Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
They said my dad was a ship captain.
2
00:00:34,368 --> 00:00:36,954
But he drowned?
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,622
So sad, right?
4
00:00:45,337 --> 00:00:47,839
If my dad drowned at sea,
5
00:00:48,966 --> 00:00:51,218
my mom drowned in tears.
6
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
That's just a picture!
7
00:00:54,096 --> 00:00:56,139
Lui thought it was just a toy.
8
00:00:56,682 --> 00:00:58,308
That's enough! Let's eat!
9
00:01:05,816 --> 00:01:06,817
Two of them in one grave?
10
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
Well, that's just my fate.
11
00:01:09,278 --> 00:01:11,697
I was left alone
because of ridiculous love.
12
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
Good morning, Philippines.
13
00:01:35,679 --> 00:01:38,640
Here are today's
top breaking news.
14
00:01:38,724 --> 00:01:41,643
An attempted rape case
at a company outing is going viral.
15
00:01:41,727 --> 00:01:45,147
The suspect is allegedly the son
of one of the company's owners.
16
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
The victim is an intern
whose identity has not been disclosed.
17
00:01:49,401 --> 00:01:51,695
Rapists should be castrated.
18
00:02:01,997 --> 00:02:05,125
We are still waiting here for updates
regarding the attempted rape case.
19
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Netizens are speculating
20
00:02:07,002 --> 00:02:09,963
about the identity of the alleged suspect.
21
00:02:14,009 --> 00:02:17,012
Founded by billionaire
Mr. Lorenzo Fernando Madas.
22
00:02:20,932 --> 00:02:23,101
- Ma'am!
- Attorney!
23
00:02:23,185 --> 00:02:26,021
- Could you tell us about the case?
- Ma'am!
24
00:02:31,401 --> 00:02:33,904
But like I told the fiscal earlier…
25
00:02:36,615 --> 00:02:38,492
We don't want their money.
26
00:02:39,493 --> 00:02:41,536
I want him in jail!
27
00:02:43,497 --> 00:02:45,040
You're right. He deserves that.
28
00:02:45,957 --> 00:02:50,170
MDZ Construction is the biggest
real estate group here in the Philippines.
29
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
It would be easy for Mr. Madas IV
to leave the country if he wanted to.
30
00:02:56,802 --> 00:02:59,596
And Filipinos
will forget about this issue.
31
00:02:59,679 --> 00:03:01,765
But what about your child?
32
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
She'll be left here
in the Philippines.
33
00:03:03,934 --> 00:03:06,436
Your child still has a long life
ahead of her, ma'am.
34
00:03:06,520 --> 00:03:10,857
Just imagine, once this issue explodes,
everyone will know of your daughter.
35
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
All your secrets will come out.
People will dig up every dirt on you.
36
00:03:13,902 --> 00:03:15,362
It will taint her reputation.
37
00:03:15,445 --> 00:03:19,699
It will follow her at school,
at your church, in her future job,
38
00:03:19,783 --> 00:03:22,202
her career, on social media… Everywhere.
39
00:03:23,203 --> 00:03:25,497
Everyone will know her
40
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
as that girl.
41
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
"The one… who got raped."
42
00:03:39,094 --> 00:03:42,889
Most mothers want education
to shape their children's future.
43
00:03:42,973 --> 00:03:44,617
Would you rather this scandal
shaped yours?
44
00:03:44,641 --> 00:03:46,309
We will never agree to a settlement!
45
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Ma'am,
46
00:03:48,270 --> 00:03:50,605
no matter how many milk fish
you debone in Malabon,
47
00:03:50,689 --> 00:03:54,192
you'll never hope to give your family
this kind of money.
48
00:03:54,276 --> 00:03:58,488
Is your pride more important
than your family's future?
49
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
You're also a woman.
50
00:04:01,575 --> 00:04:04,077
How could you be
so cruel to another?
51
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Double your offer.
52
00:04:08,415 --> 00:04:09,541
Child!
53
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
We'll settle.
54
00:04:24,514 --> 00:04:26,349
You're really something, Attorney.
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Attorney Maria Luisa Manuel.
56
00:04:44,785 --> 00:04:47,245
You handled the nepo babies case.
57
00:04:50,290 --> 00:04:51,970
There you go again
with the guilt-tripping.
58
00:04:58,882 --> 00:05:03,512
At least I'm not some
defender-slash-enabler for MDZ.
59
00:05:12,187 --> 00:05:13,438
I fight for
60
00:05:14,856 --> 00:05:16,483
the oppressed.
61
00:05:16,566 --> 00:05:19,444
The question is, do you win?
62
00:05:35,752 --> 00:05:38,505
Cuz, so how was your blind date?
63
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
You know, cuz? Total waste of time.
64
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
And he has a kid.
65
00:06:05,448 --> 00:06:06,741
You're 39.
66
00:06:07,409 --> 00:06:10,078
Your senior citizen discount
is waving at you!
67
00:06:10,704 --> 00:06:12,497
Maybe lower your standards a bit,
68
00:06:12,581 --> 00:06:16,835
so you can find some baby boy
to cuddle you till the day you die.
69
00:06:50,452 --> 00:06:54,873
Good thing the relocation
for Bliss residents is underway.
70
00:07:10,430 --> 00:07:12,349
I want ground broken in two years.
71
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
I'm not waiting another five.
72
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
I guess this is okay.
73
00:07:34,704 --> 00:07:36,039
Come on, ma'am is here.
74
00:07:52,639 --> 00:07:54,975
Next year, I won't be
able to visit you anymore.
75
00:07:55,058 --> 00:07:58,853
Once I'm in the US, I'll probably
only come back every five years.
76
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Tell Mr. Kim to release
77
00:08:11,658 --> 00:08:13,785
the relocation budget
for the Bliss residents.
78
00:08:13,868 --> 00:08:15,036
The payout?
79
00:08:15,120 --> 00:08:16,037
Yes, the payout.
80
00:08:16,121 --> 00:08:19,374
So they won't sign
that signature campaign, okay?
81
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
It's so dark out here.
82
00:08:33,680 --> 00:08:36,182
Not even a single streetlight.
83
00:08:36,266 --> 00:08:39,436
Oh, my gosh, it's so dark.
84
00:09:06,254 --> 00:09:07,964
Oh, a cat!
85
00:09:29,444 --> 00:09:30,570
A cat!
86
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
- No! This can't be!
- Wait, ma'am.
87
00:10:11,486 --> 00:10:12,671
- No, it can't be!
- Please, calm down.
88
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
- No, this can't be!
- Okay, wait.
89
00:10:14,781 --> 00:10:17,242
Let's inhale, exhale.
90
00:10:23,665 --> 00:10:24,892
I remove it, then it comes back.
91
00:10:24,916 --> 00:10:27,127
I remove it again, and it comes back.
Over and over.
92
00:10:27,210 --> 00:10:29,379
- What is this? What's going on?
- Okay, let's calm down.
93
00:10:31,506 --> 00:10:33,049
Attorney Maria Luisa Manuel.
94
00:10:40,807 --> 00:10:43,560
- What?
- Ma'am, wait a second, please.
95
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
What? Miss? Wait, Miss?
96
00:10:47,480 --> 00:10:49,983
Why are we only finding out
there's a mistake
97
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
when the client is already in heaven?
98
00:10:52,277 --> 00:10:56,239
Mary Jane Alcantara
still had one month left to live!
99
00:10:56,322 --> 00:10:57,699
I double-checked it, chief.
100
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
We can't keep making
these careless mistakes!
101
00:11:00,451 --> 00:11:01,578
What do you think this is?
102
00:11:01,661 --> 00:11:03,413
A corrupt government office?
103
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
Chief! Chief! Emergency!
104
00:11:06,541 --> 00:11:08,376
There's been a name mix-up.
105
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
They have identical names.
106
00:11:10,545 --> 00:11:14,716
One is an elderly woman,
sick but happily living.
107
00:11:14,799 --> 00:11:18,553
Surrounded by people who love her.
108
00:11:18,636 --> 00:11:21,723
The other is a workaholic.
109
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
Here, chief.
110
00:11:24,642 --> 00:11:25,727
She's alive!
111
00:11:26,728 --> 00:11:30,481
The younger one isn't supposed
to die until 2062.
112
00:11:31,983 --> 00:11:35,320
How long before
we can swap souls again?
113
00:11:35,403 --> 00:11:36,905
About a week, chief.
114
00:11:38,615 --> 00:11:40,450
What about Mrs. Alcantara?
115
00:11:40,992 --> 00:11:42,702
She's already ascended to heaven,
116
00:11:42,785 --> 00:11:45,622
but she still had one month left on earth.
117
00:11:45,705 --> 00:11:47,582
That's exactly the problem, chief.
118
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
That one month is wasted.
119
00:11:49,751 --> 00:11:54,756
She could've created
new memories with her loved ones.
120
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Please sit down, ma'am Lui Manuel.
121
00:11:58,927 --> 00:12:00,553
Where am I supposed to sit here?
122
00:12:01,763 --> 00:12:03,598
Yes, please have a seat.
123
00:12:08,353 --> 00:12:11,272
You are currently
at the Afterlife Relay Center.
124
00:12:11,356 --> 00:12:14,484
All souls pass through here
125
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
before they fully ascend to heaven.
126
00:12:19,405 --> 00:12:20,740
You did, ma'am.
127
00:12:41,344 --> 00:12:44,681
My BMI is excellent.
And not to brag, I do Hyrox.
128
00:12:44,764 --> 00:12:47,517
Solo. Pro. Sub-one. Yeah.
129
00:13:02,490 --> 00:13:03,491
Ms. Manuel.
130
00:13:09,747 --> 00:13:13,209
- I have a lot of deadlines.
- Calm down. Calm down. Keep calm.
131
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Have a seat first.
132
00:13:18,589 --> 00:13:20,258
I understand.
133
00:13:20,341 --> 00:13:22,427
It must be bitter realizing you're dead.
134
00:13:22,510 --> 00:13:24,429
Especially since you're still so young.
135
00:13:24,971 --> 00:13:27,473
That's why we have a suggestion.
136
00:13:27,557 --> 00:13:30,226
We have a special program here
137
00:13:30,852 --> 00:13:34,188
for souls who cannot accept their passing.
138
00:13:34,814 --> 00:13:38,985
We can send you back
to the world of the living.
139
00:13:39,068 --> 00:13:40,068
Do I qualify for that?
140
00:13:40,111 --> 00:13:41,738
Yes, you're qualified.
141
00:13:41,821 --> 00:13:43,656
Thank you, thank you so much.
142
00:13:43,740 --> 00:13:47,785
But for that to happen,
you'll need to cooperate with us.
143
00:13:52,081 --> 00:13:55,877
You need to live someone else's life.
144
00:13:55,960 --> 00:14:00,840
There is one soul who ascended
to heaven one month too early.
145
00:14:00,923 --> 00:14:03,009
You must take her place
146
00:14:03,092 --> 00:14:05,428
to finish the life she had left.
147
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
And once you complete it and return here,
148
00:14:11,684 --> 00:14:15,146
we can send you
back to your original life.
149
00:14:16,647 --> 00:14:17,899
What about how I look?
150
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
We'll take care of that.
151
00:14:27,992 --> 00:14:29,202
Of course, there are rules.
152
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
You cannot reject the life she has.
153
00:14:33,206 --> 00:14:38,127
And you cannot do anything
connected to your old life.
154
00:14:40,380 --> 00:14:42,423
No two-timing.
155
00:14:42,507 --> 00:14:45,718
If you don't like it,
you may proceed to heaven instead.
156
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
We do have a flight
going to heaven, right?
157
00:14:57,939 --> 00:15:00,817
This is my competitors chance
to catch up to my career.
158
00:15:08,116 --> 00:15:10,076
I'll take your glasses first, ma'am.
159
00:15:12,203 --> 00:15:13,913
Go ahead. It's okay.
160
00:15:16,999 --> 00:15:18,835
All right, slowly now.
161
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
Okay.
162
00:16:21,439 --> 00:16:23,941
What the… Is the panty-snatcher here?
163
00:16:26,736 --> 00:16:27,862
I'll sue you!
164
00:16:27,945 --> 00:16:29,840
Trespassing? Did he break in?
That bastard broke in?
165
00:16:29,864 --> 00:16:34,368
Hey! Seriously! If I get you,
I swear you'll be sorry!
166
00:16:37,497 --> 00:16:38,831
Looks like everything's here.
167
00:16:38,915 --> 00:16:40,917
What are you even doing in my room?
168
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
- Your room?
- Yes.
169
00:16:42,376 --> 00:16:44,137
But you're wearing my face
on your underwear.
170
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
There, look.
171
00:16:54,514 --> 00:16:55,806
Hey! Hey! Hey! Not now.
172
00:16:55,890 --> 00:16:57,767
I'm gonna be late.
173
00:16:58,976 --> 00:17:02,396
I know what this is. You're copying
something you watched last night, right?
174
00:17:02,480 --> 00:17:04,315
Which actress is that? Which actress?
175
00:17:08,611 --> 00:17:09,862
I'll throw something at you!
176
00:17:09,946 --> 00:17:11,405
No! No! Not that!
177
00:17:11,489 --> 00:17:13,884
Is that from a new movie? I don't really
get to watch anything anymore.
178
00:17:13,908 --> 00:17:15,576
Sorry, I've just been so busy.
179
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
I got it! Classic horror!
180
00:17:21,541 --> 00:17:23,000
Kris Aquino! Feng Shui!
181
00:17:28,089 --> 00:17:29,089
Isn't it?
182
00:17:29,924 --> 00:17:32,343
I gotta potty! Come on! It's already noon!
183
00:17:34,804 --> 00:17:36,222
What was that?
184
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
What…
185
00:17:53,406 --> 00:17:54,406
Ma,
186
00:17:56,409 --> 00:18:01,080
I'm eating noodles every day
until you enroll me in an acting workshop.
187
00:18:02,373 --> 00:18:04,125
Why should I care?
Who the hell are you?
188
00:18:05,167 --> 00:18:07,837
And wait, is this a hostel?
Why are there so many people?
189
00:18:07,920 --> 00:18:09,839
So that's how it is. No more titles.
190
00:18:10,798 --> 00:18:11,841
G.
191
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
If I make three points, you'll enroll me
in that workshop, okay? Me first.
192
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
Your life must be really sad, Ginny.
193
00:18:21,350 --> 00:18:22,685
Oh, you're Ginny?
194
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
I'm not Ginny. You are.
That's the clue! Jeez!
195
00:18:27,023 --> 00:18:28,107
Ma!
196
00:18:29,692 --> 00:18:30,692
Whose kid are you?
197
00:18:30,735 --> 00:18:31,902
Yours!
198
00:18:31,986 --> 00:18:32,986
My allowance.
199
00:18:33,029 --> 00:18:34,071
My allowance.
200
00:18:34,739 --> 00:18:36,282
Oh, my God, you're my kids?
201
00:18:37,033 --> 00:18:39,452
Ma, hurry! I'm gonna be late!
202
00:18:39,535 --> 00:18:41,579
Me too, Ma. Hurry!
203
00:18:41,662 --> 00:18:42,705
Wait… I don't know.
204
00:18:42,788 --> 00:18:44,123
Hurry up!
205
00:18:44,915 --> 00:18:46,167
- Here.
- Bye!
206
00:18:49,003 --> 00:18:51,631
I'm gonna be late. I'm gonna be late.
207
00:18:51,714 --> 00:18:54,717
- Dad!
- Hey!
208
00:18:55,676 --> 00:18:56,969
Did you sleep early last night?
209
00:18:57,053 --> 00:18:58,763
Let's eat. Come on, breakfast.
210
00:18:59,472 --> 00:19:00,848
Where's the food?
211
00:19:01,807 --> 00:19:03,142
Breakfast?
212
00:19:03,225 --> 00:19:04,225
You didn't cook anything?
213
00:19:08,773 --> 00:19:10,107
But you're the wife.
214
00:19:10,191 --> 00:19:13,819
Wow, it's 2026.
Is sexism still a thing?
215
00:19:13,903 --> 00:19:16,113
Mom, what's sex?
216
00:19:16,197 --> 00:19:18,366
Well, that's how
your parents made you...
217
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
That's just your mom saying
she finds me sexy.
218
00:19:25,623 --> 00:19:28,918
Because she's madly in love with me.
219
00:19:29,043 --> 00:19:30,044
All right, all right.
220
00:19:30,127 --> 00:19:33,506
I'm gonna be late. I'll just eat
at the canteen, okay?
221
00:19:37,593 --> 00:19:38,636
Hi, Jane!
222
00:19:44,809 --> 00:19:46,102
- Hi, Jane!
- It's Jane.
223
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
Hi, Jane!
224
00:20:16,173 --> 00:20:17,341
Hello?
225
00:20:17,425 --> 00:20:18,259
Excuse me.
226
00:20:18,342 --> 00:20:20,529
You should've just made me
a crocodile caretaker at the zoo.
227
00:20:20,553 --> 00:20:21,971
That would've been fine.
228
00:20:25,099 --> 00:20:27,101
Okay, just make me something else…
229
00:20:28,102 --> 00:20:30,229
A surgeon! I can be a surgeon!
230
00:20:30,312 --> 00:20:31,772
I'd rather deal with blood.
231
00:20:32,648 --> 00:20:34,525
Why would you do this to me?
232
00:20:41,532 --> 00:20:42,867
How could you?
233
00:20:44,869 --> 00:20:45,995
Ma!
234
00:20:46,078 --> 00:20:47,538
You left this!
235
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
- That's mine?
- Yes, you left it at home!
236
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
So I'm only 36 here.
237
00:21:11,145 --> 00:21:15,941
But why does my face
have so many wrinkles now?
238
00:21:23,991 --> 00:21:27,703
Come on, Ma! I'm gonna be late!
239
00:21:31,707 --> 00:21:35,211
Good morning, Mr. Alfie.
240
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
You're so cute.
Good morning, Justin!
241
00:21:36,921 --> 00:21:38,130
Thank you, sir!
242
00:21:38,214 --> 00:21:39,965
Such a good boy! Hey, Jane!
243
00:21:40,049 --> 00:21:41,967
Thanks again for the…
244
00:21:42,051 --> 00:21:44,637
- Bagoong you gave me the other day.
- Bagoong?
245
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Yes. For me.
246
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
Are you Jaja's mother?
247
00:21:56,816 --> 00:21:57,858
Oh, no!
248
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Are you Jaja?
249
00:21:59,819 --> 00:22:03,906
Mom, why would I be Jaja? I'm Justin.
250
00:22:03,989 --> 00:22:06,617
So Jaja's that little miss troublemaker.
251
00:22:07,743 --> 00:22:10,371
Well! I want you to know
252
00:22:10,454 --> 00:22:16,752
that I saw your child on the CCTV monitor
tearing down the posters on the stairway!
253
00:22:17,336 --> 00:22:19,797
And I also want you to know
254
00:22:19,880 --> 00:22:24,260
that I spent money on those posters!
255
00:22:24,343 --> 00:22:25,386
Do you understand that?
256
00:22:27,346 --> 00:22:28,389
Are we close?
257
00:22:28,472 --> 00:22:30,224
Well, if by "close," you mean…
258
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
We laugh together once in a while,
but sometimes, definitely not.
259
00:22:35,271 --> 00:22:36,855
Wait. Why? What's the issue?
260
00:22:40,484 --> 00:22:43,237
And two, did I give you bagoong, too?
261
00:22:44,363 --> 00:22:46,323
- Why?
- Because I could smell it from you!
262
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
- How dare you!
- I can smell your bad breath!
263
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
- What?
- Huh?
264
00:22:52,538 --> 00:22:54,578
- Did you say something?
- Me? Say something? Did you?
265
00:22:54,623 --> 00:22:55,457
You have something to say?
266
00:22:55,541 --> 00:22:57,251
Your tricycle is here!
267
00:22:57,334 --> 00:22:58,794
Oh, no! Ma! Come on, Ma!
268
00:22:58,877 --> 00:22:59,962
It's too early for this!
269
00:23:05,551 --> 00:23:09,346
- Hello, Justin!
- Justin, how are you?
270
00:23:09,430 --> 00:23:11,348
Justin really is such a cutie!
271
00:23:11,432 --> 00:23:14,602
What happened to you?
Why did you wake up late again?
272
00:23:14,685 --> 00:23:17,146
Girl, I've got some leche flan here,
take some!
273
00:23:20,065 --> 00:23:22,401
Mom, the tricycle is here.
274
00:23:23,777 --> 00:23:26,739
- Go on. Hurry.
- Bye!
275
00:23:26,822 --> 00:23:29,408
Hold on tight! Be careful!
276
00:23:35,748 --> 00:23:38,208
Hey!
277
00:23:38,292 --> 00:23:39,585
Where are you going?
278
00:23:39,668 --> 00:23:41,587
Hey!
279
00:23:41,670 --> 00:23:43,148
You said you wanted a side gig, right?
280
00:23:43,172 --> 00:23:45,924
Come on! We got a quick hustle for you!
281
00:23:46,008 --> 00:23:49,511
Yay! Thank you, oppa! You're so cute!
282
00:23:49,595 --> 00:23:50,888
It's heavy.
283
00:23:55,643 --> 00:23:58,187
- He's so good at Tagalog, isn't he?
- Yes, he is!
284
00:23:58,270 --> 00:24:01,023
He looks like a character
from a Korean drama.
285
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
Hey! What's wrong with you?
286
00:24:03,067 --> 00:24:08,072
Here you go. They gave us
ten notebooks each.
287
00:24:08,155 --> 00:24:11,742
Virgie and the others
were only given eight!
288
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
Sorry, I'm vegan.
289
00:24:17,498 --> 00:24:18,499
Oh, really?
290
00:24:19,333 --> 00:24:20,542
Me, I'm from Cabanatuan.
291
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
You are?
292
00:24:23,671 --> 00:24:24,672
I'm from Lucban.
293
00:24:24,755 --> 00:24:26,340
I'm from Alaminos.
294
00:24:29,510 --> 00:24:31,220
You're being so weird, Jane!
295
00:24:31,303 --> 00:24:33,389
What's wrong with her today?
296
00:24:33,472 --> 00:24:34,306
Okay, stop! Stop!
297
00:24:34,390 --> 00:24:36,308
Her, have some isaw!
298
00:24:36,392 --> 00:24:38,727
Hurry up, or my sister here
will grill you next.
299
00:24:38,811 --> 00:24:40,854
I bet you're just hungry!
Here, eat some isaw!
300
00:24:42,064 --> 00:24:43,107
I'll just have tofu!
301
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
I meant tokwa. Tokwa!
302
00:24:44,400 --> 00:24:46,819
Sis! Give us tofu here. Single order.
303
00:24:46,902 --> 00:24:51,365
Can we have some vinegar with extra chili?
304
00:24:51,448 --> 00:24:53,051
- Okay, dig in.
- Has the villain given birth yet?
305
00:24:53,075 --> 00:24:54,702
Ever since you gave birth,
306
00:24:54,785 --> 00:24:57,788
you've been glued to those TV series.
That's what's happening here.
307
00:24:57,871 --> 00:24:59,331
How old was I when
I had a kid again?
308
00:24:59,415 --> 00:25:01,375
Why are you asking me?
Ask your uterus!
309
00:25:02,418 --> 00:25:05,629
Hey, you were 19, right? Did you forget?
310
00:25:07,381 --> 00:25:08,424
Hey…
311
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
- What's happening, Jane?
- What the heck!
312
00:25:10,843 --> 00:25:12,320
Maybe she's already having
pregnancy cravings.
313
00:25:12,344 --> 00:25:14,430
- Bathroom?
- There's no bathroom here!
314
00:25:14,513 --> 00:25:15,764
There's one over there!
315
00:25:34,533 --> 00:25:36,285
- What?
- Cat!
316
00:25:36,368 --> 00:25:37,369
How are you holding up?
317
00:25:38,328 --> 00:25:39,329
What cat?
318
00:25:40,581 --> 00:25:42,875
It wasn't the cat talking,
it was me!
319
00:25:42,958 --> 00:25:45,711
You told me you understood the rules.
320
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
So why does it look like
you want to get caught?
321
00:25:52,926 --> 00:25:54,428
This is a triple whammy!
322
00:25:54,511 --> 00:25:58,474
Look at me. I'm poor, I'm married,
and I'm a mother?
323
00:26:03,145 --> 00:26:05,230
You don't want to go back
to your old life anymore?
324
00:26:09,985 --> 00:26:12,821
Then follow the rules!
325
00:26:16,325 --> 00:26:17,367
Adapt!
326
00:26:27,711 --> 00:26:29,171
Miss Manuel,
327
00:26:29,254 --> 00:26:33,175
your return to your old life
depends on this.
328
00:26:33,258 --> 00:26:34,593
Remember,
329
00:26:34,676 --> 00:26:38,388
all good things in life
330
00:26:38,472 --> 00:26:39,973
have to be worked for.
331
00:26:45,854 --> 00:26:47,231
This isn't my life!
332
00:26:47,314 --> 00:26:48,524
She's yours now.
333
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
One month.
334
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
If you mess this up…
335
00:27:47,082 --> 00:27:48,458
What now?
336
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
So that's why it smells like
a wet market in here.
337
00:28:07,477 --> 00:28:09,605
He married me at 19,
338
00:28:18,155 --> 00:28:19,531
got me pregnant twice.
339
00:28:31,710 --> 00:28:33,128
There's nothing in the pantry,
340
00:28:34,755 --> 00:28:36,965
the appliances are all broken.
341
00:28:39,384 --> 00:28:43,972
And all my clothes… I'm not inspired
to be productive at all.
342
00:28:45,265 --> 00:28:48,435
How am I supposed to be
a top-notch housewife like this?
343
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
It's time for them to be healthy.
344
00:29:07,996 --> 00:29:10,040
Justin's kid wants green.
345
00:29:10,624 --> 00:29:14,169
Ma'am, the total is 7,807 pesos.
346
00:29:17,547 --> 00:29:20,842
Do you have delivery?
So next time I'll just order online.
347
00:29:25,681 --> 00:29:28,850
Ma'am, this is a shopping card,
not a credit card.
348
00:29:34,064 --> 00:29:35,816
How about this one?
349
00:29:35,899 --> 00:29:37,567
- Is this your ID?
- This one.
350
00:29:37,651 --> 00:29:39,361
That's a transit pass card.
351
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
Ma'am, this card is for the arcade.
352
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
This one's also a transit pass, ma'am.
353
00:29:45,534 --> 00:29:48,412
Ma'am, I don't know what this
last card you handed me is.
354
00:29:48,495 --> 00:29:50,247
This one's cracking at the edges.
355
00:29:50,330 --> 00:29:52,171
It looks like you're using it
as a door shimmy.
356
00:29:52,207 --> 00:29:56,003
Come on, she's taking too long!
The line is so long! Is this City Hall?
357
00:29:56,086 --> 00:29:58,463
She can't even afford everything she took.
358
00:29:59,339 --> 00:30:02,342
Take my cash.
Whatever fits into three thousand pesos.
359
00:30:02,426 --> 00:30:04,386
Worth three thousand pesos. Okay.
360
00:30:12,728 --> 00:30:13,937
Careful with that.
361
00:30:25,657 --> 00:30:26,992
You again?
362
00:30:27,075 --> 00:30:28,452
Are you following me?
363
00:30:30,329 --> 00:30:34,124
I saw you outside. We got here first.
Maybe you're the one following us.
364
00:30:35,125 --> 00:30:38,670
You know what,
I'll let your attitude slide.
365
00:30:38,754 --> 00:30:41,590
As long as you buy
my gourmet tuyo. Five bottles.
366
00:30:41,673 --> 00:30:42,799
I don't eat tuyo.
367
00:30:42,883 --> 00:30:45,218
What? You don't eat tuyo?
368
00:30:46,470 --> 00:30:49,181
Maybe you meant
you don't eat gourmet tuyo.
369
00:30:49,264 --> 00:30:52,309
'Cause you can't afford it.
And you probably can't spell it.
370
00:30:52,392 --> 00:30:56,146
G-O-U-R-M-E…
371
00:30:57,064 --> 00:31:01,902
Wait. You know what, maybe you're the one
who can't spell gourmet. Go on!
372
00:31:02,444 --> 00:31:03,695
What comes after "E"?
373
00:31:03,779 --> 00:31:04,779
What the…
374
00:31:04,821 --> 00:31:05,697
"Y," obviously!
375
00:31:05,781 --> 00:31:07,616
It's "T," actually!
376
00:31:08,200 --> 00:31:10,035
Even my kid knows more than you.
377
00:31:11,161 --> 00:31:12,263
Aren't you full of yourself!
378
00:31:12,287 --> 00:31:17,125
As if you have anything to brag about!
You're a family of dropouts!
379
00:31:17,209 --> 00:31:21,713
Honestly, I wouldn't be surprised
if that kid of yours ends up the same way!
380
00:31:22,381 --> 00:31:25,258
Whatever! I'm leaving!
I'm just here to sell gourmet tuyo,
381
00:31:25,342 --> 00:31:27,260
not join a freaking quiz bee!
382
00:31:30,097 --> 00:31:31,431
Weren't you going upstairs?
383
00:31:33,934 --> 00:31:36,186
M-I-N-E. Take that!
384
00:31:39,564 --> 00:31:43,485
Don't worry, I won't tell people
you pooped yourself back in school.
385
00:31:43,568 --> 00:31:46,947
Dad! That only happened once!
386
00:31:47,030 --> 00:31:50,200
Exactly! Don't worry,
I've got your back!
387
00:31:50,283 --> 00:31:52,244
I mean, it's not like
we should be announcing
388
00:31:52,327 --> 00:31:54,121
you pooped all over
your skirt back then.
389
00:31:56,331 --> 00:31:57,999
You're so annoying, Dad.
390
00:31:58,083 --> 00:31:59,459
Just kidding.
391
00:32:00,669 --> 00:32:01,837
I'll throw you over the rail!
392
00:32:02,546 --> 00:32:03,880
Boss, sorry, sorry.
393
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
What's this?
394
00:32:21,022 --> 00:32:22,022
Where's dinner?
395
00:32:23,108 --> 00:32:24,276
This is dinner.
396
00:32:24,860 --> 00:32:26,695
All of it is dinner.
397
00:32:28,655 --> 00:32:29,865
What's this about, wifey?
398
00:32:29,948 --> 00:32:31,575
You lectured me about this.
399
00:32:31,658 --> 00:32:34,619
Didn't you say that
even if we're tight on money,
400
00:32:35,245 --> 00:32:37,789
we shouldn't skimp on food,
especially at dinner.
401
00:32:37,873 --> 00:32:39,875
There has to be meat on the table.
402
00:32:41,626 --> 00:32:44,421
So, you mean to say that even
though we're struggling,
403
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
you don't want vegetables?
404
00:32:52,512 --> 00:32:54,473
And where's the rice?
Where's the rice?
405
00:32:54,556 --> 00:32:56,933
There's rice. Right there.
Cauliflower rice.
406
00:33:03,190 --> 00:33:04,316
Tastes like cardboard.
407
00:33:05,442 --> 00:33:08,236
You need to eat that
so you'll get better at acting.
408
00:33:09,237 --> 00:33:10,739
What's with this gimmick, Mom?
409
00:33:10,822 --> 00:33:12,032
You're just punishing me!
410
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
You know I hate veggies!
411
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
We need to focus on the agenda
412
00:33:21,625 --> 00:33:23,752
because I have an announcement.
413
00:33:25,504 --> 00:33:27,881
I've realized that Jane, that is me,
414
00:33:29,174 --> 00:33:32,511
has been serving you
for 15 years.
415
00:33:34,346 --> 00:33:37,724
Fourteen years for you.
416
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Me?
417
00:33:39,351 --> 00:33:43,813
And six years for you.
418
00:33:43,897 --> 00:33:44,898
Right?
419
00:33:55,742 --> 00:33:56,952
What does that even mean?
420
00:33:57,035 --> 00:33:59,371
You were born dramatic, weren't you?
421
00:34:00,914 --> 00:34:04,084
I knew you'd react like this.
422
00:34:04,167 --> 00:34:10,590
So let me say this. Since I have heart,
unlike some people.
423
00:34:11,424 --> 00:34:12,842
I'll be going on a vacation.
424
00:34:19,933 --> 00:34:21,101
Vacation?
425
00:34:21,184 --> 00:34:22,184
Where? When?
426
00:34:22,227 --> 00:34:26,022
I'll stay with my parents.
427
00:34:26,106 --> 00:34:27,190
In the province.
428
00:34:27,274 --> 00:34:28,567
Anywhere, soon!
429
00:34:30,402 --> 00:34:32,737
Well, Dad and I, we can handle ourselves.
430
00:34:33,321 --> 00:34:34,406
But what about Justin?
431
00:34:34,489 --> 00:34:35,949
We'll hire a nanny.
432
00:34:37,742 --> 00:34:40,954
Ha-ha-ha! Wow, slay!
433
00:34:42,372 --> 00:34:44,708
You can't even enroll me
in an acting workshop,
434
00:34:44,791 --> 00:34:46,876
but we can afford a nanny?
435
00:34:49,004 --> 00:34:51,715
Don't talk to your mom like that,
okay? That's wrong.
436
00:34:59,556 --> 00:35:00,557
Wifey…
437
00:35:01,975 --> 00:35:03,727
What are you talking about?
438
00:35:04,728 --> 00:35:05,729
A vacation?
439
00:35:06,229 --> 00:35:07,772
You're from Navotas, born and bred.
440
00:35:10,108 --> 00:35:12,902
And your parents
have been gone for years.
441
00:35:14,654 --> 00:35:15,697
I'm an orphan?
442
00:35:27,375 --> 00:35:28,960
Wifey, let's talk. Sit down beside me.
443
00:35:34,299 --> 00:35:35,592
I'd rather stand.
444
00:35:36,968 --> 00:35:39,012
And, yes, we really need to talk.
445
00:35:40,472 --> 00:35:43,433
By the way, that project
awarding's next week.
446
00:35:46,561 --> 00:35:48,042
- What's that?
- Like last year's event.
447
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
The party at City Hall.
448
00:35:49,773 --> 00:35:51,775
You work at City Hall?
449
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
Wow, you make it sound so lame.
450
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Yes, I've been working
at City Hall ever since.
451
00:35:57,364 --> 00:35:58,823
Makes sense.
452
00:35:58,907 --> 00:35:59,908
City Hall.
453
00:36:01,034 --> 00:36:03,995
That's why we don't even have
a credit card for groceries.
454
00:36:04,079 --> 00:36:06,122
You're the one who said not
to get a credit card
455
00:36:06,206 --> 00:36:09,959
because if we had one, we'd just be
tempted to borrow more.
456
00:36:10,043 --> 00:36:12,295
And what groceries are you
even talking about?
457
00:36:12,379 --> 00:36:13,588
The wet market is just nearby.
458
00:36:13,672 --> 00:36:15,006
The wet market?
459
00:36:15,090 --> 00:36:16,132
Really?
460
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
You're cute.
461
00:36:21,096 --> 00:36:22,639
I know that look.
462
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
I know what you want.
463
00:36:26,768 --> 00:36:28,561
- Are the kids asleep?
- Probably!
464
00:36:28,645 --> 00:36:30,063
Then game on!
465
00:36:31,815 --> 00:36:32,941
Hey!
466
00:36:33,024 --> 00:36:34,025
Hey!
467
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
What are you doing?
468
00:36:39,823 --> 00:36:40,949
What's that?
469
00:36:43,993 --> 00:36:45,954
You want to role-play in English?
470
00:36:52,210 --> 00:36:53,930
Put your clothes on.
Put your shirt back on!
471
00:36:54,003 --> 00:36:55,714
Now you want me dressed?
472
00:36:55,797 --> 00:36:56,923
Fine, no problem.
473
00:36:57,006 --> 00:36:58,091
I'll get dressed for you!
474
00:36:58,758 --> 00:36:59,843
Ma'am, go!
475
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Why am I even here?
476
00:37:01,553 --> 00:37:02,553
- Why?
- Huh?
477
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
How did we even get here?
478
00:37:04,264 --> 00:37:05,640
You said the kids were asleep!
479
00:37:06,599 --> 00:37:07,976
No! I was wrong!
480
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
They're wide awake!
481
00:37:10,478 --> 00:37:11,478
Wake up!
482
00:37:11,521 --> 00:37:12,522
Be quiet!
483
00:37:16,443 --> 00:37:17,444
That hurts!
484
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
That hurts!
485
00:37:21,448 --> 00:37:23,368
Why are you doing this?
Don't you want baby time?
486
00:37:29,664 --> 00:37:31,833
Hey, if you don't want baby time…
487
00:37:31,916 --> 00:37:34,669
Hey, if you don't want baby time,
you could've just told me.
488
00:37:34,753 --> 00:37:36,463
You didn't have to break my bones!
489
00:37:36,546 --> 00:37:39,132
- There!
- You wanna go that way? Okay, fine.
490
00:37:39,215 --> 00:37:43,511
Speaking of kids,
why did you get me pregnant at 19?
491
00:37:52,020 --> 00:37:54,439
Do you even know
what a condom is?
492
00:37:54,522 --> 00:37:58,067
Or did you poke holes in it?
You poked holes in it, didn't you?
493
00:37:59,819 --> 00:38:02,539
Which shall be punished by
reclusion perpetua. Do you even know that?
494
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
Wifey, you're scaring me.
495
00:38:09,579 --> 00:38:11,414
You have abs, and you're tall!
496
00:38:11,498 --> 00:38:13,792
You got me pregnant not once but twice,
497
00:38:13,875 --> 00:38:16,127
and you made me live here in Bliss!
498
00:38:25,094 --> 00:38:27,639
You just keep shooting blanks
with nothing to show for!
499
00:38:35,063 --> 00:38:36,981
Are you unhappy with our life?
500
00:38:45,073 --> 00:38:47,367
I'm sorry, wifey. Sorry…
501
00:38:51,079 --> 00:38:53,540
I won't sleep beside you tonight.
502
00:38:54,791 --> 00:38:55,834
It's hot.
503
00:39:15,937 --> 00:39:17,772
Wifey was in a mood last night.
504
00:39:18,481 --> 00:39:20,692
I honestly don't know what I did wrong.
505
00:39:21,276 --> 00:39:22,277
Bro,
506
00:39:23,319 --> 00:39:24,654
let me tell you something.
507
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
If you really want to
calm the wife down,
508
00:39:27,448 --> 00:39:28,825
simply start with…
509
00:39:29,826 --> 00:39:31,452
"You're right, Annabelle."
510
00:39:34,581 --> 00:39:35,623
Wait.
511
00:39:35,707 --> 00:39:37,417
Your wife's name is Tricia!
512
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
"You're right, Annabelle."
513
00:39:40,253 --> 00:39:42,338
Tell Jane you're thinking of separating.
514
00:39:43,423 --> 00:39:44,424
Are you insane?
515
00:39:45,174 --> 00:39:47,302
What if she actually leaves me?
516
00:39:49,012 --> 00:39:51,389
What's my life even for if that happens?
517
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
Am I done?
518
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Let me finish.
519
00:39:54,642 --> 00:39:55,977
It's just a bluff.
520
00:39:56,060 --> 00:39:58,688
So you can figure out
why your wife's gone cold.
521
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Because if…
522
00:40:00,398 --> 00:40:04,277
If she agrees way too easily to break up,
you can bet there's another guy.
523
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
That's how I caught my first wife.
524
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
Good morning, Engineer.
525
00:40:12,452 --> 00:40:14,412
Could you maybe take a look at this?
526
00:40:15,580 --> 00:40:16,581
What's this?
527
00:40:17,040 --> 00:40:18,041
The proposal, sir.
528
00:40:22,795 --> 00:40:23,796
Again?
529
00:40:25,632 --> 00:40:27,634
We already talked about this, didn't we?
530
00:40:28,259 --> 00:40:29,302
Stop showing that to me.
531
00:40:31,095 --> 00:40:32,722
Well… Yes, sir,
532
00:40:32,805 --> 00:40:38,436
but if this goes through,
nearly 5,000 residents will be relocated...
533
00:40:38,519 --> 00:40:41,064
"If"? It's definitely happening.
534
00:40:41,147 --> 00:40:42,774
Right? We already agreed on that.
535
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
Don't create more problems.
536
00:40:46,110 --> 00:40:49,697
I feel bad for the people there.
537
00:40:50,281 --> 00:40:53,344
I'll feel bad for myself if I have to buy
meds to deal with you. Pain in the ass.
538
00:40:53,368 --> 00:40:55,870
Who's the chief engineer here?
You want to switch positions?
539
00:40:56,829 --> 00:40:59,350
- No, see if you can do better.
- Is this the document we're signing?
540
00:40:59,374 --> 00:41:00,583
Yeah.
541
00:41:00,667 --> 00:41:03,086
- Here. Have you signed already?
- Yep, signed it.
542
00:41:03,169 --> 00:41:04,379
What's that?
543
00:41:04,462 --> 00:41:09,008
It's the signature campaign
the students are passing around
544
00:41:09,092 --> 00:41:13,179
to stop the condo project
from pushing through.
545
00:41:15,139 --> 00:41:17,392
So what if it does push through?
546
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
We'll get relocated to the mountains!
547
00:41:19,686 --> 00:41:21,187
You'd better sign it, Jane.
548
00:41:21,270 --> 00:41:25,358
Just sign it! I'm telling you. If not,
they'll dump us in the mountains.
549
00:41:27,443 --> 00:41:30,905
Wow, you're sounding like a natural
English-speaker these past few days.
550
00:41:30,989 --> 00:41:32,740
She really can't move on, goodness.
551
00:41:33,408 --> 00:41:36,285
Maybe that's what happens when you…
552
00:42:17,035 --> 00:42:18,036
I knew it!
553
00:43:19,305 --> 00:43:25,186
The total is 49,738.
554
00:43:29,982 --> 00:43:31,818
You're short again, aren't you?
555
00:43:31,901 --> 00:43:34,112
Is this a prank?
Are you a vlogger?
556
00:43:34,195 --> 00:43:35,530
You doing this for content?
557
00:43:37,949 --> 00:43:39,349
That's just my platinum card, okay.
558
00:43:39,408 --> 00:43:42,537
Don't make me pull out the titanium.
559
00:43:42,620 --> 00:43:47,416
Because I might just buy
this whole grocery and you, too.
560
00:43:48,501 --> 00:43:49,961
Show them! Show them!
561
00:43:50,044 --> 00:43:51,546
You can still vote for electives.
562
00:43:51,629 --> 00:43:53,381
And there's a ton of projects left.
563
00:43:53,464 --> 00:43:54,924
Did you finish the science homework?
564
00:43:55,007 --> 00:43:56,843
- Not yet.
- Hey!
565
00:43:56,926 --> 00:43:58,052
Are you okay?
566
00:44:03,933 --> 00:44:05,101
Did it hit you?
567
00:44:05,184 --> 00:44:06,310
In the heart.
568
00:44:06,394 --> 00:44:08,187
I mean… No, I'm good.
569
00:44:08,271 --> 00:44:09,272
Wait.
570
00:44:13,151 --> 00:44:14,527
How do you know me?
571
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
We're from the theater group.
572
00:44:16,821 --> 00:44:18,489
A lot of people actually know you.
573
00:44:30,960 --> 00:44:32,170
Okay.
574
00:44:32,253 --> 00:44:33,296
Come on.
575
00:44:34,839 --> 00:44:36,591
Girl, did you say "I do"?
576
00:44:36,674 --> 00:44:41,470
Mom says all moms
get that kind of sickness!
577
00:44:41,554 --> 00:44:45,266
I thought it was just my mom!
578
00:44:45,349 --> 00:44:47,852
Why don't you just
bring her to the hospital,
579
00:44:47,935 --> 00:44:49,604
so she gets better?
580
00:44:49,687 --> 00:44:51,439
She's scared of hospitals!
581
00:44:51,522 --> 00:44:53,274
Scared of injections?
582
00:44:53,357 --> 00:44:54,984
No! Of the bills!
583
00:44:55,067 --> 00:44:56,903
Just buy her medicine instead.
584
00:44:56,986 --> 00:44:59,363
Okay, but what's the name of the medicine?
585
00:44:59,447 --> 00:45:02,992
Mom says generic ones are cheaper.
586
00:45:03,075 --> 00:45:06,203
So what do I even ask for
when I get to the counter?
587
00:45:06,287 --> 00:45:09,165
Just say it's for menopause!
588
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Are you alone?
What do you need?
589
00:45:17,590 --> 00:45:19,133
Medicine for menopause, please.
590
00:45:19,216 --> 00:45:21,052
My mom's sick.
591
00:45:21,135 --> 00:45:24,722
If she doesn't get better,
they might separate.
592
00:45:24,805 --> 00:45:26,724
And I'll end up homeless.
593
00:45:26,807 --> 00:45:30,811
Sleeping on the streets…
I'll live and die there.
594
00:45:30,895 --> 00:45:33,230
So please, can I buy the medicine?
595
00:45:39,195 --> 00:45:42,114
So this family can at least
eat something decent.
596
00:45:45,743 --> 00:45:47,286
- Mom!
- What the… A cat!
597
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
What?
598
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Your vitamins.
599
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
Yes, Mom. So you'll feel better.
600
00:45:55,378 --> 00:45:57,880
Now this kid's dragging me
into his games, too!
601
00:45:57,964 --> 00:45:59,548
Hurry! Drink it!
602
00:46:07,807 --> 00:46:08,849
It's so sour!
603
00:46:10,893 --> 00:46:12,144
We need to talk.
604
00:46:17,566 --> 00:46:18,985
Right now. Sit down.
605
00:46:27,618 --> 00:46:29,704
I spent four hours cooking this for us.
606
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
So what do we need to talk about?
607
00:46:36,502 --> 00:46:39,296
I kept thinking all day
about what you said to me, wifey.
608
00:46:39,380 --> 00:46:40,464
Lui,
609
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
can you
610
00:46:43,384 --> 00:46:44,468
just call me Jane?
611
00:46:45,094 --> 00:46:45,970
Jane?
612
00:46:46,053 --> 00:46:48,264
"Wifey" sounds corny.
613
00:46:52,768 --> 00:46:56,897
You're right, Jane,
we did rush into marriage.
614
00:46:56,981 --> 00:46:57,982
Right.
615
00:46:58,065 --> 00:46:59,525
You were only 19 then.
616
00:46:59,608 --> 00:47:00,735
But the way you courted me,
617
00:47:00,818 --> 00:47:03,130
you were like a desperate fifty-year-old
running out of time.
618
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
You followed me everywhere.
619
00:47:04,655 --> 00:47:08,159
Home, school, the jeep, every corner.
You were everywhere.
620
00:47:08,242 --> 00:47:10,119
And when I finally said yes,
621
00:47:10,202 --> 00:47:13,289
you're the one who wanted
to push things further.
622
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
I brought three condoms that night.
Remember what you did with them?
623
00:47:16,417 --> 00:47:20,087
You burned them.
And now you're calling me a rapist?
624
00:47:20,171 --> 00:47:21,172
Unbelievable!
625
00:47:21,839 --> 00:47:23,424
I'm not perfect, Jane.
626
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
But I'd die first before I do that crime
you're accusing me of.
627
00:47:30,056 --> 00:47:32,308
Me?
628
00:47:33,309 --> 00:47:34,477
I burned the condom?
629
00:47:34,560 --> 00:47:36,520
I don't even know what's happening
to you anymore!
630
00:47:36,604 --> 00:47:39,899
But this is the first time you've been
so cruel to me, my wifey.
631
00:47:39,982 --> 00:47:41,776
Jane. Just Jane!
632
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Then let's just end this!
633
00:47:51,243 --> 00:47:52,620
That's what you want, right?
634
00:47:52,703 --> 00:47:57,958
If you really think this life of ours
is worthless, fine! I won't force you.
635
00:48:03,672 --> 00:48:06,675
Well? Answer me! Say something!
636
00:48:06,759 --> 00:48:09,303
Let's separate!
Isn't that what you want?
637
00:48:09,386 --> 00:48:10,971
Who am I to stop you?
638
00:48:11,055 --> 00:48:14,391
Don't worry,
I won't force myself on you.
639
00:48:14,475 --> 00:48:17,603
You're free to do whatever
makes you happy!
640
00:48:17,686 --> 00:48:20,397
I'll be the one to leave.
Fine, I'll go.
641
00:48:20,481 --> 00:48:21,982
Right? That's what you want?
642
00:48:22,066 --> 00:48:24,693
I'll pack my things. I'm leaving.
643
00:48:26,278 --> 00:48:27,655
I'm leaving!
644
00:48:27,738 --> 00:48:29,198
Don't come looking for me, okay?
645
00:48:29,281 --> 00:48:31,075
See? I'm packing now.
646
00:48:31,158 --> 00:48:35,496
There. I'm going. I'm leaving you!
647
00:48:38,999 --> 00:48:40,084
I'm leav…
648
00:48:44,171 --> 00:48:47,049
I'm really going!
You can't stop me!
649
00:48:47,133 --> 00:48:49,468
I'm serious!
I can live without a wife!
650
00:48:52,721 --> 00:48:54,390
I'll leave tomorrow. It's late!
651
00:48:59,270 --> 00:49:00,521
If only you knew,
652
00:49:00,604 --> 00:49:02,857
you're destined
to be a widower anyway.
653
00:49:04,108 --> 00:49:05,568
What's for dinner?
654
00:49:06,527 --> 00:49:08,571
I'm starving to death!
655
00:49:08,654 --> 00:49:09,654
So dramatic!
656
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Wow. So that's really
how you all see Jane, huh?
657
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
Your slave.
658
00:49:14,827 --> 00:49:16,954
Jane, what's all this?
659
00:49:17,037 --> 00:49:18,598
Why'd you buy something this expensive?
660
00:49:18,622 --> 00:49:20,423
What is all this?
Where did you get the money?
661
00:49:21,125 --> 00:49:22,710
Two thousand pesos?
662
00:49:23,752 --> 00:49:25,379
You went shopping?
663
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
For candles?
664
00:49:26,839 --> 00:49:30,801
What's this? Why is there a blender,
a rice cooker, a microwave?
665
00:49:30,885 --> 00:49:32,928
Where'd you get the money?
Did you borrow it?
666
00:49:33,012 --> 00:49:34,680
Did you spend all our salary?
667
00:49:34,763 --> 00:49:35,973
Relax!
668
00:49:36,056 --> 00:49:38,267
Calm down, guys. Can I talk?
669
00:49:38,809 --> 00:49:41,395
I bought all of that for you!
670
00:49:41,478 --> 00:49:43,022
You need those things!
671
00:49:43,105 --> 00:49:44,440
Especially the candles.
672
00:49:44,523 --> 00:49:47,568
You know, they're great
for absorbing bad odors.
673
00:49:48,319 --> 00:49:49,820
Hey, my poop doesn't stink!
674
00:49:53,741 --> 00:49:55,201
Dad, please!
675
00:49:55,284 --> 00:49:57,995
I told you to stop bringing up
that time I pooped myself!
676
00:50:02,333 --> 00:50:03,918
I bought those with my own money.
677
00:50:04,001 --> 00:50:05,711
Your money? What do you mean?
678
00:50:06,378 --> 00:50:09,965
Didn't we agree there's no "mine"
or "yours" in this relationship?
679
00:50:10,049 --> 00:50:12,509
It's our money!
You were the one who said that.
680
00:50:12,593 --> 00:50:14,553
- What do you mean, "our"?
- The…
681
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
I…
682
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
We're not done talking yet.
683
00:50:19,642 --> 00:50:20,851
Coming!
684
00:50:24,521 --> 00:50:27,650
Is Miss Jane Alcantara here?
685
00:50:33,614 --> 00:50:35,699
She just lent me the card.
686
00:50:36,575 --> 00:50:38,661
I'm friends with Attorney Luisa.
687
00:50:38,744 --> 00:50:40,371
Attorney Luisa Manuel?
688
00:50:40,996 --> 00:50:41,914
Really?
689
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Luisa Manuel?
690
00:50:43,082 --> 00:50:46,669
That's still against the law.
And besides, Attorney Manuel is in a coma.
691
00:50:46,752 --> 00:50:49,588
So, ma'am, how did you steal this?
692
00:50:50,297 --> 00:50:53,592
Sir, watch your words.
693
00:50:53,676 --> 00:50:56,220
Looks like your wife thought
she could get away with it.
694
00:50:56,303 --> 00:50:58,013
I mean, anyone who looks at her,
695
00:50:58,973 --> 00:51:01,934
would immediately
know it's not her ID.
696
00:51:02,017 --> 00:51:03,394
Just look at her.
697
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
She looks like a washed-up old hag.
698
00:51:07,147 --> 00:51:09,525
I saw Lui's picture.
699
00:51:09,608 --> 00:51:11,068
She looks like a movie star.
700
00:51:13,904 --> 00:51:15,281
So just admit it already.
701
00:51:16,031 --> 00:51:17,241
You stole this, didn't you?
702
00:51:21,870 --> 00:51:24,039
Do you want me to sue everyone here?
703
00:51:24,832 --> 00:51:26,458
Wifey, let's go.
704
00:51:26,542 --> 00:51:27,918
You can't leave!
705
00:51:28,544 --> 00:51:29,544
Sit down!
706
00:51:30,212 --> 00:51:32,715
Sir, with all due respect,
707
00:51:33,215 --> 00:51:35,009
we are cooperating with you.
708
00:51:35,509 --> 00:51:38,554
But you can't just accuse us like that.
709
00:51:38,637 --> 00:51:39,680
Especially my wife.
710
00:51:40,306 --> 00:51:42,933
Under Republic Act 7438,
711
00:51:43,017 --> 00:51:44,685
even if we were invited here,
712
00:51:44,768 --> 00:51:47,438
this is not an arrest.
713
00:51:47,521 --> 00:51:51,191
And since we are cooperating voluntarily,
714
00:51:51,275 --> 00:51:54,987
we're free to leave anytime we want.
715
00:51:55,070 --> 00:52:00,743
Unless you want us to file a case
against you for unlawful arrest.
716
00:52:01,702 --> 00:52:02,702
Are you a lawyer?
717
00:52:04,038 --> 00:52:05,080
No, sir.
718
00:52:05,164 --> 00:52:06,457
I just know the law.
719
00:52:06,540 --> 00:52:07,541
And…
720
00:52:08,417 --> 00:52:10,294
I work at the City Hall.
721
00:52:11,003 --> 00:52:12,171
Also,
722
00:52:12,254 --> 00:52:14,340
Attorney Luisa Manuel and I
723
00:52:14,423 --> 00:52:16,842
were classmates
in law school back in 2004.
724
00:52:19,219 --> 00:52:21,180
I just dropped out because…
725
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
Well, I just dropped out.
726
00:52:25,434 --> 00:52:28,562
And Attorney Luisa is a very kind person.
727
00:52:28,645 --> 00:52:32,316
So maybe when she found out my wife
and I were having financial problems,
728
00:52:32,399 --> 00:52:34,026
she lent us her card.
729
00:52:34,109 --> 00:52:36,612
There. Are we clear?
730
00:52:36,695 --> 00:52:38,155
Do you understand now?
731
00:52:39,073 --> 00:52:40,157
Sorry, sir.
732
00:52:40,240 --> 00:52:42,368
Not to me. To my wife.
733
00:52:42,451 --> 00:52:47,206
I apologize for suspecting you.
734
00:52:47,289 --> 00:52:48,624
Sorry for the trouble.
735
00:52:48,707 --> 00:52:50,602
Sir, that's not enough.
You insulted her earlier.
736
00:52:50,626 --> 00:52:52,520
You should apologize for that too.
For the insult, sir.
737
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
- Insult?
- Yes, sir.
738
00:52:53,754 --> 00:52:57,674
Sorry, ma'am. You don't look like
a washed-up old hag.
739
00:52:59,051 --> 00:53:00,302
Still not enough.
740
00:53:00,844 --> 00:53:02,638
- She's beautiful.
- Go on, sir. Tell her.
741
00:53:03,430 --> 00:53:05,349
You have a certain kind of beauty.
742
00:53:05,432 --> 00:53:06,517
Louder, sir.
743
00:53:06,600 --> 00:53:08,281
- You have a certain kind of beauty.
- There!
744
00:53:08,310 --> 00:53:09,520
- Yes!
- With feelings!
745
00:53:09,603 --> 00:53:11,522
You're beautiful!
746
00:53:11,605 --> 00:53:13,065
There we go!
747
00:53:17,194 --> 00:53:18,737
So he studied law, too.
748
00:53:19,696 --> 00:53:21,365
Why don't I remember him?
749
00:53:23,492 --> 00:53:24,993
What a waste.
750
00:53:25,077 --> 00:53:28,580
If he had finished, he'd probably
have a decent job now.
751
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
This is humiliating.
752
00:53:40,801 --> 00:53:42,094
Why did you even do that?
753
00:53:46,598 --> 00:53:48,392
You know, I could explain
everything to you,
754
00:53:48,475 --> 00:53:49,977
but you wouldn't believe me.
755
00:53:53,063 --> 00:53:54,231
Okay, okay.
756
00:53:55,357 --> 00:53:57,401
Just return the card to Luisa, all right?
757
00:53:58,068 --> 00:53:59,319
And apologize to her, too.
758
00:53:59,403 --> 00:54:02,030
I'll handle drafting a contract
759
00:54:02,114 --> 00:54:05,826
on how we'll pay her back monthly
for what we spent.
760
00:54:07,536 --> 00:54:08,537
Thank you.
761
00:54:09,872 --> 00:54:13,709
You know, I'm not a suspicious person,
but with the way you've been acting,
762
00:54:14,751 --> 00:54:16,545
I can't help but wonder if…
763
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
Is there another man?
764
00:54:26,180 --> 00:54:27,180
Me?
765
00:54:27,222 --> 00:54:31,393
Did you forget that
I'm a wife with two kids?
766
00:54:31,977 --> 00:54:34,771
So basically, I'm taking care
of three people.
767
00:54:34,855 --> 00:54:38,942
Where exactly
would I find the time to flirt?
768
00:54:49,453 --> 00:54:50,829
I…
769
00:54:50,913 --> 00:54:51,914
What…
770
00:54:55,042 --> 00:54:56,126
I believe you.
771
00:55:01,048 --> 00:55:02,341
Hey, bro.
772
00:55:03,675 --> 00:55:05,511
May I bother you for a moment?
773
00:55:06,553 --> 00:55:08,055
Hold on, Jane.
774
00:55:23,862 --> 00:55:24,863
A cat!
775
00:55:29,785 --> 00:55:32,204
Why do you keep
popping out of nowhere?
776
00:55:32,996 --> 00:55:34,748
I've got to hand it to you.
777
00:55:34,831 --> 00:55:37,668
Ever since you started living this life,
778
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
you've managed to…
779
00:55:40,379 --> 00:55:41,380
First,
780
00:55:42,548 --> 00:55:44,424
almost separate this couple.
781
00:55:45,175 --> 00:55:46,343
Second,
782
00:55:46,426 --> 00:55:48,095
steal a credit card.
783
00:55:48,178 --> 00:55:49,263
And third,
784
00:55:49,346 --> 00:55:50,764
get yourself arrested.
785
00:55:51,598 --> 00:55:54,309
Doesn't look like you're taking
your task very seriously.
786
00:55:57,104 --> 00:55:59,398
That's why everything
I bought was for the house.
787
00:56:08,532 --> 00:56:13,287
A lot of people would kill
for the chance you have right now.
788
00:56:16,039 --> 00:56:17,958
And if you don't want it anymore,
just say so.
789
00:56:21,837 --> 00:56:23,088
Wifey, let's go.
790
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Want to buy duck egg, miss?
791
00:56:40,397 --> 00:56:43,609
- No! No to relocation!
- Did you hear?
792
00:56:43,692 --> 00:56:46,987
In five years,
that creek's gonna turn into a condo!
793
00:56:47,070 --> 00:56:47,988
What?
794
00:56:48,071 --> 00:56:50,282
And the covered court?
795
00:56:50,365 --> 00:56:54,244
They're putting up a mall there
with a glass elevator and everything.
796
00:56:54,328 --> 00:56:57,289
- What? Really?
- Yeah! That's what I heard too!
797
00:56:57,372 --> 00:57:00,417
- And those tangled electric cables...
- Yeah?
798
00:57:00,500 --> 00:57:03,128
They're gonna remove them
and run everything underground!
799
00:57:03,211 --> 00:57:04,338
They can do that?
800
00:57:04,421 --> 00:57:06,221
How are they gonna do that?
That's kinda cool!
801
00:57:06,298 --> 00:57:07,924
- Huh?
- How?
802
00:57:08,008 --> 00:57:09,008
Yeah.
803
00:57:23,357 --> 00:57:26,276
I've already spoken
to the residents, and they said,
804
00:57:26,360 --> 00:57:30,280
they'll only relocate once they receive
the amount they're demanding.
805
00:57:40,540 --> 00:57:42,584
You must work in a call center.
806
00:57:42,668 --> 00:57:44,544
Your English sounds impressive!
807
00:58:09,403 --> 00:58:11,613
Even if the couple
barely earns anything,
808
00:58:11,697 --> 00:58:14,533
they still manage to help other people.
809
00:58:19,579 --> 00:58:21,415
And she even has savings!
810
00:58:24,710 --> 00:58:26,586
Here, your vitamins.
811
00:58:26,670 --> 00:58:28,588
Drink up, Ma. Please.
812
00:58:38,098 --> 00:58:39,474
Mama, you're strong now!
813
00:58:39,558 --> 00:58:41,727
You're getting better!
814
00:58:45,397 --> 00:58:46,648
Who is it?
815
00:58:47,482 --> 00:58:48,859
Dad!
816
00:58:53,739 --> 00:58:55,866
- Where's your mom?
- She's here.
817
00:58:59,953 --> 00:59:01,872
Go over there first.
Gotta talk to your mom.
818
00:59:08,253 --> 00:59:09,546
Do you work out?
819
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Yes.
820
00:59:14,051 --> 00:59:15,052
Yes.
821
00:59:16,511 --> 00:59:17,721
So I won't look worn out.
822
00:59:21,767 --> 00:59:25,437
By the way,
that party at the City Hall,
823
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
the project awarding…
824
00:59:27,064 --> 00:59:28,356
That's tomorrow.
825
00:59:28,440 --> 00:59:29,566
Wanna come?
826
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Wifey?
827
01:00:20,075 --> 01:00:22,369
We just got this
from a secondhand store.
828
01:00:22,452 --> 01:00:23,286
Do you hate it?
829
01:00:23,370 --> 01:00:25,330
It's too much.
830
01:00:26,039 --> 01:00:28,333
- What?
- You look too beautiful!
831
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Come on! Let's eat.
832
01:00:41,054 --> 01:00:44,933
Hello, sir, I'm Julian Alcantara
from the Road and Drainage Division.
833
01:00:45,016 --> 01:00:48,186
Of course!
You're Engineering's heartthrob.
834
01:00:49,688 --> 01:00:50,772
Thank you, sir.
835
01:00:50,856 --> 01:00:53,525
My wifey, this is Engineer Pereo.
836
01:00:53,608 --> 01:00:56,611
He's our city engineer and basically
the big boss around here.
837
01:01:03,493 --> 01:01:05,245
Good evening, Jane.
838
01:01:05,328 --> 01:01:08,707
I've read your project proposal.
839
01:01:08,790 --> 01:01:09,958
You have my approval.
840
01:01:10,542 --> 01:01:12,335
We're really working hard on that, sir.
841
01:01:12,419 --> 01:01:16,423
But upper management wants
a new project to be implemented.
842
01:01:16,506 --> 01:01:18,925
Sir, I actually have a proposal
843
01:01:19,009 --> 01:01:21,428
for a sidewalk
rehabilitation project, sir.
844
01:01:21,511 --> 01:01:24,556
Isn't this the redevelopment project
by MDZ Construction?
845
01:01:24,639 --> 01:01:25,639
- Right?
- Yes, sir.
846
01:01:25,682 --> 01:01:28,018
Sir, that hasn't been finalized yet.
847
01:01:28,101 --> 01:01:30,896
Actually, sir,
I've already seen Julian's proposal.
848
01:01:30,979 --> 01:01:34,816
It's good. But with our current budget,
we might allocate it to other buildings.
849
01:01:34,900 --> 01:01:40,071
Sir, actually, sidewalk rehabilitation
would really help the community.
850
01:01:40,155 --> 01:01:41,781
Would you like to eat first, sir?
851
01:01:43,074 --> 01:01:46,035
All right, let's eat first, sir.
Let's stay here so you can try everything.
852
01:01:48,872 --> 01:01:50,999
Actually, sir, they already
have their own table.
853
01:01:52,083 --> 01:01:53,460
They'll join us.
The missus, too.
854
01:01:54,169 --> 01:01:55,212
Let's go.
855
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
It's very obvious these people
are benefiting from government projects.
856
01:02:02,761 --> 01:02:05,597
Let's see if they can answer
the questions I'm going to ask.
857
01:02:08,767 --> 01:02:10,644
Mr. Pereo, may I ask something?
858
01:02:16,066 --> 01:02:18,235
I'm just curious,
859
01:02:18,318 --> 01:02:22,864
why do we rebuild roads
every single year?
860
01:02:22,948 --> 01:02:25,617
Isn't that a waste of money?
861
01:02:28,870 --> 01:02:33,875
Well, they're not built to last,
so they need constant repairs.
862
01:02:33,959 --> 01:02:37,003
Then why don't we build them properly
in the first place?
863
01:02:37,087 --> 01:02:38,847
So the money actually
goes a long way, right?
864
01:02:40,757 --> 01:02:41,841
What are you talking about?
865
01:02:42,968 --> 01:02:46,471
Dear, let's just let them do their jobs.
866
01:02:46,554 --> 01:02:47,698
They know what they're doing.
867
01:02:47,722 --> 01:02:50,183
Ma'am, I'm genuinely interested.
868
01:02:51,643 --> 01:02:53,979
What, are you only interested in parties?
869
01:02:59,484 --> 01:03:00,735
My apologies.
870
01:03:00,819 --> 01:03:05,031
My wife really does ask a lot
of questions, doesn't she?
871
01:03:06,283 --> 01:03:07,826
Easy now…
872
01:03:14,457 --> 01:03:17,377
Maybe we should balance
both budget and time
873
01:03:17,460 --> 01:03:20,005
when it comes
to building infrastructure.
874
01:03:35,979 --> 01:03:36,980
Right?
875
01:03:57,417 --> 01:03:58,626
Mrs. Alcantara,
876
01:03:59,169 --> 01:04:02,630
project development isn't that simple.
877
01:04:16,227 --> 01:04:17,354
It's in the law.
878
01:04:19,147 --> 01:04:20,565
I read it on social media.
879
01:04:29,949 --> 01:04:34,704
Dear, how long would that
redevelopment project take?
880
01:04:34,788 --> 01:04:36,539
Should be five years
before it even starts.
881
01:04:36,623 --> 01:04:40,335
But it seems to be moving faster now
because their attorney is handling it…
882
01:04:40,418 --> 01:04:42,003
Attorney Manuel.
883
01:04:42,087 --> 01:04:45,048
Well, then,
let's start tomorrow.
884
01:04:47,008 --> 01:04:49,386
What was that?
Why were you acting like that?
885
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
What? I was just helping you with
your proposal in front of your boss.
886
01:04:52,972 --> 01:04:54,057
But Ernest is my boss too!
887
01:04:54,140 --> 01:04:55,892
I can't just disrespect him like that.
888
01:04:57,435 --> 01:04:58,895
Can't you at least thank me?
889
01:04:58,978 --> 01:05:00,772
I didn't ask you to do all that.
890
01:05:00,855 --> 01:05:02,166
Wait a second.
What are you trying to say?
891
01:05:02,190 --> 01:05:05,235
Did you bring me here just to show me off
like the other wives?
892
01:05:05,318 --> 01:05:08,988
I brought you here
to treat you to a nice meal
893
01:05:09,072 --> 01:05:12,826
because we haven't gone on
a proper date since we started a family.
894
01:05:14,661 --> 01:05:15,661
Alcantara.
895
01:05:16,204 --> 01:05:17,473
Did you really bring your wife here,
896
01:05:17,497 --> 01:05:19,499
so she could shove your proposal
down our throats?
897
01:05:19,582 --> 01:05:21,501
- You can't do it on your own?
- No, sir.
898
01:05:22,001 --> 01:05:23,002
Wait.
899
01:05:27,340 --> 01:05:28,591
It's a good proposal.
900
01:05:28,675 --> 01:05:30,635
It benefits the people more.
901
01:05:30,718 --> 01:05:32,804
- That's enough, Jane. Stop.
- No, no. Wait. Wait.
902
01:05:33,555 --> 01:05:36,391
And one more thing,
you know what your problem is?
903
01:05:36,474 --> 01:05:38,935
You keep prioritizing these big projects.
904
01:05:40,270 --> 01:05:41,270
I wonder why.
905
01:05:41,855 --> 01:05:44,774
You've got some nerve, ma'am.
906
01:05:45,358 --> 01:05:46,860
- What?
- Sir, we'll just leave.
907
01:05:46,943 --> 01:05:47,861
Let's go, come on, let's go.
908
01:05:47,944 --> 01:05:49,463
You know, when someone
grows up a squatter,
909
01:05:49,487 --> 01:05:51,656
they stay a squatter.
No class, no breeding.
910
01:05:51,739 --> 01:05:52,907
Alcantara!
911
01:05:52,991 --> 01:05:55,577
Muzzle your wife,
so she stops barking.
912
01:05:59,456 --> 01:06:00,707
What did you just say?
913
01:06:01,666 --> 01:06:02,709
Julian!
914
01:06:02,792 --> 01:06:04,961
- Don't you dare insult my wife!
- Julian!
915
01:06:05,044 --> 01:06:06,754
Insult me all you want,
but not my wife!
916
01:06:06,838 --> 01:06:08,673
Typical squatter.
917
01:06:09,340 --> 01:06:10,967
Did you see that, sir?
918
01:06:11,050 --> 01:06:12,469
Sir, did you see that?
919
01:06:14,137 --> 01:06:15,930
- Thank you.
- Please enjoy.
920
01:06:17,724 --> 01:06:19,893
You know,
you didn't have to get physical.
921
01:06:22,353 --> 01:06:24,647
That's easier to defend in court, too.
922
01:06:25,190 --> 01:06:27,901
I would never let them
insult you like that.
923
01:06:28,610 --> 01:06:32,322
They don't even know
how much you sacrifice
924
01:06:32,405 --> 01:06:34,032
for so many people.
925
01:06:34,115 --> 01:06:35,575
What if you get terminated?
926
01:06:37,577 --> 01:06:39,454
What if we get kicked out of our place?
927
01:06:39,537 --> 01:06:44,209
Then we'll sleep on the streets
happy and with dignity.
928
01:06:45,084 --> 01:06:46,084
No, I'm kidding.
929
01:06:46,127 --> 01:06:49,964
Of course I'd never let my family
go hungry, not even for a day.
930
01:06:53,051 --> 01:06:55,720
Why did you stop law school again?
931
01:06:55,803 --> 01:06:58,014
Didn't we agree not to talk about that?
932
01:06:58,097 --> 01:06:59,474
It wasn't your fault.
933
01:06:59,557 --> 01:07:00,557
It was my decision.
934
01:07:01,309 --> 01:07:03,603
- My fault?
- No, it wasn't.
935
01:07:07,732 --> 01:07:09,067
When…
936
01:07:09,150 --> 01:07:10,860
When you came into my life,
937
01:07:11,778 --> 01:07:12,987
you and our kids,
938
01:07:15,114 --> 01:07:17,283
that's when I realized.
939
01:07:18,785 --> 01:07:21,120
I wasn't living just for myself anymore.
940
01:07:22,539 --> 01:07:24,457
I was living for other people.
941
01:07:27,168 --> 01:07:29,796
When Jaja was born,
942
01:07:30,922 --> 01:07:32,107
she looked like a little cherub.
943
01:07:32,131 --> 01:07:33,299
So beautiful.
944
01:07:33,758 --> 01:07:35,969
Just like you. She looks exactly like you.
945
01:07:36,052 --> 01:07:37,095
As beautiful as you.
946
01:07:38,221 --> 01:07:40,431
The nurse handed her to me,
947
01:07:40,515 --> 01:07:44,102
and when I held her
right there, in that moment,
948
01:07:44,894 --> 01:07:45,979
that's when it hit me.
949
01:07:46,062 --> 01:07:47,647
I said, "This is it."
950
01:07:48,106 --> 01:07:49,107
"This is it.
951
01:07:49,941 --> 01:07:51,067
This is my life now."
952
01:07:52,360 --> 01:07:53,570
Not law school.
953
01:07:53,653 --> 01:07:55,154
That's not my life anymore.
954
01:07:57,407 --> 01:08:00,159
I decided to focus on
what was right in front of me.
955
01:08:04,872 --> 01:08:07,417
Sorry if I got carried away there.
956
01:08:07,500 --> 01:08:09,687
I guess that's what happens
when you grow up without parents.
957
01:08:09,711 --> 01:08:11,045
You long for family.
958
01:08:20,930 --> 01:08:23,099
You know, you can still be a father,
959
01:08:25,518 --> 01:08:26,811
make good money.
960
01:08:28,605 --> 01:08:30,690
With that face of yours
and those dance moves… Hey!
961
01:08:30,773 --> 01:08:32,567
You could totally be a macho dancer.
962
01:08:39,657 --> 01:08:42,994
Looks like my dance moves got to you, huh?
963
01:08:44,203 --> 01:08:45,580
What?
964
01:08:45,663 --> 01:08:47,790
- So?
- Hey, there are people around.
965
01:08:47,874 --> 01:08:48,958
Hey!
966
01:08:49,375 --> 01:08:50,375
Hey!
967
01:08:50,918 --> 01:08:52,086
Just eat already.
968
01:08:55,590 --> 01:08:56,799
Cheers, my wife.
969
01:09:04,474 --> 01:09:05,558
My husband.
970
01:09:20,198 --> 01:09:22,659
Jane! Still up?
971
01:09:28,122 --> 01:09:30,750
I love you and Jaja very much!
972
01:09:31,417 --> 01:09:32,960
I love you and Justin, too!
973
01:09:44,764 --> 01:09:47,517
Since you like this,
I'll cook for you.
974
01:09:52,063 --> 01:09:54,065
Why are you beating up the rice like that?
975
01:09:56,025 --> 01:09:57,025
You're so weird.
976
01:09:57,068 --> 01:09:58,486
My allowance.
977
01:10:01,155 --> 01:10:02,156
I don't have money.
978
01:10:04,450 --> 01:10:05,868
Mom, what is it now?
979
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Hold on.
980
01:10:09,622 --> 01:10:11,374
Your class isn't until 9 a.m.
981
01:10:11,457 --> 01:10:13,376
It's only 7 a.m.
Why are you leaving so early?
982
01:10:13,459 --> 01:10:15,586
I'm just meeting a friend.
983
01:10:18,673 --> 01:10:19,507
Maybe a boyfriend?
984
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
He's just a friend.
985
01:10:21,426 --> 01:10:23,636
- You're in the theater group, right?
- Hmm.
986
01:10:23,720 --> 01:10:25,054
Your acting still needs work.
987
01:10:25,138 --> 01:10:26,889
Mom, so annoying!
988
01:10:26,973 --> 01:10:27,973
My allowance.
989
01:10:31,144 --> 01:10:32,645
Here, how about this.
990
01:10:32,729 --> 01:10:34,480
Stitch some notebooks first.
991
01:10:34,564 --> 01:10:36,232
Ten pesos per notebook.
992
01:10:36,315 --> 01:10:38,484
I'll give you a hundred if you finish ten.
993
01:10:38,568 --> 01:10:40,403
- Deal?
- Ten?
994
01:10:40,486 --> 01:10:42,321
Mom, seriously?
995
01:10:42,405 --> 01:10:44,323
Money has to be earned.
996
01:10:44,407 --> 01:10:46,451
That's our new rule starting today.
997
01:10:46,534 --> 01:10:48,828
Mom, what is this now?
998
01:10:50,538 --> 01:10:51,914
I mean, no allowance.
999
01:10:53,750 --> 01:10:55,251
You're so annoying!
1000
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Justin…
- No, it hurts!
1001
01:11:03,468 --> 01:11:05,470
Let me see.
You've got a cut.
1002
01:11:05,553 --> 01:11:08,389
Chai, sweetheart,
can you pass me your band-aid?
1003
01:11:08,473 --> 01:11:09,932
Thanks, sweetie.
1004
01:11:10,016 --> 01:11:11,642
Very good. Hold on a sec, okay?
1005
01:11:11,726 --> 01:11:13,519
There. Very good!
1006
01:11:13,603 --> 01:11:15,563
- You okay?
- Hey! Estong!
1007
01:11:15,646 --> 01:11:16,856
You're all set up?
1008
01:11:16,939 --> 01:11:18,316
You didn't even check in with me?
1009
01:11:18,399 --> 01:11:20,610
Ma'am, could we do it like last time?
1010
01:11:20,693 --> 01:11:23,654
I'll pay the rent after I sell, ma'am!
1011
01:11:23,738 --> 01:11:26,699
My rules. "Pay first before you sell."
1012
01:11:26,783 --> 01:11:28,242
There you go again.
1013
01:11:28,326 --> 01:11:29,702
Out! Leave!
1014
01:11:29,786 --> 01:11:32,330
People who don't follow
my rules piss me off!
1015
01:11:32,413 --> 01:11:33,998
I thought if I asked nicely, ma'am…
1016
01:11:34,081 --> 01:11:35,416
I don't care!
1017
01:11:35,500 --> 01:11:37,543
I'm the organizer here.
1018
01:11:37,627 --> 01:11:39,420
- Justin, come on, let's go home.
- Mom!
1019
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
Are you okay?
1020
01:11:43,758 --> 01:11:44,801
What's going on here?
1021
01:11:44,884 --> 01:11:46,093
Estong here is the problem.
1022
01:11:46,177 --> 01:11:48,447
He doesn't wanna pay.
He wants to sell first before paying.
1023
01:11:48,471 --> 01:11:49,615
That's what he did yesterday!
1024
01:11:49,639 --> 01:11:51,516
Didn't he pay yesterday?
1025
01:11:51,599 --> 01:11:52,809
He did.
1026
01:11:52,892 --> 01:11:54,693
But he wants to do
the same thing again today.
1027
01:11:54,727 --> 01:11:56,521
What if he doesn't pay?
1028
01:11:56,604 --> 01:11:58,648
Am I supposed
to cover for him? No way!
1029
01:11:58,731 --> 01:12:00,209
Then you actually don't have a basis.
1030
01:12:00,233 --> 01:12:03,611
You can't accuse him of a crime
he hasn't committed yet.
1031
01:12:05,029 --> 01:12:05,905
Tulfo?
1032
01:12:05,988 --> 01:12:07,573
No, ma'am, but I do have a question.
1033
01:12:08,908 --> 01:12:09,951
Everyone here,
1034
01:12:10,034 --> 01:12:13,246
did you all know there's a rent
being paid for that billboard?
1035
01:12:14,455 --> 01:12:15,456
- There is?
- Really?
1036
01:12:15,540 --> 01:12:16,999
Yes, they are!
1037
01:12:18,334 --> 01:12:19,836
So where's that rent money going?
1038
01:12:19,919 --> 01:12:22,755
Who did they even talk to
to lease that space?
1039
01:12:22,839 --> 01:12:24,090
Me, of course.
1040
01:12:25,258 --> 01:12:27,134
But I use the money, right?
1041
01:12:27,218 --> 01:12:29,512
I use it for the expenses here.
1042
01:12:29,595 --> 01:12:30,930
Why is it going to you?
1043
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Are you part of the leading council?
1044
01:12:34,267 --> 01:12:35,852
I know you own four units here,
1045
01:12:35,935 --> 01:12:39,146
but that doesn't automatically
make you the de facto leader.
1046
01:12:39,230 --> 01:12:41,399
You don't understand.
1047
01:12:41,482 --> 01:12:45,444
They entrusted me with the money
because I'm the richest tenant here.
1048
01:12:45,528 --> 01:12:46,821
Think about it.
1049
01:12:46,904 --> 01:12:51,242
If you give it to someone poor,
they might just spend it.
1050
01:12:51,325 --> 01:12:52,765
- Wow, seriously.
- Now, wait a second.
1051
01:12:52,827 --> 01:12:54,161
- Am I right?
- They entrusted you…
1052
01:12:54,245 --> 01:12:55,472
- Yes!
- Can I borrow that for a moment?
1053
01:12:55,496 --> 01:12:56,890
Did you entrust her with the money?
1054
01:12:56,914 --> 01:12:58,249
- We didn't.
- Did you?
1055
01:12:58,332 --> 01:13:00,918
Did you entrust her?
1056
01:13:01,002 --> 01:13:02,712
Did we even vote for her?
1057
01:13:02,795 --> 01:13:04,922
So you weren't voted in. Okay.
1058
01:13:05,006 --> 01:13:06,799
Let me explain this to you.
1059
01:13:14,807 --> 01:13:17,101
You could go to prison for 20 years.
1060
01:13:17,184 --> 01:13:18,184
Is that what you want?
1061
01:13:18,227 --> 01:13:20,271
Me? A scammer?
1062
01:13:20,354 --> 01:13:21,957
My husband used to be classmates
in law school
1063
01:13:21,981 --> 01:13:24,108
with the most beautiful
and famous lawyer,
1064
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
Attorney Lui Manuel.
1065
01:13:25,318 --> 01:13:27,236
I can introduce you to her. Want that?
1066
01:13:27,320 --> 01:13:30,781
No. Please, let me explain.
1067
01:13:30,865 --> 01:13:34,201
Apologize to everyone here if you
don't want me to escalate the matter.
1068
01:13:38,331 --> 01:13:40,583
Estong! I'm sorry.
1069
01:13:41,417 --> 01:13:43,878
It's just… I'm menopausal.
1070
01:13:43,961 --> 01:13:45,772
You know how it is.
My emotions go up and down.
1071
01:13:45,796 --> 01:13:47,465
Sometimes I'm happy,
then sad… Even angry.
1072
01:13:47,548 --> 01:13:48,775
It all just comes out suddenly.
1073
01:13:48,799 --> 01:13:49,926
Don't worry.
1074
01:13:50,009 --> 01:13:52,762
To prove everything's clean,
1075
01:13:52,845 --> 01:13:58,017
I'll release a full accounting of
the community funds for everyone to see.
1076
01:13:58,100 --> 01:14:00,227
- There! That's right!
- Yes! That's how it should be!
1077
01:14:00,311 --> 01:14:03,606
As for your rent, I'm waiving
all payments this time!
1078
01:14:05,232 --> 01:14:06,609
There you go.
1079
01:14:06,692 --> 01:14:08,110
Nine pieces. That's 90 pesos.
1080
01:14:13,741 --> 01:14:15,326
Give me back the ten later, okay?
1081
01:14:15,409 --> 01:14:17,745
But you go all out when you shop!
1082
01:14:17,828 --> 01:14:20,373
You can't be asking me for ten pesos!
1083
01:14:20,456 --> 01:14:24,085
You don't run out of complaints!
Honestly, you stop whining already!
1084
01:14:24,168 --> 01:14:27,797
I don't mind competing with teenage girls
and their over-the-top cherry-red blush!
1085
01:14:30,257 --> 01:14:31,338
All right, I'm heading out!
1086
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Come in! Make yourself at home.
1087
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
Wow, your house is huge.
1088
01:14:37,974 --> 01:14:39,558
You even have a pool?
1089
01:14:40,559 --> 01:14:42,103
Are you here alone?
1090
01:14:42,186 --> 01:14:45,064
They're in Davao, Dad's handling
some business deals.
1091
01:14:45,564 --> 01:14:47,775
And our maids are on day off.
1092
01:14:48,317 --> 01:14:49,360
All right.
1093
01:14:50,820 --> 01:14:51,862
Careful.
1094
01:14:53,614 --> 01:14:55,408
Come in. Don't be shy.
1095
01:14:57,410 --> 01:14:58,411
Sit down.
1096
01:15:01,455 --> 01:15:02,456
Just sit.
1097
01:15:13,801 --> 01:15:14,802
You okay?
1098
01:15:15,302 --> 01:15:16,512
Aren't you feeling hot?
1099
01:15:16,595 --> 01:15:18,014
I'm fine. I'm fine.
1100
01:15:19,140 --> 01:15:21,820
You're really cute, you know that?
Especially when you're flustered.
1101
01:15:22,351 --> 01:15:23,436
Those rosy cheeks.
1102
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
Wait, what's going on?
1103
01:15:26,313 --> 01:15:27,982
I thought you liked me?
1104
01:15:28,065 --> 01:15:30,526
Yeah, but why are we going so fast?
1105
01:15:34,822 --> 01:15:35,822
What was that?
1106
01:15:35,865 --> 01:15:37,241
Bro, come on!
1107
01:15:37,324 --> 01:15:39,827
- You should have stayed hidden!
- Sorry, bro! Sorry, sorry.
1108
01:15:39,910 --> 01:15:41,203
Hassle!
1109
01:15:41,287 --> 01:15:43,330
Wait, are you guys filming me?
1110
01:15:43,414 --> 01:15:44,457
What are you planning?
1111
01:15:44,540 --> 01:15:46,417
This is gonna be fun. All together.
1112
01:15:55,051 --> 01:15:58,054
How's the princess' date?
1113
01:15:58,137 --> 01:15:59,305
Ja…
1114
01:16:01,599 --> 01:16:03,684
Jaja, what happened to you?
1115
01:16:06,437 --> 01:16:08,564
I'm okay. I just want to sleep.
1116
01:16:12,485 --> 01:16:15,654
Jaja, get up. You're not okay.
1117
01:16:32,630 --> 01:16:34,590
Ja, what's this?
1118
01:16:36,342 --> 01:16:39,428
Who did this to you? Sit. Sit.
Who did this to you?
1119
01:16:39,512 --> 01:16:40,638
What happened, Ja?
1120
01:16:41,347 --> 01:16:44,141
Talk to me. Who did this to you?
Was it your boyfriend?
1121
01:16:44,225 --> 01:16:45,434
Nothing. Nothing happened.
1122
01:16:45,518 --> 01:16:47,394
I just tripped.
Please just leave it alone.
1123
01:16:47,478 --> 01:16:50,606
Ja, tell me. No one can help you
if you don't speak up!
1124
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
Tell me, honey. What happened to you?
1125
01:16:53,526 --> 01:16:55,886
Maybe I don't wanna talk about it yet,
ever thought of that?
1126
01:16:56,362 --> 01:16:58,114
I don't want to remember!
1127
01:16:58,739 --> 01:17:00,825
Just fool me, please!
1128
01:17:02,993 --> 01:17:05,538
Tell me everything's going to be okay!
1129
01:17:05,621 --> 01:17:07,873
I just need to eat it off, sleep it off!
1130
01:17:08,791 --> 01:17:11,001
I don't need a lawyer, okay?
1131
01:17:11,085 --> 01:17:12,711
I need my mom!
1132
01:17:36,694 --> 01:17:42,741
So yeah, I bit him,
and then I ran outside.
1133
01:17:48,497 --> 01:17:50,624
- Did he...
- Nothing, Mom.
1134
01:17:50,708 --> 01:17:51,959
Nothing happened.
1135
01:17:52,877 --> 01:17:56,338
I got away before he could do
what he wanted to do to me.
1136
01:18:01,343 --> 01:18:03,095
I don't want to go
to school anymore, Mom.
1137
01:18:04,722 --> 01:18:05,848
I don't want to.
1138
01:18:09,435 --> 01:18:10,436
I don't want to…
1139
01:18:20,863 --> 01:18:21,864
Don't be scared.
1140
01:18:23,782 --> 01:18:24,825
I'll take care of it.
1141
01:18:29,914 --> 01:18:33,876
As a principal, I was also shocked
by what happened.
1142
01:18:34,793 --> 01:18:40,007
But Andre immediately came to me
to apologize.
1143
01:18:44,470 --> 01:18:48,098
But we're hoping we can resolve
this through a settlement.
1144
01:18:48,182 --> 01:18:50,851
No matter how many milk fish
you debone in Malabon,
1145
01:18:50,935 --> 01:18:53,938
you'll never hope to give your family
this kind of money.
1146
01:18:54,021 --> 01:18:56,941
Most especially, she relies
on her scholarship. Am I right?
1147
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
Mom.
1148
01:19:30,140 --> 01:19:32,017
Mom, let's just settle this.
1149
01:19:37,648 --> 01:19:39,316
What about you?
1150
01:19:42,528 --> 01:19:44,863
Mom, we look ridiculous here.
1151
01:19:45,406 --> 01:19:49,076
We're no match for them.
We don't have money to fight.
1152
01:19:50,202 --> 01:19:55,124
Let's just go home. Cook anything.
I'll eat it, even vegetables.
1153
01:19:55,207 --> 01:19:57,248
- No, no. You're going to fight.
- Mom, let's go home.
1154
01:19:58,794 --> 01:20:00,838
Mom, let's go home.
1155
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Remember this, okay?
1156
01:20:03,215 --> 01:20:07,094
We may not have power like them.
1157
01:20:09,179 --> 01:20:12,266
We may not be as rich as they are…
1158
01:20:14,977 --> 01:20:16,061
But we are not weak.
1159
01:20:20,733 --> 01:20:22,067
You will fight.
1160
01:20:23,068 --> 01:20:24,737
- Mom, let's just go home.
- You will fight.
1161
01:20:24,820 --> 01:20:27,239
You will fight. You will fight.
1162
01:20:29,742 --> 01:20:30,743
Mom…
1163
01:20:35,039 --> 01:20:36,540
You will fight.
1164
01:21:00,272 --> 01:21:02,524
I have a little knowledge of the law.
1165
01:21:08,238 --> 01:21:10,908
I thought you were just a housewife?
1166
01:21:20,751 --> 01:21:22,336
I've already made my decision.
1167
01:21:24,213 --> 01:21:26,340
I'm going to ruin that predator's life.
1168
01:21:29,551 --> 01:21:32,888
- Mrs. Alcantara...
- I know this case will be complicated.
1169
01:21:32,971 --> 01:21:34,598
We may lose what little savings we have,
1170
01:21:34,681 --> 01:21:37,768
but we will not stop
until your life is ruined.
1171
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
You'll escape justice abroad? Okay, go.
1172
01:21:41,397 --> 01:21:43,107
But wherever you run,
1173
01:21:43,190 --> 01:21:46,568
I'll make sure
everyone knows you're a predator.
1174
01:21:47,694 --> 01:21:49,279
You will trend, or go viral?
1175
01:21:49,363 --> 01:21:50,572
Even become a meme.
1176
01:21:50,656 --> 01:21:53,200
You'll be mocked and dragged everywhere.
I'll make that happen.
1177
01:21:53,283 --> 01:21:57,204
And, yes, I know we don't have money.
1178
01:21:57,287 --> 01:21:59,998
But there are plenty of people
with money who will want to help us.
1179
01:22:00,082 --> 01:22:06,296
Organizations, NGOs, activists,
women's groups, women senators. Everyone.
1180
01:22:06,797 --> 01:22:11,260
I'll give interviews to reporters,
vloggers… Everyone, name it.
1181
01:22:11,343 --> 01:22:15,389
I'll sell this story turn it into a film,
a TV series, a book, everything.
1182
01:22:15,472 --> 01:22:20,769
So that when people hear the word "rape,"
you're the face they remember.
1183
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
No decent school
will ever accept you.
1184
01:22:23,981 --> 01:22:28,110
No business will ever partner
with you in anything you build.
1185
01:22:30,779 --> 01:22:34,491
I'll even find every enemy
your family has ever made
1186
01:22:34,575 --> 01:22:37,536
and let them use me
to bring you all down.
1187
01:22:42,791 --> 01:22:44,209
I'm just a housewife.
1188
01:22:50,799 --> 01:22:51,842
Jaja, look.
1189
01:22:56,305 --> 01:22:59,224
You know what, Mom,
since last week,
1190
01:22:59,308 --> 01:23:01,727
I thought you completely
turned into someone else.
1191
01:23:02,519 --> 01:23:06,064
But now I'm sure…
1192
01:23:06,899 --> 01:23:08,525
You're really my mom.
1193
01:23:15,616 --> 01:23:19,036
Good thing you didn't enroll me
in that acting workshop after all.
1194
01:23:19,119 --> 01:23:20,120
Why?
1195
01:23:20,704 --> 01:23:22,331
Because I want something different now.
1196
01:23:23,874 --> 01:23:24,875
Like what?
1197
01:23:26,543 --> 01:23:28,295
I want to be a lawyer.
1198
01:23:58,283 --> 01:24:01,578
Wow, that's impressive.
1199
01:24:01,662 --> 01:24:02,996
Let me see?
1200
01:24:03,747 --> 01:24:06,750
There, 15 pieces.
That'll be 150, madam.
1201
01:24:09,461 --> 01:24:11,004
Here's 200.
1202
01:24:11,088 --> 01:24:12,297
I don't have change.
1203
01:24:14,091 --> 01:24:16,093
Whatever's left,
that's your allowance tomorrow.
1204
01:24:16,176 --> 01:24:18,929
And if there's extra,
buy yourself a roll-on.
1205
01:24:20,055 --> 01:24:22,891
Mom, you're gonna tease me again!
1206
01:24:24,059 --> 01:24:25,435
My God!
1207
01:24:46,790 --> 01:24:48,542
That's not how it looks.
1208
01:24:52,337 --> 01:24:53,589
Here it is!
1209
01:24:56,258 --> 01:24:57,968
This is your favorite, right, Ja?
1210
01:24:58,051 --> 01:25:00,012
- That's mine.
- This one's for you.
1211
01:25:02,806 --> 01:25:03,932
Who is it?
1212
01:25:04,016 --> 01:25:05,350
Anybody home?
1213
01:25:05,434 --> 01:25:08,103
Just stay here.
Why don't you eat first?
1214
01:25:10,022 --> 01:25:11,607
Come in, come in.
1215
01:25:19,698 --> 01:25:20,698
I cooked!
1216
01:25:22,743 --> 01:25:24,786
Bye, wifey! Don't miss me too much.
1217
01:25:24,870 --> 01:25:26,079
Bye-bye, Mom!
1218
01:25:26,163 --> 01:25:27,748
Bye-bye, kiddo!
1219
01:25:32,336 --> 01:25:33,337
Jane.
1220
01:25:33,420 --> 01:25:35,172
Let's go to the parking lot.
1221
01:25:35,255 --> 01:25:36,256
Okay. Sure.
1222
01:25:40,177 --> 01:25:41,977
- A cat!
- Looks like everything's settled here.
1223
01:25:44,348 --> 01:25:45,766
Great job.
1224
01:25:46,308 --> 01:25:47,309
I'm proud of you.
1225
01:25:48,018 --> 01:25:49,853
You're feeling at home with them now.
1226
01:25:54,900 --> 01:25:57,527
Congrats. One week left.
1227
01:26:00,906 --> 01:26:02,783
You look like you don't want to go?
1228
01:26:04,201 --> 01:26:05,202
It's not that.
1229
01:26:06,203 --> 01:26:07,537
I don't know.
1230
01:26:09,498 --> 01:26:10,874
By the way,
1231
01:26:12,250 --> 01:26:13,335
how do I die here again?
1232
01:26:15,837 --> 01:26:17,130
A road accident.
1233
01:26:20,676 --> 01:26:21,885
What about the kids?
1234
01:26:23,512 --> 01:26:25,847
They'll lose their mom all of a sudden?
1235
01:26:26,515 --> 01:26:28,100
No warning at all.
1236
01:26:31,978 --> 01:26:33,605
I've died and lived again, but still…
1237
01:26:35,607 --> 01:26:38,151
There's nothing more painful
than losing a mother.
1238
01:26:42,155 --> 01:26:44,408
Do you want to lessen the pain?
1239
01:26:44,491 --> 01:26:46,243
What kind of question is that?
1240
01:26:52,082 --> 01:26:54,334
Give them so much love…
1241
01:26:56,545 --> 01:27:00,424
So much love that there's something left
1242
01:27:01,258 --> 01:27:03,802
they can hold on to when you're gone.
1243
01:27:37,878 --> 01:27:39,629
One tonkotsu ramen, ma'am.
1244
01:27:43,008 --> 01:27:44,760
Julian, what if
1245
01:27:46,052 --> 01:27:47,846
one day I suddenly disappear?
1246
01:27:47,929 --> 01:27:49,598
I got re-assigned to Tarlac, by the way.
1247
01:27:52,517 --> 01:27:53,643
You're moving?
1248
01:27:54,519 --> 01:27:56,897
I mean… We are?
1249
01:27:56,980 --> 01:27:58,064
Looks like it.
1250
01:27:59,858 --> 01:28:01,067
Next month.
1251
01:28:07,491 --> 01:28:10,368
You didn't do anything wrong, okay? Smile.
1252
01:28:17,918 --> 01:28:19,294
Eat while it's still hot.
1253
01:28:25,091 --> 01:28:26,212
Hey, your favorite customer!
1254
01:28:28,094 --> 01:28:32,307
Sorry, we haven't restocked yet.
1255
01:28:32,390 --> 01:28:37,062
That's okay. But mom's doing better now.
1256
01:28:37,145 --> 01:28:39,439
Still, I came back.
1257
01:28:39,523 --> 01:28:42,776
You know, you should hug her
more often. It works!
1258
01:28:42,859 --> 01:28:43,944
Is that medicine too?
1259
01:28:44,027 --> 01:28:45,027
The best kind!
1260
01:28:46,363 --> 01:28:47,864
Are you okay?
1261
01:28:47,948 --> 01:28:52,452
Oliver! The kid! Call an ambulance, hurry!
1262
01:28:52,536 --> 01:28:54,621
- What happened?
- Ambulance! Now!
1263
01:28:54,704 --> 01:28:56,081
Baby? Are you okay?
1264
01:28:56,164 --> 01:28:59,584
Oliver! The kid! Help!
1265
01:29:01,670 --> 01:29:02,879
Where is he?
1266
01:29:02,963 --> 01:29:04,130
Wait, I'll ask.
1267
01:29:10,262 --> 01:29:11,388
Here. This way.
1268
01:29:11,471 --> 01:29:13,223
Ma'am? Ma'am, excuse me.
1269
01:29:13,306 --> 01:29:17,519
Was a boy named Justin Alcantara
rushed in here?
1270
01:29:17,602 --> 01:29:18,603
Are you the parent?
1271
01:29:18,687 --> 01:29:20,689
Yes, I'm his mom.
1272
01:29:21,314 --> 01:29:23,275
Second door on the right.
1273
01:29:23,358 --> 01:29:24,985
Okay. Thank you. Thank you, ma'am.
1274
01:29:34,744 --> 01:29:37,038
Good afternoon, Doc.
We're his parents.
1275
01:29:37,122 --> 01:29:38,540
What happened?
1276
01:29:38,623 --> 01:29:41,710
Based on the tests,
your son has retinitis pigmentosa.
1277
01:29:41,793 --> 01:29:44,462
His vision is becoming cloudy,
which affects his balance.
1278
01:29:44,546 --> 01:29:46,548
It's like vertigo,
that's why he fainted.
1279
01:29:49,342 --> 01:29:50,844
Retinitis pigmentosa?
1280
01:29:51,970 --> 01:29:53,430
His retina is severely swollen.
1281
01:29:53,513 --> 01:29:58,018
He also has a partial retinal detachment.
So we need to act quickly.
1282
01:29:58,101 --> 01:29:59,644
What does he need?
1283
01:30:01,187 --> 01:30:05,025
He needs surgery right away
to prevent total retinal loss.
1284
01:30:05,900 --> 01:30:10,697
But there's still a high possibility
that his eyesight won't fully return.
1285
01:30:12,449 --> 01:30:13,908
How did this happen?
1286
01:30:15,160 --> 01:30:17,537
It could be hereditary.
1287
01:30:21,082 --> 01:30:22,334
He got it from me?
1288
01:30:30,342 --> 01:30:34,054
I only recovered
because I had two surgeries.
1289
01:30:34,888 --> 01:30:38,725
It was one of the reasons
I resented my mom.
1290
01:30:39,643 --> 01:30:41,353
Of all things she could pass on to me,
1291
01:30:41,436 --> 01:30:42,479
why an illness?
1292
01:30:43,938 --> 01:30:45,299
But how could you let this happen?
1293
01:30:47,734 --> 01:30:49,694
What is this? This is unfair!
1294
01:30:51,112 --> 01:30:52,572
How is it unfair?
1295
01:30:52,656 --> 01:30:54,908
Why did Justin inherit my illness?
1296
01:30:57,827 --> 01:30:59,829
That's not fair to the child.
1297
01:31:00,914 --> 01:31:02,457
He's not even my blood, right?
1298
01:31:04,376 --> 01:31:05,919
I'm not his real mother!
1299
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
But in this reality,
you are his mother.
1300
01:31:10,882 --> 01:31:13,385
Whatever illness you carry,
1301
01:31:13,468 --> 01:31:15,470
he can inherit it.
1302
01:31:19,391 --> 01:31:23,353
I've made a lot of mistakes before.
1303
01:31:24,688 --> 01:31:25,689
In my old life.
1304
01:31:27,357 --> 01:31:28,942
Fine, I admit that.
1305
01:31:32,237 --> 01:31:35,240
So if anyone deserves punishment, it's me.
1306
01:31:36,449 --> 01:31:37,449
Me.
1307
01:31:39,119 --> 01:31:40,120
Not the child.
1308
01:31:41,121 --> 01:31:43,039
Don't drag the child into this.
1309
01:31:50,588 --> 01:31:52,716
Is this the "balance"
you were talking about?
1310
01:32:23,121 --> 01:32:26,124
Ma'am, sir, please stay here.
We'll take care of the child.
1311
01:33:17,842 --> 01:33:19,594
The operation was successful.
1312
01:33:58,341 --> 01:33:59,551
You can come with me now.
1313
01:34:10,144 --> 01:34:11,312
Can I have a moment?
1314
01:34:13,940 --> 01:34:15,567
You need to leave now.
1315
01:34:15,650 --> 01:34:16,818
Time's run out.
1316
01:34:18,152 --> 01:34:23,449
I warned you before
not to return to your old life
1317
01:34:24,409 --> 01:34:26,995
because it would disrupt the balance.
1318
01:34:27,078 --> 01:34:29,664
This is the result of that choice.
1319
01:34:37,255 --> 01:34:39,257
What about the kids? What?
1320
01:34:41,301 --> 01:34:44,012
What about the kids?
They'll lose their mother.
1321
01:34:47,557 --> 01:34:48,933
Are you saying
1322
01:34:49,767 --> 01:34:51,477
you want to stay here?
1323
01:34:53,313 --> 01:34:58,192
As Justin's mother
and Julian's wife,
1324
01:34:59,193 --> 01:35:03,907
even if it means
never going back to your old life?
1325
01:35:13,291 --> 01:35:14,292
Yes!
1326
01:35:16,628 --> 01:35:20,965
Yes, I'll let go of Lui.
I'll let go of Lui. This is what I choose.
1327
01:35:21,925 --> 01:35:25,511
I'll let go of Lui. I'll let go of Lui.
I'm choosing this life!
1328
01:35:25,595 --> 01:35:26,721
What the heck?
1329
01:35:28,014 --> 01:35:29,265
I think she has gone crazy.
1330
01:35:33,186 --> 01:35:37,106
If you leave now
and return to your old life,
1331
01:35:37,190 --> 01:35:39,901
Justin's illness
will disappear completely.
1332
01:35:46,407 --> 01:35:51,204
They won't remember me.
They'll have forgotten all about me!
1333
01:35:55,458 --> 01:35:57,794
Come on, get in.
1334
01:35:58,711 --> 01:36:00,797
No!
1335
01:36:01,714 --> 01:36:03,007
Wifey?
1336
01:36:05,593 --> 01:36:07,720
I was living for other people.
1337
01:36:10,014 --> 01:36:11,182
I believe you.
1338
01:36:16,646 --> 01:36:18,231
What are you doing?
1339
01:36:21,526 --> 01:36:24,237
I just need to say goodbye.
Just a moment, please! Please!
1340
01:36:24,320 --> 01:36:27,115
Let me do this. I just need
to say goodbye, please!
1341
01:36:29,158 --> 01:36:32,412
Stop it, Lui! Don't fight it.
1342
01:37:08,489 --> 01:37:09,532
Make it quick.
1343
01:37:51,783 --> 01:37:53,034
Justin?
1344
01:37:53,117 --> 01:37:54,702
Wifey, you're soaked.
1345
01:37:55,453 --> 01:37:57,038
Is Justin okay?
1346
01:37:58,372 --> 01:38:00,583
He's okay. He's fine now.
1347
01:38:00,666 --> 01:38:01,667
Don't worry.
1348
01:38:02,293 --> 01:38:05,421
I'll leave you for a bit.
I'll just go to billing, okay?
1349
01:38:05,505 --> 01:38:06,506
Okay.
1350
01:38:15,848 --> 01:38:17,725
Mom. I gotta go to school.
1351
01:38:19,143 --> 01:38:21,187
Ja, come here a second.
1352
01:38:23,231 --> 01:38:24,524
Remember this, Jaja,
1353
01:38:25,441 --> 01:38:28,444
whatever your dream is,
whether you want to be a lawyer…
1354
01:38:29,070 --> 01:38:31,447
If you want to be a lawyer,
1355
01:38:31,531 --> 01:38:33,783
an artist, a housewife…
1356
01:38:34,659 --> 01:38:36,869
As long as you're happy, okay?
1357
01:38:38,329 --> 01:38:40,623
And give it your whole heart.
1358
01:38:42,875 --> 01:38:44,144
What's the matter with you today, Mom?
1359
01:38:44,168 --> 01:38:46,587
No, just… Promise me.
1360
01:38:51,050 --> 01:38:52,969
You're in one of your moods again.
1361
01:38:53,302 --> 01:38:56,264
Justin's okay. He's strong.
He got that from you.
1362
01:38:57,849 --> 01:38:58,850
I'll get home early.
1363
01:39:03,980 --> 01:39:04,980
Mom?
1364
01:39:08,651 --> 01:39:09,652
Mom?
1365
01:39:17,493 --> 01:39:19,370
My child. My baby.
1366
01:39:19,453 --> 01:39:20,454
Yes?
1367
01:39:21,789 --> 01:39:26,210
Mom, I thought you were leaving me.
1368
01:39:38,514 --> 01:39:41,267
You'll always feel your mom's presence.
1369
01:39:47,273 --> 01:39:49,275
I'll always be watching over you.
1370
01:39:50,610 --> 01:39:52,195
Mom loves you so much.
1371
01:39:52,862 --> 01:39:54,906
I love you too, always.
1372
01:39:59,785 --> 01:40:01,621
Make sure you keep…
1373
01:40:05,458 --> 01:40:07,460
Taking your vitamins!
1374
01:40:09,670 --> 01:40:12,131
And always be good.
1375
01:40:13,424 --> 01:40:15,218
Don't be stubborn!
1376
01:40:15,301 --> 01:40:16,427
Yes, Mom.
1377
01:40:19,472 --> 01:40:20,598
My child, don't…
1378
01:40:24,477 --> 01:40:26,520
Don't ever forget me, okay?
1379
01:40:27,521 --> 01:40:28,522
Yes.
1380
01:40:55,258 --> 01:40:56,634
Wifey, get something to eat first.
1381
01:41:06,394 --> 01:41:07,395
Wifey?
1382
01:41:08,938 --> 01:41:09,981
My wifey.
1383
01:41:11,357 --> 01:41:15,361
My wifey, my love.
1384
01:41:16,445 --> 01:41:17,445
My wifey.
1385
01:41:17,488 --> 01:41:18,614
My wifey.
1386
01:41:22,994 --> 01:41:24,829
Don't cry anymore. That's enough.
1387
01:41:24,912 --> 01:41:26,497
Everything's okay.
1388
01:41:26,580 --> 01:41:28,207
We just need to pay the bill, right?
1389
01:41:28,291 --> 01:41:29,333
Don't cry.
1390
01:41:32,545 --> 01:41:33,985
We just need to pay the bill, right?
1391
01:41:43,806 --> 01:41:45,141
You can handle this, right?
1392
01:41:46,976 --> 01:41:48,477
Where did that come from?
1393
01:42:02,408 --> 01:42:03,409
My husband.
1394
01:42:06,287 --> 01:42:07,872
You are
1395
01:42:09,040 --> 01:42:12,585
the smartest decision
I've ever made in my life.
1396
01:42:17,923 --> 01:42:19,884
You're making me nervous.
1397
01:42:19,967 --> 01:42:22,887
You sound like
you're running away with another man.
1398
01:42:23,929 --> 01:42:27,183
You're just going home to get food.
1399
01:42:31,354 --> 01:42:33,814
Go on. I'll take care of things here.
1400
01:42:38,319 --> 01:42:39,779
Don't take long, okay?
1401
01:43:52,101 --> 01:43:53,853
Ma'am, can you hear me?
1402
01:44:09,076 --> 01:44:10,870
Where are we headed, ma'am?
1403
01:44:10,953 --> 01:44:13,080
To Manila, please. To the hospital.
1404
01:44:34,351 --> 01:44:35,352
Justin…
1405
01:44:47,406 --> 01:44:53,370
Nurse. Nurse, the boy in the next room.
The second room. Justin Alcantara.
1406
01:44:53,454 --> 01:44:56,499
Ma'am, we don't have any patient
named Justin Alcantara admitted here.
1407
01:45:47,174 --> 01:45:48,509
What is that?
1408
01:46:37,057 --> 01:46:40,644
All the evidence
of MDZ's embezzlement is in there.
1409
01:46:47,151 --> 01:46:48,569
Why are you doing this?
1410
01:46:50,821 --> 01:46:52,781
Because you're more believable.
1411
01:46:53,991 --> 01:46:56,827
The image of
the perfect woman suits you better.
1412
01:46:57,786 --> 01:46:59,427
There's no such thing as a perfect woman.
1413
01:47:14,970 --> 01:47:19,808
A child. A home. A company.
1414
01:47:20,684 --> 01:47:21,685
Medicine.
1415
01:48:11,068 --> 01:48:13,654
Hey. Why the sudden vacation?
1416
01:48:20,035 --> 01:48:21,036
Just one month.
1417
01:48:21,620 --> 01:48:23,038
Where are you going?
1418
01:48:26,041 --> 01:48:27,042
El Nido?
1419
01:48:27,835 --> 01:48:28,877
Bohol?
1420
01:48:30,754 --> 01:48:32,256
Bataan? I don't know.
1421
01:48:32,339 --> 01:48:33,465
Anywhere.
1422
01:48:45,060 --> 01:48:46,061
Hey, what's that?
1423
01:48:51,316 --> 01:48:53,277
I'll get you some juice. Wait.
1424
01:50:45,764 --> 01:50:48,058
I'm sorry I tried to forget you.
1425
01:50:51,770 --> 01:50:53,105
I'll make it up to you.
1426
01:51:02,030 --> 01:51:03,574
Can you talk to her?
1427
01:51:05,367 --> 01:51:06,994
She won't be able to see me anymore.
1428
01:51:07,077 --> 01:51:08,787
My mission is over.
1429
01:51:13,458 --> 01:51:15,252
She won't be able to feel you either.
1430
01:51:16,420 --> 01:51:17,421
Let's go.
1431
01:52:21,318 --> 01:52:22,903
Justin?
1432
01:52:24,321 --> 01:52:25,781
Justin? Justin!
1433
01:52:25,864 --> 01:52:27,074
It's really you!
1434
01:52:27,157 --> 01:52:29,660
I thought I was just imagining you.
Who are you with?
1435
01:52:29,743 --> 01:52:30,743
Justin!
1436
01:52:31,828 --> 01:52:35,499
You're always running off.
I told you I'm fine. You'll hurt yourself!
1437
01:52:49,346 --> 01:52:53,558
Ma'am! Sorry about the trouble.
I hope my kids weren't bothering you.
1438
01:52:54,601 --> 01:52:57,437
Jaja just needs to…
1439
01:52:57,521 --> 01:53:00,232
Dad, no! I said I'm fine!
1440
01:53:00,315 --> 01:53:01,858
Looking for a restroom?
1441
01:53:01,942 --> 01:53:05,320
I know a good one. A toilet.
1442
01:53:07,072 --> 01:53:09,449
It's a bit far though.
1443
01:53:09,533 --> 01:53:12,077
Would you like me
to come with you?
1444
01:53:21,795 --> 01:53:24,589
Thanks for earlier.
1445
01:53:28,802 --> 01:53:30,554
- Oh, cat!
- Oh, cat!
1446
01:53:31,471 --> 01:53:32,556
Sorry, sorry.
1447
01:53:33,557 --> 01:53:36,101
No, no. Sorry, sorry.
1448
01:53:36,184 --> 01:53:37,436
No, no, there's no cat.
1449
01:53:37,519 --> 01:53:39,730
I just… remembered you.
1450
01:53:41,773 --> 01:53:43,775
- You seemed familiar.
- You remember me?
1451
01:53:43,859 --> 01:53:46,653
Yes, I remember you.
Luisa. Attorney Luisa.
1452
01:53:46,737 --> 01:53:48,405
We were classmates in law school.
1453
01:53:49,740 --> 01:53:52,284
You've made it! I'm really proud of you.
1454
01:53:55,120 --> 01:53:56,496
I'm proud of you, too.
1455
01:53:56,580 --> 01:53:57,580
Me?
1456
01:53:57,998 --> 01:54:00,667
No, you're on a different level.
1457
01:54:01,793 --> 01:54:03,420
You really are.
1458
01:54:03,503 --> 01:54:06,089
But I hope you don't mind if I ask…
1459
01:54:06,173 --> 01:54:10,343
I heard you were in a coma?
How are you now?
1460
01:54:10,427 --> 01:54:11,428
Are you okay?
1461
01:54:13,930 --> 01:54:17,601
It was nothing.
I just slept for a while.
1462
01:54:20,312 --> 01:54:21,752
Really? Wasn't it difficult for you?
1463
01:54:22,814 --> 01:54:23,815
It was.
1464
01:54:25,525 --> 01:54:27,569
Especially when I woke up.
1465
01:54:28,278 --> 01:54:29,613
Why?
1466
01:54:33,700 --> 01:54:35,660
Because I was having a beautiful dream.
104363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.