Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:10,783
(Echoing) 'When dreadful duty
2
00:00:10,832 --> 00:00:14,222
'leads you to the place
3
00:00:14,272 --> 00:00:17,628
'where you have stored it.'
4
00:00:17,672 --> 00:00:19,663
(Echoing fades)
5
00:00:41,592 --> 00:00:44,186
'And when you walking dog
6
00:00:44,232 --> 00:00:46,587
'and call the children,
7
00:00:46,632 --> 00:00:48,623
'''He won't bite,''
8
00:00:48,672 --> 00:00:51,186
'then see them run,
9
00:00:51,232 --> 00:00:53,905
'deranged by what
you're dragging round
10
00:00:53,952 --> 00:00:56,261
'and have been since you found him
11
00:00:56,312 --> 00:00:59,224
'eyeless, stiff and putrid
12
00:00:59,272 --> 00:01:01,183
'after seven months of,
13
00:01:01,232 --> 00:01:03,746
'''Oh, l wonder where he's got to?'''
14
00:01:07,912 --> 00:01:10,472
Then welcome,
15
00:01:10,512 --> 00:01:15,870
mmm, who born dead
through your own arse,
16
00:01:15,912 --> 00:01:17,550
welcome.
17
00:01:17,592 --> 00:01:23,383
ln jaaaaaam.
18
00:01:46,432 --> 00:01:48,707
- Hello.
- Hi.
19
00:01:48,752 --> 00:01:51,983
l've just moved in, across the landing.
20
00:01:52,032 --> 00:01:54,341
Er, yes.
21
00:01:54,392 --> 00:01:58,385
l...wondered if you could
help me with something.
22
00:01:58,432 --> 00:02:00,024
Sure.
23
00:02:09,312 --> 00:02:11,872
Erm...
24
00:02:11,912 --> 00:02:13,903
l've got...
25
00:02:15,872 --> 00:02:19,182
l mean, the reason l came over...
26
00:02:21,112 --> 00:02:23,342
is...
27
00:02:23,392 --> 00:02:27,510
because l think
l've found a lump in my breast.
28
00:02:27,552 --> 00:02:29,588
Oh.
29
00:02:29,632 --> 00:02:32,430
l got...very worried.
30
00:02:32,472 --> 00:02:36,431
Erm... Well, yes. Erm...
31
00:02:36,472 --> 00:02:39,862
l wondered if you could feel it.
32
00:02:41,472 --> 00:02:43,064
Erm...
33
00:02:44,112 --> 00:02:48,151
Well, l suppose...l could.
34
00:02:48,192 --> 00:02:49,944
Thanks.
35
00:02:49,992 --> 00:02:51,948
Er...
36
00:02:51,992 --> 00:02:53,471
l...
37
00:02:53,512 --> 00:02:55,582
think l'll have to slap you.
38
00:02:55,632 --> 00:02:58,385
Slap me?
39
00:02:58,432 --> 00:03:02,220
l couldn't just let you
touch my breast, could l?
40
00:03:03,432 --> 00:03:05,707
No, suppose not.
41
00:03:05,752 --> 00:03:07,663
lt's here.
42
00:03:07,712 --> 00:03:09,623
Right.
43
00:03:09,672 --> 00:03:11,469
Erm...
44
00:03:12,512 --> 00:03:14,548
There?
45
00:03:16,352 --> 00:03:18,820
- Right...
- (Woman moaning softly)
46
00:03:21,312 --> 00:03:24,349
ls there...anything there?
47
00:03:24,392 --> 00:03:26,747
Erm...not sure.
48
00:03:26,792 --> 00:03:29,306
Maybe you should...
49
00:03:29,352 --> 00:03:32,105
feel it without any fabric in the way.
50
00:03:40,552 --> 00:03:44,386
OK, that...that might be a good idea.
51
00:03:46,392 --> 00:03:48,781
l'll have to use my fist this time.
52
00:03:52,312 --> 00:03:54,109
Erm...
53
00:03:56,992 --> 00:03:58,789
OK.
54
00:04:09,792 --> 00:04:11,544
(Groaning)
55
00:04:11,592 --> 00:04:13,583
Erm...
56
00:04:15,192 --> 00:04:17,422
ls there anything there?
57
00:04:17,472 --> 00:04:22,421
l...l don't think there was...actually, er...
58
00:04:22,472 --> 00:04:25,942
Why don't you feel it with your mouth?
59
00:04:29,912 --> 00:04:32,426
Er...OK.
60
00:04:32,472 --> 00:04:34,622
lf that will help you...
61
00:04:36,352 --> 00:04:39,549
l will have to report you to the police.
62
00:04:41,072 --> 00:04:42,551
Why?
63
00:04:42,592 --> 00:04:44,583
lt's pretty much an assault.
64
00:04:47,352 --> 00:04:49,343
Perhaps l'd better leave...
65
00:04:49,392 --> 00:04:51,303
Sometimes when l'm this upset,
66
00:04:51,352 --> 00:04:54,503
l just have to fuck someone
l've never met before.
67
00:04:55,752 --> 00:04:57,185
(Gulps)
68
00:05:01,192 --> 00:05:03,547
(Woman moaning softly)
69
00:05:03,592 --> 00:05:05,787
Hello? Yes, police, please.
70
00:05:05,832 --> 00:05:07,948
l've just been assaulted.
71
00:05:07,992 --> 00:05:10,745
41 Montague Mansions.
72
00:05:10,792 --> 00:05:12,783
Lizzy Locke.
73
00:05:12,832 --> 00:05:15,744
Oh, hurry, please. Thank you.
74
00:05:16,792 --> 00:05:18,783
Oh, dear.
75
00:05:18,832 --> 00:05:21,346
You're gonna have to go immediately.
76
00:05:21,392 --> 00:05:23,587
B-But you need me to feel the breasts!
77
00:05:23,632 --> 00:05:26,226
There's a car on the corner of the block.
78
00:05:26,272 --> 00:05:28,547
- Yes, b-but the lump?
- Ooh!
79
00:05:28,592 --> 00:05:31,629
You'd better be quick,
you mustn't get caught.
80
00:05:33,592 --> 00:05:35,583
ls something there?
81
00:05:37,752 --> 00:05:40,346
Oh! Oh, get off. Get off me!
82
00:05:41,792 --> 00:05:44,670
- Are you all right, madam?
- Oh, very upset.
83
00:05:44,712 --> 00:05:47,180
l'll have a WPC with you in a minute.
84
00:05:47,232 --> 00:05:49,268
- She's...
- Thank you so much.
85
00:05:51,392 --> 00:05:53,781
Ooh, gosh. Oh!
86
00:05:53,832 --> 00:05:56,062
Be careful!
87
00:05:56,112 --> 00:05:58,103
Oh, dear.
88
00:05:59,152 --> 00:06:01,666
Please don't hurt him...too much.
89
00:06:08,512 --> 00:06:11,185
(! Aimee Mann: Wise Up)
90
00:07:01,232 --> 00:07:03,427
! lt's not
91
00:07:05,032 --> 00:07:07,341
! What you thought
92
00:07:09,112 --> 00:07:11,910
! When you first
93
00:07:11,952 --> 00:07:15,308
! Began it
94
00:07:16,352 --> 00:07:18,820
! You got
95
00:07:20,152 --> 00:07:22,541
! What you want
96
00:07:24,432 --> 00:07:29,631
! You can hardly stand it, though
97
00:07:29,672 --> 00:07:33,301
! But l know it's not
98
00:07:33,352 --> 00:07:36,503
! Going to stop
99
00:07:38,392 --> 00:07:43,022
! lt's not going to stop... !
100
00:07:45,392 --> 00:07:48,350
- Night, Arthur.
- And to you, Mr Micklesboro.
101
00:07:48,392 --> 00:07:50,508
Could you put those in the post?
102
00:07:50,552 --> 00:07:52,383
Yes, no problem.
103
00:07:52,432 --> 00:07:56,983
- Wife's flu cleared up?
- Well, she's not...quite...
104
00:07:57,032 --> 00:07:59,671
fully, but you know, not too...
105
00:07:59,712 --> 00:08:02,829
- See you tomorrow.
- ..bad. Have a good eve...
106
00:08:02,872 --> 00:08:04,863
(Yells)
107
00:08:05,792 --> 00:08:08,022
(Thud)
108
00:08:08,072 --> 00:08:09,903
(Woman) Night, Arthur.
109
00:08:09,952 --> 00:08:12,386
- Night. Er... Yes...
- See you at six.
110
00:08:12,432 --> 00:08:14,866
(Screaming)
111
00:08:14,912 --> 00:08:17,062
- (Thud)
- Oh, boy.
112
00:08:20,952 --> 00:08:23,785
- Good night, Arthur.
- Night. Erm...
113
00:08:23,832 --> 00:08:27,666
- Hello, it's... Oh!
- (Yelling)
114
00:08:29,112 --> 00:08:32,661
lt's Arthur on the seventh fl... Oh.
115
00:08:32,712 --> 00:08:34,703
Well, there's another one.
116
00:08:34,752 --> 00:08:36,868
Night, Arthur. See you tomorrow.
117
00:08:36,912 --> 00:08:39,790
Er, no, l'm talking to some... Er, n..
118
00:08:39,832 --> 00:08:41,709
(Yelling)
119
00:08:41,752 --> 00:08:44,346
Oh, bloody God, he's gone too.
120
00:08:44,392 --> 00:08:47,270
Er, l'd better stop them leaving. Hang on.
121
00:08:47,312 --> 00:08:49,507
- Girlfriend trouble?
- Oh, no!
122
00:08:49,552 --> 00:08:53,465
Erm, no, it's Arthur.
Could you just make s... Oh! Mrs...
123
00:08:53,512 --> 00:08:56,185
- (Screaming)
- Oh, my.
124
00:08:56,232 --> 00:08:59,190
Mrs Pole has gone.
Er, no. l'm on the... No!
125
00:08:59,232 --> 00:09:01,223
No, it's, er...
126
00:09:02,192 --> 00:09:04,308
Erm...the l-lift...
127
00:09:05,912 --> 00:09:07,982
Could you stop them coming now?
128
00:09:08,032 --> 00:09:10,387
Erm, hello? Are you still...? No.
129
00:09:10,432 --> 00:09:12,992
- lf you could stop...
- (Phone)
130
00:09:13,032 --> 00:09:15,227
No. l'm just go...
131
00:09:15,272 --> 00:09:17,149
Oh. Help...
132
00:09:17,192 --> 00:09:18,989
Ah. Erm, help me.
133
00:09:19,032 --> 00:09:21,466
Help. Help me. There's...
134
00:09:21,512 --> 00:09:23,628
Er, my head is... l'm stuck in...
135
00:09:23,672 --> 00:09:26,664
lf there's anybody on the landing,
136
00:09:26,712 --> 00:09:28,509
c-could...
137
00:09:28,552 --> 00:09:32,227
lt's very dangerous
by the lift and if someone... Ah!
138
00:09:39,952 --> 00:09:42,102
'My name is Graham Shive.'
139
00:09:42,152 --> 00:09:46,145
l manage a small
lT systems consultancy.
140
00:09:47,712 --> 00:09:49,942
l'm Alison Shive
141
00:09:49,992 --> 00:09:52,062
and this is our daughter, Judy.
142
00:09:54,392 --> 00:09:57,907
(Graham) We've always had
a strong feeling with Judy
143
00:09:57,952 --> 00:10:03,549
that she's not just a little girl -
she's a 45-year-old man...
144
00:10:03,592 --> 00:10:06,152
trapped in the body of a little girl.
145
00:10:07,192 --> 00:10:09,467
So she's had an operation
146
00:10:09,512 --> 00:10:12,424
to be fitted with the penis
and testicle glands
147
00:10:12,472 --> 00:10:14,463
of a 45-year-old man.
148
00:10:21,312 --> 00:10:23,303
Look at that.
149
00:10:24,552 --> 00:10:26,543
You see, it's perfect.
150
00:10:27,912 --> 00:10:30,870
We're particularly pleased with the balls.
151
00:10:30,912 --> 00:10:33,028
Yeah.
152
00:10:33,072 --> 00:10:35,222
l think the balls are excellent.
153
00:10:38,912 --> 00:10:42,029
And you're a lot happier now,
aren't you, love?
154
00:10:49,992 --> 00:10:51,983
- Ta.
- Ah, cheers.
155
00:10:52,032 --> 00:10:54,546
Cheers.
156
00:10:55,832 --> 00:10:58,630
- Good day?
- Ah, stupid day.
157
00:11:00,312 --> 00:11:02,428
Foam.
158
00:11:02,472 --> 00:11:04,622
You missed a bit.
159
00:11:04,672 --> 00:11:06,663
No, look, here.
160
00:11:34,272 --> 00:11:36,502
- God.
- Jesus.
161
00:11:39,232 --> 00:11:41,223
Where did that come from?
162
00:11:42,872 --> 00:11:44,863
l don't know!
163
00:11:45,872 --> 00:11:47,669
l feel...
164
00:11:48,912 --> 00:11:50,903
fantastic.
165
00:11:50,952 --> 00:11:52,943
So do l.
166
00:11:52,992 --> 00:11:56,268
- How long have l known you?
- 15 years.
167
00:11:59,432 --> 00:12:01,468
Stay like that.
168
00:12:01,512 --> 00:12:04,072
Hi, boys. What are you doing, Andrew?
169
00:12:04,112 --> 00:12:06,546
- Er, we were...
- We were kissing.
170
00:12:06,592 --> 00:12:08,344
Kissing!
171
00:12:08,392 --> 00:12:11,270
- No, we were...
- Come on, we'll be late.
172
00:12:11,312 --> 00:12:13,223
lt starts in two minutes.
173
00:12:13,272 --> 00:12:15,740
- We've found something out.
- Come on!
174
00:12:15,792 --> 00:12:18,386
- Helen, we... We...
- Let them go.
175
00:12:18,432 --> 00:12:20,468
See you. Bye, Rich.
176
00:12:25,792 --> 00:12:27,783
Are you all right?
177
00:12:29,672 --> 00:12:30,866
Hm?
178
00:12:30,912 --> 00:12:32,709
Yeah.
179
00:12:43,792 --> 00:12:45,669
So, what can l do for you?
180
00:12:45,712 --> 00:12:49,387
They said we should come in
for that spot thing.
181
00:12:49,432 --> 00:12:51,821
Yeah, l think it's a wheat allergy.
182
00:12:51,872 --> 00:12:55,103
Yeah. We just want something for it.
183
00:12:56,152 --> 00:13:00,031
lt's certainly not an ailment.
You're gonna have a baby.
184
00:13:02,072 --> 00:13:04,666
W-What are you talking about?
185
00:13:04,712 --> 00:13:06,703
There. lt's in there.
186
00:13:09,392 --> 00:13:13,067
Can't you just give her an injection?
Get rid of the spot.
187
00:13:14,432 --> 00:13:16,821
lt's not a spot.
188
00:13:16,872 --> 00:13:19,181
The lump is caused by a baby.
189
00:13:20,632 --> 00:13:22,623
(Man) How's a baby get in there?
190
00:13:22,672 --> 00:13:24,742
lt... You put it in.
191
00:13:24,792 --> 00:13:26,783
No, l did not.
192
00:13:26,832 --> 00:13:30,108
No, but when you have sex,
that makes a baby.
193
00:13:32,632 --> 00:13:35,351
lt doesn't! lt just makes a bit of foam.
194
00:13:35,392 --> 00:13:39,988
Look, l can show you.
When your penis goes...
195
00:13:40,032 --> 00:13:43,661
Hey! We don't want
to see your sick little pictures.
196
00:13:43,712 --> 00:13:46,829
Spending all day drawing them
rubbing yourself up.
197
00:13:48,472 --> 00:13:51,145
Look, there really is a baby in there.
198
00:13:51,192 --> 00:13:54,150
- All right, how's it breathe, then?
- lt doesn't.
199
00:13:54,192 --> 00:13:57,821
lt don't breathe!
What is it? Dead, then, is it?
200
00:13:57,872 --> 00:14:00,591
lt gets its oxygen through a cord.
201
00:14:00,632 --> 00:14:02,987
(Laughing) Oh, it's electric, now!
202
00:14:03,032 --> 00:14:05,023
lt's a fucking light bulb.
203
00:14:05,072 --> 00:14:06,903
This may seem very strange
204
00:14:06,952 --> 00:14:10,388
but you are going to have a baby
and l should examine you.
205
00:14:10,432 --> 00:14:12,423
Yeah, right.
206
00:14:13,632 --> 00:14:16,704
- You just want a feel of my twit.
-Really, l...
207
00:14:16,752 --> 00:14:19,550
You're talking rubbish
so you can feel her twit.
208
00:14:19,592 --> 00:14:23,744
Of course l don't want to. l need to
examine her for the sake of the baby.
209
00:14:23,792 --> 00:14:26,306
There ain't no baby. lt's my stomach!
210
00:14:26,352 --> 00:14:28,661
Look, it's not in your stomach.
211
00:14:28,712 --> 00:14:32,022
- You just said it was!
- No, l said it was in there.
212
00:14:32,072 --> 00:14:34,586
She doesn't even know
what a stomach is!
213
00:14:34,632 --> 00:14:37,192
lt's a womb and there's a baby in there.
214
00:14:37,232 --> 00:14:39,985
lf there's a baby,
how come it's not crying?
215
00:14:40,032 --> 00:14:42,830
- They don't cry when...
- Babies don't cry?
216
00:14:42,872 --> 00:14:45,022
Babies don't cry! Listen to you.
217
00:14:45,072 --> 00:14:47,666
You're not a doctor, you're a wanker.
218
00:14:47,712 --> 00:14:51,307
Yeah! You're not a doctor,
you're a wanker!
219
00:14:51,352 --> 00:14:55,743
OK, all right, it's not a baby, it's a spot.
Yes, l'm sorry.
220
00:14:55,792 --> 00:14:59,307
l'll prescribe you one litre of spot cream.
221
00:14:59,352 --> 00:15:02,185
Put a handful on your belly
three times a day
222
00:15:02,232 --> 00:15:04,826
and come back if it doesn't go away.
223
00:15:06,392 --> 00:15:08,826
Thank you, Doctor.
224
00:15:08,872 --> 00:15:12,945
You could be reported for trying
to muck around in her squishy.
225
00:15:12,992 --> 00:15:14,823
Please.
226
00:15:15,872 --> 00:15:17,863
(Woman) lt better be a spot,
227
00:15:17,912 --> 00:15:21,302
not another one of them
screaming red rabbit things.
228
00:15:25,872 --> 00:15:28,670
l think...really...
229
00:15:29,952 --> 00:15:32,341
she ought to be put to sleep.
230
00:15:33,592 --> 00:15:35,423
Right.
231
00:15:35,472 --> 00:15:37,463
Straightaway.
232
00:15:39,552 --> 00:15:41,747
Could l make love to her first?
233
00:15:44,472 --> 00:15:49,592
Or maybe after you've given the
injection, just while she's slipping away?
234
00:15:51,272 --> 00:15:53,832
l don't think so, really.
235
00:15:54,992 --> 00:15:56,664
No.
236
00:15:56,712 --> 00:16:00,227
lt was something l promised her
when she was a puppy.
237
00:16:01,392 --> 00:16:04,589
Well, l don't think l could allow that
238
00:16:04,632 --> 00:16:06,623
without reporting it.
239
00:16:08,152 --> 00:16:10,507
ls that right?
240
00:16:10,552 --> 00:16:12,383
Yes.
241
00:16:13,432 --> 00:16:15,229
OK.
242
00:16:16,512 --> 00:16:19,151
Well, just the usual injection, then.
243
00:16:22,472 --> 00:16:26,067
You know, l'm pretty sure
she would have consented.
244
00:16:29,232 --> 00:16:31,985
Perhaps you'd like to hold her while l...
245
00:16:32,032 --> 00:16:34,626
No, l don't think so.
246
00:16:34,672 --> 00:16:37,027
OK.
247
00:16:37,072 --> 00:16:40,269
l'll just watch you do it
with my trousers down.
248
00:16:43,632 --> 00:16:45,623
Right.
249
00:17:03,312 --> 00:17:05,780
(Radio chatter)
250
00:17:16,632 --> 00:17:19,226
(! Mr Mo: Mah Na Mah Na)
251
00:17:19,272 --> 00:17:21,502
! Mah na mah na
! De-de-de-de
252
00:17:21,552 --> 00:17:23,508
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be
253
00:17:23,552 --> 00:17:27,181
! Be-de-be, be-de-be,
be-de-be-de-be doo-doo-doo-da
254
00:17:27,232 --> 00:17:29,905
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be
255
00:17:29,952 --> 00:17:32,386
! Mah na mah na
! De-de-de-de
256
00:17:32,432 --> 00:17:34,184
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be
257
00:17:34,232 --> 00:17:38,589
! Be-de-be, be-de-be,
be-de-be-de-be doo-doo-doo-da !
258
00:17:38,632 --> 00:17:43,069
Mah na mah na na,
mah na na na, mah na na na.
259
00:17:43,112 --> 00:17:45,342
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be
260
00:17:45,392 --> 00:17:47,144
! Mah na mah na
! De-de-de-de !
261
00:17:47,192 --> 00:17:50,070
(Saxophone honks)
262
00:17:50,112 --> 00:17:52,467
! Mah na mah na
! De-de-de-de
263
00:17:52,512 --> 00:17:54,230
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be
264
00:17:54,272 --> 00:17:57,105
- (Saxophone)
- ! Mah na mah na
265
00:17:57,152 --> 00:17:59,666
- (Saxophone)
- ! De-de-be-de-be
266
00:17:59,712 --> 00:18:02,067
! Mah na mah na
! De-de-de-de
267
00:18:02,112 --> 00:18:04,148
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be !
268
00:18:04,192 --> 00:18:06,786
(Saxophone honks)
269
00:18:06,832 --> 00:18:12,031
! Mah na mah na
! De-de-be-de-be... !
270
00:18:15,472 --> 00:18:17,383
(Moaning)
271
00:18:18,472 --> 00:18:20,667
Push your balls up my nose.
272
00:18:20,712 --> 00:18:22,862
(Straining)
273
00:18:22,912 --> 00:18:25,631
(Woman mumbling)
274
00:18:28,392 --> 00:18:30,542
(Man) Whack my bonobo.
275
00:18:30,592 --> 00:18:33,026
- (Smack)
- Oh, yeah!
276
00:18:33,072 --> 00:18:34,903
Whack my bonobo.
277
00:18:34,952 --> 00:18:38,706
- (Groaning)
- Come on, whack my bonobo.
278
00:18:38,752 --> 00:18:41,061
(Moaning)
279
00:18:41,112 --> 00:18:43,342
(Woman) Cluck on my gladys.
280
00:18:46,832 --> 00:18:49,187
- (Man cackling)
- (Woman) Ooh!
281
00:18:49,232 --> 00:18:51,268
Cluck on my gladys.
282
00:18:51,312 --> 00:18:53,348
(Man cackling)
283
00:18:53,392 --> 00:18:55,747
(Woman) More feeble granddad.
284
00:18:55,792 --> 00:18:58,670
(Man continues cackling)
285
00:18:58,712 --> 00:19:00,703
More feeble granddad.
286
00:19:00,752 --> 00:19:03,869
(More cackling)
287
00:19:04,912 --> 00:19:07,028
(Woman) lntroduce me to Gladstein.
288
00:19:09,512 --> 00:19:12,151
- (Man) Hello!
- How do you do?
289
00:19:12,192 --> 00:19:14,183
Very well, thank you.
290
00:19:14,232 --> 00:19:16,223
(Woman) How do you do?
291
00:19:16,272 --> 00:19:19,981
- Very well, thank you.
- (Both groaning)
292
00:19:20,032 --> 00:19:21,784
(Woman) Aah.
293
00:19:21,832 --> 00:19:25,063
- (Woman) Shit your leg off.
- Yeah?
294
00:19:25,112 --> 00:19:27,182
- Shit your leg off.
- Really?
295
00:19:27,232 --> 00:19:28,631
Yeah.
296
00:19:28,672 --> 00:19:30,663
Shit your leg off.
297
00:19:31,752 --> 00:19:33,743
(Straining)
298
00:19:36,312 --> 00:19:38,507
- (Both groaning)
- (Squelching)
299
00:19:40,392 --> 00:19:41,984
(Thud)
300
00:19:42,032 --> 00:19:44,182
(Woman) Oh, my God!
301
00:19:44,232 --> 00:19:46,985
(Both straining)
302
00:19:47,032 --> 00:19:52,629
(Man) Oh. Oh, God!
(Woman) Oh, God. Oh, God.
303
00:19:52,672 --> 00:19:55,345
Make your spunk come out green.
304
00:19:55,392 --> 00:19:58,270
God, l love it when
your spunk comes out green.
305
00:19:58,312 --> 00:20:00,701
Yeah, get it green.
306
00:20:00,752 --> 00:20:03,312
- (Slapping)
- Come on, l want it green.
307
00:20:03,352 --> 00:20:05,582
Come on!
308
00:20:05,632 --> 00:20:08,908
l want it green. Come on. l want it green!
309
00:20:08,952 --> 00:20:10,465
(Man straining)
310
00:20:10,512 --> 00:20:12,582
Green! l want it green.
311
00:20:12,632 --> 00:20:15,544
Make it come out...green.
312
00:20:17,992 --> 00:20:21,587
- l wanted it green!
- (Wheezing) l can't...
313
00:20:21,632 --> 00:20:23,862
l wanted it green.
314
00:20:23,912 --> 00:20:26,267
- l can't.
- l wanted it green...
315
00:20:26,312 --> 00:20:29,190
- l can't make it...
- l wanted it green.
316
00:20:29,232 --> 00:20:32,304
(Man, gasping) Oh...my leg.
317
00:20:36,392 --> 00:20:38,952
What am l gonna do with my leg?
318
00:20:59,952 --> 00:21:01,670
(Knock at door)
319
00:21:01,712 --> 00:21:03,703
(Slowly) Come in.
320
00:21:08,032 --> 00:21:11,707
- Morning.
- Ah, yes.
321
00:21:11,752 --> 00:21:13,982
Plank your lipids.
322
00:21:19,032 --> 00:21:23,981
Now, what seems to be the problem?
323
00:21:25,712 --> 00:21:29,864
lt's the bed-wetting thing.
324
00:21:31,232 --> 00:21:34,463
Oliver's still got a bit of trouble with it.
325
00:21:35,992 --> 00:21:38,108
Right.
326
00:21:38,152 --> 00:21:43,749
Well, as l said, it won't go away overnight
327
00:21:45,432 --> 00:21:48,663
but it will go away in the end,
328
00:21:48,712 --> 00:21:50,703
l promise you.
329
00:21:52,712 --> 00:21:57,183
ln the meantime, just remember,
330
00:21:58,232 --> 00:22:01,508
there are many worse things
331
00:22:01,552 --> 00:22:03,702
than wetting yourself.
332
00:22:05,112 --> 00:22:09,151
After all, it's not a disease.
333
00:22:17,672 --> 00:22:20,106
(Dripping)
334
00:22:28,552 --> 00:22:30,543
Right.
335
00:22:40,152 --> 00:22:42,222
(Squelching)
336
00:22:58,752 --> 00:23:01,107
Ciao.
22429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.