Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,640 --> 00:02:58,100
Wealth, fame, power.
2
00:02:58,100 --> 00:03:01,520
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,520 --> 00:03:05,310
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,310 --> 00:03:10,280
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,990 --> 00:03:12,570
You want my treasure?
6
00:03:12,570 --> 00:03:13,740
You can have it!
7
00:03:13,740 --> 00:03:16,990
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,990 --> 00:03:19,490
Now you just have to find it!
9
00:03:19,490 --> 00:03:22,790
These words lured men to
the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,790 --> 00:03:26,080
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:26,080 --> 00:03:29,300
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:37,090 --> 00:03:38,800
Third Gear!
13
00:04:14,380 --> 00:04:15,550
It's open.
14
00:04:24,100 --> 00:04:25,890
All right! Time to head out!
15
00:04:25,890 --> 00:04:29,480
No way! How'd you
make yourself all tiny?
16
00:04:35,400 --> 00:04:37,030
All right! Back to normal!
17
00:04:37,820 --> 00:04:38,950
Hang on, Robin!
18
00:04:38,950 --> 00:04:40,490
Stupid pigeon guy!
19
00:04:40,490 --> 00:04:43,450
I can't wait to kick your ass!
20
00:04:43,450 --> 00:04:45,200
Secret Technique.
21
00:04:48,250 --> 00:04:49,630
Owl Thrashing!
22
00:04:53,250 --> 00:04:55,170
Chapapapapapapa!
23
00:04:56,130 --> 00:04:57,430
Beans Left!
24
00:05:05,560 --> 00:05:07,850
You call that an attack?
25
00:05:11,110 --> 00:05:12,190
This is terrible!
26
00:05:12,190 --> 00:05:14,440
He's right--He's
fighting on our side now.
27
00:05:14,440 --> 00:05:16,190
I better help him.
28
00:05:17,780 --> 00:05:19,200
There it is! The real stuff!
29
00:05:19,200 --> 00:05:22,450
That's cola, for sure!
Come to papa!
30
00:05:23,580 --> 00:05:27,500
Super!
31
00:05:30,670 --> 00:05:32,750
Chapapapa. Oh, come on!
32
00:05:32,750 --> 00:05:34,130
It's not like
anything's gonna change
33
00:05:34,130 --> 00:05:36,010
'cause you drank some cola.
34
00:05:38,970 --> 00:05:40,510
Get ready.
35
00:05:40,510 --> 00:05:42,220
Chapa? For what?
36
00:05:42,220 --> 00:05:44,310
Another round of
your flimsy punches?
37
00:05:44,310 --> 00:05:45,560
Gimme a break.
38
00:05:46,270 --> 00:05:51,850
Strong Hammer!
39
00:05:52,480 --> 00:05:55,570
Dobeba!
40
00:06:07,620 --> 00:06:10,790
Amazing!
41
00:06:24,890 --> 00:06:26,010
Oh, you were right.
42
00:06:26,010 --> 00:06:29,140
My punches were pretty flimsy.
43
00:06:29,140 --> 00:06:32,900
But don't worry--that's
all gonna change.
44
00:06:34,900 --> 00:06:37,070
"Zoro Busts Out a New Technique!
45
00:06:37,070 --> 00:06:39,860
The Sword's Name
is Sniper King?"
46
00:07:03,340 --> 00:07:04,930
Oh, hey, Franky.
47
00:07:04,930 --> 00:07:08,140
I've gotta tell you something
while there's still time.
48
00:07:08,140 --> 00:07:10,980
Zoro and Sniper King got
their wrists cuffed together
49
00:07:10,980 --> 00:07:13,480
with those Sea
Prism Stone Handcuffs!
50
00:07:32,710 --> 00:07:33,660
They what?
51
00:07:33,660 --> 00:07:36,330
You're tellin' me we're on
the hunt for two keys now?
52
00:07:36,330 --> 00:07:38,670
One for Robin and
those two bozos?
53
00:07:38,670 --> 00:07:40,090
Yeah, exactly.
54
00:07:40,090 --> 00:07:42,380
How stupid can this get?
55
00:07:42,380 --> 00:07:45,930
Alright. At least I know
how deep of a hole we're in.
56
00:07:50,930 --> 00:07:52,060
Chapa!
57
00:07:54,600 --> 00:07:56,350
You've really
got me fired up now!
58
00:07:56,350 --> 00:07:59,400
Chapapapapapapapa!
59
00:08:00,110 --> 00:08:02,570
Oh, boy. He just
won't stay down.
60
00:08:02,570 --> 00:08:03,860
Talk about tough.
61
00:08:03,860 --> 00:08:05,950
Oh, I'll show you tough.
62
00:08:08,490 --> 00:08:14,160
Franky.
63
00:08:14,160 --> 00:08:15,830
Destroyer canon!
64
00:08:17,170 --> 00:08:18,330
Ow, ow, ow, ow!
65
00:08:18,330 --> 00:08:20,460
I've gotta dislocate
my shoulders to do this.
66
00:08:20,460 --> 00:08:23,840
Maybe you shouldn't do it then!
67
00:08:23,840 --> 00:08:26,180
Chapapapa. Moron.
That won't work.
68
00:08:26,180 --> 00:08:27,720
I'm a Six Powers master.
69
00:08:27,720 --> 00:08:30,140
No bullet can move
as quickly as I can!
70
00:08:31,430 --> 00:08:34,520
It doesn't matter how much
you run around or how fast.
71
00:08:34,520 --> 00:08:36,020
It's practically
impossible for anyone
72
00:08:36,020 --> 00:08:38,850
to escape my
Franky Destroyer Canon.
73
00:08:38,850 --> 00:08:40,900
These aren't just any canons.
74
00:08:40,900 --> 00:08:43,360
They're loaded with
tracking cannonballs!
75
00:08:43,360 --> 00:08:45,860
Tracking cannonballs?
76
00:08:45,860 --> 00:08:47,400
Does he mean they're cannonballs
77
00:08:47,400 --> 00:08:50,070
that can sense their
target and track it down?
78
00:09:01,630 --> 00:09:03,920
I've never even heard
of technology like that!
79
00:09:03,920 --> 00:09:06,130
This guy's amazing!
80
00:09:13,260 --> 00:09:14,010
Hey, wait!
81
00:09:14,010 --> 00:09:16,640
You mean all the
"tracking" is done by you?
82
00:09:16,640 --> 00:09:19,350
How can you still
run that damn fast?
83
00:09:21,650 --> 00:09:22,400
Chapapa, why am I letting
84
00:09:22,400 --> 00:09:24,980
this idiot chase
me around like this?
85
00:09:31,370 --> 00:09:33,370
Aw, man, he disappeared again.
86
00:09:36,790 --> 00:09:38,120
Come out!
87
00:09:40,040 --> 00:09:42,170
Searching for me is pointless.
88
00:09:42,170 --> 00:09:44,630
I'm a master of
the Shave technique.
89
00:09:44,630 --> 00:09:45,880
With its power,
90
00:09:45,880 --> 00:09:48,130
not only am I faster
than the speed of lightning,
91
00:09:48,130 --> 00:09:50,180
I'm also completely silent.
92
00:09:50,180 --> 00:09:53,600
Just like an owl
patiently hunting his prey.
93
00:09:53,600 --> 00:09:58,060
I always carry out a
flawless assassination.
94
00:10:03,020 --> 00:10:04,520
Just like an owl, huh?
95
00:10:04,520 --> 00:10:05,650
Precisely.
96
00:10:05,650 --> 00:10:07,740
My target doesn't
realize I'm upon them
97
00:10:07,740 --> 00:10:09,740
until the moment of their death.
98
00:10:13,530 --> 00:10:15,410
He was hiding over here.
99
00:10:17,200 --> 00:10:19,910
Yeah, all that bragging
was real stealthy of you.
100
00:10:19,910 --> 00:10:24,920
Cocky jerk. How dare you
humiliate me like this!
101
00:10:24,920 --> 00:10:28,210
No one humiliates CP9 and lives!
102
00:10:29,470 --> 00:10:30,720
Shave!
103
00:10:36,890 --> 00:10:38,270
Iron ball!
104
00:10:42,560 --> 00:10:44,610
Whoa! Be careful!
105
00:10:45,940 --> 00:10:48,030
Dammit! We're over the ocean!
106
00:10:53,360 --> 00:10:54,910
Franky!
107
00:11:00,500 --> 00:11:01,830
This is bad!
108
00:11:03,000 --> 00:11:05,540
The current's too strong.
109
00:11:05,540 --> 00:11:07,710
It'll drag him
straight to the waterfall.
110
00:11:07,710 --> 00:11:10,880
And there's nothing I can
do to help him in the sea.
111
00:11:11,970 --> 00:11:15,010
Franky! Swim
with all your might!
112
00:11:18,140 --> 00:11:21,100
Chapapa. No matter
what, I'll be fine.
113
00:11:21,100 --> 00:11:23,270
I'll just use my
moonwalk if I go over.
114
00:11:23,270 --> 00:11:26,440
Not good. I can hardly move.
115
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
Talk about a
damn strong current.
116
00:11:28,440 --> 00:11:30,190
And I'm gonna run out of air.
117
00:11:30,190 --> 00:11:32,650
I'm doubly screwed, here.
118
00:11:32,650 --> 00:11:34,950
Chapapa!
Just hurry up and drown!
119
00:11:43,290 --> 00:11:44,500
Yoyoi!
120
00:11:45,330 --> 00:11:46,670
There's no way.
121
00:11:46,670 --> 00:11:48,710
He busted out of the fridge?
122
00:11:52,670 --> 00:11:57,390
Thank you. Thank you.
Thank you.
123
00:11:57,390 --> 00:12:00,180
Thank you. Thank you.
124
00:12:00,180 --> 00:12:02,680
Thank you.
125
00:12:02,680 --> 00:12:10,690
Thank you! I am so full!
126
00:12:10,900 --> 00:12:13,150
Holy crap, he got fat!
127
00:12:13,150 --> 00:12:14,860
You cannot be serious!
128
00:12:14,860 --> 00:12:17,160
Did you eat every
piece of food in there?
129
00:12:27,250 --> 00:12:30,040
I really don't have
any desire to die today!
130
00:12:31,960 --> 00:12:35,470
I'm already at the basin!
131
00:12:35,470 --> 00:12:37,300
Don't fall!
Don't fall! Don't go over!
132
00:12:38,760 --> 00:12:41,140
Franky Butterfly!
133
00:12:51,400 --> 00:12:54,570
Chapapapa! You are
going over that waterfall!
134
00:12:54,570 --> 00:12:56,030
Moon Walk!
135
00:13:04,410 --> 00:13:06,040
Solid Beast!
136
00:13:10,630 --> 00:13:12,920
Ugly bastard!
137
00:13:19,380 --> 00:13:20,180
Chapa!
138
00:13:20,180 --> 00:13:22,930
Weapons Left! Eat this!
139
00:13:23,220 --> 00:13:24,600
Paper Art!
140
00:13:26,890 --> 00:13:28,890
Slime!
141
00:13:28,890 --> 00:13:30,730
Chapapapapapapapa!
142
00:13:30,730 --> 00:13:34,020
Come on! What the hell was that?
143
00:13:35,570 --> 00:13:37,990
So close! Too bad!
144
00:13:38,650 --> 00:13:40,240
Dammit. This is serious.
145
00:13:40,240 --> 00:13:43,080
I've gotta get to shore, pronto!
146
00:13:43,370 --> 00:13:47,790
One Liter Cola Cannon!
Coup de Boo!
147
00:13:51,120 --> 00:13:51,920
Chapa!
148
00:13:51,920 --> 00:13:53,460
Didn't learn your lesson, huh?
149
00:13:53,460 --> 00:13:56,170
It takes more than strength
to defeat a Six Powers Master!
150
00:13:56,170 --> 00:13:58,970
Strong Hammer!
151
00:13:58,970 --> 00:14:00,090
Paper Art!
152
00:14:03,850 --> 00:14:05,600
Now fall over the edge!
153
00:14:07,850 --> 00:14:09,100
Strong Right!
154
00:14:15,270 --> 00:14:16,610
Let's go!
155
00:14:41,050 --> 00:14:42,180
Chapa!
156
00:14:46,220 --> 00:14:47,600
Lemme go, you jerk!
157
00:14:47,600 --> 00:14:49,310
I can't do the
Moon Walk with one foot
158
00:14:49,310 --> 00:14:51,270
when I'm carrying someone else!
159
00:14:53,310 --> 00:14:54,610
You're gonna make us fall!
160
00:14:54,610 --> 00:14:56,730
Yeah, I realize that.
161
00:14:56,730 --> 00:14:58,860
Tell ya what,
I'll let go of your leg.
162
00:14:58,860 --> 00:15:01,570
After you've taken
me back to shore.
163
00:15:01,570 --> 00:15:03,820
We could fight it out on land.
164
00:15:03,820 --> 00:15:05,780
Or you could put all your energy
165
00:15:05,780 --> 00:15:09,290
into fighting me right now
and see where that gets us.
166
00:15:09,790 --> 00:15:11,160
I prefer the first option.
167
00:15:11,160 --> 00:15:14,540
But if I'm goin' down those
falls, you're comin' to.
168
00:15:14,540 --> 00:15:17,790
You and me. We're in
the same boat here.
169
00:15:17,790 --> 00:15:20,050
So why don't we
just go back to shore?
170
00:15:23,550 --> 00:15:26,180
Good job, that's
some fine kickin'.
171
00:15:26,180 --> 00:15:30,140
Good, good. We're
almost there. Keep at it.
172
00:15:30,140 --> 00:15:32,520
Chapapa. Just so you know.
173
00:15:32,520 --> 00:15:35,650
This battle is gonna end
as soon as we're there.
174
00:15:35,650 --> 00:15:38,070
Oh? Is that a fact?
175
00:15:38,070 --> 00:15:39,820
Chapapapapapa!
176
00:15:39,820 --> 00:15:41,440
Your damn right it's a fact.
177
00:15:41,440 --> 00:15:43,780
'Cause I just remembered
a little technique of mine
178
00:15:43,780 --> 00:15:46,490
that's sure to finish
you off in a single blow!
179
00:15:46,490 --> 00:15:52,500
How funny. That makes
two of us, Fukurou.
180
00:15:52,500 --> 00:15:53,960
Chapa?
181
00:16:07,340 --> 00:16:09,180
Robin! I'm comin' for ya, Robin!
182
00:16:09,180 --> 00:16:10,640
Shout if you can hear me!
183
00:16:11,640 --> 00:16:13,770
We'll save you! No matter what!
184
00:16:13,770 --> 00:16:15,560
I made you a promise, Robin.
185
00:16:15,560 --> 00:16:18,190
We're not gonna leave
this island without you!
186
00:16:18,190 --> 00:16:21,650
I don't care what happens, I'm
gonna get you back from them.
187
00:16:21,650 --> 00:16:24,530
Robin!
188
00:16:32,240 --> 00:16:34,250
Where the hell is
that number 2 key?
189
00:16:34,250 --> 00:16:35,500
Zoro! I'm finished!
190
00:16:35,500 --> 00:16:38,250
I'm too tired!
Gimme a piggyback!
191
00:16:38,250 --> 00:16:39,460
No way!
192
00:16:40,710 --> 00:16:42,000
Tempest Kick!
193
00:16:49,340 --> 00:16:50,890
Finger Pistol!
194
00:16:50,890 --> 00:16:51,760
What was that for?
195
00:16:51,760 --> 00:16:53,140
Don't play innocent with me!
196
00:16:53,140 --> 00:16:55,600
You were just pretending
to fire that kick at them.
197
00:16:55,600 --> 00:16:56,980
You were aiming
for me, weren't you?
198
00:16:56,980 --> 00:16:59,400
That's the most paranoid
accusation I've ever heard.
199
00:16:59,400 --> 00:17:02,230
But I will admit you have
been getting in my way,
200
00:17:02,230 --> 00:17:03,820
so if you wanna
fight, I'm ready.
201
00:17:03,820 --> 00:17:04,650
What'd you say?
202
00:17:04,650 --> 00:17:07,240
You've been getting in
my way, you stupid herbivore!
203
00:17:07,240 --> 00:17:08,610
What are you talking about?
204
00:17:08,610 --> 00:17:10,570
I like meat just as
much as the next guy.
205
00:17:10,570 --> 00:17:13,370
Don't lie to me,
you long-necked freak!
206
00:17:13,370 --> 00:17:14,200
You're a giraffe!
207
00:17:14,200 --> 00:17:16,370
Now why don't you run along
and eat some tree leaves?
208
00:17:16,370 --> 00:17:18,670
I can tell you're pretty
insistent on fighting me.
209
00:17:18,670 --> 00:17:20,630
So why don't you just sit
tight and wait for me here.
210
00:17:20,630 --> 00:17:23,040
I'll finish off
the prey on my own
211
00:17:23,040 --> 00:17:24,960
and then we can settle this.
212
00:17:24,960 --> 00:17:25,670
Hold it!
213
00:17:25,670 --> 00:17:28,840
We're gonna fight alright,
but you're not taking my prey!
214
00:17:28,840 --> 00:17:31,300
Wow! I've always
wondered about this!
215
00:17:31,300 --> 00:17:32,680
You too, Zoro!
216
00:17:32,680 --> 00:17:34,350
Didn't you just
ask me the other day
217
00:17:34,350 --> 00:17:36,850
who you think is stronger,
a giraffe or a wolf?
218
00:17:39,480 --> 00:17:41,480
I bet you're just
dying to find out.
219
00:17:41,480 --> 00:17:42,110
Not really.
220
00:17:42,110 --> 00:17:44,610
I see! Yep, I guess
we're both really curious
221
00:17:44,610 --> 00:17:46,570
to see who'd win in
a fight between them!
222
00:17:46,570 --> 00:17:47,530
No, I said I--
223
00:17:47,530 --> 00:17:50,530
Just leave this
one to me, alright?
224
00:17:51,110 --> 00:17:54,830
So the prediction of the world's
most feared pirate hunter
225
00:17:54,830 --> 00:17:58,910
and the notorious swordsman of
the Straw Hat Pirates is-- oh!
226
00:17:58,910 --> 00:18:02,460
He gets the feeling the wolf has
the greater edge strength wise!
227
00:18:02,460 --> 00:18:04,090
Of course I do!
228
00:18:04,090 --> 00:18:06,840
What's that you say? Really?
229
00:18:06,840 --> 00:18:09,420
You don't think we should
overlook the giraffe though?
230
00:18:09,420 --> 00:18:11,340
Very true, that is a good point!
231
00:18:11,340 --> 00:18:14,680
That Sky Slicer of his was
pretty impressive indeed!
232
00:18:14,680 --> 00:18:17,310
Yeah, it was powerful.
233
00:18:17,310 --> 00:18:20,190
The fact is that wolves
aren't much more than cunning.
234
00:18:20,190 --> 00:18:20,980
But beyond that,
235
00:18:20,980 --> 00:18:23,520
they aren't exactly the
most capable of creatures.
236
00:18:23,520 --> 00:18:25,770
You bastard!
That's the final straw!
237
00:18:25,770 --> 00:18:27,280
So you wanna do this right now?
238
00:18:27,280 --> 00:18:31,030
Excellent. Alright.
Now's our chance, Zoro.
239
00:18:31,030 --> 00:18:31,860
I get it!
240
00:18:31,860 --> 00:18:34,700
You're trying to get them to
stop paying attention to us
241
00:18:34,700 --> 00:18:36,370
and start fighting each other,
242
00:18:36,370 --> 00:18:37,740
and then we'll make our escape
243
00:18:37,740 --> 00:18:39,450
while they're distracted, right?
244
00:18:39,450 --> 00:18:41,960
Are you for real?
That just occurred to you?
245
00:18:41,960 --> 00:18:44,920
And why are you sharing
that information with them?
246
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
I'm kind of embarrassed,
247
00:18:45,960 --> 00:18:48,210
but you actually had us
going for a minute there.
248
00:18:48,210 --> 00:18:50,300
The prey is always
the first priority.
249
00:18:50,300 --> 00:18:53,720
Geez, Zoro! What am
I supposed to do with you?
250
00:18:53,720 --> 00:18:54,760
We almost got away
251
00:18:54,760 --> 00:18:57,140
and you completely
ruined the plan!
252
00:18:57,140 --> 00:18:59,100
Big deal, it was a
pretty terrible plan
253
00:18:59,100 --> 00:19:00,350
in the first place.
254
00:19:00,350 --> 00:19:02,600
I've got an even
better survival plan!
255
00:19:02,600 --> 00:19:03,900
Just do me a favor, Zoro,
256
00:19:03,900 --> 00:19:06,650
and please keep your
mouth sealed shut this time.
257
00:19:06,650 --> 00:19:11,740
Hmm, a giraffe or a wolf,
I wonder which one is cooler?
258
00:19:13,530 --> 00:19:14,990
There's more to
life than just strength!
259
00:19:14,990 --> 00:19:16,990
There are the
truly important things.
260
00:19:16,990 --> 00:19:17,910
For example!
261
00:19:17,910 --> 00:19:20,700
Being known as the
most stylish and hip!
262
00:19:24,750 --> 00:19:27,170
Hm, which one is it?
263
00:19:27,170 --> 00:19:30,090
Well, I'm having a
little trouble arguing
264
00:19:30,090 --> 00:19:31,550
with his logic on this one.
265
00:19:31,550 --> 00:19:33,050
Nothing to argue about.
266
00:19:33,050 --> 00:19:34,470
Everyone knows that wolves
267
00:19:34,470 --> 00:19:36,890
are both stronger
and cooler than giraffes.
268
00:19:36,890 --> 00:19:37,930
You are so full of it!
269
00:19:37,930 --> 00:19:40,100
All you have to do
is go to any zoo to see
270
00:19:40,100 --> 00:19:42,810
that giraffes are a
million times more popular
271
00:19:42,810 --> 00:19:43,890
with kids than wolves are!
272
00:19:43,890 --> 00:19:46,350
Which obviously means
that giraffes are cooler!
273
00:19:46,350 --> 00:19:49,610
Just the kind of stupid point
I'd expect a tall horse to make.
274
00:19:49,610 --> 00:19:51,570
Don't you ever call me a horse.
275
00:19:51,570 --> 00:19:53,360
I'm a giraffe, dammit.
276
00:19:55,700 --> 00:19:57,070
It's working! Let's go!
277
00:19:57,070 --> 00:19:59,200
That kind of distraction
278
00:19:59,200 --> 00:20:00,540
won't last long enough
for us to get away.
279
00:20:00,540 --> 00:20:02,410
What? Well, I sure hope you have
280
00:20:02,410 --> 00:20:04,330
some sort of backup plan then.
281
00:20:04,330 --> 00:20:07,380
Rock, paper, scissors.
You and me.
282
00:20:07,380 --> 00:20:10,090
These cuffs are
the real problem.
283
00:20:10,090 --> 00:20:12,920
But I've thought of a way
we can get them off of us.
284
00:20:12,920 --> 00:20:13,720
Really?
285
00:20:13,720 --> 00:20:16,090
What's it have to do with
playing rock, paper, scissors?
286
00:20:16,090 --> 00:20:20,310
Whoever loses has to
chop off his own hand.
287
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
That is the most terrifying
idea I've ever heard!
288
00:20:25,390 --> 00:20:27,190
I'm not done explaining,
just listen!
289
00:20:27,190 --> 00:20:29,770
The first thing
we do once we've got
290
00:20:29,770 --> 00:20:32,610
these cuffs off us is run
like hell until we find Chopper.
291
00:20:32,610 --> 00:20:33,900
With his medical expertise,
292
00:20:33,900 --> 00:20:35,650
he'll be able to
sew the hand back on
293
00:20:35,650 --> 00:20:37,160
in no time at
all, understand?
294
00:20:37,160 --> 00:20:39,780
We're not rag dolls!
Don't be ridiculous!
295
00:20:42,450 --> 00:20:43,700
Wait.
296
00:20:43,700 --> 00:20:46,750
I've got another plan
to get us out of this mess.
297
00:20:46,750 --> 00:20:48,960
I don't even wanna hear it!
298
00:20:50,960 --> 00:20:53,250
We won't be able to settle
this with words alone.
299
00:20:53,250 --> 00:20:55,130
I'm ready to go when you are.
300
00:20:55,130 --> 00:20:56,170
And let's up the stakes,
301
00:20:56,170 --> 00:20:58,970
the winner gets to keep
the prey all to himself.
302
00:21:12,020 --> 00:21:13,230
What the--?
303
00:21:21,910 --> 00:21:23,830
Shing!
304
00:21:25,660 --> 00:21:29,960
Alright, Sniper King.
Just hold that posture.
305
00:21:29,960 --> 00:21:31,500
You are now a sword.
306
00:21:31,500 --> 00:21:33,040
Someone get me a lawyer!
307
00:21:33,040 --> 00:21:37,260
There is no way I am not
gonna sue your ass off for this!
308
00:21:38,800 --> 00:21:40,640
So, what's your plan now?
309
00:21:40,640 --> 00:21:42,930
Just take me to shore already.
310
00:21:42,930 --> 00:21:45,930
I wanna hurry up and knock
you out and get this over with.
311
00:21:45,930 --> 00:21:48,890
That's it. I'm sick
of your talking.
312
00:21:48,890 --> 00:21:49,940
Sick of it.
313
00:21:49,940 --> 00:21:52,310
I'm gonna shut you up
right here and now!
314
00:21:56,030 --> 00:21:58,490
Super Cartwheel Iron Ball!
315
00:21:58,490 --> 00:22:01,490
I'm gonna slam you into the
tower and smash you to pieces!
316
00:22:03,780 --> 00:22:04,700
That's your plan?
317
00:22:04,700 --> 00:22:07,700
Well that would pulverize
me, gotta give you that.
318
00:22:08,790 --> 00:22:10,750
Franky Centaur!
319
00:22:14,380 --> 00:22:15,210
Chapa?
320
00:22:15,210 --> 00:22:16,670
I've got both your legs.
321
00:22:16,670 --> 00:22:18,590
As long as I've got
you bound like this,
322
00:22:18,590 --> 00:22:19,970
you can't move around!
323
00:22:19,970 --> 00:22:21,550
That doesn't mean anything.
324
00:22:21,550 --> 00:22:22,760
At the speed we're going.
325
00:22:22,760 --> 00:22:25,390
There's nothing you can do
to slow us down now!
326
00:22:25,390 --> 00:22:28,020
Well, let's just see about that.
327
00:22:29,810 --> 00:22:32,350
70 mm Caliber Cola Cannon!
328
00:22:32,350 --> 00:22:34,980
Just a little Coup de Vent!
329
00:22:36,940 --> 00:22:39,530
He stopped our momentum!
330
00:22:39,530 --> 00:22:42,990
We're not even
rotating anymore! Damn you!
331
00:22:43,320 --> 00:22:44,490
That's far enough.
332
00:22:44,490 --> 00:22:46,410
We're right above the shore.
333
00:22:46,950 --> 00:22:50,460
Now, take this. 70 mm Caliber.
334
00:22:50,460 --> 00:22:54,080
1 point 5 Max
Cola Power! Coup de--
335
00:22:54,080 --> 00:22:56,000
Stop it! What're
you trying to do?
336
00:23:00,840 --> 00:23:01,970
Just give up already,
you bastard!
337
00:23:01,970 --> 00:23:05,350
Coup de--
338
00:23:05,350 --> 00:23:06,930
Vent!
339
00:23:14,440 --> 00:23:18,690
Super!
340
00:23:32,750 --> 00:23:35,960
I'm sorry, Doctorine.
I can't keep my word.
341
00:23:35,960 --> 00:23:38,250
Maybe I am just like
the doctor after all.
342
00:23:38,250 --> 00:23:41,630
If he put his life on the
line to save his country,
343
00:23:41,630 --> 00:23:45,550
then I want to put my life
on the line to save my friends.
344
00:23:45,550 --> 00:23:47,510
Everyone, please stay away.
345
00:23:47,510 --> 00:23:49,680
I'm about to lose control.
346
00:23:49,680 --> 00:23:50,810
On the next One Piece:
347
00:23:50,810 --> 00:23:53,850
"Uncontrollable!
Chopper's Forbidden Rumble!"
348
00:23:53,850 --> 00:23:55,810
I'm gonna be
King of the Pirates!
24653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.