All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0289.English[CC] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,640 --> 00:02:58,100 Wealth, fame, power. 2 00:02:58,100 --> 00:03:01,520 Gold Roger, the King of the Pirates, attained this 3 00:03:01,520 --> 00:03:05,310 and everything else the world had to offer. 4 00:03:05,310 --> 00:03:10,280 And his dying words drove countless souls to the seas. 5 00:03:10,990 --> 00:03:12,570 You want my treasure? 6 00:03:12,570 --> 00:03:13,740 You can have it! 7 00:03:13,740 --> 00:03:16,990 I left everything I gathered together in one place. 8 00:03:16,990 --> 00:03:19,490 Now you just have to find it! 9 00:03:19,490 --> 00:03:22,790 These words lured men to the Grand Line in pursuit 10 00:03:22,790 --> 00:03:26,080 of dreams greater than they've ever dared to imagine! 11 00:03:26,080 --> 00:03:29,300 This is the time known as the Great Pirate Era! 12 00:03:37,090 --> 00:03:38,800 Third Gear! 13 00:04:14,380 --> 00:04:15,550 It's open. 14 00:04:24,100 --> 00:04:25,890 All right! Time to head out! 15 00:04:25,890 --> 00:04:29,480 No way! How'd you make yourself all tiny? 16 00:04:35,400 --> 00:04:37,030 All right! Back to normal! 17 00:04:37,820 --> 00:04:38,950 Hang on, Robin! 18 00:04:38,950 --> 00:04:40,490 Stupid pigeon guy! 19 00:04:40,490 --> 00:04:43,450 I can't wait to kick your ass! 20 00:04:43,450 --> 00:04:45,200 Secret Technique. 21 00:04:48,250 --> 00:04:49,630 Owl Thrashing! 22 00:04:53,250 --> 00:04:55,170 Chapapapapapapa! 23 00:04:56,130 --> 00:04:57,430 Beans Left! 24 00:05:05,560 --> 00:05:07,850 You call that an attack? 25 00:05:11,110 --> 00:05:12,190 This is terrible! 26 00:05:12,190 --> 00:05:14,440 He's right--He's fighting on our side now. 27 00:05:14,440 --> 00:05:16,190 I better help him. 28 00:05:17,780 --> 00:05:19,200 There it is! The real stuff! 29 00:05:19,200 --> 00:05:22,450 That's cola, for sure! Come to papa! 30 00:05:23,580 --> 00:05:27,500 Super! 31 00:05:30,670 --> 00:05:32,750 Chapapapa. Oh, come on! 32 00:05:32,750 --> 00:05:34,130 It's not like anything's gonna change 33 00:05:34,130 --> 00:05:36,010 'cause you drank some cola. 34 00:05:38,970 --> 00:05:40,510 Get ready. 35 00:05:40,510 --> 00:05:42,220 Chapa? For what? 36 00:05:42,220 --> 00:05:44,310 Another round of your flimsy punches? 37 00:05:44,310 --> 00:05:45,560 Gimme a break. 38 00:05:46,270 --> 00:05:51,850 Strong Hammer! 39 00:05:52,480 --> 00:05:55,570 Dobeba! 40 00:06:07,620 --> 00:06:10,790 Amazing! 41 00:06:24,890 --> 00:06:26,010 Oh, you were right. 42 00:06:26,010 --> 00:06:29,140 My punches were pretty flimsy. 43 00:06:29,140 --> 00:06:32,900 But don't worry--that's all gonna change. 44 00:06:34,900 --> 00:06:37,070 "Zoro Busts Out a New Technique! 45 00:06:37,070 --> 00:06:39,860 The Sword's Name is Sniper King?" 46 00:07:03,340 --> 00:07:04,930 Oh, hey, Franky. 47 00:07:04,930 --> 00:07:08,140 I've gotta tell you something while there's still time. 48 00:07:08,140 --> 00:07:10,980 Zoro and Sniper King got their wrists cuffed together 49 00:07:10,980 --> 00:07:13,480 with those Sea Prism Stone Handcuffs! 50 00:07:32,710 --> 00:07:33,660 They what? 51 00:07:33,660 --> 00:07:36,330 You're tellin' me we're on the hunt for two keys now? 52 00:07:36,330 --> 00:07:38,670 One for Robin and those two bozos? 53 00:07:38,670 --> 00:07:40,090 Yeah, exactly. 54 00:07:40,090 --> 00:07:42,380 How stupid can this get? 55 00:07:42,380 --> 00:07:45,930 Alright. At least I know how deep of a hole we're in. 56 00:07:50,930 --> 00:07:52,060 Chapa! 57 00:07:54,600 --> 00:07:56,350 You've really got me fired up now! 58 00:07:56,350 --> 00:07:59,400 Chapapapapapapapa! 59 00:08:00,110 --> 00:08:02,570 Oh, boy. He just won't stay down. 60 00:08:02,570 --> 00:08:03,860 Talk about tough. 61 00:08:03,860 --> 00:08:05,950 Oh, I'll show you tough. 62 00:08:08,490 --> 00:08:14,160 Franky. 63 00:08:14,160 --> 00:08:15,830 Destroyer canon! 64 00:08:17,170 --> 00:08:18,330 Ow, ow, ow, ow! 65 00:08:18,330 --> 00:08:20,460 I've gotta dislocate my shoulders to do this. 66 00:08:20,460 --> 00:08:23,840 Maybe you shouldn't do it then! 67 00:08:23,840 --> 00:08:26,180 Chapapapa. Moron. That won't work. 68 00:08:26,180 --> 00:08:27,720 I'm a Six Powers master. 69 00:08:27,720 --> 00:08:30,140 No bullet can move as quickly as I can! 70 00:08:31,430 --> 00:08:34,520 It doesn't matter how much you run around or how fast. 71 00:08:34,520 --> 00:08:36,020 It's practically impossible for anyone 72 00:08:36,020 --> 00:08:38,850 to escape my Franky Destroyer Canon. 73 00:08:38,850 --> 00:08:40,900 These aren't just any canons. 74 00:08:40,900 --> 00:08:43,360 They're loaded with tracking cannonballs! 75 00:08:43,360 --> 00:08:45,860 Tracking cannonballs? 76 00:08:45,860 --> 00:08:47,400 Does he mean they're cannonballs 77 00:08:47,400 --> 00:08:50,070 that can sense their target and track it down? 78 00:09:01,630 --> 00:09:03,920 I've never even heard of technology like that! 79 00:09:03,920 --> 00:09:06,130 This guy's amazing! 80 00:09:13,260 --> 00:09:14,010 Hey, wait! 81 00:09:14,010 --> 00:09:16,640 You mean all the "tracking" is done by you? 82 00:09:16,640 --> 00:09:19,350 How can you still run that damn fast? 83 00:09:21,650 --> 00:09:22,400 Chapapa, why am I letting 84 00:09:22,400 --> 00:09:24,980 this idiot chase me around like this? 85 00:09:31,370 --> 00:09:33,370 Aw, man, he disappeared again. 86 00:09:36,790 --> 00:09:38,120 Come out! 87 00:09:40,040 --> 00:09:42,170 Searching for me is pointless. 88 00:09:42,170 --> 00:09:44,630 I'm a master of the Shave technique. 89 00:09:44,630 --> 00:09:45,880 With its power, 90 00:09:45,880 --> 00:09:48,130 not only am I faster than the speed of lightning, 91 00:09:48,130 --> 00:09:50,180 I'm also completely silent. 92 00:09:50,180 --> 00:09:53,600 Just like an owl patiently hunting his prey. 93 00:09:53,600 --> 00:09:58,060 I always carry out a flawless assassination. 94 00:10:03,020 --> 00:10:04,520 Just like an owl, huh? 95 00:10:04,520 --> 00:10:05,650 Precisely. 96 00:10:05,650 --> 00:10:07,740 My target doesn't realize I'm upon them 97 00:10:07,740 --> 00:10:09,740 until the moment of their death. 98 00:10:13,530 --> 00:10:15,410 He was hiding over here. 99 00:10:17,200 --> 00:10:19,910 Yeah, all that bragging was real stealthy of you. 100 00:10:19,910 --> 00:10:24,920 Cocky jerk. How dare you humiliate me like this! 101 00:10:24,920 --> 00:10:28,210 No one humiliates CP9 and lives! 102 00:10:29,470 --> 00:10:30,720 Shave! 103 00:10:36,890 --> 00:10:38,270 Iron ball! 104 00:10:42,560 --> 00:10:44,610 Whoa! Be careful! 105 00:10:45,940 --> 00:10:48,030 Dammit! We're over the ocean! 106 00:10:53,360 --> 00:10:54,910 Franky! 107 00:11:00,500 --> 00:11:01,830 This is bad! 108 00:11:03,000 --> 00:11:05,540 The current's too strong. 109 00:11:05,540 --> 00:11:07,710 It'll drag him straight to the waterfall. 110 00:11:07,710 --> 00:11:10,880 And there's nothing I can do to help him in the sea. 111 00:11:11,970 --> 00:11:15,010 Franky! Swim with all your might! 112 00:11:18,140 --> 00:11:21,100 Chapapa. No matter what, I'll be fine. 113 00:11:21,100 --> 00:11:23,270 I'll just use my moonwalk if I go over. 114 00:11:23,270 --> 00:11:26,440 Not good. I can hardly move. 115 00:11:26,440 --> 00:11:28,440 Talk about a damn strong current. 116 00:11:28,440 --> 00:11:30,190 And I'm gonna run out of air. 117 00:11:30,190 --> 00:11:32,650 I'm doubly screwed, here. 118 00:11:32,650 --> 00:11:34,950 Chapapa! Just hurry up and drown! 119 00:11:43,290 --> 00:11:44,500 Yoyoi! 120 00:11:45,330 --> 00:11:46,670 There's no way. 121 00:11:46,670 --> 00:11:48,710 He busted out of the fridge? 122 00:11:52,670 --> 00:11:57,390 Thank you. Thank you. Thank you. 123 00:11:57,390 --> 00:12:00,180 Thank you. Thank you. 124 00:12:00,180 --> 00:12:02,680 Thank you. 125 00:12:02,680 --> 00:12:10,690 Thank you! I am so full! 126 00:12:10,900 --> 00:12:13,150 Holy crap, he got fat! 127 00:12:13,150 --> 00:12:14,860 You cannot be serious! 128 00:12:14,860 --> 00:12:17,160 Did you eat every piece of food in there? 129 00:12:27,250 --> 00:12:30,040 I really don't have any desire to die today! 130 00:12:31,960 --> 00:12:35,470 I'm already at the basin! 131 00:12:35,470 --> 00:12:37,300 Don't fall! Don't fall! Don't go over! 132 00:12:38,760 --> 00:12:41,140 Franky Butterfly! 133 00:12:51,400 --> 00:12:54,570 Chapapapa! You are going over that waterfall! 134 00:12:54,570 --> 00:12:56,030 Moon Walk! 135 00:13:04,410 --> 00:13:06,040 Solid Beast! 136 00:13:10,630 --> 00:13:12,920 Ugly bastard! 137 00:13:19,380 --> 00:13:20,180 Chapa! 138 00:13:20,180 --> 00:13:22,930 Weapons Left! Eat this! 139 00:13:23,220 --> 00:13:24,600 Paper Art! 140 00:13:26,890 --> 00:13:28,890 Slime! 141 00:13:28,890 --> 00:13:30,730 Chapapapapapapapa! 142 00:13:30,730 --> 00:13:34,020 Come on! What the hell was that? 143 00:13:35,570 --> 00:13:37,990 So close! Too bad! 144 00:13:38,650 --> 00:13:40,240 Dammit. This is serious. 145 00:13:40,240 --> 00:13:43,080 I've gotta get to shore, pronto! 146 00:13:43,370 --> 00:13:47,790 One Liter Cola Cannon! Coup de Boo! 147 00:13:51,120 --> 00:13:51,920 Chapa! 148 00:13:51,920 --> 00:13:53,460 Didn't learn your lesson, huh? 149 00:13:53,460 --> 00:13:56,170 It takes more than strength to defeat a Six Powers Master! 150 00:13:56,170 --> 00:13:58,970 Strong Hammer! 151 00:13:58,970 --> 00:14:00,090 Paper Art! 152 00:14:03,850 --> 00:14:05,600 Now fall over the edge! 153 00:14:07,850 --> 00:14:09,100 Strong Right! 154 00:14:15,270 --> 00:14:16,610 Let's go! 155 00:14:41,050 --> 00:14:42,180 Chapa! 156 00:14:46,220 --> 00:14:47,600 Lemme go, you jerk! 157 00:14:47,600 --> 00:14:49,310 I can't do the Moon Walk with one foot 158 00:14:49,310 --> 00:14:51,270 when I'm carrying someone else! 159 00:14:53,310 --> 00:14:54,610 You're gonna make us fall! 160 00:14:54,610 --> 00:14:56,730 Yeah, I realize that. 161 00:14:56,730 --> 00:14:58,860 Tell ya what, I'll let go of your leg. 162 00:14:58,860 --> 00:15:01,570 After you've taken me back to shore. 163 00:15:01,570 --> 00:15:03,820 We could fight it out on land. 164 00:15:03,820 --> 00:15:05,780 Or you could put all your energy 165 00:15:05,780 --> 00:15:09,290 into fighting me right now and see where that gets us. 166 00:15:09,790 --> 00:15:11,160 I prefer the first option. 167 00:15:11,160 --> 00:15:14,540 But if I'm goin' down those falls, you're comin' to. 168 00:15:14,540 --> 00:15:17,790 You and me. We're in the same boat here. 169 00:15:17,790 --> 00:15:20,050 So why don't we just go back to shore? 170 00:15:23,550 --> 00:15:26,180 Good job, that's some fine kickin'. 171 00:15:26,180 --> 00:15:30,140 Good, good. We're almost there. Keep at it. 172 00:15:30,140 --> 00:15:32,520 Chapapa. Just so you know. 173 00:15:32,520 --> 00:15:35,650 This battle is gonna end as soon as we're there. 174 00:15:35,650 --> 00:15:38,070 Oh? Is that a fact? 175 00:15:38,070 --> 00:15:39,820 Chapapapapapa! 176 00:15:39,820 --> 00:15:41,440 Your damn right it's a fact. 177 00:15:41,440 --> 00:15:43,780 'Cause I just remembered a little technique of mine 178 00:15:43,780 --> 00:15:46,490 that's sure to finish you off in a single blow! 179 00:15:46,490 --> 00:15:52,500 How funny. That makes two of us, Fukurou. 180 00:15:52,500 --> 00:15:53,960 Chapa? 181 00:16:07,340 --> 00:16:09,180 Robin! I'm comin' for ya, Robin! 182 00:16:09,180 --> 00:16:10,640 Shout if you can hear me! 183 00:16:11,640 --> 00:16:13,770 We'll save you! No matter what! 184 00:16:13,770 --> 00:16:15,560 I made you a promise, Robin. 185 00:16:15,560 --> 00:16:18,190 We're not gonna leave this island without you! 186 00:16:18,190 --> 00:16:21,650 I don't care what happens, I'm gonna get you back from them. 187 00:16:21,650 --> 00:16:24,530 Robin! 188 00:16:32,240 --> 00:16:34,250 Where the hell is that number 2 key? 189 00:16:34,250 --> 00:16:35,500 Zoro! I'm finished! 190 00:16:35,500 --> 00:16:38,250 I'm too tired! Gimme a piggyback! 191 00:16:38,250 --> 00:16:39,460 No way! 192 00:16:40,710 --> 00:16:42,000 Tempest Kick! 193 00:16:49,340 --> 00:16:50,890 Finger Pistol! 194 00:16:50,890 --> 00:16:51,760 What was that for? 195 00:16:51,760 --> 00:16:53,140 Don't play innocent with me! 196 00:16:53,140 --> 00:16:55,600 You were just pretending to fire that kick at them. 197 00:16:55,600 --> 00:16:56,980 You were aiming for me, weren't you? 198 00:16:56,980 --> 00:16:59,400 That's the most paranoid accusation I've ever heard. 199 00:16:59,400 --> 00:17:02,230 But I will admit you have been getting in my way, 200 00:17:02,230 --> 00:17:03,820 so if you wanna fight, I'm ready. 201 00:17:03,820 --> 00:17:04,650 What'd you say? 202 00:17:04,650 --> 00:17:07,240 You've been getting in my way, you stupid herbivore! 203 00:17:07,240 --> 00:17:08,610 What are you talking about? 204 00:17:08,610 --> 00:17:10,570 I like meat just as much as the next guy. 205 00:17:10,570 --> 00:17:13,370 Don't lie to me, you long-necked freak! 206 00:17:13,370 --> 00:17:14,200 You're a giraffe! 207 00:17:14,200 --> 00:17:16,370 Now why don't you run along and eat some tree leaves? 208 00:17:16,370 --> 00:17:18,670 I can tell you're pretty insistent on fighting me. 209 00:17:18,670 --> 00:17:20,630 So why don't you just sit tight and wait for me here. 210 00:17:20,630 --> 00:17:23,040 I'll finish off the prey on my own 211 00:17:23,040 --> 00:17:24,960 and then we can settle this. 212 00:17:24,960 --> 00:17:25,670 Hold it! 213 00:17:25,670 --> 00:17:28,840 We're gonna fight alright, but you're not taking my prey! 214 00:17:28,840 --> 00:17:31,300 Wow! I've always wondered about this! 215 00:17:31,300 --> 00:17:32,680 You too, Zoro! 216 00:17:32,680 --> 00:17:34,350 Didn't you just ask me the other day 217 00:17:34,350 --> 00:17:36,850 who you think is stronger, a giraffe or a wolf? 218 00:17:39,480 --> 00:17:41,480 I bet you're just dying to find out. 219 00:17:41,480 --> 00:17:42,110 Not really. 220 00:17:42,110 --> 00:17:44,610 I see! Yep, I guess we're both really curious 221 00:17:44,610 --> 00:17:46,570 to see who'd win in a fight between them! 222 00:17:46,570 --> 00:17:47,530 No, I said I-- 223 00:17:47,530 --> 00:17:50,530 Just leave this one to me, alright? 224 00:17:51,110 --> 00:17:54,830 So the prediction of the world's most feared pirate hunter 225 00:17:54,830 --> 00:17:58,910 and the notorious swordsman of the Straw Hat Pirates is-- oh! 226 00:17:58,910 --> 00:18:02,460 He gets the feeling the wolf has the greater edge strength wise! 227 00:18:02,460 --> 00:18:04,090 Of course I do! 228 00:18:04,090 --> 00:18:06,840 What's that you say? Really? 229 00:18:06,840 --> 00:18:09,420 You don't think we should overlook the giraffe though? 230 00:18:09,420 --> 00:18:11,340 Very true, that is a good point! 231 00:18:11,340 --> 00:18:14,680 That Sky Slicer of his was pretty impressive indeed! 232 00:18:14,680 --> 00:18:17,310 Yeah, it was powerful. 233 00:18:17,310 --> 00:18:20,190 The fact is that wolves aren't much more than cunning. 234 00:18:20,190 --> 00:18:20,980 But beyond that, 235 00:18:20,980 --> 00:18:23,520 they aren't exactly the most capable of creatures. 236 00:18:23,520 --> 00:18:25,770 You bastard! That's the final straw! 237 00:18:25,770 --> 00:18:27,280 So you wanna do this right now? 238 00:18:27,280 --> 00:18:31,030 Excellent. Alright. Now's our chance, Zoro. 239 00:18:31,030 --> 00:18:31,860 I get it! 240 00:18:31,860 --> 00:18:34,700 You're trying to get them to stop paying attention to us 241 00:18:34,700 --> 00:18:36,370 and start fighting each other, 242 00:18:36,370 --> 00:18:37,740 and then we'll make our escape 243 00:18:37,740 --> 00:18:39,450 while they're distracted, right? 244 00:18:39,450 --> 00:18:41,960 Are you for real? That just occurred to you? 245 00:18:41,960 --> 00:18:44,920 And why are you sharing that information with them? 246 00:18:44,920 --> 00:18:45,960 I'm kind of embarrassed, 247 00:18:45,960 --> 00:18:48,210 but you actually had us going for a minute there. 248 00:18:48,210 --> 00:18:50,300 The prey is always the first priority. 249 00:18:50,300 --> 00:18:53,720 Geez, Zoro! What am I supposed to do with you? 250 00:18:53,720 --> 00:18:54,760 We almost got away 251 00:18:54,760 --> 00:18:57,140 and you completely ruined the plan! 252 00:18:57,140 --> 00:18:59,100 Big deal, it was a pretty terrible plan 253 00:18:59,100 --> 00:19:00,350 in the first place. 254 00:19:00,350 --> 00:19:02,600 I've got an even better survival plan! 255 00:19:02,600 --> 00:19:03,900 Just do me a favor, Zoro, 256 00:19:03,900 --> 00:19:06,650 and please keep your mouth sealed shut this time. 257 00:19:06,650 --> 00:19:11,740 Hmm, a giraffe or a wolf, I wonder which one is cooler? 258 00:19:13,530 --> 00:19:14,990 There's more to life than just strength! 259 00:19:14,990 --> 00:19:16,990 There are the truly important things. 260 00:19:16,990 --> 00:19:17,910 For example! 261 00:19:17,910 --> 00:19:20,700 Being known as the most stylish and hip! 262 00:19:24,750 --> 00:19:27,170 Hm, which one is it? 263 00:19:27,170 --> 00:19:30,090 Well, I'm having a little trouble arguing 264 00:19:30,090 --> 00:19:31,550 with his logic on this one. 265 00:19:31,550 --> 00:19:33,050 Nothing to argue about. 266 00:19:33,050 --> 00:19:34,470 Everyone knows that wolves 267 00:19:34,470 --> 00:19:36,890 are both stronger and cooler than giraffes. 268 00:19:36,890 --> 00:19:37,930 You are so full of it! 269 00:19:37,930 --> 00:19:40,100 All you have to do is go to any zoo to see 270 00:19:40,100 --> 00:19:42,810 that giraffes are a million times more popular 271 00:19:42,810 --> 00:19:43,890 with kids than wolves are! 272 00:19:43,890 --> 00:19:46,350 Which obviously means that giraffes are cooler! 273 00:19:46,350 --> 00:19:49,610 Just the kind of stupid point I'd expect a tall horse to make. 274 00:19:49,610 --> 00:19:51,570 Don't you ever call me a horse. 275 00:19:51,570 --> 00:19:53,360 I'm a giraffe, dammit. 276 00:19:55,700 --> 00:19:57,070 It's working! Let's go! 277 00:19:57,070 --> 00:19:59,200 That kind of distraction 278 00:19:59,200 --> 00:20:00,540 won't last long enough for us to get away. 279 00:20:00,540 --> 00:20:02,410 What? Well, I sure hope you have 280 00:20:02,410 --> 00:20:04,330 some sort of backup plan then. 281 00:20:04,330 --> 00:20:07,380 Rock, paper, scissors. You and me. 282 00:20:07,380 --> 00:20:10,090 These cuffs are the real problem. 283 00:20:10,090 --> 00:20:12,920 But I've thought of a way we can get them off of us. 284 00:20:12,920 --> 00:20:13,720 Really? 285 00:20:13,720 --> 00:20:16,090 What's it have to do with playing rock, paper, scissors? 286 00:20:16,090 --> 00:20:20,310 Whoever loses has to chop off his own hand. 287 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 That is the most terrifying idea I've ever heard! 288 00:20:25,390 --> 00:20:27,190 I'm not done explaining, just listen! 289 00:20:27,190 --> 00:20:29,770 The first thing we do once we've got 290 00:20:29,770 --> 00:20:32,610 these cuffs off us is run like hell until we find Chopper. 291 00:20:32,610 --> 00:20:33,900 With his medical expertise, 292 00:20:33,900 --> 00:20:35,650 he'll be able to sew the hand back on 293 00:20:35,650 --> 00:20:37,160 in no time at all, understand? 294 00:20:37,160 --> 00:20:39,780 We're not rag dolls! Don't be ridiculous! 295 00:20:42,450 --> 00:20:43,700 Wait. 296 00:20:43,700 --> 00:20:46,750 I've got another plan to get us out of this mess. 297 00:20:46,750 --> 00:20:48,960 I don't even wanna hear it! 298 00:20:50,960 --> 00:20:53,250 We won't be able to settle this with words alone. 299 00:20:53,250 --> 00:20:55,130 I'm ready to go when you are. 300 00:20:55,130 --> 00:20:56,170 And let's up the stakes, 301 00:20:56,170 --> 00:20:58,970 the winner gets to keep the prey all to himself. 302 00:21:12,020 --> 00:21:13,230 What the--? 303 00:21:21,910 --> 00:21:23,830 Shing! 304 00:21:25,660 --> 00:21:29,960 Alright, Sniper King. Just hold that posture. 305 00:21:29,960 --> 00:21:31,500 You are now a sword. 306 00:21:31,500 --> 00:21:33,040 Someone get me a lawyer! 307 00:21:33,040 --> 00:21:37,260 There is no way I am not gonna sue your ass off for this! 308 00:21:38,800 --> 00:21:40,640 So, what's your plan now? 309 00:21:40,640 --> 00:21:42,930 Just take me to shore already. 310 00:21:42,930 --> 00:21:45,930 I wanna hurry up and knock you out and get this over with. 311 00:21:45,930 --> 00:21:48,890 That's it. I'm sick of your talking. 312 00:21:48,890 --> 00:21:49,940 Sick of it. 313 00:21:49,940 --> 00:21:52,310 I'm gonna shut you up right here and now! 314 00:21:56,030 --> 00:21:58,490 Super Cartwheel Iron Ball! 315 00:21:58,490 --> 00:22:01,490 I'm gonna slam you into the tower and smash you to pieces! 316 00:22:03,780 --> 00:22:04,700 That's your plan? 317 00:22:04,700 --> 00:22:07,700 Well that would pulverize me, gotta give you that. 318 00:22:08,790 --> 00:22:10,750 Franky Centaur! 319 00:22:14,380 --> 00:22:15,210 Chapa? 320 00:22:15,210 --> 00:22:16,670 I've got both your legs. 321 00:22:16,670 --> 00:22:18,590 As long as I've got you bound like this, 322 00:22:18,590 --> 00:22:19,970 you can't move around! 323 00:22:19,970 --> 00:22:21,550 That doesn't mean anything. 324 00:22:21,550 --> 00:22:22,760 At the speed we're going. 325 00:22:22,760 --> 00:22:25,390 There's nothing you can do to slow us down now! 326 00:22:25,390 --> 00:22:28,020 Well, let's just see about that. 327 00:22:29,810 --> 00:22:32,350 70 mm Caliber Cola Cannon! 328 00:22:32,350 --> 00:22:34,980 Just a little Coup de Vent! 329 00:22:36,940 --> 00:22:39,530 He stopped our momentum! 330 00:22:39,530 --> 00:22:42,990 We're not even rotating anymore! Damn you! 331 00:22:43,320 --> 00:22:44,490 That's far enough. 332 00:22:44,490 --> 00:22:46,410 We're right above the shore. 333 00:22:46,950 --> 00:22:50,460 Now, take this. 70 mm Caliber. 334 00:22:50,460 --> 00:22:54,080 1 point 5 Max Cola Power! Coup de-- 335 00:22:54,080 --> 00:22:56,000 Stop it! What're you trying to do? 336 00:23:00,840 --> 00:23:01,970 Just give up already, you bastard! 337 00:23:01,970 --> 00:23:05,350 Coup de-- 338 00:23:05,350 --> 00:23:06,930 Vent! 339 00:23:14,440 --> 00:23:18,690 Super! 340 00:23:32,750 --> 00:23:35,960 I'm sorry, Doctorine. I can't keep my word. 341 00:23:35,960 --> 00:23:38,250 Maybe I am just like the doctor after all. 342 00:23:38,250 --> 00:23:41,630 If he put his life on the line to save his country, 343 00:23:41,630 --> 00:23:45,550 then I want to put my life on the line to save my friends. 344 00:23:45,550 --> 00:23:47,510 Everyone, please stay away. 345 00:23:47,510 --> 00:23:49,680 I'm about to lose control. 346 00:23:49,680 --> 00:23:50,810 On the next One Piece: 347 00:23:50,810 --> 00:23:53,850 "Uncontrollable! Chopper's Forbidden Rumble!" 348 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 I'm gonna be King of the Pirates! 24653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.