaise à bascule.
625
00:57:57,240 --> 00:57:59,160
C'est le prix que je l'ai payée.
626
00:57:59,320 --> 00:58:00,880
Très bien.
627
00:58:01,040 --> 00:58:02,120
Voici.
628
00:58:02,280 --> 00:58:04,800
Pour la chaise à bascule et le vase.
629
00:58:15,520 --> 00:58:18,080
Et vous me les envoyez chez moi.
630
00:58:24,800 --> 00:58:26,880
Un mélange de fruits secs,
631
00:58:27,560 --> 00:58:28,960
de l'eau plate
632
00:58:29,480 --> 00:58:30,280
et des sodas.
633
00:58:31,240 --> 00:58:33,480
Hassan, tu lui prépares
un mélange de fruits secs,
634
00:58:33,640 --> 00:58:34,760
- de l'eau et des sodas.
- OK.
635
00:58:34,920 --> 00:58:35,720
Chips ?
636
00:58:35,880 --> 00:58:36,760
Non, pas ça.
637
00:58:36,920 --> 00:58:38,560
Et des serviettes en papier.
638
00:58:38,720 --> 00:58:39,560
Très bien.
639
00:58:39,720 --> 00:58:42,160
Rajoute-lui des serviettes en papier.
Autre chose ?
640
00:58:42,320 --> 00:58:43,920
Non, ça ira, merci.
641
00:58:44,680 --> 00:58:47,400
Il n'a pas l'air d'apprécier
la concurrence, lui.
642
00:58:51,040 --> 00:58:52,440
Il n'a qu'à être plus inventif.
643
00:58:52,600 --> 00:58:54,280
C'est sain, la concurrence.
644
00:58:54,440 --> 00:58:57,040
C'est pas de ma faute
s'il tire toujours la gueule.
645
00:58:57,200 --> 00:58:58,720
Ça fait fuir les clients.
646
00:58:58,880 --> 00:59:00,720
- Tu as raison.
- C'est clair.
647
00:59:01,480 --> 00:59:03,120
Tu me montes le tout à la maison,
OK ?
648
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
Ça marche, à plus tard !
649
01:00:41,920 --> 01:00:42,840
Bonjour, Ahmed.
650
01:00:43,720 --> 01:00:45,280
Bonjour, Maria Angeles.
651
01:00:45,440 --> 01:00:47,200
Laisse ça, je m'en occupe.
652
01:00:47,880 --> 01:00:49,800
Tu as arrangé la tombe
de Maria Antonia ?
653
01:00:50,400 --> 01:00:51,200
Désolé.
654
01:00:51,760 --> 01:00:52,800
Pas encore.
655
01:00:52,960 --> 01:00:54,680
Mais tu vas l'arranger ?
656
01:00:54,840 --> 01:00:56,440
Oui, mais il n'y a pas urgence.
657
01:00:56,600 --> 01:00:58,680
Ça fait 40 ans
que personne ne vient la voir.
658
01:00:59,320 --> 01:01:00,520
Moi, je viens.
659
01:01:01,400 --> 01:01:03,280
Je vais faire le nécessaire.
660
01:01:03,840 --> 01:01:06,920
- Merci.
- Je t'en prie.
661
01:01:23,600 --> 01:01:24,720
Bon, ça m'a l'air bien.
662
01:01:24,880 --> 01:01:27,440
Non, ça ne devrait pas coincer.
663
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
Ça devrait entrer et sortir sans effort.
664
01:01:31,240 --> 01:01:32,880
C'est gentil, merci beaucoup.
665
01:01:33,040 --> 01:01:34,760
Mais ne vous dérangez pas plus que ça.
666
01:01:35,520 --> 01:01:37,680
Vous auriez pu envoyer quelqu'un.
667
01:01:37,840 --> 01:01:39,640
Ce n'était pas la peine de venir.
668
01:01:39,800 --> 01:01:42,120
Je le fais parce que c'est mon travail,
rien de plus.
669
01:01:43,240 --> 01:01:45,760
Et j'aime que les choses
soient bien faites.
670
01:01:50,960 --> 01:01:52,360
Voyons...
671
01:01:55,320 --> 01:01:57,560
En effet, ça marche bien mieux.
672
01:01:58,160 --> 01:01:59,000
Oui.
673
01:02:20,160 --> 01:02:23,080
- Tu es sûr qu'on est seuls ?
- Oui, il n'y a personne.
674
01:02:24,960 --> 01:02:26,800
Il y avait une Espagnole
qui vivait là.
675
01:02:26,960 --> 01:02:28,720
Une vieille femme, la pauvre.
676
01:02:29,440 --> 01:02:30,680
Elle est belle, ta robe.
677
01:02:30,840 --> 01:02:32,200
C'est vrai, elle te plaît ?
678
01:02:32,360 --> 01:02:34,240
Tu as quoi en dessous ?
679
01:02:35,000 --> 01:02:36,080
Tu m'as manqué.
680
01:02:36,960 --> 01:02:38,440
Je t'ai manqué ?
681
01:02:40,360 --> 01:02:41,880
Toute une semaine sans te voir ?
682
01:03:30,760 --> 01:03:33,000
Tu ne dis pas à ma fille
que je suis ici.
683
01:03:33,160 --> 01:03:35,920
Et je lui dis pas que tu baises
des minettes chez elle.
684
01:03:36,080 --> 01:03:38,040
- Mais...
- Mais rien du tout.
685
01:03:39,440 --> 01:03:42,080
Un abus de confiance
dans une telle position...
686
01:03:43,080 --> 01:03:45,440
Ça te coûterait ton poste.
C'est sûr.
687
01:03:46,200 --> 01:03:48,240
Mais...
C'est à toi de voir.
688
01:03:52,600 --> 01:03:53,400
Bien.
689
01:03:54,520 --> 01:03:56,800
Je partirai le jour où l'appartement
sera vendu.
690
01:03:56,960 --> 01:04:00,640
D'ici là, il faudra me prévenir
la veille des visites.
691
01:04:01,200 --> 01:04:02,840
Et pas de visites
les jours de match.
692
01:04:03,000 --> 01:04:04,440
Liga et Copa.
693
01:04:04,600 --> 01:04:06,560
Et pas trop tôt le matin non plus.
694
01:04:08,000 --> 01:04:10,080
J'aime petit-déjeuner tranquillement.
695
01:04:12,080 --> 01:04:13,800
Il fallait voir leurs têtes !
696
01:04:13,960 --> 01:04:14,760
Elle faisait...
697
01:04:16,560 --> 01:04:17,360
D'un coup...
698
01:04:18,960 --> 01:04:21,120
Et lui, avec ses fesses poilues !
699
01:04:25,040 --> 01:04:27,760
Elle s'est enfuie direct.
Celle-là, il ne la baisera plus.
700
01:04:27,920 --> 01:04:29,560
Il a frôlé la crise cardiaque.
701
01:04:29,720 --> 01:04:31,680
Je te parie qu'il verra ma tête
702
01:04:31,840 --> 01:04:33,560
chaque fois qu'il va jouir !
703
01:04:34,360 --> 01:04:35,160
Tu sais quoi ?
704
01:04:35,320 --> 01:04:38,520
Ça m'a rappelé quand on était petites
et qu'on a surpris le prof de maths
705
01:04:38,680 --> 01:04:40,400
avec la prof de langues
dans les WC.
706
01:04:40,560 --> 01:04:42,080
C'était pareil !
707
01:04:45,440 --> 01:04:46,720
L'essentiel,
708
01:04:47,040 --> 01:04:49,000
c'est qu'il n'osera rien dire à Clara.
709
01:04:50,400 --> 01:04:52,840
Je le tiens par les couilles.
710
01:05:01,720 --> 01:05:03,920
- Comme ça ?
- Non, un peu plus à gauche.
711
01:05:05,440 --> 01:05:06,400
C'est que...
712
01:05:06,560 --> 01:05:09,080
c'est important pour moi
qu'il soit bien centré.
713
01:05:10,040 --> 01:05:12,040
Je travaillais
à la billetterie du Cervantès
714
01:05:12,200 --> 01:05:14,560
quand Antonio Machin
est venu chanter à Tanger.
715
01:05:17,520 --> 01:05:18,680
Antonio Machin...
716
01:05:19,160 --> 01:05:20,240
Tu vois qui c'est ?
717
01:05:22,560 --> 01:05:23,920
Antonio qui ?
718
01:05:24,080 --> 01:05:25,320
Tu me fais marcher.
719
01:05:26,680 --> 01:05:27,600
Allez, c'est bien.
720
01:05:28,160 --> 01:05:29,840
Viens, j'ai du travail pour toi.
721
01:05:31,600 --> 01:05:33,960
Cette chaise à bascule
est revenue avec des trous.
722
01:05:34,120 --> 01:05:35,880
Avant, elle n'avait rien.
723
01:05:36,040 --> 01:05:38,080
Je ne dis pas
que ça vient de ta boutique.
724
01:05:38,240 --> 01:05:40,000
Mais bon, un peu quand même.
725
01:05:43,240 --> 01:05:46,280
Quarante-cinq ans
que je fais ce métier.
726
01:05:46,920 --> 01:05:49,000
Ma famille me prend pour un fou.
727
01:05:50,480 --> 01:05:52,760
Tout le monde
me dit d'ouvrir un café
728
01:05:53,200 --> 01:05:55,280
au lieu de vendre des vieilleries.
729
01:05:55,960 --> 01:05:57,240
Que ça rapporte plus.
730
01:05:58,120 --> 01:05:59,960
Qu'ils se mêlent de leurs affaires.
731
01:06:00,880 --> 01:06:03,120
Je n'ai ni femme ni enfants.
732
01:06:03,760 --> 01:06:06,160
Ce que je fais,
ça ne regarde que moi.
733
01:06:12,880 --> 01:06:14,920
J'ai une piste
pour le tourne-disques.
734
01:06:15,080 --> 01:06:17,560
Vraiment ?
C'est génial !
735
01:06:17,720 --> 01:06:20,480
Oui, mais je dois encore m'en assurer.
736
01:06:20,640 --> 01:06:22,120
D'accord.
737
01:06:26,640 --> 01:06:29,680
Je peux te ramener
le reste des objets si tu veux.
738
01:06:29,840 --> 01:06:32,400
Et tu me les payes petit à petit,
quand tu pourras.
739
01:06:34,320 --> 01:06:35,760
Merci, mais...
740
01:06:36,520 --> 01:06:37,920
je ne peux pas accepter.
741
01:06:38,360 --> 01:06:40,160
Je te les paierai au comptant.
742
01:06:44,640 --> 01:06:46,520
Tu veux rester voir un match ?
743
01:06:46,680 --> 01:06:48,320
Ce soir, c'est le Clasico.
744
01:06:48,480 --> 01:06:49,600
Barça - Réal.
745
01:06:50,360 --> 01:06:51,160
Non.
746
01:06:51,800 --> 01:06:53,000
Je n'aime pas le foot.
747
01:06:55,800 --> 01:06:57,480
Et tu aimes les tapas ?
748
01:07:01,040 --> 01:07:02,400
Des croquetas, s'il vous plaît !
749
01:07:02,560 --> 01:07:04,240
- Poulet ou poisson ?
- Poulet !
750
01:07:04,400 --> 01:07:06,120
- Poulet par ici !
- OK.
751
01:07:08,400 --> 01:07:09,200
Bonjour.
752
01:07:09,360 --> 01:07:11,320
- Une tortilla par ici.
- Tout de suite !
753
01:07:12,560 --> 01:07:13,520
Oui, j'arrive.
754
01:07:13,720 --> 01:07:15,480
- Quoi ?
- Une bière sans alcool.
755
01:07:15,640 --> 01:07:16,760
Sans alcool, OK.
756
01:07:16,920 --> 01:07:18,760
- Des tapas ?
- Du pain à la tomate.
757
01:07:19,440 --> 01:07:20,800
Une tortilla avec ça ?
758
01:07:24,960 --> 01:07:26,120
Y'a penalty !
759
01:07:26,280 --> 01:07:28,440
Comment ça penalty, tu rêves !
760
01:07:28,600 --> 01:07:30,440
T'es aveugle ?
Il te faut des lunettes !
761
01:07:30,600 --> 01:07:31,560
Va crever !
762
01:07:31,720 --> 01:07:33,480
Un peu de calme.
763
01:07:35,560 --> 01:07:37,680
Calmez-vous, s'il vous plaît.
764
01:07:39,160 --> 01:07:39,960
Calme.
765
01:07:40,120 --> 01:07:40,920
Du calme !
766
01:07:51,720 --> 01:07:52,880
Et là, vous m'entendez ?
767
01:07:53,960 --> 01:07:55,880
Chez moi, je ne veux pas
de disputes !
768
01:07:56,720 --> 01:07:57,520
Compris ?
769
01:07:57,920 --> 01:07:59,720
D'accord, Maria, d'accord.
770
01:08:04,480 --> 01:08:05,680
Vous avez déconné.
771
01:08:06,080 --> 01:08:07,840
Vous êtes venus vous battre ou quoi ?
772
01:08:33,240 --> 01:08:34,480
- Maria.
- Au revoir.
773
01:08:34,640 --> 01:08:36,440
- Encore désolé.
- Pas grave.
774
01:08:36,600 --> 01:08:37,400
Bonne nuit.
775
01:08:37,560 --> 01:08:39,640
- Merci, Maria Angeles.
- Au revoir.
776
01:08:42,440 --> 01:08:44,680
Merci, Maria Angeles,
c'était génial.
777
01:08:44,840 --> 01:08:45,680
Bonne nuit.
778
01:08:45,840 --> 01:08:47,440
Attends, Khalid.
779
01:08:47,600 --> 01:08:49,120
Voilà, pour aujourd'hui.
780
01:08:49,280 --> 01:08:51,360
Non, c'est bon.
Maintenant, c'est tes clients.
781
01:08:51,520 --> 01:08:53,120
Tu me paieras
sur les nouveaux, OK ?
782
01:08:53,280 --> 01:08:54,080
D'accord.
783
01:08:54,240 --> 01:08:56,000
Business is business.
784
01:08:56,760 --> 01:08:57,960
- Merci.
- Bonne nuit !
785
01:08:59,960 --> 01:09:00,760
Je peux t'aider ?
786
01:09:00,920 --> 01:09:02,280
Pas la peine, merci.
787
01:09:03,320 --> 01:09:04,520
Tu es sûre ?
788
01:09:04,680 --> 01:09:06,360
Bon, si tu insistes.
789
01:09:10,840 --> 01:09:13,040
Maria Angeles, je dois y aller.
Ma mère m'attend.
790
01:09:13,480 --> 01:09:14,280
OK, bonne nuit.
791
01:09:14,440 --> 01:09:16,320
- Bonne nuit.
- Merci, ma jolie.
792
01:09:16,480 --> 01:09:17,520
- Bonne nuit !
- Ciao.
793
01:09:18,560 --> 01:09:20,080
Je vais faire la vaisselle.
794
01:09:34,720 --> 01:09:35,800
Après tout...
795
01:09:36,720 --> 01:09:37,800
C'est pas un connard.
796
01:09:39,360 --> 01:09:41,440
Je l'ai peut-être jugé trop vite.
797
01:09:43,120 --> 01:09:44,200
Et dans son genre...
798
01:09:44,920 --> 01:09:46,760
il n'est pas si mal.
799
01:09:47,960 --> 01:09:50,640
C'est vrai que je n'ai jamais aimé
les chauves.
800
01:09:50,960 --> 01:09:52,240
Mais lui,
801
01:09:53,080 --> 01:09:54,000
je ne sais pas.
802
01:09:54,920 --> 01:09:55,920
Ça lui va bien.
803
01:09:56,960 --> 01:09:58,560
Ça lui donne un air...
804
01:09:59,200 --> 01:10:00,080
viril.
805
01:10:05,320 --> 01:10:07,240
Et il est très grand.
806
01:10:38,400 --> 01:10:40,360
Par ici, s'il vous plaît.
807
01:10:46,840 --> 01:10:47,840
Ici.
808
01:10:48,000 --> 01:10:49,080
OK.
809
01:10:50,680 --> 01:10:51,960
Bien collé au mur.
810
01:10:52,120 --> 01:10:53,560
Très bien.
811
01:10:54,240 --> 01:10:55,040
Merci.
812
01:10:55,200 --> 01:10:57,040
- Et le reste, dans le salon.
- OK.
813
01:11:22,240 --> 01:11:23,680
- Tu en veux ?
- Merci.
814
01:11:28,240 --> 01:11:30,120
Maria Angeles, la police est là.
815
01:11:35,080 --> 01:11:36,200
Vous en voulez ?
816
01:11:36,360 --> 01:11:38,720
Puisque je vous dis
que ce sont des amis du quartier.
817
01:11:38,880 --> 01:11:41,360
J'ai le droit de les inviter
à voir le match si je veux.
818
01:11:41,520 --> 01:11:43,120
Et vous faites payer vos amis ?
819
01:11:43,280 --> 01:11:45,160
C'est juste une petite contribution.
820
01:11:45,320 --> 01:11:46,880
En plus, vous vendez de l'alcool.
821
01:11:47,040 --> 01:11:48,000
C'est illégal.
822
01:11:48,160 --> 01:11:49,960
Et vous le savez bien, madame.
823
01:11:50,120 --> 01:11:51,720
C'est juste de la bière.
824
01:11:51,880 --> 01:11:53,160
J'en ai aussi sans alcool.
825
01:11:53,320 --> 01:11:55,200
Maria Angeles, s'il vous plaît.
826
01:11:55,360 --> 01:11:57,320
On ne veut pas
vous causer d'ennuis.
827
01:11:57,480 --> 01:11:59,400
En mémoire de Monsieur Muñoz.
828
01:11:59,560 --> 01:12:01,640
Vous savez combien je l'appréciais.
829
01:12:01,800 --> 01:12:04,160
Et lui aussi t'appréciait,
tu le sais.
830
01:12:04,320 --> 01:12:06,720
On vous demande juste
d'arrêter le match
831
01:12:06,880 --> 01:12:08,200
et de ne plus recommencer.
832
01:12:08,360 --> 01:12:09,440
Ça, c'est impossible.
833
01:12:09,600 --> 01:12:10,760
C'est un match de Liga.
834
01:12:11,080 --> 01:12:12,440
Barça - Atlético.
835
01:12:12,600 --> 01:12:13,400
Je ne peux pas.
836
01:12:13,560 --> 01:12:16,720
C'est bon pour cette fois.
Mais c'est le dernier match !
837
01:12:17,640 --> 01:12:18,480
Très bien.
838
01:12:20,240 --> 01:12:21,440
Puisque c'est le dernier,
839
01:12:21,920 --> 01:12:23,600
entrez un petit moment.
840
01:12:23,960 --> 01:12:25,200
C'est presque terminé.
841
01:12:26,000 --> 01:12:27,280
Je vous offre une bière.
842
01:12:27,600 --> 01:12:28,800
Sans alcool.
843
01:12:31,880 --> 01:12:32,920
Bon appétit !
844
01:12:33,800 --> 01:12:35,040
Vous voulez autre chose ?
845
01:12:35,400 --> 01:12:37,040
Des croquetas, des tapas...
846
01:12:46,120 --> 01:12:47,520
Un autre but !
847
01:13:02,280 --> 01:13:03,080
Bon,
848
01:13:03,320 --> 01:13:04,240
j'y vais.
849
01:13:12,200 --> 01:13:13,680
J'ai repéré ton tourne-disques.
850
01:13:13,840 --> 01:13:14,640
Ah oui ?
851
01:13:15,120 --> 01:13:16,720
Mais il n'est pas à Tanger.
852
01:13:17,840 --> 01:13:19,240
Il est à Asilah.
853
01:13:24,280 --> 01:13:26,640
Tu es déjà montée
dans une décapotable ?
854
01:13:27,920 --> 01:13:28,800
Non.
855
01:13:32,920 --> 01:13:33,720
Bien.
856
01:13:40,080 --> 01:13:41,560
Bonne nuit.
857
01:13:42,680 --> 01:13:43,680
Bonne nuit.
858
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
Par ici.
859
01:15:14,920 --> 01:15:16,040
À combien tu le laisses ?
860
01:15:16,680 --> 01:15:18,200
Dernier prix, 3 000 dirhams.
861
01:15:19,440 --> 01:15:21,520
Non, non, c'est trop cher.
862
01:15:21,680 --> 01:15:23,240
Tu m'enlèves 500 dirhams.
863
01:15:23,560 --> 01:15:25,360
Pas possible.
Je t'ai fait un bon prix.
864
01:15:25,520 --> 01:15:27,600
Un bon prix ?
Je m'y connais en prix, moi.
865
01:15:27,760 --> 01:15:28,800
Et là, c'est abusé.
866
01:15:28,960 --> 01:15:30,160
Pour te faire plaisir,
867
01:15:30,320 --> 01:15:31,440
tu sais quoi ?
868
01:15:31,840 --> 01:15:33,320
Je vais t'enlever 100 dirhams.
869
01:15:33,720 --> 01:15:35,120
Pas un dirham de plus.
870
01:15:35,280 --> 01:15:37,480
Tu m'enlèves 500 dirhams
871
01:15:37,640 --> 01:15:38,680
ou c'est pas la peine.
872
01:15:39,400 --> 01:15:41,080
Désolé, je ne peux pas.
873
01:15:41,240 --> 01:15:43,120
Ça y est, dis-lui qu'on le prend.
874
01:15:43,280 --> 01:15:44,360
Non, fais-moi confiance.
875
01:15:44,520 --> 01:15:45,960
On n'en veut plus.
876
01:15:46,120 --> 01:15:47,320
À vous de voir.
877
01:16:15,920 --> 01:16:18,080
Pourquoi ta fille
ne vend plus l'appartement ?
878
01:16:18,720 --> 01:16:20,440
L'appartement
est toujours en vente.
879
01:16:20,600 --> 01:16:22,880
Mais elle ne sait pas
que j'y suis revenue.
880
01:16:29,680 --> 01:16:32,440
Et... Tu comptes faire quoi
quand il sera vendu ?
881
01:16:33,640 --> 01:16:34,560
Je ne sais pas.
882
01:16:35,160 --> 01:16:36,120
Je verrai bien.
883
01:16:42,320 --> 01:16:45,480
Et pour le tourne-disques,
tu es sûr de ton plan ?
884
01:16:45,640 --> 01:16:46,680
Oui.
885
01:16:51,880 --> 01:16:52,720
Monsieur !
886
01:16:52,880 --> 01:16:55,400
Ne le regarde pas,
continue tout droit.
887
01:16:55,920 --> 01:16:56,920
Hé, Monsieur !
888
01:16:57,080 --> 01:16:58,000
Monsieur !
889
01:17:00,840 --> 01:17:02,640
Encore intéressé par le tourne-disques ?
890
01:17:02,800 --> 01:17:04,960
Répète, j'entends pas.
Mon appareil est cassé.
891
01:17:05,120 --> 01:17:06,800
Le tourne-disques...
892
01:17:07,240 --> 01:17:08,600
On peut s'arranger.
893
01:17:12,960 --> 01:17:14,720
Bienvenue.
894
01:17:48,520 --> 01:17:49,960
Il m'a tellement manqué.
895
01:18:01,200 --> 01:18:02,880
Tu cherches quelque chose ?
896
01:18:03,320 --> 01:18:04,280
Non.
897
01:18:05,080 --> 01:18:07,080
Juste un disque que j'aimais écouter.
898
01:18:08,320 --> 01:18:09,800
Mais, c'est pas grave.
899
01:18:11,800 --> 01:18:13,280
Il est sûrement resté là-bas.
900
01:18:14,520 --> 01:18:16,680
L'essentiel,
tu as retrouvé le tourne-disques.
901
01:18:21,320 --> 01:18:22,480
Merci, Abslam.
902
01:18:23,360 --> 01:18:24,800
Repose-toi bien.
903
01:18:25,960 --> 01:18:27,640
Toi aussi, Maria Angeles.
904
01:19:33,240 --> 01:19:35,440
Tu es reparti à Asilah
à cette heure-ci ?
905
01:22:20,960 --> 01:22:22,760
Vingt-deux ans...
906
01:22:23,560 --> 01:22:24,720
Tu te rends compte ?
907
01:22:25,240 --> 01:22:28,400
La dernière fois
remonte à vingt-deux ans.
908
01:22:30,160 --> 01:22:31,040
C'est simple.
909
01:22:31,560 --> 01:22:33,480
José Manuel, qu'il repose en paix,
910
01:22:34,000 --> 01:22:35,680
est mort il y a presque 20 ans.
911
01:22:37,360 --> 01:22:39,080
Et ça faisait une éternité
912
01:22:39,440 --> 01:22:41,040
qu'on n'avait plus rien fait.
913
01:22:43,280 --> 01:22:44,200
José Manuel...
914
01:22:46,200 --> 01:22:47,880
C'était un homme bien,
tu le sais.
915
01:22:49,480 --> 01:22:50,560
Un bon mari.
916
01:22:54,600 --> 01:22:56,400
Mais ce que j'ai ressenti là...
917
01:22:57,520 --> 01:22:59,160
Ça me donne des frissons.
918
01:23:00,960 --> 01:23:02,960
Je ne devrais pas dire ça
à voix haute.
919
01:23:04,040 --> 01:23:04,840
Mais...
920
01:23:07,600 --> 01:23:09,240
c'était magique.
921
01:23:10,760 --> 01:23:13,040
Quand j'ai senti sa main
922
01:23:13,200 --> 01:23:14,400
sur ma peau.
923
01:23:16,400 --> 01:23:17,800
Ses caresses.
924
01:23:18,760 --> 01:23:19,720
Et puis...
925
01:23:20,960 --> 01:23:21,880
ses lèvres.
926
01:23:23,480 --> 01:23:24,800
Sa bouche.
927
01:23:28,160 --> 01:23:29,880
Et son corps.
928
01:23:31,960 --> 01:23:33,200
Sa langue.
929
01:23:34,840 --> 01:23:36,760
Il m'a fait des choses incroyables.
930
01:23:38,120 --> 01:23:40,400
Ce sont des choses
que je ne peux pas te dire.
931
01:23:40,560 --> 01:23:41,960
Je ne peux pas te dire.
932
01:23:46,880 --> 01:23:48,560
Des choses avec la langue...
933
01:23:49,160 --> 01:23:50,000
tout en bas.
934
01:23:52,280 --> 01:23:55,200
Je ne pensais pas possible
de ressentir de telles sensations.
935
01:23:55,640 --> 01:23:56,920
C'était si doux,
936
01:23:57,920 --> 01:23:59,480
si délicieux.
937
01:24:01,360 --> 01:24:02,200
Je sais.
938
01:24:02,680 --> 01:24:05,040
C'est pas la peine de me le dire,
c'est honteux.
939
01:24:08,000 --> 01:24:09,480
Mais que c'était bon.
940
01:24:13,520 --> 01:24:15,000
Et j'ai joui.
941
01:24:15,680 --> 01:24:17,040
Comme ça.
942
01:24:18,440 --> 01:24:20,240
Avec sa tête en bas !
943
01:24:22,600 --> 01:24:23,520
Après,
944
01:24:24,280 --> 01:24:25,600
il est venu sur moi.
945
01:24:27,320 --> 01:24:28,920
Et je te dis pas, son sexe,
946
01:24:29,320 --> 01:24:31,040
quand il m'a pénétrée.
947
01:24:33,120 --> 01:24:34,280
C'est que...
948
01:24:36,880 --> 01:24:38,680
J'en ai presque envie de pleurer.
949
01:24:56,080 --> 01:24:57,000
Tenez, madame.
950
01:24:57,160 --> 01:24:58,320
- Merci !
- Au revoir.
951
01:25:06,840 --> 01:25:07,760
Je suis là.
952
01:25:07,920 --> 01:25:08,720
Bien.
953
01:25:39,080 --> 01:25:42,680
Quand Clara était petite,
j'allais là-bas lui acheter des churros
954
01:25:42,840 --> 01:25:44,560
pour le petit-déjeuner.
955
01:25:44,720 --> 01:25:47,720
Je la réveillais en rentrant
pour qu'elle les mange chauds.
956
01:25:48,440 --> 01:25:49,680
Elle adorait ça.
957
01:25:49,840 --> 01:25:52,080
J'en achetais aussi là-bas.
958
01:25:53,120 --> 01:25:56,120
On s'est peut-être croisés
plein de fois.
959
01:26:03,160 --> 01:26:04,920
Pourquoi elle est
aussi dure avec toi ?
960
01:26:07,280 --> 01:26:09,960
Je suis sûr que tu as été
une bonne mère.
961
01:26:10,960 --> 01:26:11,960
Tu sais,
962
01:26:12,640 --> 01:26:14,720
parfois, quand les enfants grandissent,
963
01:26:16,040 --> 01:26:17,920
on ne comprend plus rien.
964
01:27:43,920 --> 01:27:45,320
Tu es sublime.
965
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
Tu n'es pas mal non plus.
966
01:28:19,600 --> 01:28:21,880
Tu sais comment s'appellent
ces petites taches ?
967
01:28:22,400 --> 01:28:23,200
Non.
968
01:28:24,080 --> 01:28:25,880
"Fleurs du cimetière".
969
01:28:27,000 --> 01:28:28,720
J'aime les fleurs.
970
01:28:39,080 --> 01:28:40,680
Qu'est-ce que j'aime ça !
971
01:28:51,800 --> 01:28:52,880
Salut.
972
01:28:56,760 --> 01:28:57,560
De la meringue,
973
01:28:58,200 --> 01:28:59,280
ma spécialité.
974
01:29:04,280 --> 01:29:05,080
Bon, hein ?
975
01:29:05,480 --> 01:29:06,680
Trop sucré.
976
01:29:07,880 --> 01:29:09,560
Je dois faire attention à ma ligne.
977
01:29:09,720 --> 01:29:12,040
Je veux pas que tu me remplaces
par un petit jeune.
978
01:29:12,960 --> 01:29:15,160
Jamais je te remplacerai
par un petit jeune.
979
01:29:16,680 --> 01:29:18,160
Tu me mords !
980
01:29:18,880 --> 01:29:20,200
J'aime te mordre.
981
01:29:20,600 --> 01:29:21,720
Moi, j'aime t'embrasser.
982
01:29:26,000 --> 01:29:26,800
J'arrive.
983
01:29:26,960 --> 01:29:27,960
À ton tour.
984
01:29:35,760 --> 01:29:38,080
Pas de visites aujourd'hui,
je suis occupée.
985
01:29:39,800 --> 01:29:42,360
On a reçu une offre
que votre fille a acceptée.
986
01:29:43,080 --> 01:29:45,000
L'appartement va être vendu.
987
01:29:46,160 --> 01:29:47,080
C'est certain ?
988
01:29:47,240 --> 01:29:50,120
Oui, l'acheteur a signé
la promesse de vente.
989
01:29:51,080 --> 01:29:53,120
Il faut vider les lieux
comme convenu, OK ?
990
01:29:57,600 --> 01:29:58,400
Merci.
991
01:30:12,320 --> 01:30:13,280
C'était qui ?
992
01:30:13,440 --> 01:30:14,320
La voisine.
993
01:30:14,680 --> 01:30:15,880
Elle reviendra plus tard.
994
01:30:16,080 --> 01:30:17,920
Mais qu'est-ce qu'il est bon !
995
01:30:18,080 --> 01:30:20,280
Mais qu'est-ce qu'il est bon,
mon amour !
996
01:30:20,440 --> 01:30:21,520
Quelle merveille !
997
01:30:21,680 --> 01:30:24,080
À partir de maintenant,
c'est toi qui cuisines.
998
01:30:24,480 --> 01:30:26,080
Ça te va ?
999
01:30:33,120 --> 01:30:34,120
Tu sais...
1000
01:30:34,480 --> 01:30:36,280
Tu me rends très heureuse.
1001
01:30:36,920 --> 01:30:37,800
Très heureuse.
1002
01:33:08,120 --> 01:33:09,960
Tu vois la petite maison rouge, là-bas ?
1003
01:33:11,160 --> 01:33:12,280
C'est là que je suis née.
1004
01:33:12,840 --> 01:33:15,720
Donc, tu es une fille de la Kasbah.
1005
01:33:15,880 --> 01:33:17,280
Bent el Kasbah.
1006
01:33:24,520 --> 01:33:27,720
Tu m'as habituée
1007
01:33:30,560 --> 01:33:33,720
À toutes ces choses
1008
01:33:36,320 --> 01:33:39,000
Et tu m'as appris
1009
01:33:42,120 --> 01:33:46,320
Qu'elles sont merveilleuses
1010
01:36:47,440 --> 01:36:49,040
Tu es pour le Réal ou Osasuna ?
1011
01:36:49,200 --> 01:36:50,480
- Quoi ?
- Réal ou Osasuna ?
1012
01:36:50,800 --> 01:36:52,960
C'est pas grave
si t'es pas avec le Réal.
1013
01:37:10,320 --> 01:37:13,640
Champions !
Champions !
1014
01:37:24,000 --> 01:37:26,520
Allez, on y retourne pour un autre but !
1015
01:37:26,680 --> 01:37:27,480
Le troisième !
1016
01:37:33,120 --> 01:37:34,400
Je reviens.
1017
01:37:35,120 --> 01:37:36,120
D'accord.
1018
01:37:50,280 --> 01:37:52,000
Maintenant, je comprends tout.
1019
01:37:55,160 --> 01:37:56,560
En fait, tu es folle.
1020
01:37:56,920 --> 01:37:58,440
Tu dois pas être dans un hospice
1021
01:37:58,600 --> 01:37:59,840
mais dans un asile.
1022
01:38:01,360 --> 01:38:03,800
Je signe la vente
dès que les papiers sont prêts.
1023
01:38:04,880 --> 01:38:06,480
Je suis peut-être folle,
1024
01:38:06,640 --> 01:38:09,280
mais je ne quitterai pas ma maison
tant que je suis en vie.
1025
01:38:09,440 --> 01:38:10,880
Et si tu veux me mettre dehors,
1026
01:38:11,040 --> 01:38:13,480
cette fois,
tu devras le faire par la force.
1027
01:38:14,440 --> 01:38:16,760
Donc, tu peux dire
aux nouveaux propriétaires
1028
01:38:16,920 --> 01:38:19,680
qu'une vieille tangéroise folle vit ici,
1029
01:38:19,840 --> 01:38:21,480
et que s'ils veulent la sortir,
1030
01:38:21,640 --> 01:38:23,760
ils devront appeler la police.
1031
01:38:49,560 --> 01:38:53,240
Pour sœur Josefa.
De la part de Maria Angeles.
1032
01:40:33,160 --> 01:40:34,440
Eh ben, Josefa...
1033
01:40:34,600 --> 01:40:38,360
Je ne pensais pas que tu allais
me jouer un si mauvais tour.
1034
01:40:39,320 --> 01:40:41,480
Ça, je ne l'ai pas vu venir.
1035
01:40:56,360 --> 01:40:57,520
Bon...
1036
01:40:58,280 --> 01:41:00,880
Je te raconte quand même
ce que je suis venue te dire.
1037
01:41:01,920 --> 01:41:02,880
Après tout,
1038
01:41:03,440 --> 01:41:05,760
j'ai l'habitude
que tu ne sois pas très bavarde.
1039
01:41:06,720 --> 01:41:07,680
Hein ?
1040
01:41:12,640 --> 01:41:15,840
Ça y est, elle est revenue
pour signer la vente.
1041
01:41:17,200 --> 01:41:20,160
Elle pense que j'irai vivre à Madrid
si j'ai pas le choix.
1042
01:41:20,320 --> 01:41:21,760
Mais non. Non !
1043
01:41:21,920 --> 01:41:25,000
Pas question que j'aille à Madrid,
ni que je retourne chez les vieux.
1044
01:41:48,360 --> 01:41:49,720
Josefa...
1045
01:41:54,680 --> 01:41:56,800
Tu vas beaucoup me manquer.
1046
01:43:46,520 --> 01:43:48,360
Je suis désolée pour Josefa.
1047
01:43:59,440 --> 01:44:00,440
Maman, je...
1048
01:44:01,360 --> 01:44:03,760
Je ne comprends pas,
tu étais d'accord pour vendre.
1049
01:44:05,320 --> 01:44:07,200
Eh bien, j'ai changé d'avis.
1050
01:44:15,440 --> 01:44:17,760
J'ai rendez-vous chez le notaire
demain matin.
1051
01:44:19,040 --> 01:44:20,480
Je voulais que tu le saches.
1052
01:44:20,840 --> 01:44:21,800
Très bien.
1053
01:44:24,240 --> 01:44:26,320
C'est tout, tu n'as rien à dire ?
1054
01:44:29,520 --> 01:44:31,120
Il n'y a rien d'autre à dire.
1055
01:44:52,960 --> 01:44:55,000
Je suis censée faire quoi,
maintenant ?
1056
01:44:58,080 --> 01:45:00,520
- Mais maman, je...
- Ne dis rien, Clara.
1057
01:48:45,800 --> 01:48:48,320
À ma grand-mère, Juana.
69499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.