All language subtitles for Zombies.Of.The.Third.Reich.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 What is the meaning of this intrusion? 3 00:02:21,748 --> 00:02:22,541 Heil Hitler. 4 00:02:22,624 --> 00:02:24,355 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 5 00:02:27,238 --> 00:02:28,405 Heil Hitler. 6 00:02:29,410 --> 00:02:31,927 Obergruppenfuhreh Weiss, 7 00:02:32,010 --> 00:02:33,757 thank you for joining us. 8 00:02:33,840 --> 00:02:36,247 What is the purpose of your visit, sir? 9 00:02:36,330 --> 00:02:38,107 Trust me when I say 10 00:02:38,190 --> 00:02:41,287 I did not wish to come here today, 11 00:02:41,370 --> 00:02:43,390 but our enemies have grown stronger 12 00:02:44,340 --> 00:02:47,723 and the Fuhrer demands results. 13 00:02:55,113 --> 00:02:59,137 We are to go to live testing immediately. 14 00:02:59,220 --> 00:03:00,128 But Herr Hoffman, 15 00:03:00,211 --> 00:03:01,927 we simply are not ready. 16 00:03:02,010 --> 00:03:05,269 Dr. Mengel has not approved the latest calculations. 17 00:03:05,352 --> 00:03:06,145 I agree sir. 18 00:03:06,228 --> 00:03:08,287 We are still weeks away. 19 00:03:08,370 --> 00:03:09,866 I cannot... -Silence! 20 00:03:13,762 --> 00:03:15,512 Obergruppenfuhreh, 21 00:03:16,350 --> 00:03:18,279 do you want to stand the risk 22 00:03:18,362 --> 00:03:19,811 of what the Fuhrer is asking? 23 00:03:19,894 --> 00:03:20,894 I do. 24 00:03:22,329 --> 00:03:23,329 I do. 25 00:03:24,330 --> 00:03:26,347 But I further regret to inform you 26 00:03:26,430 --> 00:03:30,727 that the allied forces are uncomfortably close! 27 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 The time is now! 28 00:03:34,170 --> 00:03:36,130 And it would seem that we may 29 00:03:36,213 --> 00:03:37,360 have a rat 30 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 among us 31 00:03:42,300 --> 00:03:43,417 because our enemy 32 00:03:43,500 --> 00:03:46,448 has learned about what we're trying to achieve here. 33 00:03:48,870 --> 00:03:49,621 And if Germany 34 00:03:49,704 --> 00:03:52,447 is to stand any chance whatsoever 35 00:03:52,530 --> 00:03:54,037 of winning this war, 36 00:03:54,120 --> 00:03:56,241 we must act now. 37 00:03:59,070 --> 00:04:03,967 So Fuhrer considers this Germany's top priority 38 00:04:04,050 --> 00:04:05,797 and he's making his way 39 00:04:05,880 --> 00:04:07,477 to this location 40 00:04:07,560 --> 00:04:09,037 as we speak. 41 00:04:09,120 --> 00:04:12,667 We must be ready. 42 00:04:12,750 --> 00:04:14,549 We must be ready. 43 00:04:14,632 --> 00:04:16,687 Obergruppenfuhreh, 44 00:04:16,770 --> 00:04:19,507 that is the most terrible news. 45 00:04:19,590 --> 00:04:20,767 But I beg you, 46 00:04:20,850 --> 00:04:21,877 we simply cannot. 47 00:04:21,960 --> 00:04:23,361 Enough, enough. 48 00:04:25,590 --> 00:04:26,827 Well, 49 00:04:26,910 --> 00:04:27,997 if the Fuhrer commands it, 50 00:04:28,080 --> 00:04:29,766 then of course we will obey. 51 00:04:29,849 --> 00:04:31,297 Hmm? 52 00:04:31,380 --> 00:04:32,887 Move to human trials 53 00:04:32,970 --> 00:04:34,071 immediately. 54 00:04:36,330 --> 00:04:37,414 So be it. 55 00:04:37,497 --> 00:04:38,467 God protect us. 56 00:04:38,550 --> 00:04:39,550 Go, go. 57 00:04:41,550 --> 00:04:42,550 Please. 58 00:04:46,731 --> 00:04:48,231 Obergruppenfuhreh, 59 00:04:49,620 --> 00:04:50,677 please, 60 00:04:50,760 --> 00:04:53,017 feel free to make yourself comfortable. 61 00:04:53,100 --> 00:04:55,413 We'll be ready to test later today. 62 00:04:56,760 --> 00:04:57,511 Tell me, 63 00:04:57,594 --> 00:04:58,657 when can we expect the Fuhrer? 64 00:04:58,740 --> 00:05:01,417 I do not have safety test. 65 00:05:01,500 --> 00:05:03,757 I was instructed to oversea the initial tests 66 00:05:03,840 --> 00:05:05,407 and report back. 67 00:05:05,490 --> 00:05:07,482 It was made clear. 68 00:05:07,565 --> 00:05:09,262 We wait for no one, 69 00:05:09,345 --> 00:05:11,165 not even the Fuhrer. 70 00:05:13,765 --> 00:05:15,767 Very well, sir. 71 00:05:32,300 --> 00:05:33,967 Very well, indeed. 72 00:05:52,137 --> 00:05:53,313 Are you crazy, boy? 73 00:05:54,210 --> 00:05:55,837 You're really going to smoke that here? 74 00:05:55,920 --> 00:05:57,127 It might be my last one. 75 00:05:57,210 --> 00:05:58,710 Use your brain, you domkoft. 76 00:06:01,860 --> 00:06:04,717 This is madness. 77 00:06:04,800 --> 00:06:06,127 We are not ready. -Sir. 78 00:06:06,210 --> 00:06:08,422 Focus, please. 79 00:06:17,370 --> 00:06:19,182 For Germany. 80 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Gentlemen, 81 00:06:24,450 --> 00:06:27,400 you may be cowardly dogs charged with desertion, but 82 00:06:28,350 --> 00:06:29,560 listen to me when I say 83 00:06:30,840 --> 00:06:32,674 this is your redemption. 84 00:06:34,020 --> 00:06:36,037 The whole war has been a tragedy 85 00:06:36,120 --> 00:06:38,197 and the German people have become feared by the world 86 00:06:38,280 --> 00:06:39,670 for they think that we 87 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 are monsters. 88 00:06:43,380 --> 00:06:44,407 Today, 89 00:06:44,490 --> 00:06:47,047 you will show them the power of our might 90 00:06:47,130 --> 00:06:49,142 and turn their fears into reality. 91 00:06:50,299 --> 00:06:52,897 If this experiment works, 92 00:06:52,980 --> 00:06:54,757 you will become soldiers 93 00:06:54,840 --> 00:06:55,941 beyond men 94 00:06:58,440 --> 00:06:59,470 For your strength 95 00:07:00,750 --> 00:07:02,647 and fearlessness 96 00:07:02,730 --> 00:07:04,212 will be unmatched. 97 00:07:13,860 --> 00:07:15,350 Take a moment 98 00:07:15,433 --> 00:07:18,698 and think of your family. 99 00:07:18,781 --> 00:07:22,129 Think how proud you will make them. 100 00:07:22,212 --> 00:07:24,925 Think how proud the Fuhrer will be 101 00:07:25,008 --> 00:07:26,435 to unleash you 102 00:07:26,518 --> 00:07:29,074 upon his enemies. 103 00:07:29,157 --> 00:07:29,908 Yeah? 104 00:07:34,479 --> 00:07:36,558 This is for the father dead. 105 00:07:40,801 --> 00:07:41,785 Heil Hitler! 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,666 Gentlemen, 107 00:07:49,749 --> 00:07:52,466 we are ready to execute. 108 00:07:52,549 --> 00:07:54,049 The Fuhrer will be joining us. 109 00:07:55,410 --> 00:07:56,460 What is your command? 110 00:07:58,470 --> 00:07:59,556 We wait for no man. 111 00:07:59,639 --> 00:08:00,545 Remember? 112 00:08:02,170 --> 00:08:04,905 Start the detonation sequence immediately. 113 00:08:07,170 --> 00:08:09,067 Dr. Fisher, 114 00:08:09,150 --> 00:08:11,720 please starts the detonation sequence. 115 00:08:11,803 --> 00:08:12,638 Dr. Muller, 116 00:08:12,721 --> 00:08:15,547 I honestly believe that the blast radius calculations 117 00:08:15,630 --> 00:08:17,317 have not been verified. 118 00:08:17,400 --> 00:08:19,610 We must take further precautions. 119 00:09:08,207 --> 00:09:11,332 Tell me who is the informant. 120 00:09:14,420 --> 00:09:17,057 You're only going to make it worse for yourself. 121 00:09:19,597 --> 00:09:22,657 You won't get any information out of me, Jerry. 122 00:09:25,830 --> 00:09:28,027 Alpha Meyer, 123 00:09:28,110 --> 00:09:30,732 there's an urgent phone call for you, sir. 124 00:09:30,815 --> 00:09:33,016 From Obergruppenfuhreh Dietrich himself. 125 00:09:40,038 --> 00:09:41,239 I'm not done with you. 126 00:09:42,463 --> 00:09:43,426 I look forward to it. 127 00:09:44,790 --> 00:09:46,544 Nazi saluting swine. 128 00:09:48,000 --> 00:09:49,299 Saved by the bell. 129 00:09:50,933 --> 00:09:52,546 Come on, you bastard. 130 00:09:52,629 --> 00:09:53,380 Come on. 131 00:09:53,463 --> 00:09:54,402 That's the ticket. 132 00:10:21,710 --> 00:10:23,087 Quiet. 133 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 Quiet. 134 00:10:25,504 --> 00:10:26,504 Come on. 135 00:10:37,200 --> 00:10:38,883 Why do they never go quietly? 136 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 Right. 137 00:10:42,540 --> 00:10:44,854 You won't been needing this, 138 00:10:44,937 --> 00:10:48,847 and that is how I'm sat in front of you this morning, sir. 139 00:10:48,930 --> 00:10:50,467 Bloody hell. 140 00:10:50,550 --> 00:10:53,317 Sounds like you've been through it, haven't you. 141 00:10:53,400 --> 00:10:54,543 Clever escape. 142 00:10:55,410 --> 00:10:57,577 Sounds like lady luck was on your side too. 143 00:10:57,660 --> 00:10:58,627 Ah. -Hmm. 144 00:10:58,710 --> 00:11:00,577 Yes, well, I did think I was a goner sir. 145 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Truth be told. 146 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 But, 147 00:11:04,410 --> 00:11:07,057 luckily I was interrupted by Dietrich, 148 00:11:07,140 --> 00:11:08,689 whoever that is. 149 00:11:08,772 --> 00:11:10,267 I owe the chap some thanks. 150 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 Ah. 151 00:11:12,390 --> 00:11:13,190 Hold that thought. 152 00:11:17,013 --> 00:11:18,367 That is one of the reasons 153 00:11:18,450 --> 00:11:20,913 I wanted to see you today, Craftman. 154 00:11:23,790 --> 00:11:25,420 Our allied efforts have been 155 00:11:27,090 --> 00:11:28,747 somewhat successful. 156 00:11:28,830 --> 00:11:32,047 We're slowly choking the enemy here in France. 157 00:11:32,130 --> 00:11:35,463 But that will all be in vain if we don't act now. 158 00:11:36,870 --> 00:11:39,370 One of our undercovers 159 00:11:40,260 --> 00:11:41,857 has fed us information 160 00:11:41,940 --> 00:11:43,147 about the German effort 161 00:11:43,230 --> 00:11:45,007 to create super soldiers 162 00:11:45,090 --> 00:11:47,763 in some overrun French bunker. 163 00:11:49,440 --> 00:11:51,484 Super soldier, sir? 164 00:11:51,567 --> 00:11:53,446 I'm getting to that. 165 00:11:58,050 --> 00:11:59,050 You see, 166 00:11:59,790 --> 00:12:01,747 we embedded one of our own 167 00:12:01,830 --> 00:12:04,930 as a low level officer in that bunker 168 00:12:06,120 --> 00:12:09,633 going by the pseudonym, Heinrich Hans. 169 00:12:11,280 --> 00:12:13,177 His orders 170 00:12:13,260 --> 00:12:15,997 were to report about German activity in the area 171 00:12:16,080 --> 00:12:17,947 every 48 hours. 172 00:12:18,030 --> 00:12:19,297 And yesterday, 173 00:12:19,380 --> 00:12:21,273 he failed to report back. 174 00:12:22,740 --> 00:12:26,497 It's the first time Hans has missed an information drop. 175 00:12:26,580 --> 00:12:28,330 We're awfully worried about the lad 176 00:12:29,167 --> 00:12:31,807 and there are rumors that Hitler 177 00:12:31,890 --> 00:12:34,180 was supposed to be at the bunker, but 178 00:12:36,390 --> 00:12:39,397 hasn't been confirmed by our man. 179 00:12:39,480 --> 00:12:40,927 I see, sir. 180 00:12:41,010 --> 00:12:43,027 That's really not good, sir. 181 00:12:43,110 --> 00:12:45,097 No lad, 182 00:12:45,180 --> 00:12:46,417 it's not. 183 00:12:46,500 --> 00:12:50,077 We are concerned that Hans has been compromised. 184 00:12:50,160 --> 00:12:52,383 God help him if he's been discovered. 185 00:12:53,430 --> 00:12:54,397 Indeed sir. 186 00:12:54,480 --> 00:12:55,657 The Germans are ruthless 187 00:12:55,740 --> 00:12:57,513 at extracting information. 188 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 Exactly. 189 00:13:00,630 --> 00:13:02,133 But then again, 190 00:13:03,240 --> 00:13:06,127 we received a telegram late last night 191 00:13:06,210 --> 00:13:09,577 from another one of our men behind enemy lines. 192 00:13:09,660 --> 00:13:12,577 He stated that he had intercepted a high level 193 00:13:12,660 --> 00:13:17,107 German communication between that bunker and your 194 00:13:17,190 --> 00:13:19,885 crazy Jerry friend, 195 00:13:19,968 --> 00:13:22,472 Obergruppenfitch, 196 00:13:22,555 --> 00:13:24,547 whatever his bloody name is. 197 00:13:24,630 --> 00:13:25,381 Dietrich. 198 00:13:25,464 --> 00:13:27,157 By God, you mean the very same? 199 00:13:27,240 --> 00:13:28,327 Yes. 200 00:13:28,410 --> 00:13:30,007 The very same man 201 00:13:30,090 --> 00:13:33,937 you claim saved your life last night. 202 00:13:34,020 --> 00:13:36,970 It appears he was busy till the early hours of the morning. 203 00:13:38,490 --> 00:13:40,417 The report states 204 00:13:40,500 --> 00:13:43,237 that Ditchy, your friend, 205 00:13:43,320 --> 00:13:47,260 made several inquiries about the German information network 206 00:13:48,150 --> 00:13:49,267 and it would seem 207 00:13:49,350 --> 00:13:52,503 that they've lost communication with that bunker. 208 00:13:53,700 --> 00:13:56,733 Reports of an explosion of sorts. 209 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 I see. 210 00:14:00,330 --> 00:14:04,027 So our man Hans could be dead already. 211 00:14:04,110 --> 00:14:07,143 Equally, there's a chance he could be hiding undercover. 212 00:14:08,302 --> 00:14:09,261 A chance. 213 00:14:09,344 --> 00:14:10,233 Yes. 214 00:14:14,220 --> 00:14:15,753 A chance indeed. 215 00:14:16,710 --> 00:14:19,267 And I, and are allied forces, 216 00:14:19,350 --> 00:14:22,417 and Winston himself, God preserve him, 217 00:14:22,500 --> 00:14:27,500 all agree that the intel that Hans possesses 218 00:14:27,600 --> 00:14:30,273 is essential to our success. 219 00:14:32,010 --> 00:14:34,173 If he is alive, 220 00:14:35,040 --> 00:14:36,370 he needs to be extracted 221 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 immediately. 222 00:14:39,780 --> 00:14:42,187 Ah, I see where this is going sir. 223 00:14:42,270 --> 00:14:44,133 I should bloody well hope so. 224 00:14:45,990 --> 00:14:48,727 You are the best man we have 225 00:14:48,810 --> 00:14:51,813 and we need you back in the field. 226 00:14:53,010 --> 00:14:55,597 You are the only man this side of the channel 227 00:14:55,680 --> 00:14:58,717 who's actually qualified to lead 228 00:14:58,800 --> 00:15:01,897 both American and British troops. 229 00:15:01,980 --> 00:15:05,583 And William J. Donovan of the American OSS would agree. 230 00:15:07,260 --> 00:15:09,093 So what's the plan sir? 231 00:15:11,280 --> 00:15:12,303 Good man. 232 00:15:13,590 --> 00:15:14,441 Look at this. 233 00:15:19,080 --> 00:15:22,672 We need a scouting team to go 234 00:15:22,755 --> 00:15:23,755 here. 235 00:15:25,140 --> 00:15:27,607 Now set up a perimeter 236 00:15:27,690 --> 00:15:30,487 and establish all German activity 237 00:15:30,570 --> 00:15:34,627 going in and coming out of that bunker. 238 00:15:34,710 --> 00:15:36,307 Report your findings. 239 00:15:36,390 --> 00:15:37,140 Hmm. 240 00:15:37,223 --> 00:15:38,137 Sounds straightforward sir. 241 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Hmm? 242 00:15:40,110 --> 00:15:43,417 This is where you need to use your discretion. 243 00:15:43,500 --> 00:15:45,633 If the location is tame, 244 00:15:46,470 --> 00:15:50,527 and you feel you can infiltrate that facility, 245 00:15:50,610 --> 00:15:51,880 proceed into the bunker 246 00:15:53,984 --> 00:15:55,057 and see if you can 247 00:15:55,140 --> 00:15:58,747 locate any information on Hans. 248 00:15:58,830 --> 00:16:00,153 Then extract him. 249 00:16:01,770 --> 00:16:04,867 And any information you have on what the bloody hell 250 00:16:04,950 --> 00:16:07,927 those Jerrys are doing, it'd be quite useful. 251 00:16:08,010 --> 00:16:09,710 Well I'll be needing a team sir. 252 00:16:11,220 --> 00:16:12,247 Ah, 253 00:16:12,330 --> 00:16:14,257 way ahead of you, Craftman. 254 00:16:14,340 --> 00:16:16,263 Handpicked by me. 255 00:16:17,970 --> 00:16:18,878 A Brit, 256 00:16:18,961 --> 00:16:19,987 three yanks, 257 00:16:20,070 --> 00:16:23,373 and a medic in case you encounter any nasties out there. 258 00:16:25,560 --> 00:16:27,873 Now your team is waiting for you. 259 00:16:30,030 --> 00:16:31,687 It's a bit of a drive 260 00:16:31,770 --> 00:16:32,827 so I need you 261 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 to leave 262 00:16:34,710 --> 00:16:36,253 now. 263 00:16:36,336 --> 00:16:38,077 Alright sir. 264 00:16:38,160 --> 00:16:40,027 Could you just talk with me about 265 00:16:40,110 --> 00:16:42,603 what you meant by super soldiers sir? 266 00:16:44,164 --> 00:16:45,429 Ah, bloody hell. 267 00:16:45,512 --> 00:16:46,380 Yes. 268 00:16:46,463 --> 00:16:49,436 Sit. 269 00:17:13,020 --> 00:17:15,270 The objective seems straightforward enough. 270 00:17:16,273 --> 00:17:18,487 But this feel like a suicide mission to anyone else? 271 00:17:18,570 --> 00:17:20,287 And why's only six of us? 272 00:17:20,370 --> 00:17:22,087 It feels a little light if you asked me. 273 00:17:22,170 --> 00:17:24,007 It feels like you're scared to me, buddy. 274 00:17:24,090 --> 00:17:25,387 Fuck off, Johnson. 275 00:17:25,470 --> 00:17:26,797 I ain't scared of shit. 276 00:17:26,880 --> 00:17:28,807 I'm just seeing five dudes and a woman. 277 00:17:28,890 --> 00:17:29,857 Come on, man. 278 00:17:29,940 --> 00:17:31,867 Excuse me, Russo. 279 00:17:31,950 --> 00:17:33,547 I'm not just some woman. 280 00:17:33,630 --> 00:17:36,007 My job is to keep you bastards alive. 281 00:17:36,090 --> 00:17:39,607 Hey don't you gold me mixing me up with these two misfits. 282 00:17:39,690 --> 00:17:41,894 My mama raised a gentleman. 283 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 Oh, bastards are we? 284 00:17:43,560 --> 00:17:45,637 That's the thanks we get for saving your asses. 285 00:17:45,720 --> 00:17:47,647 You Yanks just turned up to this party. 286 00:17:47,730 --> 00:17:50,107 Oh, let's just admit the truth here. 287 00:17:50,190 --> 00:17:52,135 Y'all were getting your butts whooped 'til we arrived. 288 00:17:54,360 --> 00:17:55,111 Fuck you. 289 00:17:55,194 --> 00:17:56,977 Oh, wasn't it only last year 290 00:17:57,060 --> 00:17:58,207 that you guys been saved 291 00:17:58,290 --> 00:17:59,557 by your own civilians 292 00:17:59,640 --> 00:18:01,090 in those little boats, right? 293 00:18:02,323 --> 00:18:04,713 That is what makes us Brits so resilient. 294 00:18:06,570 --> 00:18:09,370 Dunkirk had us up against the ropes but we bounced back. 295 00:18:11,850 --> 00:18:13,237 Oh shit. 296 00:18:13,320 --> 00:18:15,367 He speaks. -And about time too. 297 00:18:15,450 --> 00:18:17,197 We got some questions, sir. 298 00:18:17,280 --> 00:18:18,457 Sorry gents, 299 00:18:18,540 --> 00:18:19,627 and miss, 300 00:18:19,710 --> 00:18:22,110 you wouldn't believe the last 24 hours I've had. 301 00:18:23,400 --> 00:18:25,237 I was just catching up. 302 00:18:25,320 --> 00:18:26,517 Understandable sir, but 303 00:18:26,600 --> 00:18:27,787 do you mind if we discuss 304 00:18:27,870 --> 00:18:29,347 what the hell we're walking into here? 305 00:18:29,430 --> 00:18:32,180 Yeah, we're gonna do this with just a six of us, sir? 306 00:18:35,400 --> 00:18:36,667 Right, well that's us. 307 00:18:36,750 --> 00:18:37,777 We're on foot from here. 308 00:18:37,860 --> 00:18:38,860 Chop chop. 309 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 Getting close now. 310 00:19:20,760 --> 00:19:22,627 Best set of base camp soon. 311 00:19:22,710 --> 00:19:24,623 Ready when you are sir. 312 00:19:27,660 --> 00:19:29,722 The coordinates put the bunker up ahead. 313 00:19:39,330 --> 00:19:40,330 Well, 314 00:19:41,370 --> 00:19:42,633 looks dead to me. 315 00:19:43,980 --> 00:19:45,493 It's a ghost town. 316 00:19:48,000 --> 00:19:49,147 Alright, 317 00:19:49,230 --> 00:19:50,707 phase two of the plant. 318 00:19:50,790 --> 00:19:51,890 Infiltrate the bunker. 319 00:19:52,860 --> 00:19:53,947 Let's get some grub in us 320 00:19:54,030 --> 00:19:55,833 and wait for the cover of darkness. 321 00:20:03,930 --> 00:20:05,052 I missed what she said. 322 00:20:05,135 --> 00:20:05,886 What she saying? 323 00:20:05,969 --> 00:20:07,087 I'm sorry I wasn't listening. 324 00:20:07,170 --> 00:20:09,220 I was just distracted by your eyes, Miss. 325 00:20:10,320 --> 00:20:11,287 This man has three wives. 326 00:20:11,370 --> 00:20:12,187 You wanna be number four? 327 00:20:12,270 --> 00:20:13,058 What? 328 00:20:13,141 --> 00:20:14,227 Russo? 329 00:20:14,310 --> 00:20:15,517 Johnson? 330 00:20:15,600 --> 00:20:16,897 You take the lead. 331 00:20:16,980 --> 00:20:18,853 West, you're with me. 332 00:20:20,520 --> 00:20:21,487 Plumb, 333 00:20:21,570 --> 00:20:22,987 Ms. Hayman, 334 00:20:23,070 --> 00:20:24,307 you take the rear. 335 00:20:24,390 --> 00:20:27,247 Right, so send in the expendable chosen first. 336 00:20:27,330 --> 00:20:28,747 Speak for yourself. 337 00:20:28,830 --> 00:20:29,797 I ain't expendable. 338 00:20:29,880 --> 00:20:31,597 Gentlemen, I'm just trying to give us 339 00:20:31,680 --> 00:20:33,037 the best fighting chance. 340 00:20:33,120 --> 00:20:34,867 Of course, of course. 341 00:20:34,950 --> 00:20:36,577 Ain't nothing getting past us, aye Russo? 342 00:20:36,660 --> 00:20:37,537 Yeah, fair point. 343 00:20:37,620 --> 00:20:38,468 Big guns. 344 00:20:38,551 --> 00:20:40,027 Got it. 345 00:20:40,110 --> 00:20:41,310 After we get in there, 346 00:20:42,330 --> 00:20:44,707 we sweep out the place for any Jerrys. 347 00:20:44,790 --> 00:20:46,837 Then we head to the comms room. 348 00:20:46,920 --> 00:20:49,327 Alan, see if you can get it up and running. 349 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Copy that. 350 00:20:51,426 --> 00:20:52,717 For now, that's all the information 351 00:20:52,800 --> 00:20:54,000 I have to give you lads. 352 00:20:55,770 --> 00:20:58,727 Well let's kill these German bastards. 353 00:20:59,644 --> 00:21:01,567 Not so fast, Russo. 354 00:21:01,650 --> 00:21:04,117 We have a man in there pretending to be one of theirs. 355 00:21:04,200 --> 00:21:06,667 The last thing I need is you blowing his bloody brains out. 356 00:21:06,750 --> 00:21:08,797 So what the hell you want us to go down there for? 357 00:21:08,880 --> 00:21:10,237 If Nazis are waiting for us, 358 00:21:10,320 --> 00:21:12,487 it's not like they're gonna give us hugs and kisses, right? 359 00:21:12,570 --> 00:21:13,747 I'm just saying, lad, 360 00:21:13,830 --> 00:21:15,543 think before you shoot. 361 00:21:17,430 --> 00:21:18,937 Alan, 362 00:21:19,020 --> 00:21:20,404 I know you are a comms man, 363 00:21:20,487 --> 00:21:23,303 but you mind need to fall back on your basic training here. 364 00:21:24,607 --> 00:21:25,687 And what about me? 365 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 Do I get a gun? 366 00:21:32,370 --> 00:21:33,877 Several rounds. 367 00:21:33,960 --> 00:21:35,748 Semi-automatic. 368 00:21:35,831 --> 00:21:38,587 You got that sweetheart? 369 00:21:38,670 --> 00:21:39,697 Got it, 370 00:21:39,780 --> 00:21:40,957 sweetheart. 371 00:21:41,040 --> 00:21:42,390 Good luck miss. 372 00:22:09,270 --> 00:22:10,195 Well they definitely lost power... 373 00:22:10,278 --> 00:22:11,278 Shh. 374 00:22:11,997 --> 00:22:13,913 Keep your bloody voice down, Plumb. 375 00:22:13,996 --> 00:22:15,097 Hey, hey. 376 00:22:15,180 --> 00:22:17,677 I want to get the chomp on these guys. 377 00:22:17,760 --> 00:22:19,227 Not the other way around. 378 00:22:20,251 --> 00:22:21,325 Sorry. 379 00:22:21,408 --> 00:22:22,351 Real sorry. 380 00:22:26,490 --> 00:22:28,027 Anything? 381 00:22:28,110 --> 00:22:29,446 Negative sir. 382 00:22:44,640 --> 00:22:45,667 Well I don't like this much. 383 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 What? 384 00:22:47,550 --> 00:22:50,137 How is this not the best case scenario? 385 00:22:50,220 --> 00:22:51,098 If there's no one here, 386 00:22:51,181 --> 00:22:52,987 there's no one here to shoot, 387 00:22:53,070 --> 00:22:55,027 no one to shoot back at us. 388 00:22:55,110 --> 00:22:57,637 I was looking forward to taking out some Nazi scum. 389 00:22:57,720 --> 00:22:58,598 Me too. 390 00:22:58,681 --> 00:22:59,827 You're both animals, 391 00:22:59,910 --> 00:23:01,106 and I agree with Ms. Hayman. 392 00:23:02,661 --> 00:23:03,911 Robert. 393 00:23:33,300 --> 00:23:35,103 God, it's so quiet. 394 00:23:36,777 --> 00:23:37,893 All right team, 395 00:23:39,120 --> 00:23:40,267 let's focus up and 396 00:23:40,350 --> 00:23:42,817 concentrate on finding the comms room. 397 00:23:42,900 --> 00:23:44,400 I don't know about that sir. 398 00:23:45,420 --> 00:23:46,567 I think we should do a full sweep 399 00:23:46,650 --> 00:23:48,150 before we get too comfortable. 400 00:23:49,230 --> 00:23:50,018 I hate to admit it sir, 401 00:23:50,101 --> 00:23:51,997 but I agree with Russo on this one. 402 00:23:52,080 --> 00:23:54,337 Can I make a suggestion, sir? 403 00:23:54,420 --> 00:23:56,287 I'm all ears, Johnson. 404 00:23:56,370 --> 00:23:59,527 I think we can safely assume that this area is dead. 405 00:23:59,610 --> 00:24:02,797 So West, Plumb and the doc 406 00:24:02,880 --> 00:24:05,317 continue to search for the comms room. 407 00:24:05,400 --> 00:24:07,117 We can check down here. 408 00:24:07,200 --> 00:24:10,340 It's up to you if you go with them or you come with us. 409 00:24:10,423 --> 00:24:12,023 It's not a bad shout, Johnson. 410 00:24:13,020 --> 00:24:15,307 Alright, let's split up. 411 00:24:15,390 --> 00:24:16,593 West. -Sir. 412 00:24:17,700 --> 00:24:19,350 You go upstairs with these two. 413 00:24:20,760 --> 00:24:22,143 Plumb, Hayman, 414 00:24:23,130 --> 00:24:25,960 if West says jump, you jump. 415 00:24:26,043 --> 00:24:26,915 Got it sir. 416 00:24:26,998 --> 00:24:28,357 You can't be serious. 417 00:24:28,440 --> 00:24:31,340 Splitting up is like the worst possible thing we could do. 418 00:24:41,940 --> 00:24:43,237 Plumb, 419 00:24:43,320 --> 00:24:45,877 if you want to ask a question, I'll listen. 420 00:24:45,960 --> 00:24:47,733 But if you ever challenge me again, 421 00:24:49,260 --> 00:24:51,603 I will have you shot against a post. 422 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 I'm sorry, sir. 423 00:24:54,333 --> 00:24:55,927 It won't happen again. 424 00:24:56,010 --> 00:24:56,977 Make sure that it doesn't. 425 00:24:57,060 --> 00:24:58,687 No, no, I mean it sir. 426 00:24:58,770 --> 00:24:59,770 I apologize. 427 00:25:01,650 --> 00:25:02,617 West? 428 00:25:02,700 --> 00:25:03,700 Sir. 429 00:25:05,058 --> 00:25:06,058 Fall out. 430 00:25:12,716 --> 00:25:13,799 Sir. 431 00:25:16,770 --> 00:25:17,770 Keep up, Plumb. 432 00:25:22,515 --> 00:25:24,015 Let's get on it. 433 00:25:29,010 --> 00:25:29,918 I am not convinced 434 00:25:30,001 --> 00:25:31,717 that we're gonna find what we're looking for 435 00:25:31,800 --> 00:25:33,847 and even if we do find a comms room, 436 00:25:33,930 --> 00:25:36,787 there ain't gonna be no electricity to power it. 437 00:25:36,870 --> 00:25:38,857 We were told to find the room. 438 00:25:38,940 --> 00:25:41,257 Let's just find the damn room, okay. 439 00:25:41,340 --> 00:25:43,987 Plumb does have a point though. 440 00:25:44,070 --> 00:25:45,187 We've been split up 441 00:25:45,270 --> 00:25:47,283 and sent on a pointless quest. 442 00:26:03,990 --> 00:26:05,368 Nothing. 443 00:26:14,045 --> 00:26:14,916 Nada. 444 00:26:37,903 --> 00:26:39,843 Looks like a generator room. 445 00:26:41,610 --> 00:26:42,811 Wait here. 446 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Quest, 447 00:26:49,950 --> 00:26:51,483 you make it sound like a game. 448 00:26:52,560 --> 00:26:54,637 We were told to find the comms 449 00:26:54,720 --> 00:26:56,497 and that's what we're doing. 450 00:26:56,580 --> 00:26:57,667 If it's inoperable, 451 00:26:57,750 --> 00:26:59,527 then we'll go find the others. 452 00:26:59,610 --> 00:27:02,467 But not before we've located it and assessed it. 453 00:27:02,550 --> 00:27:03,794 Okay? 454 00:27:11,910 --> 00:27:13,687 Perhaps they evacuated. 455 00:27:13,770 --> 00:27:16,060 Looks like the main generator's down. 456 00:27:16,143 --> 00:27:17,887 At least the backup is still working. 457 00:27:17,970 --> 00:27:19,620 I got a bad feeling about this. 458 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 You and me both. 459 00:27:23,880 --> 00:27:25,593 Well on you, old boy. 460 00:27:31,800 --> 00:27:33,577 They must have located the power. 461 00:27:33,660 --> 00:27:34,660 Let's go. 462 00:27:44,400 --> 00:27:45,294 Stop. 463 00:27:45,377 --> 00:27:48,598 Both of you. 464 00:27:57,680 --> 00:27:58,867 What the hell was that? 465 00:27:58,950 --> 00:28:00,067 Did anybody see that? 466 00:28:00,150 --> 00:28:01,057 What? 467 00:28:01,140 --> 00:28:01,891 Why was it? 468 00:28:01,974 --> 00:28:03,127 Sir, did you see it? 469 00:28:03,210 --> 00:28:04,507 I didn't see anything 470 00:28:04,590 --> 00:28:06,007 but I certainly heard something. 471 00:28:06,090 --> 00:28:07,687 I don't think we should go down there sir. 472 00:28:07,770 --> 00:28:08,901 Get it together, soldier. 473 00:28:09,818 --> 00:28:12,127 I'm ready to take these fuckers out, sir. 474 00:28:12,210 --> 00:28:13,201 All right, go. 475 00:28:14,979 --> 00:28:17,497 The comms room has got to be on this level 476 00:28:17,580 --> 00:28:19,147 because if you go any deeper, 477 00:28:19,230 --> 00:28:21,007 you wouldn't get a signal. 478 00:28:21,090 --> 00:28:22,357 Copy that. 479 00:28:30,626 --> 00:28:31,626 West. 480 00:28:34,346 --> 00:28:35,346 It's here. 481 00:28:55,511 --> 00:28:57,094 Your move, Russo. 482 00:29:22,193 --> 00:29:23,193 Shh. 483 00:29:23,884 --> 00:29:24,884 Shhh. 484 00:29:25,721 --> 00:29:26,721 Ma'am? 485 00:29:28,045 --> 00:29:29,045 Ma'am, 486 00:29:30,313 --> 00:29:31,313 it is okay. 487 00:29:33,238 --> 00:29:34,238 No. 488 00:29:35,690 --> 00:29:36,690 Back. 489 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 Well Plumb? 490 00:29:53,880 --> 00:29:55,563 I think we may just be in luck. 491 00:29:57,000 --> 00:29:58,327 Thank God. 492 00:29:58,410 --> 00:29:59,288 What's next? 493 00:29:59,371 --> 00:30:00,427 Well I'm gonna send out a signal 494 00:30:00,510 --> 00:30:02,073 and see if I get anything back. 495 00:30:04,230 --> 00:30:05,448 No closer. 496 00:30:10,530 --> 00:30:11,530 Father. 497 00:30:12,570 --> 00:30:14,080 Who will hear us? 498 00:30:16,590 --> 00:30:17,917 I'm gonna find the others. 499 00:30:18,000 --> 00:30:19,297 Nothing I can do here. 500 00:30:19,380 --> 00:30:20,846 Well I should come. 501 00:30:20,929 --> 00:30:22,237 No, no, no, you're not gonna both leave me here. 502 00:30:22,320 --> 00:30:24,153 Miss Hayman is not going anywhere. 503 00:30:26,850 --> 00:30:28,327 Miss, 504 00:30:28,410 --> 00:30:29,973 where are the others? 505 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 Out. 506 00:30:33,540 --> 00:30:35,163 Need to get out. 507 00:30:36,390 --> 00:30:37,503 They are coming. 508 00:30:39,420 --> 00:30:40,807 Out. 509 00:30:40,890 --> 00:30:42,890 You ain't going anywhere, little miss. 510 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 Please, 511 00:30:46,350 --> 00:30:47,679 out. 512 00:30:47,762 --> 00:30:49,237 They are coming. 513 00:30:49,320 --> 00:30:51,855 The fuck is she talking about, Russo? 514 00:30:51,938 --> 00:30:53,197 Nazis down here. 515 00:30:53,280 --> 00:30:54,031 Freeze! 516 00:30:54,114 --> 00:30:55,087 Whoa, whoa, it's me. 517 00:30:55,170 --> 00:30:56,767 It's West for fuck sake. 518 00:30:56,850 --> 00:30:59,137 Jesus Christ, man. 519 00:30:59,220 --> 00:31:00,877 Where are the rest of you? 520 00:31:00,960 --> 00:31:02,163 We found the comms. 521 00:31:03,270 --> 00:31:05,347 Guess this place isn't abandoned. 522 00:31:05,430 --> 00:31:07,380 This is the only one we found so far. 523 00:31:10,050 --> 00:31:11,737 West, secure this woman. 524 00:31:11,820 --> 00:31:14,063 See if you can get some information out of her. 525 00:31:22,527 --> 00:31:24,397 It is West, man. 526 00:31:24,480 --> 00:31:25,717 Thank God. 527 00:31:25,800 --> 00:31:27,037 You could have knocked on something. 528 00:31:27,120 --> 00:31:28,987 You're scared us half to death. 529 00:31:29,070 --> 00:31:31,323 We have a developing situation here. 530 00:31:32,550 --> 00:31:33,564 Come on. 531 00:31:41,010 --> 00:31:42,010 Gimme your arms. 532 00:31:43,770 --> 00:31:45,367 Is that entirely necessary? 533 00:31:45,450 --> 00:31:46,927 Until we know more, 534 00:31:47,010 --> 00:31:49,327 it's absolutely necessary. 535 00:31:49,410 --> 00:31:51,187 Plumb, how's the comms? 536 00:31:51,270 --> 00:31:52,021 We have power. 537 00:31:52,104 --> 00:31:53,347 I'm just trying to establish a connection 538 00:31:53,430 --> 00:31:54,633 and not be discovered. 539 00:31:56,130 --> 00:31:57,180 We're going to die. 540 00:31:58,920 --> 00:32:00,070 You need to leave here. 541 00:32:00,960 --> 00:32:02,287 What is she talking about? 542 00:32:02,370 --> 00:32:03,757 It's all she's been saying. 543 00:32:03,840 --> 00:32:06,217 We need to get more information out of her. 544 00:32:06,300 --> 00:32:07,657 What? 545 00:32:07,740 --> 00:32:09,153 She's burning up. 546 00:32:10,136 --> 00:32:10,887 We need to get her stable 547 00:32:10,970 --> 00:32:13,867 before we can get anything useful out of her. 548 00:32:13,950 --> 00:32:15,843 Excuse me, miss, do you have a name? 549 00:32:17,943 --> 00:32:19,938 Out. 550 00:32:20,021 --> 00:32:21,593 Need to get out. 551 00:32:37,500 --> 00:32:39,463 What do you think it is? 552 00:32:41,190 --> 00:32:42,190 I don't know. 553 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 Sounds injured. 554 00:32:44,910 --> 00:32:45,910 On you, Russo. 555 00:32:54,450 --> 00:32:56,073 The roses need watering. 556 00:32:58,170 --> 00:33:00,607 I repeat the roses need watering. 557 00:33:00,690 --> 00:33:01,849 Over. 558 00:33:01,932 --> 00:33:02,932 We are going to die. 559 00:33:04,153 --> 00:33:05,703 We need to leave it here. 560 00:33:06,690 --> 00:33:07,598 Why? 561 00:33:07,681 --> 00:33:09,455 What's down there? 562 00:33:09,538 --> 00:33:10,487 Monsters. 563 00:33:14,437 --> 00:33:15,555 Miss? 564 00:33:15,638 --> 00:33:16,638 Miss? 565 00:33:18,512 --> 00:33:20,853 The watering can is full. 566 00:33:22,020 --> 00:33:24,573 The watering can is full. 567 00:33:27,330 --> 00:33:29,505 We are in the bunker, over. 568 00:33:43,464 --> 00:33:45,061 Who goes there? 569 00:33:47,190 --> 00:33:48,448 What do you see, Russo? 570 00:33:50,400 --> 00:33:51,787 Don't shoot. 571 00:33:51,870 --> 00:33:53,287 It's me. 572 00:33:53,370 --> 00:33:54,218 Hans. 573 00:33:55,770 --> 00:33:56,648 That's him. 574 00:33:56,731 --> 00:33:58,182 Got our guy. 575 00:34:01,223 --> 00:34:03,110 What the fuck is that? 576 00:34:03,193 --> 00:34:05,865 Don't just stand there, get after him. 577 00:34:39,273 --> 00:34:40,023 Bollocks! 578 00:34:40,106 --> 00:34:40,857 They must have found Jerry. 579 00:34:40,940 --> 00:34:42,547 Plumb, tell 'em we've been encountered the enemy. 580 00:34:42,630 --> 00:34:43,478 No, no, no, you're not leaving us. 581 00:34:43,561 --> 00:34:45,252 Boss said if we hear gun fire to join him. 582 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Go! 583 00:34:47,490 --> 00:34:49,577 What the fuck is that? 584 00:34:58,380 --> 00:35:00,063 Come on, let them know. 585 00:35:01,590 --> 00:35:02,847 Plumb, snap out of it. 586 00:35:05,610 --> 00:35:07,477 We are under enemy fire. 587 00:35:07,560 --> 00:35:11,524 I repeat, we are under enemy fire. 588 00:35:49,560 --> 00:35:52,260 What the hell causes something like this? 589 00:35:53,335 --> 00:35:56,557 His skin, it's all melted. 590 00:35:56,640 --> 00:35:58,237 You know what boss, 591 00:35:58,320 --> 00:35:59,647 we found Hans. 592 00:35:59,730 --> 00:36:01,387 Most of him anyway. 593 00:36:01,470 --> 00:36:03,307 I say that's mission accomplished. 594 00:36:03,390 --> 00:36:05,437 I vote we get the fuck out of here. 595 00:36:05,520 --> 00:36:08,013 Crass, Johnson, but I agree with you. 596 00:36:09,450 --> 00:36:10,450 We found our man, 597 00:36:11,310 --> 00:36:12,843 time to report back to HQ. 598 00:36:14,220 --> 00:36:15,220 Sir, 599 00:36:17,340 --> 00:36:19,597 you better take a look at this. 600 00:36:29,520 --> 00:36:31,015 Come out with your hands clear. 601 00:36:31,098 --> 00:36:32,098 Schnell. 602 00:36:32,831 --> 00:36:34,105 Come out now. 603 00:36:39,577 --> 00:36:40,874 Ah, fuck it. 604 00:37:02,460 --> 00:37:05,647 Well, according to this, 605 00:37:05,730 --> 00:37:09,220 the Nazis were developing some sort of explosive device 606 00:37:10,680 --> 00:37:12,730 that alters one's DNA when exposed to it. 607 00:37:13,890 --> 00:37:15,307 That's some devil kinda shit. 608 00:37:15,390 --> 00:37:16,390 Mm, 609 00:37:17,610 --> 00:37:18,607 it would seam 610 00:37:18,690 --> 00:37:20,107 that the Fuhrer himself 611 00:37:20,190 --> 00:37:21,727 signed off on it. 612 00:37:21,810 --> 00:37:23,943 You're saying Adolf Hitler is here? 613 00:37:25,080 --> 00:37:27,277 I'm saying it's a distinct possibility. 614 00:37:27,360 --> 00:37:28,268 Jesus. 615 00:37:28,351 --> 00:37:31,863 Wait, you think there's more of them down here? 616 00:37:46,620 --> 00:37:47,920 If I were a betting man, 617 00:37:48,840 --> 00:37:50,407 I'd say that explosion 618 00:37:50,490 --> 00:37:53,347 is what caused that poor bastard's situation. 619 00:37:53,430 --> 00:37:56,017 So yes, you think there's more of them down here? 620 00:37:56,100 --> 00:37:57,217 Unfortunately Johnson, 621 00:37:57,300 --> 00:37:59,168 I would say that is a safe bet. 622 00:38:04,556 --> 00:38:05,556 Fuck. 623 00:38:11,880 --> 00:38:12,993 I'm with Johnson. 624 00:38:13,890 --> 00:38:15,003 Hans is dead. 625 00:38:16,020 --> 00:38:17,377 I say, 626 00:38:17,460 --> 00:38:18,860 we get the fuck out of here. 627 00:38:21,570 --> 00:38:24,307 Oh, I don't like sound of that gentleman. 628 00:38:24,390 --> 00:38:25,368 Shit. 629 00:38:25,451 --> 00:38:26,202 Sir? 630 00:38:26,285 --> 00:38:28,716 Agreed, time to go. 631 00:38:28,799 --> 00:38:30,120 Sounds like they're everywhere. 632 00:38:30,203 --> 00:38:31,117 Sounds like there's a lot of 'em. 633 00:38:31,200 --> 00:38:32,018 Be that as it may, 634 00:38:32,101 --> 00:38:33,723 we have to get out of here and find the others. 635 00:38:33,806 --> 00:38:35,223 Sir. 636 00:38:42,081 --> 00:38:43,383 Aim for the heads. 637 00:38:52,002 --> 00:38:54,585 We are in need of assistance. 638 00:38:55,740 --> 00:38:56,793 Can anyone read me? 639 00:38:58,530 --> 00:38:59,530 Come in. 640 00:39:00,930 --> 00:39:02,707 We are in need of assistance. 641 00:39:02,790 --> 00:39:03,928 Over. 642 00:39:15,810 --> 00:39:17,477 What do you think is going on out there? 643 00:39:17,560 --> 00:39:18,311 I can't imagine, 644 00:39:18,394 --> 00:39:20,947 but this place clearly isn't abandoned 645 00:39:21,030 --> 00:39:22,447 and we need to get out of here alive. 646 00:39:22,530 --> 00:39:25,657 Oh God. 647 00:39:25,740 --> 00:39:27,063 I'm gonna die in here. 648 00:39:29,130 --> 00:39:30,423 We are gonna die in here. 649 00:39:32,250 --> 00:39:34,327 This is where I'm gonna meet my death. 650 00:39:34,410 --> 00:39:36,547 Get it together, Plumb. 651 00:39:36,630 --> 00:39:38,437 Now I suggest that you communicate 652 00:39:38,520 --> 00:39:40,413 we need an extraction plan. 653 00:39:41,880 --> 00:39:43,382 Yesterday, Plumb. 654 00:40:05,100 --> 00:40:08,440 We are in need of immediate extraction over. 655 00:40:18,900 --> 00:40:20,197 We gotta get outta here, sir. 656 00:40:20,280 --> 00:40:21,128 Back up. 657 00:40:21,211 --> 00:40:22,535 Back up now. 658 00:40:30,004 --> 00:40:31,026 Move, move. 659 00:40:50,220 --> 00:40:50,971 Thank you. 660 00:41:03,600 --> 00:41:05,907 What the fuck are they? 661 00:41:05,990 --> 00:41:07,627 We found information 662 00:41:07,710 --> 00:41:09,847 suggesting the Nazis were using this facility 663 00:41:09,930 --> 00:41:11,330 for some sort of bio weapon. 664 00:41:12,360 --> 00:41:15,097 And they turned themselves into this? 665 00:41:15,180 --> 00:41:16,058 By the way, sir, 666 00:41:16,141 --> 00:41:17,887 I owe you a pint. 667 00:41:17,970 --> 00:41:19,261 And you owe me a beer. 668 00:41:20,610 --> 00:41:23,671 Have you ever encountered anything like this before, sir? 669 00:41:23,754 --> 00:41:25,367 I for damn sure haven't. 670 00:41:56,145 --> 00:41:58,048 Come on, let's go. 671 00:41:58,131 --> 00:41:59,082 There's more coming. 672 00:41:59,165 --> 00:42:00,271 Move. 673 00:42:28,842 --> 00:42:29,842 The fuck. 674 00:42:34,281 --> 00:42:35,698 Oh, she's dead. 675 00:42:42,168 --> 00:42:42,919 Come in, 676 00:42:43,002 --> 00:42:45,483 We are in need of extraction, over. 677 00:42:49,920 --> 00:42:50,920 This is hopeless. 678 00:42:54,000 --> 00:42:55,357 How's she doing? 679 00:42:55,440 --> 00:42:57,250 She's getting worse by the minute 680 00:42:58,230 --> 00:43:00,393 and it's all because of this nasty bugger. 681 00:43:01,680 --> 00:43:03,380 It looks like something's bit her. 682 00:43:04,320 --> 00:43:05,707 You think an animal did that? 683 00:43:05,790 --> 00:43:07,327 Well, that's the thing, Plumb. 684 00:43:07,410 --> 00:43:08,857 It looks human to me. 685 00:43:08,940 --> 00:43:10,117 Wait, 686 00:43:10,200 --> 00:43:12,157 you think a human did that 687 00:43:12,240 --> 00:43:13,927 and that's what's making her sick? 688 00:43:14,010 --> 00:43:15,547 Whoever bit her 689 00:43:15,630 --> 00:43:16,660 was already sick. 690 00:43:16,743 --> 00:43:18,097 Come in, 691 00:43:18,180 --> 00:43:20,283 communication received, over. 692 00:43:25,977 --> 00:43:27,127 Oh, thank you kindly. 693 00:43:28,500 --> 00:43:30,401 How many units are you sending 694 00:43:30,484 --> 00:43:32,047 and are they en route? 695 00:43:32,130 --> 00:43:33,217 One truck, 696 00:43:33,300 --> 00:43:35,617 extraction point same as drop off, 697 00:43:35,700 --> 00:43:37,117 three hours out. 698 00:43:37,200 --> 00:43:38,407 Going radio dark. 699 00:43:38,490 --> 00:43:39,577 Over 700 00:43:39,660 --> 00:43:40,461 Radio dark? 701 00:43:40,544 --> 00:43:41,294 No, no, no, no, no. 702 00:43:41,377 --> 00:43:42,127 You don't understand. 703 00:43:42,210 --> 00:43:43,076 We need extraction now. 704 00:43:44,640 --> 00:43:46,273 It's not looking good, is it? 705 00:43:47,953 --> 00:43:50,377 We're gonna have to haul ourselves two miles. 706 00:43:50,460 --> 00:43:52,981 That's only if we can get out of here. 707 00:43:53,064 --> 00:43:55,087 Oh, now why do you go and say things like that? 708 00:43:55,170 --> 00:43:56,257 I'm already feeling down on my luck 709 00:43:56,340 --> 00:43:58,970 and now you go and destroy any last bit of hope that I have. 710 00:44:10,157 --> 00:44:11,464 Oh Christ, you gave us a fright. 711 00:44:11,547 --> 00:44:13,575 Are you feeling all right? 712 00:44:14,492 --> 00:44:15,993 Do you understand me? 713 00:44:18,000 --> 00:44:19,762 Ma'am, are you feeling all right? 714 00:44:36,060 --> 00:44:37,417 Plumb, 715 00:44:37,500 --> 00:44:38,550 help me sit her down. 716 00:44:41,760 --> 00:44:42,937 Is that really necessary? 717 00:44:43,020 --> 00:44:44,548 Did you see what I just saw? 718 00:44:44,631 --> 00:44:45,784 The poor woman was having a seizure? 719 00:44:45,867 --> 00:44:47,967 No, no, there was something in her eyes. 720 00:44:48,840 --> 00:44:50,377 All right, if you're going to restrain her, 721 00:44:50,460 --> 00:44:52,360 at least help me make her comfortable. 722 00:44:59,023 --> 00:45:02,817 I'm sorry. 723 00:45:02,900 --> 00:45:03,900 I'm sorry. 724 00:45:05,351 --> 00:45:06,434 I'm so sorry. 725 00:45:18,510 --> 00:45:19,915 Johnson, 726 00:45:24,870 --> 00:45:26,070 I know he was your mate. 727 00:45:27,960 --> 00:45:30,444 I also know what it's like to lose a soldier. 728 00:45:33,330 --> 00:45:34,330 Johnson, 729 00:45:35,790 --> 00:45:37,053 we need you. 730 00:45:39,300 --> 00:45:41,047 We need you here with us. 731 00:45:42,570 --> 00:45:43,492 All right? 732 00:46:00,240 --> 00:46:01,507 Well, 733 00:46:01,590 --> 00:46:02,823 we had our objectives. 734 00:46:03,990 --> 00:46:06,457 There's nothing we can do for Hans now. 735 00:46:06,540 --> 00:46:07,897 Let's hope Alan solved our problem 736 00:46:07,980 --> 00:46:09,430 in the communications office. 737 00:46:10,650 --> 00:46:11,677 We can get out of here 738 00:46:11,760 --> 00:46:13,383 with no more casualties. 739 00:46:15,030 --> 00:46:16,875 All right, sounds like a plan, sir. 740 00:46:28,140 --> 00:46:29,440 What do you say soldier? 741 00:46:33,390 --> 00:46:34,178 Let's give 'em hell, sir. 742 00:46:34,261 --> 00:46:36,187 That's what I like to hear. 743 00:46:36,270 --> 00:46:37,177 West? 744 00:46:37,260 --> 00:46:38,011 Aye? 745 00:46:38,094 --> 00:46:39,097 What do you reckon? 746 00:46:39,180 --> 00:46:40,390 Coast is clear? 747 00:46:45,090 --> 00:46:46,682 Cannot hear a thing, sir. 748 00:46:46,765 --> 00:46:48,059 Aye 749 00:46:48,142 --> 00:46:48,893 On you. 750 00:46:56,552 --> 00:46:57,552 Miss? 751 00:46:58,454 --> 00:46:59,817 Miss? 752 00:48:32,373 --> 00:48:35,258 That sounds like the others. 753 00:48:35,341 --> 00:48:36,268 Quietly now. 754 00:49:07,368 --> 00:49:08,368 I 755 00:49:09,162 --> 00:49:10,720 I wanna die. 756 00:49:39,737 --> 00:49:40,737 Quietly. 757 00:50:09,881 --> 00:50:10,794 Go, go, go, go, go, go. 758 00:50:17,586 --> 00:50:18,586 West, knife. 759 00:50:20,945 --> 00:50:21,887 Distraction. 760 00:50:21,970 --> 00:50:22,772 Johnson. 761 00:50:24,594 --> 00:50:26,111 Come on then, you wankers. 762 00:50:33,536 --> 00:50:34,993 Nice one, lads. 763 00:50:35,076 --> 00:50:35,827 Right, 764 00:50:35,910 --> 00:50:36,937 we've made enough noise, 765 00:50:37,020 --> 00:50:38,647 we should probably get out of here. 766 00:50:38,730 --> 00:50:40,263 West, lead the way. 767 00:50:45,870 --> 00:50:47,313 What in God's name? 768 00:50:51,300 --> 00:50:53,450 I'm sure you did everything you could, Pat. 769 00:50:55,230 --> 00:50:57,466 It just all happened so fast. 770 00:51:03,540 --> 00:51:05,033 She did this to Plumb? 771 00:51:06,510 --> 00:51:08,137 She fell unconscious 772 00:51:08,220 --> 00:51:10,417 as, as Plumb was getting somewhere with comms. 773 00:51:10,500 --> 00:51:12,307 And then she had some 774 00:51:12,390 --> 00:51:14,827 sort of seizure and 775 00:51:14,910 --> 00:51:17,317 Plumb thought it'd be a good idea to restrain her. 776 00:51:17,400 --> 00:51:19,696 Seems y'all did a great job of restraining her. 777 00:51:22,590 --> 00:51:23,587 Sorry, miss. 778 00:51:23,670 --> 00:51:25,173 You have no idea. 779 00:51:26,130 --> 00:51:28,717 She was so strong 780 00:51:28,800 --> 00:51:31,507 and she escaped her binds in seconds. 781 00:51:31,590 --> 00:51:33,513 And then poor Plumb was trying to, 782 00:51:34,410 --> 00:51:36,427 he was trying to protect me, but she was just, 783 00:51:36,510 --> 00:51:37,597 she was just too strong. 784 00:51:37,680 --> 00:51:38,468 Hayman, 785 00:51:38,551 --> 00:51:40,537 calm down. 786 00:51:40,620 --> 00:51:43,087 I understand you've been through an ordeal, 787 00:51:43,170 --> 00:51:44,857 but we don't know how many more of these things 788 00:51:44,940 --> 00:51:46,207 are out there. 789 00:51:46,290 --> 00:51:47,290 Zombies. 790 00:51:48,090 --> 00:51:49,773 Nazi fucking zombies. 791 00:51:50,730 --> 00:51:53,257 You've been to too many picture shows. 792 00:51:53,340 --> 00:51:54,547 Zombies. 793 00:51:54,630 --> 00:51:56,697 Well, whatever these things are, 794 00:51:56,780 --> 00:51:57,877 we discovered 795 00:51:57,960 --> 00:52:00,097 when we were looking for our man, Hans, 796 00:52:00,180 --> 00:52:01,383 that he was. 797 00:52:02,968 --> 00:52:04,587 How, did you find him? 798 00:52:06,990 --> 00:52:08,467 We discovered that this place 799 00:52:08,550 --> 00:52:11,673 was being used to test and develop biological weapons. 800 00:52:13,140 --> 00:52:15,697 When one is exposed to the blast, 801 00:52:15,780 --> 00:52:17,200 their biology changes 802 00:52:18,630 --> 00:52:20,557 and they revert back to their absolute 803 00:52:20,640 --> 00:52:22,683 basic human instinct. 804 00:52:24,570 --> 00:52:26,640 The urge to eat. 805 00:52:26,723 --> 00:52:31,007 What exactly did you see down there? 806 00:52:39,190 --> 00:52:40,357 All right, we've got company. 807 00:52:40,440 --> 00:52:42,007 How many of them, West? 808 00:52:42,090 --> 00:52:42,907 One, 809 00:52:42,990 --> 00:52:43,990 two, 810 00:52:45,780 --> 00:52:47,137 five I can see. 811 00:52:47,220 --> 00:52:48,220 Maybe more. 812 00:52:49,050 --> 00:52:51,217 Let's be smart about this, lads. 813 00:52:51,300 --> 00:52:52,597 If we're quiet, 814 00:52:52,680 --> 00:52:53,967 they may just pass. 815 00:52:54,867 --> 00:52:55,894 All right, 816 00:52:55,977 --> 00:52:57,307 and just know if this goes wrong, 817 00:52:57,390 --> 00:52:59,038 we're fighting 'em in here. 818 00:52:59,121 --> 00:53:00,421 Worth the risk, I'd say. 819 00:53:36,016 --> 00:53:39,599 Plumb did request an extraction. 820 00:53:40,710 --> 00:53:41,647 And? 821 00:53:41,730 --> 00:53:43,627 And they're sending a truck 822 00:53:43,710 --> 00:53:45,510 to collect us at the drop off point, 823 00:53:46,740 --> 00:53:47,947 0600 hours. 824 00:53:48,030 --> 00:53:50,048 Plenty of time, right sir? 825 00:53:53,880 --> 00:53:54,667 Sir? 826 00:53:58,980 --> 00:54:00,307 Okay. 827 00:54:00,390 --> 00:54:01,777 Well in hindsight, 828 00:54:01,860 --> 00:54:03,115 we have a slightly bigger issue. 829 00:54:04,170 --> 00:54:05,170 Sir? 830 00:54:06,480 --> 00:54:07,867 Containment. 831 00:54:07,950 --> 00:54:08,950 Well? 832 00:54:10,050 --> 00:54:13,057 Whatever those things are. 833 00:54:13,140 --> 00:54:14,617 The zombies. 834 00:54:14,700 --> 00:54:16,387 Whatever you want to call them, 835 00:54:16,470 --> 00:54:17,617 they can't get out of here. 836 00:54:17,700 --> 00:54:19,477 But sir, our mission. 837 00:54:19,560 --> 00:54:21,667 Our mission was one thing, 838 00:54:21,750 --> 00:54:23,300 from what we've witnessed here, 839 00:54:24,300 --> 00:54:26,527 every single person here 840 00:54:26,610 --> 00:54:28,053 has been compromised. 841 00:54:30,630 --> 00:54:32,017 You have 842 00:54:32,100 --> 00:54:33,843 the ones with the melting skin, 843 00:54:35,550 --> 00:54:36,700 and then you have these 844 00:54:38,100 --> 00:54:40,537 who look like us, but act like them. 845 00:54:40,620 --> 00:54:41,620 Her bite mark. 846 00:54:43,470 --> 00:54:46,087 So those who are primarily infected 847 00:54:46,170 --> 00:54:50,403 can infect others through saliva. 848 00:54:52,530 --> 00:54:54,570 My God, they are zombies. -Zombies. 849 00:54:56,706 --> 00:54:59,179 And we can't let that get out into the world. 850 00:55:01,860 --> 00:55:03,860 Not that I disagree with you, sir, but 851 00:55:05,160 --> 00:55:07,297 playing devil's advocate here. 852 00:55:07,380 --> 00:55:10,053 We arrived hours after the original explosion. 853 00:55:11,070 --> 00:55:13,343 There could be a few of them already out there. 854 00:55:15,090 --> 00:55:16,507 Just a feeling. 855 00:55:16,590 --> 00:55:17,590 A feeling? 856 00:55:18,420 --> 00:55:20,283 Well, that and common sense. 857 00:55:21,660 --> 00:55:23,767 From the amount we've encountered here, 858 00:55:23,850 --> 00:55:25,027 it only makes sense 859 00:55:25,110 --> 00:55:27,753 that they retreated to their natural environment, 860 00:55:28,770 --> 00:55:31,087 which is to say to hide in darkness. 861 00:55:31,170 --> 00:55:32,107 And we, 862 00:55:32,190 --> 00:55:33,190 my friends, 863 00:55:35,790 --> 00:55:37,253 are going to trap them down here, 864 00:55:38,370 --> 00:55:40,207 Sending us all to an early grave. 865 00:55:40,290 --> 00:55:43,443 Look, I don't like it anymore than you do, alright? 866 00:55:45,394 --> 00:55:46,747 But we have an obligation here 867 00:55:46,830 --> 00:55:48,483 that transcends this bloody war, 868 00:55:49,590 --> 00:55:51,243 an obligation to humanity. 869 00:55:55,020 --> 00:55:56,527 How many 870 00:55:56,610 --> 00:55:57,757 days, 871 00:55:57,840 --> 00:55:58,867 weeks, 872 00:55:58,950 --> 00:56:00,097 months 873 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 before those 874 00:56:02,460 --> 00:56:05,437 fucking things. 875 00:56:05,520 --> 00:56:06,591 Zombies. 876 00:56:09,540 --> 00:56:10,649 Zombies. 877 00:56:19,050 --> 00:56:20,050 Okay sir, 878 00:56:21,840 --> 00:56:23,097 what's the plan? 879 00:56:26,310 --> 00:56:27,310 Well, 880 00:56:27,981 --> 00:56:29,497 for starters, 881 00:56:29,580 --> 00:56:31,023 we have less than two hours. 882 00:56:32,340 --> 00:56:33,340 So, 883 00:56:34,590 --> 00:56:36,520 how much ammunition have you all got? 884 00:56:56,192 --> 00:56:56,943 Had to. 885 00:56:57,026 --> 00:56:57,967 Sorry. 886 00:56:58,050 --> 00:56:59,317 Okay, 887 00:56:59,400 --> 00:57:01,357 so do we need to go over it again? 888 00:57:01,440 --> 00:57:02,740 No, we've got this, sir. 889 00:57:03,780 --> 00:57:04,531 Shoot them in the head. 890 00:57:04,614 --> 00:57:05,857 Keep a bullet for yourself. 891 00:57:05,940 --> 00:57:07,657 Get bitten, it's over. 892 00:57:07,740 --> 00:57:09,547 All for one and all that bullshit. 893 00:57:09,630 --> 00:57:11,197 Okay. 894 00:57:11,280 --> 00:57:13,297 West, you stay with Hayman, 895 00:57:13,380 --> 00:57:14,977 give her a ten second head start 896 00:57:15,060 --> 00:57:16,260 and then start shooting. 897 00:57:19,740 --> 00:57:21,577 Someone needs to get back to our boys back home 898 00:57:21,660 --> 00:57:23,197 and let them know what's going on here. 899 00:57:23,280 --> 00:57:24,031 No sir. 900 00:57:24,114 --> 00:57:25,687 Can't we all leave together? 901 00:57:25,770 --> 00:57:26,944 I wish we could, 902 00:57:27,027 --> 00:57:29,627 but the situation is far graver than we anticipated. 903 00:57:31,230 --> 00:57:32,230 Johnson, 904 00:57:33,120 --> 00:57:34,537 you ready? 905 00:57:34,620 --> 00:57:36,007 Shit. 906 00:57:36,090 --> 00:57:37,117 Hell no. 907 00:57:37,200 --> 00:57:38,200 Soldier? 908 00:57:38,880 --> 00:57:40,387 I'm joking, boss. 909 00:57:40,470 --> 00:57:42,577 Let's kill those Nazi zombie fucks. 910 00:57:42,660 --> 00:57:43,897 That's more like it. 911 00:57:43,980 --> 00:57:45,337 Wish us luck. 912 00:57:45,420 --> 00:57:47,797 Oh, and Miss Hayman, 913 00:57:47,880 --> 00:57:49,447 we get outta this alive, 914 00:57:49,530 --> 00:57:51,157 I sure would love to take you dancing. 915 00:57:51,240 --> 00:57:53,227 Focus Johnson. 916 00:57:53,310 --> 00:57:55,450 Don't do anything heroically stupid now. 917 00:58:00,877 --> 00:58:02,033 Well, this is it. 918 00:58:05,591 --> 00:58:07,201 And I'm okay with that. 919 00:58:07,284 --> 00:58:09,812 Well, I'm bloody not. 920 00:58:09,895 --> 00:58:10,938 We're getting out of here. 921 00:58:32,414 --> 00:58:33,456 Shh. 922 00:58:37,089 --> 00:58:38,694 You hear that? 923 00:58:44,039 --> 00:58:45,776 On you, Johnson. 924 00:59:04,623 --> 00:59:05,616 That's all of 'em, sir. 925 00:59:08,173 --> 00:59:10,895 Johnson! 926 00:59:14,057 --> 00:59:14,808 Eat lead, motherfucker. 927 00:59:16,229 --> 00:59:16,979 Johnson. 928 00:59:17,062 --> 00:59:17,813 Fall back. 929 00:59:22,890 --> 00:59:23,795 Do you think they're safe? 930 00:59:26,517 --> 00:59:28,404 We'll know shortly. 931 00:59:33,797 --> 00:59:35,137 Just a few more, aye Johnson. 932 00:59:35,220 --> 00:59:36,556 Whatever you say, boss. 933 00:59:38,916 --> 00:59:40,526 Come on, you bastards. 934 00:59:43,832 --> 00:59:45,390 Hold it, they're coming. 935 00:59:51,191 --> 00:59:52,671 She's jammed. 936 01:00:11,820 --> 01:00:13,399 The coast is clear. 937 01:00:13,482 --> 01:00:14,377 Hayman, get your. 938 01:00:14,460 --> 01:00:15,298 Hayman, look out! 939 01:00:24,740 --> 01:00:25,907 Good work, Johnson. 940 01:00:32,611 --> 01:00:33,552 Oh shit. 941 01:00:39,141 --> 01:00:41,047 Come on. 942 01:00:41,130 --> 01:00:45,880 Come on, pull back. 943 01:00:51,285 --> 01:00:52,744 I can't get a clear shot. 944 01:00:52,827 --> 01:00:53,578 Hayman! 945 01:00:53,661 --> 01:00:54,784 Oh, fuck it. 946 01:00:57,011 --> 01:00:58,653 Come on, grab your gun. 947 01:00:58,736 --> 01:01:00,029 We're getting the hell out of here. 948 01:01:07,321 --> 01:01:08,317 Fuck. 949 01:01:08,400 --> 01:01:09,151 No. 950 01:01:09,234 --> 01:01:10,177 You've only got one left. 951 01:01:10,260 --> 01:01:11,108 Get out of here now. 952 01:01:11,191 --> 01:01:12,255 I'll be right behind you. 953 01:01:12,338 --> 01:01:13,903 -You best be. -Go! 954 01:01:13,986 --> 01:01:15,138 Come here. 955 01:01:15,221 --> 01:01:17,051 Come on your Nazi bastard. 956 01:01:17,134 --> 01:01:17,884 Come on. 957 01:01:18,882 --> 01:01:20,264 Come on. 958 01:01:20,347 --> 01:01:21,384 You ugly piece of shit. 959 01:01:21,467 --> 01:01:22,467 Come on. 960 01:01:23,486 --> 01:01:24,588 Keep moving. 961 01:01:28,441 --> 01:01:29,441 Come on. 962 01:01:34,919 --> 01:01:36,008 Sir, my leg. 963 01:01:38,693 --> 01:01:39,810 He's coming. 964 01:01:41,510 --> 01:01:42,730 Come on. 965 01:01:57,861 --> 01:01:59,528 Okay, come on now. 966 01:02:00,765 --> 01:02:01,848 Come on, man. 967 01:02:09,112 --> 01:02:10,362 Come on, Johnson. 968 01:02:10,445 --> 01:02:11,479 Almost there. 969 01:02:32,068 --> 01:02:33,323 Come on, you motherfucker. 970 01:02:33,406 --> 01:02:34,573 Come on. 971 01:02:34,656 --> 01:02:35,913 Come on. 972 01:02:44,841 --> 01:02:45,841 Piece of 973 01:02:46,858 --> 01:02:48,380 filth. 974 01:03:03,073 --> 01:03:04,490 You motherfucker. 975 01:03:09,923 --> 01:03:11,160 Come on. 976 01:03:11,243 --> 01:03:12,085 Come on. 977 01:03:12,168 --> 01:03:13,168 Come on. 978 01:04:33,504 --> 01:04:34,504 West. 979 01:04:36,964 --> 01:04:38,280 West. 980 01:04:38,363 --> 01:04:39,880 West! 981 01:04:39,963 --> 01:04:41,004 West! 982 01:06:01,255 --> 01:06:02,720 Do you think they'll make it out of there? 983 01:06:02,803 --> 01:06:03,847 I hope so, but 984 01:06:03,930 --> 01:06:05,361 I wouldn't bet on it. 985 01:06:11,910 --> 01:06:14,407 If I had any more ammo, I'd go back in there, but 986 01:06:14,490 --> 01:06:16,263 this is just a glorified club. 987 01:06:17,100 --> 01:06:18,563 Well, you did what you had to. 988 01:06:20,003 --> 01:06:21,553 We'll see our orders through. 989 01:06:23,820 --> 01:06:25,261 That's 990 01:06:25,344 --> 01:06:26,517 40, 991 01:06:26,600 --> 01:06:29,801 45 minutes till our ride gets to the extraction point. 992 01:06:33,480 --> 01:06:34,941 Let's go in and help them. 993 01:06:39,930 --> 01:06:40,862 Stay close. 994 01:06:53,760 --> 01:06:54,877 Damn. 995 01:06:54,960 --> 01:06:56,557 Am I glad to see you two. 996 01:06:56,640 --> 01:06:57,967 Let's get the hell out of here, boss. 997 01:06:58,050 --> 01:07:00,067 -Aye. -I still owe you that pint. 998 01:07:00,150 --> 01:07:01,543 Help me out, would you? 999 01:07:05,896 --> 01:07:06,896 Come on. 1000 01:07:10,750 --> 01:07:13,358 You gotta be fucking kidding me. 1001 01:07:28,170 --> 01:07:30,277 Do you realize what you just did? 1002 01:07:31,890 --> 01:07:33,583 You just ended World War II. 1003 01:08:33,856 --> 01:08:35,257 Good evening, ladies and gentlemen. 1004 01:08:35,340 --> 01:08:38,467 This is your trusted voice, Sherman Wilkins, 1005 01:08:38,550 --> 01:08:40,297 bringing you a special report 1006 01:08:40,380 --> 01:08:43,867 on the extraordinary alliance between Britain and America 1007 01:08:43,950 --> 01:08:46,297 that has secured victory over Germany 1008 01:08:46,380 --> 01:08:48,273 and its axis of evil. 1009 01:08:49,320 --> 01:08:51,517 Germany is defeated. 1010 01:08:51,600 --> 01:08:53,643 Hitler's reign is over. 1011 01:08:54,750 --> 01:08:57,757 Tonight we celebrate not just a military triumph, 1012 01:08:57,840 --> 01:08:59,977 but the unity and determination 1013 01:09:00,060 --> 01:09:01,447 of two great nations 1014 01:09:01,530 --> 01:09:04,927 that stood shoulder to shoulder against tyranny, 1015 01:09:05,010 --> 01:09:06,337 enduring the blitz, 1016 01:09:06,420 --> 01:09:07,687 the Battle of Normandy, 1017 01:09:07,770 --> 01:09:10,863 and countless other trials with unwavering resolve. 1018 01:09:12,300 --> 01:09:13,807 Under the stalwart leadership 1019 01:09:13,890 --> 01:09:15,907 of Prime Minister Winston Churchill 1020 01:09:15,990 --> 01:09:18,367 and President Franklin D. Roosevelt, 1021 01:09:18,450 --> 01:09:20,527 the combined forces of Britain and America 1022 01:09:20,610 --> 01:09:22,357 launched a relentless campaign 1023 01:09:22,440 --> 01:09:24,997 against the forces of darkness. 1024 01:09:25,080 --> 01:09:28,807 Our soldiers fought bravely on land, sea, and air, 1025 01:09:28,890 --> 01:09:32,467 driven by the belief in a future free from oppression. 1026 01:09:32,550 --> 01:09:35,347 Yet amidst the horrors of conventional warfare, 1027 01:09:35,430 --> 01:09:37,627 a sinister and shocking tale emerged 1028 01:09:37,710 --> 01:09:40,417 from the heart of the enemy's domain. 1029 01:09:40,500 --> 01:09:42,547 In their desperate bid for supremacy, 1030 01:09:42,630 --> 01:09:43,717 the German war machine 1031 01:09:43,800 --> 01:09:46,927 embarked on grotesque biological experiments 1032 01:09:47,010 --> 01:09:51,007 seeking to create invincible super soldiers. 1033 01:09:51,090 --> 01:09:53,587 These scientists, blinded by ambition 1034 01:09:53,670 --> 01:09:55,027 and devoid of humanity, 1035 01:09:55,110 --> 01:09:58,297 tampered with the very essence of life. 1036 01:09:58,380 --> 01:10:01,417 But in their quest for an unassailable army, 1037 01:10:01,500 --> 01:10:06,286 they unwittingly unleashed a horror beyond their control. 1038 01:10:06,369 --> 01:10:09,397 The experiments intended to bolstered their ranks, 1039 01:10:09,480 --> 01:10:14,480 instead gave rise to nightmare Nazi zombies, 1040 01:10:14,670 --> 01:10:19,323 undead soldiers driven by a mindless hunger for destruction. 1041 01:10:20,520 --> 01:10:24,607 These abominations once meant to turn the tide of war, 1042 01:10:24,690 --> 01:10:27,277 instead brought chaos and devastation 1043 01:10:27,360 --> 01:10:28,807 to the third Reich. 1044 01:10:28,890 --> 01:10:31,297 In the face of this unforeseen horror, 1045 01:10:31,380 --> 01:10:32,487 it was the joint efforts 1046 01:10:32,570 --> 01:10:34,867 of a select few allied soldiers 1047 01:10:34,950 --> 01:10:37,957 who stood to face the Nazi zombies 1048 01:10:38,040 --> 01:10:40,953 fighting valiantly to contain the contagion. 1049 01:10:41,880 --> 01:10:44,797 The bravery and sacrifice of these men and women 1050 01:10:44,880 --> 01:10:48,217 was extraordinary as they confronted an enemy, 1051 01:10:48,300 --> 01:10:50,677 unlike any seen before. 1052 01:10:50,760 --> 01:10:54,637 Their heroism in the shadows of war, often unrecognized, 1053 01:10:54,720 --> 01:10:57,997 was instrumental in our ultimate victory. 1054 01:10:58,080 --> 01:10:59,673 Hitler is dead. 1055 01:11:00,720 --> 01:11:03,607 So here today, we recognize these individuals 1056 01:11:03,690 --> 01:11:05,493 and their valiant efforts. 1057 01:11:06,450 --> 01:11:09,307 Tonight as we revel in this moment of triumph, 1058 01:11:09,390 --> 01:11:11,707 we honor the courage, unity, 1059 01:11:11,790 --> 01:11:15,063 and sacrifice that carried us through the darkest days. 1060 01:11:16,230 --> 01:11:18,277 Now we must turn our undivided attention 1061 01:11:18,360 --> 01:11:20,497 towards the far east. 1062 01:11:20,580 --> 01:11:23,377 If Hitler dead, will Japan surrender 1063 01:11:23,460 --> 01:11:25,597 or will they follow in Germany's footsteps 1064 01:11:25,680 --> 01:11:28,057 and resort to the same biological experiments 1065 01:11:28,140 --> 01:11:29,140 on their armies? 1066 01:11:29,940 --> 01:11:32,077 This ladies and gentlemen is something 1067 01:11:32,160 --> 01:11:34,113 that our nations cannot risk. 1068 01:11:35,460 --> 01:11:37,447 Winston Churchill himself has confirmed 1069 01:11:37,530 --> 01:11:38,977 that the Americans have a plan 1070 01:11:39,060 --> 01:11:41,737 which will be revealed to us in the coming days. 1071 01:11:41,820 --> 01:11:43,803 An act of war to end all wars, 1072 01:11:45,150 --> 01:11:48,217 we are asked to remain steadfast and patient 1073 01:11:48,300 --> 01:11:50,883 and victory will be ours. 1074 01:11:52,110 --> 01:11:53,737 This is Sherman Wilkins 1075 01:11:53,820 --> 01:11:57,217 reminding you that even in the face of the unimaginable, 1076 01:11:57,300 --> 01:11:59,403 the spirit of humanity endures. 1077 01:12:00,630 --> 01:12:02,347 Through unity and determination, 1078 01:12:02,430 --> 01:12:04,875 we have overcome the greatest of evils 1079 01:12:04,958 --> 01:12:07,473 and we can all sleep peacefully tonight. 1080 01:12:08,400 --> 01:12:09,847 And on that thought, 1081 01:12:09,930 --> 01:12:12,127 I bet you all a good night 1082 01:12:12,210 --> 01:12:13,834 and God bless. 1082 01:12:14,305 --> 01:13:14,944 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 69631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.