All language subtitles for lZ0ylJ_Love.for_.You_.E12_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,333 --> 00:01:29,833 [Episode 12] 2 00:01:43,103 --> 00:01:46,315 I'm late. I'll take a penalty drink. 3 00:01:58,000 --> 00:02:01,900 I just closed up and saw you from over there. 4 00:02:01,900 --> 00:02:05,278 Li, this is Dragon. 5 00:02:05,278 --> 00:02:07,278 Hello, Dragon. 6 00:02:07,278 --> 00:02:10,056 You can drink! 7 00:02:10,056 --> 00:02:14,879 Looks like Mr. Chen won't drink this glass. Will you? 8 00:02:14,879 --> 00:02:16,778 No problem. 9 00:02:31,439 --> 00:02:33,444 Dragon, don't make things hard for her. 10 00:02:33,444 --> 00:02:36,000 Excuse me, a bottle of Chinese Baijiu. 11 00:02:37,039 --> 00:02:41,167 We're all out here to have a good time. Why make it like this? 12 00:03:26,580 --> 00:03:28,944 Dragon, I'll drink this one. 13 00:03:50,667 --> 00:03:52,889 Excuse me, another bottle. 14 00:03:52,889 --> 00:03:54,667 Coming right up. 15 00:03:56,500 --> 00:03:59,778 Dragon, your turn. 16 00:04:31,556 --> 00:04:33,944 Hey, bring some water. 17 00:04:35,722 --> 00:04:39,279 [Lijing Hotel] 18 00:04:39,279 --> 00:04:40,778 Yi. 19 00:04:48,439 --> 00:04:52,167 Lean here first. Bo, go call a car. 20 00:05:02,480 --> 00:05:08,167 Yi, didn't think you'd drink for me today. 21 00:05:10,556 --> 00:05:14,778 Are you okay? Why don't I take you home? 22 00:05:17,180 --> 00:05:20,480 Thank you for today. Go home first. 23 00:05:20,480 --> 00:05:21,944 I... 24 00:05:29,939 --> 00:05:31,889 Li, your car's here. Maybe you should head back first. 25 00:05:31,889 --> 00:05:34,139 Yi, Li's car is here. 26 00:05:34,139 --> 00:05:36,389 Why don't we take Yi home first? 27 00:05:36,389 --> 00:05:39,319 We've got him. It's fine. Don't worry. 28 00:05:39,319 --> 00:05:42,833 No need. Your brother is waiting for you at home. 29 00:05:52,759 --> 00:05:57,389 Yong, Bo, take good care of Yi. 30 00:06:09,180 --> 00:06:11,333 Almost there. Hang in there. 31 00:06:12,205 --> 00:06:15,167 What now? Should I take you to my place for the night? 32 00:06:16,939 --> 00:06:18,279 I'm going home. 33 00:06:18,279 --> 00:06:21,278 Home? Isn't she at your place? 34 00:06:21,278 --> 00:06:23,579 Home. 35 00:06:23,579 --> 00:06:25,560 Careful. 36 00:06:25,560 --> 00:06:28,389 Bye. It's fine. 37 00:06:33,740 --> 00:06:37,778 Look at you, drinking that much. Are you going to throw up? 38 00:06:53,100 --> 00:06:54,611 I'll open the door. 39 00:07:00,889 --> 00:07:04,611 What? We're almost home. What's wrong now? 40 00:07:06,389 --> 00:07:09,333 I can't go back. I need water. 41 00:07:09,333 --> 00:07:13,056 We're almost home. You'll have water once you go upstairs. 42 00:07:13,056 --> 00:07:18,611 No. I smell awful. I want water. 43 00:07:20,560 --> 00:07:25,333 Okay. Sit here for a bit. Hang in there. I'll go buy you water. 44 00:07:34,778 --> 00:07:37,944 Boss, two bottles of mineral water. 45 00:07:37,944 --> 00:07:39,399 - Here. - How much? 46 00:07:39,399 --> 00:07:41,111 Two yuan. 47 00:07:41,111 --> 00:07:43,699 Aunt Wang, give me a beer. 48 00:07:43,699 --> 00:07:45,889 Get it outside yourself. 49 00:07:47,333 --> 00:07:49,000 Miao Jing. 50 00:07:50,379 --> 00:07:53,278 Bo, what a coincidence! 51 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 Thanks. 52 00:08:11,980 --> 00:08:15,889 You drink now? 53 00:08:17,111 --> 00:08:21,333 Work pressure is high in big cities. Want one? My treat. 54 00:08:25,639 --> 00:08:27,833 You... 55 00:08:30,079 --> 00:08:31,833 What? 56 00:08:33,039 --> 00:08:34,667 Nothing. 57 00:08:37,611 --> 00:08:41,056 Yi had too much to drink. 58 00:08:46,559 --> 00:08:48,056 Let's go. 59 00:08:56,419 --> 00:09:01,667 Yi. Lift your head. 60 00:09:02,889 --> 00:09:06,944 Okay. Thanks for the help. I'll take him up. 61 00:09:06,944 --> 00:09:09,919 I thought you didn't care about Yi anymore. 62 00:09:09,919 --> 00:09:13,667 How could I not? He's family. Of course I'll take care of him. 63 00:09:14,679 --> 00:09:17,500 Add me. I changed my old phone number. 64 00:09:28,820 --> 00:09:31,111 - Here. - Okay. 65 00:09:34,320 --> 00:09:36,111 Let me. 66 00:09:36,700 --> 00:09:39,056 - Can you manage? - Yes. 67 00:09:40,259 --> 00:09:42,278 Try to push yourself up a bit. 68 00:09:43,556 --> 00:09:44,667 - Go home early. - Sure. 69 00:09:44,667 --> 00:09:45,722 Thanks. 70 00:09:45,722 --> 00:09:47,556 Careful. 71 00:10:03,080 --> 00:10:07,611 That's true. It feels chilly. 72 00:10:08,259 --> 00:10:11,039 Right? Right. 73 00:10:11,039 --> 00:10:12,556 Right. 74 00:11:05,039 --> 00:11:08,111 Okay, still alive. 75 00:11:11,559 --> 00:11:13,167 What are you doing? 76 00:11:16,039 --> 00:11:17,889 Come here. 77 00:11:19,178 --> 00:11:21,223 I'm going to sleep. 78 00:11:24,700 --> 00:11:26,556 Come here. 79 00:11:44,019 --> 00:11:46,056 I can't go in. 80 00:11:47,159 --> 00:11:49,278 Why can't you go in? 81 00:11:52,980 --> 00:11:54,889 Because... 82 00:11:57,659 --> 00:11:59,444 you're home. 83 00:12:04,611 --> 00:12:07,056 If you're home, I can't drink. 84 00:12:09,120 --> 00:12:11,056 I can't get drunk. 85 00:12:13,919 --> 00:12:16,500 I can't be like Chen Li Bin. 86 00:12:18,696 --> 00:12:20,560 That's bad. 87 00:13:31,278 --> 00:13:36,722 [What kind of person do you hate most?] 88 00:13:36,722 --> 00:13:40,220 I'll be back tomorrow, before your scores are out. 89 00:13:40,220 --> 00:13:41,944 Pinky swear. 90 00:13:44,720 --> 00:13:47,833 Pinky swear. No changing it for a hundred years. 91 00:13:47,833 --> 00:13:50,444 If you break it, we'll never see each other again. 92 00:13:52,980 --> 00:13:58,279 Don't you get it yet? None of this is real. 93 00:13:58,279 --> 00:14:00,500 Aren't you tired of playing house? 94 00:15:09,242 --> 00:15:10,953 Miao Jing. 95 00:15:15,464 --> 00:15:17,722 Miao Jing, are you up? 96 00:15:53,620 --> 00:15:56,444 Take it for a test drive. The handling is excellent. 97 00:15:56,444 --> 00:15:58,820 Look, don't let that little scrape bother you. 98 00:15:58,820 --> 00:16:02,700 I'm telling you, seriously, under 60,000 yuan, this is the best value you'll find. 99 00:16:02,700 --> 00:16:04,840 Qian, are the things ready? 100 00:16:04,840 --> 00:16:08,039 What took you so long? I had them ready ages ago. 101 00:16:08,039 --> 00:16:09,379 Hold on. 102 00:16:09,379 --> 00:16:11,200 - Li! - Coming! 103 00:16:11,200 --> 00:16:12,879 How is it? Spacious, right? 104 00:16:12,879 --> 00:16:14,720 Listen, I'll have Li take care of you first. 105 00:16:14,720 --> 00:16:16,778 When I come back, I'll keep showing you around. 106 00:16:16,778 --> 00:16:17,879 Give me a minute. 107 00:16:17,879 --> 00:16:20,539 - Let me check the mileage. - A little over 20,000 kilometers. 108 00:16:20,539 --> 00:16:22,399 - Over 20,000 kilometers? - Its main selling point is its agility. 109 00:16:22,399 --> 00:16:25,056 How many kilometers has it actually done? 110 00:16:25,740 --> 00:16:26,860 - What about this one? - This one? 111 00:16:26,860 --> 00:16:30,860 This is a Volkswagen Polo. It's equipped with a 1.6-liter turbo engine. 112 00:16:30,860 --> 00:16:33,539 Right. The original price was 80,000. 113 00:16:33,539 --> 00:16:36,495 Based on what you're looking for, 114 00:16:36,495 --> 00:16:40,659 between this and the Volkswagen, we'd say the Volkswagen suits you better. 115 00:16:40,659 --> 00:16:43,139 Because it's a small car, right? 116 00:16:43,139 --> 00:16:46,659 If you're interested, we can sit down and talk in detail. 117 00:16:47,632 --> 00:16:50,299 - Let's go. - Okay, this way, please. 118 00:16:52,779 --> 00:16:56,980 This way, ma'am. Please. The round table over there. 119 00:16:56,980 --> 00:17:01,500 The car we just looked at is a compact model. It can fit into any small parking space. 120 00:17:01,500 --> 00:17:04,579 It'll be very convenient for your commute. 121 00:17:04,579 --> 00:17:07,140 - Okay, thank you. - Thank you. 122 00:17:07,140 --> 00:17:10,599 And this one is available now. You can drive it away right away. No waiting. 123 00:17:10,599 --> 00:17:13,099 What about fuel consumption? Are all the papers complete? 124 00:17:13,099 --> 00:17:14,539 The papers are all complete. 125 00:17:14,539 --> 00:17:18,200 Insurance is good for another 20 months. The mileage is under 20,000 km. 126 00:17:18,200 --> 00:17:21,500 Can the local plate be transferred to my name? 127 00:17:21,500 --> 00:17:24,833 My household registration isn't local, so I'm worried it may be complicated. 128 00:17:24,833 --> 00:17:26,220 Well... 129 00:17:26,220 --> 00:17:29,380 There's a new model of your old lock cylinder. I found one for you specially. 130 00:17:29,380 --> 00:17:31,039 What's going on? 131 00:17:31,039 --> 00:17:33,460 - This car of ours... - You're being so mysterious. 132 00:17:33,460 --> 00:17:34,500 Nothing. 133 00:17:34,500 --> 00:17:36,359 around 30,000 to 100,000 km. 134 00:17:36,359 --> 00:17:38,019 No, what is this? 135 00:17:38,019 --> 00:17:40,880 - What's the deal? Why so mysterious? - Nothing. I just ran into an acquaintance. 136 00:17:40,880 --> 00:17:43,839 - Give it to me. Thanks. - I'll give you a discount. 137 00:17:43,839 --> 00:17:45,539 No need. Thank you. 138 00:17:45,539 --> 00:17:46,539 Come to me if you need anything. 139 00:17:46,539 --> 00:17:48,000 Okay. 140 00:17:49,119 --> 00:17:52,779 Mr. Wang, how does it look? Did you talk about price? 141 00:17:52,779 --> 00:17:54,722 50,000 yuan. 142 00:17:59,259 --> 00:18:03,278 Teng City. Long-term stay? 143 00:18:33,799 --> 00:18:35,333 Yi. 144 00:19:01,779 --> 00:19:03,778 What took you so long? 145 00:19:11,279 --> 00:19:13,180 Tell me. 146 00:19:13,180 --> 00:19:19,180 Say, someone arrives in a new city and immediately buys a car and gets a plate. 147 00:19:19,180 --> 00:19:21,160 What does that mean? 148 00:19:21,160 --> 00:19:22,500 She's planning to stay long-term. 149 00:19:22,500 --> 00:19:25,000 Otherwise, no amount of money would cover the taxis. 150 00:19:33,299 --> 00:19:35,667 I saw Miao Jing at the car market. 151 00:19:36,519 --> 00:19:41,680 Miao Jing? Didn't she just come back for vacation? 152 00:19:41,680 --> 00:19:44,111 Nothing she says now is true. 153 00:19:46,359 --> 00:19:50,944 Then why don't you just ask her? 154 00:19:50,944 --> 00:19:54,833 I feel like she's pretty easy to talk to. 155 00:19:59,019 --> 00:20:01,167 I don't have her contact information. 156 00:20:18,833 --> 00:20:21,167 [Miao, Add Friend] [Block] 157 00:20:31,106 --> 00:20:32,106 [Add Friend] 158 00:20:37,920 --> 00:20:39,556 Are your hands useless? 159 00:20:39,556 --> 00:20:41,759 You two live under the same roof. 160 00:20:41,759 --> 00:20:44,778 You'd have to add me sooner or later. I'm helping you. 161 00:21:04,278 --> 00:21:06,944 [Hi.] 162 00:21:16,180 --> 00:21:17,640 - Check, please. - Okay. 163 00:21:17,640 --> 00:21:19,222 How much? 164 00:21:19,222 --> 00:21:20,480 Ten yuan. 165 00:21:22,140 --> 00:21:23,778 Exactly. 166 00:21:46,667 --> 00:21:48,111 [Who are you?] 167 00:21:50,920 --> 00:21:55,000 You didn't add a note when you added her? 168 00:22:27,279 --> 00:22:31,889 Didn't you say you weren't cooking anymore? Yet you made all my favorites. 169 00:22:33,240 --> 00:22:36,222 Go wash your hands. Eat first. 170 00:22:59,160 --> 00:23:00,319 Where did you go today? 171 00:23:00,319 --> 00:23:02,000 A bar. 172 00:23:04,640 --> 00:23:07,667 Dressed like that to a bar? Who are you trying to fool? 173 00:23:09,279 --> 00:23:12,677 This beef tastes too gamey, and it's too salty. 174 00:23:12,677 --> 00:23:14,833 Your cooking got worse. 175 00:23:26,778 --> 00:23:28,833 I saw you at the car market. 176 00:23:28,833 --> 00:23:31,319 If you're just here on vacation, you can drive my car. 177 00:23:31,319 --> 00:23:33,480 Why did you suddenly want to buy one? 178 00:23:35,519 --> 00:23:37,278 Were you following me? 179 00:23:41,667 --> 00:23:43,556 I was getting my car fixed. 180 00:23:44,519 --> 00:23:49,333 You just saw me at the car market, and now you're cooking for me, all smiling. 181 00:23:49,333 --> 00:23:52,167 You're fishing for how long I'm staying. 182 00:23:53,140 --> 00:23:57,778 Chen Yi, are you scared of me, or are you avoiding me? 183 00:24:01,720 --> 00:24:06,599 So you never planned to leave from the start. 184 00:24:06,599 --> 00:24:10,724 I finally came back. Of course I can't leave that easily. 185 00:24:10,724 --> 00:24:12,240 Miao Jing, we're not children anymore. 186 00:24:12,240 --> 00:24:14,111 - Living together like this is not right. - Oh, by the way, 187 00:24:14,111 --> 00:24:17,059 the window latch in my room is broken. Can you fix it? 188 00:24:17,059 --> 00:24:19,640 And the bathroom always smells. It makes me uncomfortable. 189 00:24:19,640 --> 00:24:20,889 You should replace it too. 190 00:24:20,889 --> 00:24:23,420 And every time I sit on this sofa, it digs into me. 191 00:24:23,420 --> 00:24:25,444 Doesn't it bother you? 192 00:24:37,599 --> 00:24:39,440 One order of fried noodles. 193 00:24:39,440 --> 00:24:40,944 Sure. 194 00:25:27,940 --> 00:25:29,940 [I hurt my hand, you come back and wash the dishes.] 195 00:26:34,500 --> 00:26:36,389 What are you two now? 196 00:26:40,279 --> 00:26:43,389 I still need to observe for a few more days. 197 00:26:49,380 --> 00:26:52,611 I never said I came back because of you. 198 00:27:36,700 --> 00:27:38,722 I'm hurt. 199 00:27:42,519 --> 00:27:45,841 I'm not lying. I'm really hurt. 200 00:27:47,319 --> 00:27:49,222 The skin broke. 201 00:27:50,502 --> 00:27:53,131 If I'd come back any later, it would've healed. 202 00:27:53,759 --> 00:27:56,611 I'm used to living more comfortably. 203 00:28:01,778 --> 00:28:04,480 This place is small. It can't compare to Hai City. 204 00:28:04,480 --> 00:28:06,759 If you feel wronged, go back as soon as you can. 205 00:28:06,759 --> 00:28:09,944 Don't worry. I won't let myself suffer. 206 00:28:44,660 --> 00:28:50,500 She could have just called a repairman, but Miao Jing insisted you do it yourself. 207 00:28:53,799 --> 00:28:56,222 If she wants to pick a fight, let her. 208 00:28:58,539 --> 00:29:01,200 When I saw her that day, I almost didn't recognize her. 209 00:29:01,200 --> 00:29:06,000 She's changed too much. That sweet girl is now in studded leather. 210 00:29:08,700 --> 00:29:11,278 I need to find a way to make her move out. 211 00:29:12,259 --> 00:29:16,519 Could you find an excuse to stay at my place? 212 00:29:16,519 --> 00:29:19,031 I'll find her a nicer compound. 213 00:29:19,031 --> 00:29:22,219 Either way, get her out first. 214 00:29:23,819 --> 00:29:25,319 Please don't. 215 00:29:25,319 --> 00:29:29,833 It's not that I don't want to help you. It's mainly that I have a girlfriend now. 216 00:29:35,039 --> 00:29:38,229 You've been through so many major things. 217 00:29:38,229 --> 00:29:39,943 Why are you still scared of one girl? 218 00:29:45,380 --> 00:29:47,056 Five yuan. 219 00:30:48,019 --> 00:30:51,556 Miao Jing, pour me a glass of water. 220 00:31:33,000 --> 00:31:35,833 Yi, something happened at the billiards hall. 221 00:31:43,119 --> 00:31:44,519 What happened? 222 00:31:44,519 --> 00:31:46,700 Didn't we have a fire inspection days ago? 223 00:31:46,700 --> 00:31:49,079 Now they say the observation windows in our private rooms are undersized. 224 00:31:49,079 --> 00:31:51,460 They demanded to see you, or they'd call the police. 225 00:31:51,460 --> 00:31:53,880 Yong is panicking at the shop right now. 226 00:31:53,880 --> 00:31:56,759 Our observation windows were installed by the previous owner. 227 00:31:56,759 --> 00:32:01,222 There haven't been any issues for years. He's obviously trying to cause trouble. 228 00:32:05,500 --> 00:32:08,667 Miao Jing. I'm heading out. 229 00:32:51,519 --> 00:32:52,667 Boss. 230 00:32:52,667 --> 00:32:54,840 Boss, have a seat. 231 00:32:57,853 --> 00:32:59,857 Stay still! 232 00:33:19,240 --> 00:33:21,056 Yi. 233 00:33:29,960 --> 00:33:33,519 Mr. Chen, you're a hard man to meet. 234 00:33:33,519 --> 00:33:38,167 How about we play a couple of rounds and talk while we play? 235 00:33:48,680 --> 00:33:53,056 Dragon, with all this backup today, I don't think you're here to play pool. 236 00:33:54,079 --> 00:33:56,701 You're straightforward. 237 00:33:56,701 --> 00:33:59,278 Then I'll get right to it. 238 00:33:59,279 --> 00:34:03,722 Have you thought about buying in like we discussed? 239 00:34:05,640 --> 00:34:08,556 I remember making myself very clear last time. 240 00:34:09,556 --> 00:34:11,667 There's nothing to discuss. 241 00:34:12,500 --> 00:34:15,500 Don't reject me so quickly. 242 00:34:15,500 --> 00:34:21,380 Well, the observation windows aren't the right size, are they? 243 00:34:21,380 --> 00:34:27,000 It's not a huge problem, but if it gets reported up the chain, 244 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 the rectification will be a hassle, right? 245 00:34:35,282 --> 00:34:37,833 I can admit the observation window issue. 246 00:34:37,833 --> 00:34:43,444 But Dragon, your recent actions won't be easy to explain. 247 00:34:47,199 --> 00:34:50,389 So you're choosing the hard way. 248 00:35:02,039 --> 00:35:07,840 You're all alone, and we've got powerful backing. 249 00:35:07,840 --> 00:35:09,722 Why make this difficult? 250 00:35:35,559 --> 00:35:39,389 First, pay compensation and settle this privately. 251 00:35:39,389 --> 00:35:42,800 Then back off and keep your hands off my turf. 252 00:35:42,800 --> 00:35:48,619 Second, you report me to fire safety, I'll report you to property management. 253 00:35:48,619 --> 00:35:51,000 Neither of us gets an easy life. 254 00:35:53,880 --> 00:35:57,778 Third, you know me. 255 00:35:57,778 --> 00:36:00,667 Sometimes I don't play nice. 256 00:36:01,278 --> 00:36:03,389 Don't do anything rash. 257 00:36:03,389 --> 00:36:07,611 Don't you know I've got a powerful backer? 258 00:36:11,961 --> 00:36:15,509 I only know your heart is racing right now. 259 00:36:19,739 --> 00:36:22,556 - Don't be impulsive! - My goodness. 260 00:36:22,556 --> 00:36:24,139 This is lively. 261 00:36:24,139 --> 00:36:28,278 Mr. Zhang. Save me. 262 00:36:34,470 --> 00:36:37,667 So this is that powerful backer behind you. 263 00:36:44,872 --> 00:36:47,539 Pull me up. 264 00:36:52,754 --> 00:36:54,692 Remember to pay compensation. 265 00:37:01,039 --> 00:37:04,667 I called to invite you, and you wouldn't come. 266 00:37:04,667 --> 00:37:09,167 I happened to pass by. Thought I'd come in and see you. 267 00:37:11,815 --> 00:37:13,354 Pass by? 268 00:37:14,818 --> 00:37:17,703 Then my place is truly honored. 269 00:37:23,239 --> 00:37:27,079 Interested in a game? 270 00:37:27,079 --> 00:37:29,778 I twisted my wrist. Can't play. 271 00:37:43,059 --> 00:37:47,222 All right. I won't disturb you, then. Let's go, Li. 272 00:38:18,722 --> 00:38:22,667 What happened to that billiards hall? Are they in trouble? 273 00:38:22,667 --> 00:38:27,320 The owner grew up here. He's gang-connected and used to do business out of town. 274 00:38:27,320 --> 00:38:30,280 He disappeared for years, and only came back recently. 275 00:38:30,280 --> 00:38:31,460 Where did he go? 276 00:38:31,460 --> 00:38:34,539 Who knows? Probably didn't make it big. 277 00:38:34,539 --> 00:38:39,444 Then why come back acting like a hooligan, hiding in the old town and refusing to move? 278 00:38:44,400 --> 00:38:48,222 Everyone gets a paid day off today. Go home and get some rest. 279 00:38:49,244 --> 00:38:51,404 What's wrong? You're not happy about a day off? 280 00:38:51,404 --> 00:38:53,679 Go on. Hurry. Don't hold me up from closing. 281 00:38:53,679 --> 00:38:56,056 Move it. Come on. 282 00:39:02,444 --> 00:39:04,059 Are you hurt anywhere else? 283 00:39:04,059 --> 00:39:06,722 No. I'm fine, Yi. 284 00:39:19,880 --> 00:39:22,199 Disinfect it yourself later. 285 00:39:22,199 --> 00:39:24,000 Don't worry. 286 00:39:30,159 --> 00:39:33,119 Bo, I saw a woman looking around outside. 287 00:39:33,119 --> 00:39:34,659 - Could she be with-- - It's fine. 288 00:39:34,659 --> 00:39:36,556 Clock out. 289 00:39:39,300 --> 00:39:40,889 All good? 290 00:39:47,019 --> 00:39:49,079 Then I'll head back. 291 00:39:49,079 --> 00:39:50,679 - Call me if you need anything. - Okay. Bye. 292 00:39:50,679 --> 00:39:52,222 Bye. 293 00:40:20,005 --> 00:40:22,256 You're back. 294 00:40:22,256 --> 00:40:23,816 Here. 295 00:40:52,840 --> 00:40:55,667 When did you come back to Teng City? 296 00:40:58,619 --> 00:41:00,611 Why are you asking that? 297 00:41:01,719 --> 00:41:06,300 I just thought when you were at Kuangxia, you were also following Zhang Bin. 298 00:41:06,300 --> 00:41:09,222 Why does it seem like you're not close anymore? 299 00:41:11,860 --> 00:41:14,333 I left Zhang Bin back then. 300 00:41:16,300 --> 00:41:17,800 Really? 301 00:41:17,800 --> 00:41:21,056 Who've you been with these past two years? 22321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.