All language subtitles for jam3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:12,736 'When walk to work all swig-faced, 2 00:00:12,780 --> 00:00:16,011 'six months since you clowned it up 3 00:00:16,060 --> 00:00:18,335 'and old friends cross the street 4 00:00:18,380 --> 00:00:21,133 'and no one pays you any heed 5 00:00:21,180 --> 00:00:23,410 'except... 6 00:00:23,460 --> 00:00:25,530 'the dung-breathed men... 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,698 'who often now will pick you up... 8 00:00:36,700 --> 00:00:42,058 'and van you to the Fens to wrestle pigs.' 9 00:01:06,300 --> 00:01:08,768 (Wind instruments piping eerily) 10 00:01:12,180 --> 00:01:13,693 Then welcome. 11 00:01:14,740 --> 00:01:16,856 Mmm. 12 00:01:16,900 --> 00:01:19,812 Ooh-heh. 13 00:01:19,860 --> 00:01:21,452 Welcome. 14 00:01:23,380 --> 00:01:25,450 ln jam. 15 00:01:25,500 --> 00:01:27,616 - (Screeching) Jam! - Jam. 16 00:01:27,660 --> 00:01:29,776 - (Metallic squealing) Jam! - Jam. 17 00:01:29,820 --> 00:01:32,050 - Jam! - Jam. 18 00:01:32,100 --> 00:01:33,658 Jam. 19 00:01:33,700 --> 00:01:38,649 (Screaming, distorted) Jaaaaam! 20 00:01:38,700 --> 00:01:41,168 (Slowed-down cow-like grunting) 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,580 (Fades) 22 00:01:54,660 --> 00:01:57,618 Well, what usually happens 23 00:01:57,660 --> 00:02:02,097 is he comes to the front door and he rings the bell 24 00:02:03,420 --> 00:02:05,695 and l go to open the door 25 00:02:05,740 --> 00:02:09,096 and l say, ''Why don't you use your key?'' 26 00:02:10,620 --> 00:02:12,736 And he says he's lost it 27 00:02:12,780 --> 00:02:15,738 and l ask him why 28 00:02:15,780 --> 00:02:19,090 and he says he's been gang raped... 29 00:02:20,300 --> 00:02:24,816 you know, by a bunch of street poofs. 30 00:02:24,860 --> 00:02:27,897 And then he says he's bleeding 31 00:02:27,940 --> 00:02:31,376 and l say, ''Oh, my God, take your trousers off, 32 00:02:31,420 --> 00:02:33,411 ''let's have a look.'' 33 00:02:33,460 --> 00:02:36,452 So he takes his trousers off to show me... 34 00:02:38,260 --> 00:02:40,012 and by then l'm... 35 00:02:41,660 --> 00:02:44,299 very ready. 36 00:02:44,340 --> 00:02:46,296 You know... 37 00:02:47,820 --> 00:02:50,380 aching for a fuck. 38 00:02:50,420 --> 00:02:53,139 (Childish chuckling) 39 00:03:07,700 --> 00:03:10,419 - (Knock at door) - Come in. 40 00:03:10,460 --> 00:03:13,372 - (Door opens) - Ah, morning. 41 00:03:13,420 --> 00:03:16,332 - (Man) Morning. - Have a seat and sit down. 42 00:03:17,380 --> 00:03:20,929 - Thank you. - Now, what seems to be the problem? 43 00:03:21,980 --> 00:03:25,859 Well, l've had this headache for about two weeks now, 44 00:03:25,900 --> 00:03:28,368 - er, pretty constant. - Mm-hm. 45 00:03:28,420 --> 00:03:31,173 My sinuses are blocked. 46 00:03:31,220 --> 00:03:33,859 - lt also goes round the back. - Right. 47 00:03:33,900 --> 00:03:38,178 Erm, and l feel dizzy quite a lot. 48 00:03:38,220 --> 00:03:41,735 - How are your ears? - Erm...they're OK. 49 00:03:41,780 --> 00:03:43,657 Right. 50 00:03:43,700 --> 00:03:45,656 And how big is your wanger? 51 00:03:46,780 --> 00:03:48,418 Er... Sorry? 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,496 l'll need to look at your old chap. 53 00:03:50,540 --> 00:03:53,691 - Oh, really? - Yeah, get it out. Let's have a look. 54 00:03:53,740 --> 00:03:57,494 - ls it something to do with it? - Oh, yes. 55 00:03:59,940 --> 00:04:02,249 Well...it's not bad. 56 00:04:02,300 --> 00:04:04,530 Do you mind if l just, er...? 57 00:04:04,580 --> 00:04:07,048 Ooh, hm, yes, good weight. 58 00:04:07,100 --> 00:04:09,375 Erm... 59 00:04:09,420 --> 00:04:11,888 Yes, good density. 60 00:04:13,540 --> 00:04:15,451 ls this, erm...? 61 00:04:15,500 --> 00:04:18,572 Yes. Erm, could you swing it about a bit? 62 00:04:18,620 --> 00:04:20,099 What? 63 00:04:20,140 --> 00:04:23,576 Swing your hips, make it slap against your thighs. 64 00:04:25,420 --> 00:04:27,251 Yes, good. 65 00:04:28,380 --> 00:04:30,496 Good, solid mass. 66 00:04:30,540 --> 00:04:32,531 Er, double the speed. 67 00:04:32,580 --> 00:04:34,571 (Slapping) 68 00:04:36,460 --> 00:04:37,893 Yes... 69 00:04:39,620 --> 00:04:42,214 Doctor, l-l'm not sure that this is.... 70 00:04:42,260 --> 00:04:44,251 (Doctor) Er, now, mine, look. 71 00:04:44,300 --> 00:04:45,779 Doctor... 72 00:04:45,820 --> 00:04:51,611 lt's nice but...it's not the same. Kind of more slinky. 73 00:04:51,660 --> 00:04:53,810 Erm, could l stop now, please? 74 00:04:53,860 --> 00:04:56,977 Oh, no, keep going. This is quite important. 75 00:04:57,020 --> 00:04:59,534 Er, you understand what l'm doing here? 76 00:04:59,580 --> 00:05:01,138 No. 77 00:05:01,180 --> 00:05:03,819 l'm piecing together a holistic puzzle. 78 00:05:04,860 --> 00:05:06,498 Oh. 79 00:05:06,540 --> 00:05:08,974 Just keep that going. 80 00:05:11,820 --> 00:05:15,415 Sarah, could you ask Dr Basingstoke to pop through? 81 00:05:16,940 --> 00:05:19,010 Thanks. 82 00:05:19,060 --> 00:05:21,699 - Can l stop now? - No. No, keep going. 83 00:05:21,740 --> 00:05:23,970 Or, tell you what, jump up and down. 84 00:05:27,900 --> 00:05:30,733 Wow, yes, that is powerful. 85 00:05:32,540 --> 00:05:36,055 Do that too much and it'll swing right up your arse. 86 00:05:36,100 --> 00:05:38,819 l can get mine to swing up my arse, look. 87 00:05:43,980 --> 00:05:48,258 - Ah, Alison. - Oh, no. Not again. 88 00:05:48,300 --> 00:05:50,177 Look at us. Keep going. 89 00:05:52,140 --> 00:05:55,212 - Michael. - Synchronised cocks. 90 00:05:55,260 --> 00:05:57,137 Michael, stop this. 91 00:05:57,180 --> 00:06:00,013 - We have the same lob rate. - Michael. 92 00:06:00,060 --> 00:06:01,937 - A harmony of knobs. - Michael! 93 00:06:01,980 --> 00:06:03,857 - Now, stop it! - Really? 94 00:06:03,900 --> 00:06:06,892 - But it's great. - No, it's not great. 95 00:06:06,940 --> 00:06:10,057 l'm sorry about this. Put your things back on. 96 00:06:10,100 --> 00:06:12,978 Right. ls this not necessary? 97 00:06:13,020 --> 00:06:16,092 Yes. Sort of... 98 00:06:16,140 --> 00:06:18,654 - Not particularly. - Oh. 99 00:06:20,540 --> 00:06:22,496 You too, please, Michael. 100 00:06:25,180 --> 00:06:27,250 (Alison) Pants first. 101 00:06:27,300 --> 00:06:29,291 (Michael) Bloody hell. 102 00:06:30,540 --> 00:06:34,419 - Right, erm, it's Nick, isn't it? - Nick Foster. 103 00:06:34,460 --> 00:06:38,373 (Alison) Go next door and they'll get you another appointment. 104 00:06:38,420 --> 00:06:40,058 Right. 105 00:06:44,980 --> 00:06:47,175 Michael, this has got to stop. 106 00:06:47,220 --> 00:06:48,972 - Has it? - Yes. 107 00:06:50,740 --> 00:06:52,537 lt really has. 108 00:06:54,380 --> 00:06:56,052 Yeah. 109 00:06:57,460 --> 00:06:58,859 You're right. 110 00:06:58,900 --> 00:07:01,460 lf you want to talk, l've always got time. 111 00:07:01,500 --> 00:07:03,013 Yeah. 112 00:07:03,060 --> 00:07:04,857 Thanks, Alison. 113 00:07:05,940 --> 00:07:07,771 - See you later. - Yep. 114 00:07:07,820 --> 00:07:10,015 - Alison? - Yes? 115 00:07:10,060 --> 00:07:13,609 l've probably got three more goes at this before l get reported? 116 00:07:13,660 --> 00:07:14,934 - No! - Please? 117 00:07:15,180 --> 00:07:18,809 - No. - Please? 118 00:07:18,860 --> 00:07:21,010 - Two. - Thanks. 119 00:07:40,900 --> 00:07:46,372 (Woman) 'Very recently my landlord doubled the rent here. 120 00:07:46,420 --> 00:07:50,732 'l spoke to the council and they said there's nothing l can do.' 121 00:07:50,780 --> 00:07:57,049 So, erm, l've decided to lower the value of this place 122 00:07:57,100 --> 00:07:59,853 to get my landlord where it hurts. 123 00:07:59,900 --> 00:08:02,573 And, erm... 124 00:08:02,620 --> 00:08:05,453 Vandalising it would have been too obvious 125 00:08:05,500 --> 00:08:09,539 so l've been lowering the value of property throughout Kilburn, 126 00:08:09,580 --> 00:08:12,014 generally. 127 00:08:12,060 --> 00:08:15,530 'l've spread grease around, erm... 128 00:08:15,580 --> 00:08:19,653 'l go to breakers yards and drain the car sumps 129 00:08:19,700 --> 00:08:22,692 'and boil that up with water, 130 00:08:22,740 --> 00:08:24,492 'make a sump oil mayonnaise 131 00:08:24,540 --> 00:08:27,577 'and then smear it all over the place at night.' 132 00:08:29,100 --> 00:08:31,011 And l've heard someone say, 133 00:08:31,060 --> 00:08:34,530 ''Nice houses in Kilburn but it's a bit greasy.'' 134 00:08:35,700 --> 00:08:37,372 'Erm... 135 00:08:37,420 --> 00:08:42,050 'lt's pretty easy to break into hospital bins 136 00:08:42,100 --> 00:08:46,378 'and...steal bags full of used dressings. 137 00:08:48,140 --> 00:08:51,815 'lt makes an area read rather badly 138 00:08:51,860 --> 00:08:55,011 'if it's covered in pussy rags - very demoralising.' 139 00:08:56,740 --> 00:09:00,335 Probably the best thing l've done... 140 00:09:00,380 --> 00:09:05,010 is, erm, l've got a sausage griddle, outside the tube station, 141 00:09:05,060 --> 00:09:07,620 and l fry turds on it. 142 00:09:13,500 --> 00:09:15,536 'l think it must be working 143 00:09:15,580 --> 00:09:19,459 'because l've been threatened with eviction.' 144 00:09:19,500 --> 00:09:22,890 And either way l would win 145 00:09:22,940 --> 00:09:27,058 because either the houses drop in value 146 00:09:27,100 --> 00:09:29,295 or l move out of the area anyway. 147 00:09:30,380 --> 00:09:32,848 So...l can't lose. 148 00:09:41,900 --> 00:09:43,891 - (Man) Mr Riley? - Yeah. 149 00:09:43,940 --> 00:09:47,012 - l've come about the TV. - Yeah, right. Come in. 150 00:09:47,060 --> 00:09:49,369 Thank you. Brand-new one, is it? 151 00:09:49,420 --> 00:09:51,490 - Yes. - But not working? 152 00:09:51,540 --> 00:09:54,850 Oh, it's working but it's full of lizards. 153 00:09:54,900 --> 00:09:57,368 - Lizards? - Yeah. Have a look. 154 00:09:57,420 --> 00:10:02,096 - Man's come to fix the telly, love. - About time, it's a bloody mess. 155 00:10:09,020 --> 00:10:10,578 lt'll need a replacement. 156 00:10:10,620 --> 00:10:13,692 - Hm...no. - No? 157 00:10:13,740 --> 00:10:16,174 (Repairman) Seems to be set up properly. 158 00:10:16,220 --> 00:10:18,415 But what about the lizards? 159 00:10:18,460 --> 00:10:21,372 lt's a, er, it's a good picture. 160 00:10:21,420 --> 00:10:24,253 l'm not having a TV pouring lizards into my house. 161 00:10:24,300 --> 00:10:27,895 Well, you see, they're not really anything to do with me. 162 00:10:27,940 --> 00:10:30,738 Yes, they are. lt's a brand-new television, 163 00:10:30,780 --> 00:10:33,135 it's not supposed to have lizards in it. 164 00:10:33,180 --> 00:10:36,695 Well, you see, it doesn't say anything about lizards. 165 00:10:36,740 --> 00:10:40,210 Of course it bloody doesn't, they're not meant to be there. 166 00:10:40,260 --> 00:10:44,333 - What about the cable company? - (Woman) lt's nothing to do with them! 167 00:10:44,380 --> 00:10:47,372 - Have you checked? - No, we haven't! 168 00:10:47,420 --> 00:10:49,809 Well, l do suggest you check with them 169 00:10:49,860 --> 00:10:52,249 and maybe they'll be able to help you. 170 00:10:52,300 --> 00:10:56,816 Are you telling me the cable company's sending us lizards? 171 00:10:56,860 --> 00:10:58,578 Maybe, yes. 172 00:10:58,620 --> 00:11:00,975 - (Woman) What? - Down the wire. 173 00:11:02,780 --> 00:11:06,534 By mistake. Down the wire, the-the lizards... 174 00:11:06,580 --> 00:11:09,617 Now, hang on. Look, mate, it's quite simple. 175 00:11:09,660 --> 00:11:14,176 You sold us the telly, you delivered it yesterday, you set it up 176 00:11:14,220 --> 00:11:17,769 and the first time we use it, it starts pouring lizards. 177 00:11:17,820 --> 00:11:19,697 So you come up with a solution. 178 00:11:19,740 --> 00:11:21,935 - Sweep them up. - Sweep them up? 179 00:11:21,980 --> 00:11:24,289 - Yes. - (Woman) You sweep them up! 180 00:11:24,340 --> 00:11:27,776 - No, you sweep them up. - What? 181 00:11:27,820 --> 00:11:30,493 They're not really anything to do with me. 182 00:11:30,540 --> 00:11:34,010 ls that all you can say, ''nothing to do with me''? ls that it? 183 00:11:34,060 --> 00:11:37,689 - Wipers? - What? 184 00:11:37,740 --> 00:11:40,891 Wipe them off the screen with windscreen wipers. 185 00:11:40,940 --> 00:11:43,534 - This is fucking ridiculous! - No need to swear. 186 00:11:43,580 --> 00:11:46,014 l can fucking swear in my house if l want to! 187 00:11:46,060 --> 00:11:50,178 - No need for that. - What will your head office say? 188 00:11:50,220 --> 00:11:52,495 - Yeah! - That you did it. 189 00:11:52,540 --> 00:11:55,100 - What was that? - They'd say you did it. 190 00:11:56,140 --> 00:11:59,132 - You what? - Why'd you fill it with lizards? 191 00:11:59,180 --> 00:12:02,570 They started coming out as soon as you'd set it up. 192 00:12:02,620 --> 00:12:05,532 - You filled your telly with lizards. - Right. 193 00:12:05,580 --> 00:12:09,050 l'm gonna get you fucking sacked. What's your name? 194 00:12:09,100 --> 00:12:12,172 - lt's Mr Lizard. - Stop fucking me about. 195 00:12:12,220 --> 00:12:15,132 - Fucking nincompoop. - Come on, what is it? 196 00:12:15,180 --> 00:12:17,136 Mr Lizard. 197 00:12:17,180 --> 00:12:19,091 What's your boss's name? 198 00:12:19,140 --> 00:12:22,098 - Another Mr Lizard. - Stop it! Fucking stop it! 199 00:12:22,140 --> 00:12:25,018 He's Mr Lizar-d. 200 00:12:25,060 --> 00:12:26,732 (Mr Riley) Stop it! 201 00:12:26,780 --> 00:12:30,250 Where you going? Get back there and fix that TV! 202 00:12:30,300 --> 00:12:32,894 - Where are you going? - Lizard, lizard. 203 00:12:32,940 --> 00:12:35,135 Get back in there and do that telly! 204 00:12:35,180 --> 00:12:38,695 (Shouting) You can't leave! A telly doesn't have lizards! 205 00:12:38,740 --> 00:12:41,857 - (Screaming) You come here! - Come on. 206 00:12:41,900 --> 00:12:44,619 - l told him! He wouldn't listen! - Come on. 207 00:12:44,660 --> 00:12:46,571 (Ranting) 208 00:12:46,620 --> 00:12:48,850 - Come on, come on. - (Screaming) 209 00:12:48,900 --> 00:12:51,289 (Shouting) What's wrong with it? 210 00:12:51,340 --> 00:12:53,900 - Shh! - The television... 211 00:12:53,940 --> 00:12:57,057 - Stop it! - (Screaming hysterically) 212 00:12:57,100 --> 00:12:59,250 (Sobbing) ..television... 213 00:12:59,300 --> 00:13:01,689 - Stop it! - (Sobbing) 214 00:13:13,700 --> 00:13:16,260 How much were you thinking of? 215 00:13:18,020 --> 00:13:20,693 Well, 12o/o. 216 00:13:22,060 --> 00:13:25,291 lf l give you 12o/o, l have to do that for everyone. 217 00:13:27,340 --> 00:13:32,539 Hm. lt's just that l've put in a lot of extra time, you know. 218 00:13:33,660 --> 00:13:37,130 At weekends and...evenings. 219 00:13:37,180 --> 00:13:41,173 Every week for the past four months. 220 00:13:41,220 --> 00:13:44,656 What if l give you...5o/o? 221 00:13:46,580 --> 00:13:48,252 5o/o. 222 00:13:48,300 --> 00:13:51,417 And l'll get Louise in here 223 00:13:51,460 --> 00:13:54,896 and you can watch me wrestle her to the ground 224 00:13:54,940 --> 00:13:56,771 and sit on her head. 225 00:13:59,660 --> 00:14:01,776 Eh? 226 00:14:01,820 --> 00:14:04,254 And then fart on it? 227 00:14:07,020 --> 00:14:08,738 What? 228 00:14:08,780 --> 00:14:12,534 - You'd fart on Louise's head? - Yes. 229 00:14:13,820 --> 00:14:15,776 lt's the best l can offer you. 230 00:14:21,580 --> 00:14:23,616 All right? 231 00:14:24,660 --> 00:14:26,491 Yeah, OK. 232 00:14:26,540 --> 00:14:31,136 Right. Louise, could you pop through for a second? 233 00:14:31,180 --> 00:14:34,456 - 'Certainly, do you want a coffee?' - No, thank you. 234 00:14:36,780 --> 00:14:38,850 Right, Louise, you know Andrew. 235 00:14:38,900 --> 00:14:40,731 Hi, An... 236 00:14:40,780 --> 00:14:42,771 Keep still or l'll break your neck. 237 00:14:42,820 --> 00:14:46,017 - l can't breathe! - Hang on, keep still. 238 00:14:46,060 --> 00:14:48,369 - (Farts) - Ahh! 239 00:14:48,420 --> 00:14:51,537 - Ahh! - l'm sorry, l'll explain. 240 00:14:51,580 --> 00:14:53,298 What are you doing? 241 00:14:53,340 --> 00:14:56,537 Can you just go? Please. l will explain. Sorry. 242 00:15:03,580 --> 00:15:05,571 You'd better go too, please. 243 00:15:06,660 --> 00:15:08,651 Right. Thanks. 244 00:15:10,940 --> 00:15:12,931 (lnaudible) 245 00:15:23,700 --> 00:15:25,656 (Cash register beeping) 246 00:15:27,700 --> 00:15:29,656 (Cashier) Bye. 247 00:15:29,700 --> 00:15:32,578 (Man) Give me all the money in the till. 248 00:15:34,860 --> 00:15:37,090 Give me all the money in the till. 249 00:15:41,580 --> 00:15:43,491 l've got a gun in my stomach 250 00:15:43,540 --> 00:15:47,294 and if you don't give me the money, l'll shoot you. 251 00:15:49,900 --> 00:15:52,334 Next, please. 252 00:15:52,380 --> 00:15:54,177 l mean it. 253 00:15:55,900 --> 00:15:57,299 Right. 254 00:16:06,780 --> 00:16:08,179 (Gunman) Shit! 255 00:16:09,860 --> 00:16:12,249 (Muttering) 256 00:16:21,860 --> 00:16:24,499 (! Mellow instrumental track) 257 00:17:31,260 --> 00:17:33,774 - Good morning, sir. - Good morning. 258 00:17:42,460 --> 00:17:44,769 - Morning, Mr Ventham. - Morning. 259 00:17:44,820 --> 00:17:46,890 Erm, can l go straight in, please? 260 00:17:46,940 --> 00:17:48,931 - No. - Oh, dear. 261 00:17:50,020 --> 00:17:52,170 He's running just a bit behind. 262 00:17:54,700 --> 00:17:58,898 But if you'd like to take a seat, l'll hurry him up for you. 263 00:17:58,940 --> 00:18:00,771 Right, thank you. 264 00:18:07,180 --> 00:18:09,136 Mr Ventham's waiting. 265 00:18:10,340 --> 00:18:12,137 OK, thanks. 266 00:18:13,700 --> 00:18:16,339 (Grunting) 267 00:18:23,420 --> 00:18:25,092 (Falls silent) 268 00:18:26,100 --> 00:18:27,499 Sorry. 269 00:18:27,540 --> 00:18:29,531 lt's all right. 270 00:18:32,060 --> 00:18:34,255 Do you mind if l carry on? 271 00:18:35,380 --> 00:18:37,371 - No. - Right. Thank you. 272 00:18:37,420 --> 00:18:41,299 (Grunting) 273 00:18:52,980 --> 00:18:54,971 (Phone rings) 274 00:18:57,580 --> 00:18:59,730 OK. 275 00:18:59,780 --> 00:19:01,452 Thanks. 276 00:19:03,420 --> 00:19:06,571 - He's ready for you now. - Right, thank you. 277 00:19:15,300 --> 00:19:17,450 - Ah, Mr Ventham. - Morning. 278 00:19:17,500 --> 00:19:19,650 Good morning, sir. 279 00:19:24,740 --> 00:19:26,617 How can l help you? 280 00:19:26,660 --> 00:19:29,413 Erm, l'm not sure where l put my wallet. 281 00:19:30,620 --> 00:19:33,418 - Right. - Couldn't find it this morning. 282 00:19:34,620 --> 00:19:37,214 Do you remember where you last had it? 283 00:19:37,260 --> 00:19:40,332 - No. - l see. 284 00:19:40,380 --> 00:19:42,496 Erm... 285 00:19:42,540 --> 00:19:45,134 Well, have you looked in the kitchen? 286 00:19:45,180 --> 00:19:47,250 - No. - Hm. 287 00:19:48,500 --> 00:19:51,890 Well...look in there 288 00:19:51,940 --> 00:19:53,931 or in the bathroom. 289 00:19:53,980 --> 00:19:56,130 Right. Kitchen or bathroom. 290 00:19:56,180 --> 00:20:00,378 Hm. We often put our wallets down in a silly place at night. 291 00:20:00,420 --> 00:20:01,773 Yes. 292 00:20:01,820 --> 00:20:04,618 - Probably on one of the surfaces. - Right. 293 00:20:04,660 --> 00:20:06,890 - Anything else, sir? - No, thank you. 294 00:20:06,940 --> 00:20:08,976 Right. Shall l put that on account? 295 00:20:09,020 --> 00:20:11,739 - Yes, please. - Of course. 296 00:20:11,780 --> 00:20:14,658 Help yourself to a shoe wire if you like, sir. 297 00:20:18,140 --> 00:20:20,131 Fits either shoe. 298 00:20:21,300 --> 00:20:24,531 - Very discreet. - Hm, yes. 299 00:20:24,580 --> 00:20:27,970 Much better than the old wooden shoe wires, sir. 300 00:20:28,020 --> 00:20:29,658 Good. 301 00:20:29,700 --> 00:20:33,932 - (Knock at door) - Good. Well, goodbye, sir. 302 00:20:33,980 --> 00:20:35,811 Yes, goodbye. 303 00:20:37,660 --> 00:20:39,571 - Good luck. - Thank you. 304 00:20:41,060 --> 00:20:43,290 - Goodbye, Mr Ventham. - Goodbye. 305 00:20:48,580 --> 00:20:50,775 - Goodbye, sir. - Goodbye. 306 00:20:50,820 --> 00:20:53,857 - A lovely shoe wire, sir. - Oh, thank you. 307 00:20:53,900 --> 00:20:56,573 Oh, most people wouldn't know, sir. 308 00:20:56,620 --> 00:20:58,611 Oh... Yes. 309 00:20:58,660 --> 00:21:00,810 - Goodbye, sir. - Yes, goodbye. 310 00:21:11,780 --> 00:21:14,340 Er, l'd just like to say to... 311 00:21:14,380 --> 00:21:17,372 whoever took him... 312 00:21:17,420 --> 00:21:19,376 we don't know who you are... 313 00:21:20,500 --> 00:21:22,570 Or why you... 314 00:21:23,620 --> 00:21:25,975 But he's only four years old. 315 00:21:27,300 --> 00:21:30,258 So if you're watching... 316 00:21:30,300 --> 00:21:33,098 - (! Tinny music) - ! Please bring him back 317 00:21:33,140 --> 00:21:34,971 ! Please, just bring him back 318 00:21:35,020 --> 00:21:39,218 ! He's still our little angel and we love him very much 319 00:21:39,260 --> 00:21:42,058 ! So if he's still alive 320 00:21:42,100 --> 00:21:44,978 ! Please, just bring our little Billy back ! 321 00:21:49,540 --> 00:21:51,132 Thank you. 322 00:21:51,180 --> 00:21:53,330 (Applause) 323 00:22:03,980 --> 00:22:06,096 (Man) 'The playgroup phoned up 324 00:22:06,140 --> 00:22:09,849 'and said they'd found her eating a dead bird.' 325 00:22:09,900 --> 00:22:12,368 (Woman) 'All feathers in her mouth.' 326 00:22:13,980 --> 00:22:16,540 (2nd woman) 'We got a phone call one day 327 00:22:16,580 --> 00:22:19,458 'saying she'd wandered into a police station 328 00:22:19,500 --> 00:22:21,809 'with her pockets full of heroin.' 329 00:22:24,300 --> 00:22:28,498 The competition to get into the best schools is pretty intense 330 00:22:28,540 --> 00:22:31,691 and you have to use whatever methods you can. 331 00:22:31,740 --> 00:22:35,858 (Woman) And to be certain that Alex gets in, 332 00:22:35,900 --> 00:22:39,688 we're having to ensure that a lot of the opposition don't. 333 00:22:39,740 --> 00:22:44,177 Just a bit worried about a little boy who lives in Furle Street. 334 00:22:45,660 --> 00:22:47,457 Andrew Pearce. 335 00:22:50,420 --> 00:22:53,412 We saw him incinerating a live crow. 336 00:22:55,220 --> 00:22:58,974 Could have been a squirrel, it was a bit charred. 337 00:22:59,020 --> 00:23:03,218 'l do have some pictures, actually. My husband has a lens.' 338 00:23:05,340 --> 00:23:08,218 l think l've seen him driving a car as well. 339 00:23:09,780 --> 00:23:12,340 'He's three.' 340 00:23:13,540 --> 00:23:16,612 (Man) 'lt's often best to go directly for the kids.' 341 00:23:16,660 --> 00:23:19,128 Getting them drunk's pretty effective. 342 00:23:20,980 --> 00:23:22,936 - Hi, Marina. - Hello, Daniel. 343 00:23:22,980 --> 00:23:25,369 - l've brought Marcus home. - Marcus! 344 00:23:25,420 --> 00:23:29,015 - He was on the green. l think he's drunk. - (Man) Who is it? 345 00:23:29,060 --> 00:23:31,574 lt's Marcus, he's drunk! 346 00:23:31,620 --> 00:23:34,339 Yeah, he had some empty beer cans with him. 347 00:23:34,380 --> 00:23:36,416 What on earth's going on? 348 00:23:36,460 --> 00:23:38,291 He stinks of beer! 349 00:23:38,340 --> 00:23:40,729 Oh, he had this with him as well. 350 00:23:40,780 --> 00:23:44,375 Er, there's a couple of smoked ones in there. 351 00:23:44,420 --> 00:23:46,980 Well, if there's anything l can do... 352 00:23:47,020 --> 00:23:49,580 - Thanks, Daniel. - You know my number. 353 00:23:49,620 --> 00:23:51,212 Thanks very much. 354 00:23:51,260 --> 00:23:53,820 'lt would be better if we didn't have to do this 355 00:23:53,860 --> 00:23:57,057 'but it's not our fault there aren't enough places.' 356 00:23:57,100 --> 00:23:58,897 These work. 357 00:24:00,500 --> 00:24:03,412 Puts a serious blot on a child's reputation. 358 00:24:05,620 --> 00:24:11,252 You know what you've got to say? ''More porn now''. 359 00:24:11,300 --> 00:24:13,336 More porn now. 360 00:24:13,380 --> 00:24:18,408 l reckon we've eliminated about 20 kids so far 361 00:24:18,460 --> 00:24:21,179 and, erm... 362 00:24:21,220 --> 00:24:25,611 we're mopping up the rest by making them obsessed with pornography. 363 00:24:25,660 --> 00:24:30,097 Now say, ''l want porn. l want porn.'' 364 00:24:30,140 --> 00:24:32,973 l want porn. l want porn. 365 00:24:33,020 --> 00:24:36,729 Really hit that when you say it. ''l want porn!'' 366 00:24:36,780 --> 00:24:40,489 - l want porn! - Good girl. Well done. 367 00:24:40,540 --> 00:24:43,657 l think we pretty much guaranteed our Alex a place 368 00:24:43,700 --> 00:24:45,895 when we cut off his little finger. 369 00:24:50,300 --> 00:24:52,450 lf they don't give him a place now... 370 00:24:53,500 --> 00:24:55,491 l will be fucking livid. 371 00:24:55,540 --> 00:24:59,772 (Echoing) 'Livid. Livid. Livid. 372 00:24:59,820 --> 00:25:03,733 'Livid. Livid. Livid. 373 00:25:03,780 --> 00:25:06,010 (Fading) 'Livid...' 26546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.