All language subtitles for The.mentalist.S06E06.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,427 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:02,547 --> 00:00:04,058 We need to find Kira Tinsley. 3 00:00:04,063 --> 00:00:05,295 She either works for Red John, 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,929 or she's about to become his next victim. 5 00:00:16,490 --> 00:00:19,459 Who did this to you? Tell me. 6 00:00:19,461 --> 00:00:21,294 Jane, what did she say? 7 00:00:21,296 --> 00:00:23,529 She told me Red John has a tattoo on his left shoulder-- 8 00:00:23,531 --> 00:00:25,765 three dots. 9 00:00:25,767 --> 00:00:27,700 That's my leverage. 10 00:01:40,470 --> 00:01:42,837 Jane. Hello, Lisbon. 11 00:01:42,839 --> 00:01:45,840 Jane, don't do this, not without me. 12 00:01:45,842 --> 00:01:47,274 Listen, I'm sorry. 13 00:01:47,276 --> 00:01:49,944 Jane, I am begging you. You're in danger! 14 00:01:49,946 --> 00:01:52,813 I-it's gonna be okay. I-I'm gonna be okay. 15 00:01:52,815 --> 00:01:54,381 No, you're not. You do this, 16 00:01:54,383 --> 00:01:57,017 and you're throwing your life away. 17 00:01:57,019 --> 00:01:58,219 Bye, Lisbon. 18 00:01:58,221 --> 00:01:59,953 Jane... no. 19 00:02:54,605 --> 00:02:58,605 ♪ The Mentalist 6x06 ♪ Fire and Brimstone Original Air Date on November 3, 2013 20 00:02:58,630 --> 00:03:03,630 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.MY-SUBS.com 21 00:03:09,934 --> 00:03:11,100 A tattoo? 22 00:03:11,103 --> 00:03:12,269 Yes. 23 00:03:12,271 --> 00:03:14,071 That we can use to identify Red John? 24 00:03:14,073 --> 00:03:16,105 Yes. That's great. 25 00:03:16,107 --> 00:03:18,008 So all we have to do is check each one of the suspects 26 00:03:18,010 --> 00:03:19,876 one by one until we find out who has the tattoo. 27 00:03:19,878 --> 00:03:21,845 No. 28 00:03:21,847 --> 00:03:23,312 Why not? 29 00:03:23,314 --> 00:03:26,983 Red John doesn't know I know about the tattoo. 30 00:03:26,985 --> 00:03:28,919 Okay. 31 00:03:28,921 --> 00:03:30,486 So if we start checking suspects, 32 00:03:30,488 --> 00:03:32,254 it's very likely that Red John will find out. 33 00:03:32,256 --> 00:03:34,590 And disappear before we have a chance of getting him. 34 00:03:34,592 --> 00:03:36,291 Exactly. 35 00:03:36,293 --> 00:03:38,160 Then what do you want to do? 36 00:03:38,162 --> 00:03:39,828 Gather all five suspects together 37 00:03:39,830 --> 00:03:41,163 at the same place, same time, 38 00:03:41,165 --> 00:03:43,198 and then start checking for the tattoo. 39 00:03:43,200 --> 00:03:45,734 And how do we do that? 40 00:03:45,736 --> 00:03:47,501 We'll ask them. 41 00:03:47,503 --> 00:03:49,303 And you think they'll agree? 42 00:03:49,305 --> 00:03:51,539 Wasn't planning on giving them a choice. 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,375 Even so, there's a problem. 44 00:03:54,377 --> 00:03:55,910 Bret Stiles--he's wanted by the F.B.I. 45 00:03:55,912 --> 00:03:57,445 In connection to two homicides. 46 00:03:57,447 --> 00:03:59,981 Yeah. Cold cases from over 20 years ago. 47 00:03:59,983 --> 00:04:01,883 You're kidding. After all this time, 48 00:04:01,885 --> 00:04:03,450 the F.B.I. is moving in now? 49 00:04:03,452 --> 00:04:04,985 Well, they must have found something new-- 50 00:04:04,987 --> 00:04:07,320 forensics, a witness. Well, where's Stiles? 51 00:04:07,322 --> 00:04:08,722 Well, that's the thing. Nobody knows, 52 00:04:08,724 --> 00:04:11,524 not even the F.B.I. Stiles disappeared weeks ago. 53 00:04:11,526 --> 00:04:13,526 We'll find him. 54 00:04:13,528 --> 00:04:15,261 How? 55 00:04:15,263 --> 00:04:17,097 I don't know, but we'll find him. 56 00:04:17,099 --> 00:04:18,398 We have to. 57 00:04:20,533 --> 00:04:22,068 I'm on board with your plan. 58 00:04:22,070 --> 00:04:23,569 Good. 59 00:04:23,571 --> 00:04:25,771 On one condition. 60 00:04:25,773 --> 00:04:28,808 I want to be there when you reveal Red John. 61 00:04:30,077 --> 00:04:31,744 Okay. 62 00:04:31,746 --> 00:04:33,145 Seriously. 63 00:04:33,147 --> 00:04:35,546 I said okay. Yeah, but you didn't mean it. 64 00:04:35,548 --> 00:04:37,381 Did I not? Uh, how can you tell? 65 00:04:37,383 --> 00:04:39,150 This is non-negotiable, Jane. 66 00:04:39,152 --> 00:04:41,252 I agree 100%. 67 00:04:46,291 --> 00:04:49,060 I think I've made myself clear, agents. 68 00:04:49,062 --> 00:04:51,399 I have no knowledge of Bret Stiles' whereabouts. 69 00:04:51,424 --> 00:04:52,832 You have to cooperate. 70 00:04:52,833 --> 00:04:55,043 Yes, and we've made it clear that we're not buying it. 71 00:04:55,044 --> 00:04:57,011 Stiles leaves you in charge of Visualize, 72 00:04:57,013 --> 00:04:58,546 but he keeps you in the dark about where he's hiding? 73 00:04:58,548 --> 00:04:59,981 Doesn't make sense. 74 00:04:59,983 --> 00:05:02,417 Stiles has and always will 75 00:05:02,419 --> 00:05:04,419 put the church's needs before his own. 76 00:05:04,421 --> 00:05:06,055 This time is no different. 77 00:05:06,056 --> 00:05:08,188 He doesn't want me to know because he wants to protect me. 78 00:05:08,189 --> 00:05:10,222 And because he doesn't want to be found. 79 00:05:10,224 --> 00:05:13,559 I doubt Bret Stiles is worried about being found. 80 00:05:13,561 --> 00:05:15,428 You seem confident. 81 00:05:15,430 --> 00:05:18,063 Call it faith. 82 00:05:18,065 --> 00:05:20,566 You see, Stiles' time 83 00:05:20,568 --> 00:05:24,001 in our... reality is limited. 84 00:05:24,003 --> 00:05:25,470 Huh? As we speak, 85 00:05:25,472 --> 00:05:27,305 he's preparing his mind and body 86 00:05:27,307 --> 00:05:29,140 for a departure from the confines 87 00:05:29,142 --> 00:05:31,409 of our material world. 88 00:05:31,411 --> 00:05:33,311 He's dying? 89 00:05:35,481 --> 00:05:37,315 That is a very naive, 90 00:05:37,317 --> 00:05:39,282 very ignorant way of looking at it. 91 00:05:39,284 --> 00:05:43,387 Bret Stiles is not dying. Bret Stiles cannot die. 92 00:05:43,389 --> 00:05:46,089 He is elevating himself to another plane, 93 00:05:46,091 --> 00:05:50,493 one lesser men like ourselves can only strive to reach. 94 00:05:53,597 --> 00:05:57,133 And one some of us obviously can't comprehend. 95 00:06:14,217 --> 00:06:15,617 Coffee--one cream, one sugar. 96 00:06:15,619 --> 00:06:17,386 Thanks, Russell. 97 00:06:17,388 --> 00:06:19,188 Forensics is here when you're ready. 98 00:06:19,190 --> 00:06:21,256 Send them over. 99 00:06:21,258 --> 00:06:23,491 Get his I.D. for me, will you? 100 00:06:23,493 --> 00:06:25,493 You know how I am about heights. 101 00:06:25,495 --> 00:06:27,428 Sure. 102 00:06:27,430 --> 00:06:29,764 Oh, and, uh, someone's here to see you. 103 00:06:34,904 --> 00:06:36,303 Thanks. 104 00:06:40,674 --> 00:06:44,177 There's been a breakthrough in the Red John investigation. 105 00:06:44,179 --> 00:06:46,046 I have some new information. 106 00:06:46,048 --> 00:06:49,082 Some very significant information. 107 00:06:49,084 --> 00:06:51,018 Okay. What is it? 108 00:06:51,020 --> 00:06:52,952 No, no. Not yet. 109 00:06:54,021 --> 00:06:55,487 I'm not sure who I can trust. 110 00:06:55,489 --> 00:06:57,957 I'm not even sure I can trust you. 111 00:06:57,959 --> 00:07:00,927 Red John has some very powerful allies. 112 00:07:00,929 --> 00:07:03,862 Patrick, come on. 113 00:07:07,535 --> 00:07:10,201 Okay, but not here. 114 00:07:10,203 --> 00:07:12,470 Meet me at 8:00 on Thursday night. 115 00:07:12,472 --> 00:07:14,306 Thursday? Why? 116 00:07:14,308 --> 00:07:17,642 I need time to find a safe place to meet. 117 00:07:18,777 --> 00:07:20,946 Fine. Where? 118 00:07:20,948 --> 00:07:22,613 I'll let you know the day of. 119 00:07:22,615 --> 00:07:24,048 This is crazy. 120 00:07:24,050 --> 00:07:25,983 I've made the mistake of underestimating Red John 121 00:07:25,985 --> 00:07:27,418 a number of times now. 122 00:07:27,420 --> 00:07:29,519 I don't want to make that mistake again. 123 00:07:29,521 --> 00:07:32,656 If you want the information, it's on my terms. 124 00:07:34,159 --> 00:07:35,759 Okay. 125 00:07:35,761 --> 00:07:37,094 Thursday night. 126 00:08:15,498 --> 00:08:17,264 This is Sheriff McAllister. 127 00:08:18,333 --> 00:08:20,934 Sheriff? Patrick Jane. 128 00:08:20,936 --> 00:08:24,005 Hello, Patrick. How are things? 129 00:08:24,007 --> 00:08:27,041 Good. Good. 130 00:08:27,043 --> 00:08:29,085 I'm calling because I had a question. 131 00:08:29,110 --> 00:08:30,307 Shoot. 132 00:08:31,278 --> 00:08:32,845 Last month when I was in Napa, 133 00:08:32,847 --> 00:08:35,382 you said that you were at my disposal. 134 00:08:35,384 --> 00:08:37,217 Yes, I remember. 135 00:08:37,219 --> 00:08:39,019 Did you mean what you said? 136 00:08:39,021 --> 00:08:41,521 I like to think I'm a man of my word. 137 00:08:41,523 --> 00:08:43,556 Oh, I don't doubt it. 138 00:08:43,558 --> 00:08:46,358 But can I count on you for your help? 139 00:08:46,360 --> 00:08:47,692 Can I count on you? 140 00:08:47,694 --> 00:08:50,029 Of course. 141 00:08:50,031 --> 00:08:53,732 Thursday night at 8:00 I'll need your help. 142 00:08:53,734 --> 00:08:55,934 Well, then you've got it. 143 00:08:55,936 --> 00:08:57,503 Thank you. 144 00:08:57,505 --> 00:09:00,038 I'll let you know where to be the day of. 145 00:09:00,040 --> 00:09:02,306 Patrick? 146 00:09:02,308 --> 00:09:04,075 Yeah? 147 00:09:04,077 --> 00:09:06,810 This is about Red John, isn't it? 148 00:09:08,013 --> 00:09:09,713 Thursday night. 149 00:09:23,794 --> 00:09:25,995 They're ready for you, sir. 150 00:09:25,997 --> 00:09:27,531 Thank you, Evelyn. 151 00:09:28,600 --> 00:09:30,133 Also, this came for you. 152 00:09:30,135 --> 00:09:31,868 Hmm? 153 00:09:31,870 --> 00:09:33,069 Hmm. 154 00:11:27,845 --> 00:11:30,413 You are here tonight 155 00:11:30,415 --> 00:11:32,515 to witness my ascension. 156 00:11:33,651 --> 00:11:36,686 My ascension from this world 157 00:11:36,688 --> 00:11:39,755 to a world beyond. 158 00:11:39,757 --> 00:11:43,926 Do not mourn me, my children, 159 00:11:43,928 --> 00:11:47,930 for this is not a passing, 160 00:11:47,932 --> 00:11:50,199 but a departure. 161 00:11:51,601 --> 00:11:55,204 And I promise... 162 00:11:55,206 --> 00:11:57,472 I... will... 163 00:11:57,474 --> 00:11:59,107 return! 164 00:12:16,443 --> 00:12:18,913 Listen to me, Don, you don't have a mistress. 165 00:12:18,973 --> 00:12:22,007 You have a vindictive screwball who's about to ruin your life. 166 00:12:22,009 --> 00:12:24,009 Yes, well, it's very lucky for you 167 00:12:24,011 --> 00:12:26,545 my job is to fix problems, so here's what you're gonna do. 168 00:12:26,547 --> 00:12:28,179 You are gonna write her a check-- 169 00:12:28,181 --> 00:12:30,148 it is gonna be a a very big check-- 170 00:12:30,150 --> 00:12:32,516 and then you are gonna pray that this problem goes away. 171 00:12:34,153 --> 00:12:35,820 If it doesn't, don't worry, Don. 172 00:12:35,822 --> 00:12:37,655 There are plenty of ways to keep a woman quiet. 173 00:12:37,657 --> 00:12:38,957 Okay? All right. 174 00:12:38,959 --> 00:12:40,892 I gotta go. All right. 175 00:12:48,233 --> 00:12:49,766 Hello. 176 00:12:49,768 --> 00:12:51,334 You're late. 177 00:12:51,336 --> 00:12:53,270 It's good to see you, too, Teresa. 178 00:12:53,272 --> 00:12:55,905 Uh, excuse me, can I get coffee, black, please? 179 00:12:55,907 --> 00:12:57,674 Thanks. 180 00:12:57,676 --> 00:12:59,842 So why am I here at 8:00 a.m.? 181 00:12:59,844 --> 00:13:02,845 I need help with an investigation. 182 00:13:02,847 --> 00:13:04,747 What investigation? 183 00:13:04,749 --> 00:13:06,248 It's not important. 184 00:13:06,250 --> 00:13:08,651 Really? It is if you want my help. 185 00:13:09,686 --> 00:13:11,019 I can't tell you. 186 00:13:11,021 --> 00:13:13,155 Come on, Teresa. I know you better than that. 187 00:13:13,157 --> 00:13:14,623 What, you and Jane got something going on 188 00:13:14,625 --> 00:13:16,659 with the Red John case? 189 00:13:16,661 --> 00:13:18,126 Maybe. 190 00:13:18,128 --> 00:13:19,961 "Maybe." Yeah, right. 191 00:13:21,364 --> 00:13:23,964 What is with all the secrecy? 192 00:13:23,966 --> 00:13:26,100 Seriously, why are you always holding out on me? 193 00:13:26,102 --> 00:13:28,436 You don't think I'm Red John, do you? 194 00:13:30,906 --> 00:13:32,640 You do, don't you? 195 00:13:34,743 --> 00:13:36,376 Tell you what. 196 00:13:36,378 --> 00:13:37,844 You want to question me, you arrest me. 197 00:13:37,846 --> 00:13:39,279 Otherwise, you leave me the hell out of this. 198 00:13:39,281 --> 00:13:41,181 Sit down. 199 00:13:41,183 --> 00:13:42,616 Sit. 200 00:13:46,954 --> 00:13:50,056 If asking's not gonna work, I won't ask. 201 00:13:50,058 --> 00:13:51,891 You're no longer with the CBI. 202 00:13:51,893 --> 00:13:54,527 You don't get the same protection law enforcement gets. 203 00:13:54,529 --> 00:13:56,729 What, you threatening me? No, Jane is. 204 00:13:56,731 --> 00:13:59,465 He wants to see you tomorrow night. 205 00:14:02,402 --> 00:14:05,170 If you don't show up, he will assume you are Red John. 206 00:14:05,172 --> 00:14:08,340 And, Ray, he will come after you. 207 00:14:08,342 --> 00:14:11,376 You gotta be kidding me. 208 00:14:11,378 --> 00:14:13,845 You know Jane. You know what happened to him. 209 00:14:13,847 --> 00:14:17,114 You know what Red John did to him. 210 00:14:17,116 --> 00:14:19,317 If I were you, I wouldn't test him. 211 00:14:19,319 --> 00:14:22,086 I'm not afraid of Patrick Jane. 212 00:14:22,088 --> 00:14:23,689 Well, what's the problem with showing up? 213 00:14:26,758 --> 00:14:29,426 If I do this, will you and Jane drop 214 00:14:29,428 --> 00:14:30,994 the whole that "I'm Red John" business? 215 00:14:30,996 --> 00:14:33,864 For once and for all. 216 00:14:35,099 --> 00:14:37,368 What time? 217 00:14:37,370 --> 00:14:38,569 8:00. 218 00:14:39,704 --> 00:14:41,738 I'm not done. 219 00:14:43,540 --> 00:14:45,307 There's one more thing that I need. 220 00:14:45,309 --> 00:14:47,276 You're killing me here. 221 00:14:49,179 --> 00:14:50,980 Stiles. Yeah? 222 00:14:50,982 --> 00:14:52,948 Where is he? I can't help you. 223 00:14:52,950 --> 00:14:57,952 Come on, Ray, you've been with Visualize for years. 224 00:14:57,954 --> 00:15:00,321 I don't want to arrest him. I just want to talk to him. 225 00:15:02,191 --> 00:15:04,760 You do this, and I will owe you. 226 00:15:04,762 --> 00:15:06,762 And in your line of work, sooner or later 227 00:15:06,764 --> 00:15:08,430 you're gonna need a favor. 228 00:15:12,201 --> 00:15:13,834 So Ray Haffner told me that Stiles uses 229 00:15:13,836 --> 00:15:16,103 a private jet to move around the country undetected. 230 00:15:16,105 --> 00:15:19,239 Belongs to a guy named Ryan Parks. 231 00:15:19,241 --> 00:15:21,208 Parks. Got it. I'll check it out. 232 00:15:21,210 --> 00:15:23,143 Has Jane been in yet? 233 00:15:23,145 --> 00:15:25,178 No, I haven't heard from him. 234 00:15:49,537 --> 00:15:51,036 Mr. Lamotte? 235 00:15:51,038 --> 00:15:53,238 Yeah? Can I help you? 236 00:15:53,240 --> 00:15:55,273 Agents Cho and Rigsby from the CBI. 237 00:15:55,275 --> 00:15:57,242 We were wondering if you could answer a few questions for us. 238 00:15:57,244 --> 00:15:58,343 Sure. 239 00:15:58,345 --> 00:16:00,045 A G6 landed here late last night, 240 00:16:00,047 --> 00:16:01,913 tail number N550MT. 241 00:16:01,915 --> 00:16:03,648 It would have been around 11:00. 242 00:16:03,650 --> 00:16:05,249 I remember. What about it? 243 00:16:05,251 --> 00:16:06,617 Do you know who was on the flight? 244 00:16:06,619 --> 00:16:08,352 No. Private aircraft aren't required 245 00:16:08,354 --> 00:16:09,987 to provide passenger manifests. 246 00:16:09,989 --> 00:16:12,289 Did you happen to see anyone who was getting off the plane? 247 00:16:12,291 --> 00:16:14,024 No. Sorry. 248 00:16:14,026 --> 00:16:16,093 Oh, but whoever it was had a car service pick him up. 249 00:16:16,095 --> 00:16:17,727 They might be able to help you. 250 00:16:17,729 --> 00:16:19,095 You don't happen to have the name of that car service, 251 00:16:19,096 --> 00:16:21,196 by any chance? Yes I do. 252 00:16:23,334 --> 00:16:25,068 So what happened with the car service? 253 00:16:25,070 --> 00:16:26,937 Well, they said that they picked up a silver-haired man 254 00:16:26,939 --> 00:16:29,405 with a British accent from the airport last night. 255 00:16:29,407 --> 00:16:30,774 Stiles. We think so. 256 00:16:30,776 --> 00:16:31,975 Well, where'd he go? 257 00:16:31,977 --> 00:16:33,275 The address was for the Ecuadorian consulate 258 00:16:33,277 --> 00:16:34,677 in San Francisco. 259 00:16:34,679 --> 00:16:37,913 Good job. You two go and check it out. 260 00:16:37,915 --> 00:16:40,282 You know what? Van Pelt, why don't you go alone? 261 00:16:40,284 --> 00:16:42,852 Stiles likes you. Maybe we can use that to our advantage. 262 00:16:45,088 --> 00:16:47,122 Is... there a problem? 263 00:16:47,124 --> 00:16:48,423 Uh, no. No. 264 00:16:51,259 --> 00:16:53,461 I'll be fine. I know. 265 00:16:53,463 --> 00:16:54,963 It's my job. I know. 266 00:16:54,965 --> 00:16:57,064 Hey. 267 00:16:57,066 --> 00:16:58,332 I love you. 268 00:16:58,334 --> 00:17:00,735 I know. 269 00:17:14,783 --> 00:17:15,949 Hey, Lisbon. 270 00:17:15,951 --> 00:17:17,117 Where are you? 271 00:17:17,119 --> 00:17:18,351 Oh, just running some errands. 272 00:17:18,353 --> 00:17:19,686 Everything okay? 273 00:17:19,688 --> 00:17:21,721 Yeah, right as rain. What's up? 274 00:17:21,723 --> 00:17:22,955 Haffner's in. 275 00:17:22,957 --> 00:17:24,924 Good. What about Stiles? 276 00:17:24,926 --> 00:17:26,792 Van Pelt may have a bead on his location. 277 00:17:26,794 --> 00:17:28,395 She's checking it out now. 278 00:17:28,397 --> 00:17:31,498 That leaves one more Red John suspect left to talk to. 279 00:17:31,500 --> 00:17:33,833 Yes. Bertram. I'm on my way to his office. 280 00:17:33,835 --> 00:17:35,635 You want to meet me there? All right. 281 00:17:40,773 --> 00:17:42,841 Grace Van Pelt. 282 00:17:42,843 --> 00:17:45,310 Well... how lovely to see you again. 283 00:17:46,380 --> 00:17:48,447 Mmm. Wow. 284 00:17:48,449 --> 00:17:50,815 Well... so, please sit. 285 00:17:50,817 --> 00:17:53,184 What do I owe this pleasure? 286 00:17:53,186 --> 00:17:54,485 Jane. 287 00:17:54,487 --> 00:17:56,521 He needs a favor. 288 00:17:56,523 --> 00:17:59,990 Oh. Clever, him, sending you. 289 00:17:59,992 --> 00:18:04,028 So exactly what can I do for Patrick Jane? 290 00:18:04,030 --> 00:18:06,330 He would like to meet with you. 291 00:18:06,332 --> 00:18:07,932 Tomorrow night at 8:00. 292 00:18:10,301 --> 00:18:12,536 You've changed since we last met. 293 00:18:12,538 --> 00:18:13,803 You're married. 294 00:18:13,805 --> 00:18:15,605 Yes. 295 00:18:15,607 --> 00:18:18,408 Oh, don't tell me you married that genial oaf. 296 00:18:19,877 --> 00:18:22,845 Oh. Oh, well. Congratulations. 297 00:18:22,847 --> 00:18:25,048 Yeah. Thank you. 298 00:18:25,050 --> 00:18:28,217 So... will you meet with Jane? 299 00:18:28,219 --> 00:18:29,885 Ah... you know, 300 00:18:29,887 --> 00:18:32,788 nothing would please me more than to meet with him. 301 00:18:32,790 --> 00:18:34,823 I mean, really, I would love to. But... 302 00:18:34,825 --> 00:18:38,494 Unfortunately, my circumstances-- 303 00:18:38,496 --> 00:18:40,963 it's probably not gonna happen. 304 00:18:40,965 --> 00:18:43,364 You mean because of the F.B.I.? 305 00:18:43,366 --> 00:18:47,001 Mm. You have been doing your homework. 306 00:18:47,003 --> 00:18:48,936 They don't know I'm here. Ah. 307 00:18:48,938 --> 00:18:51,339 Which means they don't know you're here. 308 00:18:51,341 --> 00:18:53,975 But they will if you don't agree to meet with Jane. 309 00:18:53,977 --> 00:18:57,044 You have changed, haven't you? 310 00:19:00,248 --> 00:19:03,617 Have you ever been to Ecuador, by any chance? 311 00:19:03,619 --> 00:19:05,685 No. Oh. 312 00:19:05,687 --> 00:19:09,456 I was there--oh, God, years and years ago 313 00:19:09,458 --> 00:19:12,359 doing missionary work. Uh... 314 00:19:12,361 --> 00:19:13,692 Lovely people. 315 00:19:13,694 --> 00:19:15,495 Oh, yeah, but-but-- 316 00:19:15,497 --> 00:19:18,197 there was a young man there... 317 00:19:18,199 --> 00:19:22,935 He was underprivileged, ferociously ambitious. 318 00:19:22,937 --> 00:19:25,171 I saw something in him. 319 00:19:25,173 --> 00:19:28,307 So I decided to try and help him. 320 00:19:28,309 --> 00:19:30,074 You know, I-I paid for his school fees, 321 00:19:30,076 --> 00:19:31,309 that sort of thing. 322 00:19:31,311 --> 00:19:33,711 N-nothing really much, but wouldn't you know it? 323 00:19:33,713 --> 00:19:36,248 All these years later, that same man 324 00:19:36,250 --> 00:19:38,450 is now minister of state. 325 00:19:38,452 --> 00:19:41,219 I'm happy for him. 326 00:19:41,221 --> 00:19:43,821 Anyway, he invited me to stay in this 327 00:19:43,823 --> 00:19:46,257 palatial consulate. 328 00:19:46,259 --> 00:19:49,527 This morsel of foreign soil. 329 00:19:49,529 --> 00:19:52,596 Foreign soil, which, as you know, 330 00:19:52,598 --> 00:19:55,900 is outside the jurisdiction of you, the F.B.I., 331 00:19:55,902 --> 00:19:58,670 and all U.S. law enforcement. 332 00:19:58,672 --> 00:20:00,972 So, you see, Gracie, your idle threats 333 00:20:00,974 --> 00:20:02,438 are just that. 334 00:20:02,440 --> 00:20:04,975 Well, it's been so lovely seeing you again. 335 00:20:04,977 --> 00:20:07,044 Please give my best to Mr. Jane. 336 00:20:07,046 --> 00:20:09,880 Close the door on your way out! 337 00:20:15,920 --> 00:20:17,721 It's gonna be fine. 338 00:20:17,723 --> 00:20:19,622 Thanks. I feel a lot better. 339 00:20:20,659 --> 00:20:22,425 Come on in. 340 00:20:26,063 --> 00:20:28,130 We've made a breakthrough, sir. 341 00:20:28,132 --> 00:20:29,499 In... 342 00:20:29,501 --> 00:20:30,966 The Red John case. 343 00:20:30,968 --> 00:20:33,703 We're close to identifying him. 344 00:20:33,705 --> 00:20:36,538 Well, then this is fantastic news. 345 00:20:36,540 --> 00:20:38,106 After all these years. Y-you-- 346 00:20:38,108 --> 00:20:39,708 you really think you've got him? 347 00:20:39,710 --> 00:20:41,210 I do. 348 00:20:42,612 --> 00:20:45,214 I'll know the second you have something concrete. 349 00:20:45,216 --> 00:20:46,715 You will, sir. 350 00:20:46,717 --> 00:20:48,483 And I want to be there when you end this. 351 00:20:48,485 --> 00:20:50,284 I was hoping you'd say that. 352 00:21:23,884 --> 00:21:26,619 Yeah, it's me. 353 00:21:26,621 --> 00:21:31,290 I just had a very interesting conversation with Patrick Jane. 354 00:21:32,559 --> 00:21:34,092 How'd it go with Bertram? 355 00:21:34,094 --> 00:21:35,827 He's in. What about Stiles? 356 00:21:35,829 --> 00:21:37,630 Not so good. Did you find him? 357 00:21:37,632 --> 00:21:39,063 Yes. 358 00:21:39,065 --> 00:21:41,666 Then what's the problem? Mm. 359 00:21:41,668 --> 00:21:43,601 He's at the Ecuadorian consulate. 360 00:21:43,603 --> 00:21:46,137 As long as he's there, we can't touch him. 361 00:21:47,306 --> 00:21:49,274 What do you want to do? 362 00:21:49,276 --> 00:21:51,175 I'll handle Stiles. 363 00:21:51,177 --> 00:21:53,578 He's not gonna come with you. He doesn't have to. 364 00:21:53,580 --> 00:21:55,145 I'll be persuasive. 365 00:21:57,348 --> 00:21:58,915 What is that? 366 00:22:10,495 --> 00:22:12,495 You sure it's big enough? 367 00:22:17,367 --> 00:22:19,669 We need to talk about tomorrow night. 368 00:22:19,671 --> 00:22:20,736 I've already told you. 369 00:22:20,738 --> 00:22:22,338 Just hear me out, please. 370 00:22:24,274 --> 00:22:25,608 You don't want me to be there. 371 00:22:25,610 --> 00:22:28,009 No, I don't. 372 00:22:28,011 --> 00:22:30,044 You don't want to be there because you think 373 00:22:30,046 --> 00:22:33,080 I'm gonna try and stop you from killing Red John. 374 00:22:33,082 --> 00:22:34,849 Are you saying that you won't? 375 00:22:34,851 --> 00:22:37,652 What I'm saying is some men-- 376 00:22:37,654 --> 00:22:39,220 men like Red John-- 377 00:22:39,222 --> 00:22:43,190 they don't deserve a trial. They don't deserve a jury. 378 00:22:43,192 --> 00:22:46,460 They deserve what they have coming to them. 379 00:22:46,462 --> 00:22:47,961 Wait, l-let me get this straight. 380 00:22:47,963 --> 00:22:50,864 After close to 20 years working in law enforcement, 381 00:22:50,866 --> 00:22:53,366 you're just-- you're changing your mind? 382 00:22:53,368 --> 00:22:55,068 About Red John? Yes. 383 00:22:56,403 --> 00:22:59,405 I'm surprised, Lisbon. 384 00:22:59,407 --> 00:23:02,142 What, you don't believe me? 385 00:23:02,144 --> 00:23:03,676 Heavens, no. 386 00:23:03,678 --> 00:23:05,344 You're the most honest person I know. 387 00:23:05,346 --> 00:23:08,480 You would never lie, not about something like this. 388 00:23:08,482 --> 00:23:10,916 Right? 389 00:23:10,918 --> 00:23:12,318 Right. 390 00:23:12,320 --> 00:23:14,820 Tomorrow night then. 391 00:23:14,822 --> 00:23:16,322 Tomorrow night. 392 00:23:40,787 --> 00:23:42,721 Patrick, dear boy. 393 00:23:42,723 --> 00:23:44,524 Well, how are you? 394 00:23:44,526 --> 00:23:47,226 Well, I'm not your boy. 395 00:23:47,228 --> 00:23:51,596 Oh, I see. So this is not a social meeting, eh? 396 00:23:51,598 --> 00:23:54,632 You're gonna meet me tonight at 8:00. 397 00:23:55,801 --> 00:23:57,969 Patrick-- No, you listen to me. 398 00:23:57,971 --> 00:24:00,405 You're gonna meet me tonight at 8:00, 399 00:24:00,407 --> 00:24:02,307 or I'm gonna come back here, and when I do, 400 00:24:02,309 --> 00:24:05,743 you will need more than these walls to keep you safe. 401 00:24:05,745 --> 00:24:07,578 Threats? 402 00:24:07,580 --> 00:24:09,980 Oh. That's so out of character. 403 00:24:09,982 --> 00:24:11,782 I mean every word of it. 404 00:24:11,784 --> 00:24:13,750 Yes. 405 00:24:13,752 --> 00:24:17,354 I believe you do. 406 00:24:17,356 --> 00:24:20,191 But you see, Patrick, 407 00:24:20,193 --> 00:24:23,293 a dying man does not fear death. 408 00:24:23,295 --> 00:24:24,561 Oh, please. 409 00:24:24,563 --> 00:24:26,296 This charade might work on your disciples. 410 00:24:26,298 --> 00:24:27,897 It doesn't work on me. 411 00:24:29,200 --> 00:24:32,635 You think too highly of me. 412 00:24:32,637 --> 00:24:34,804 Unfortunately, 413 00:24:34,806 --> 00:24:37,240 it's not a charade. 414 00:24:39,775 --> 00:24:41,510 How long have you got? 415 00:24:43,613 --> 00:24:45,414 It's spread to the blood. 416 00:24:45,416 --> 00:24:47,449 There's nothing they can do. I don't know... 417 00:24:47,451 --> 00:24:49,485 Two weeks, a month. 418 00:24:51,121 --> 00:24:52,421 You see... 419 00:24:54,590 --> 00:24:56,657 It's not personal. 420 00:24:56,659 --> 00:24:58,826 It's just that... 421 00:24:58,828 --> 00:25:01,862 My time now is very precious. 422 00:25:01,864 --> 00:25:04,332 I'm still gonna need you tonight. 423 00:25:05,667 --> 00:25:07,668 For God sake, why? 424 00:25:07,670 --> 00:25:09,837 What's so damned important? 425 00:25:09,839 --> 00:25:11,638 Red John. 426 00:25:11,640 --> 00:25:12,705 I'm close. 427 00:25:13,775 --> 00:25:15,575 Closer than I've ever been. 428 00:25:21,116 --> 00:25:22,915 Red John... 429 00:25:25,419 --> 00:25:26,485 Look... 430 00:25:26,487 --> 00:25:28,354 Nothing would give me more pleasure 431 00:25:28,356 --> 00:25:30,756 than to be with you there tonight. 432 00:25:30,758 --> 00:25:32,158 But? 433 00:25:32,160 --> 00:25:34,460 There's more to this than you know. 434 00:25:34,462 --> 00:25:36,962 There's--there's more keeping me here. 435 00:25:36,964 --> 00:25:38,330 The F.B.I.? 436 00:25:38,332 --> 00:25:39,865 Yeah, as a matter of fact. 437 00:25:39,867 --> 00:25:41,800 You know, they tracked me here. 438 00:25:41,802 --> 00:25:43,301 They're just waiting for me to leave 439 00:25:43,303 --> 00:25:44,536 so they can arrest me. 440 00:25:44,538 --> 00:25:46,538 Look, I'm not choosing to stay here, 441 00:25:46,540 --> 00:25:48,739 but I'm trapped. 442 00:25:48,741 --> 00:25:51,942 So the F.B.I.'s the only thing that's keeping you here? 443 00:25:57,583 --> 00:25:59,516 We've got movement. 444 00:25:59,518 --> 00:26:01,685 That's a Visualize car. They're sneaking someone out. 445 00:26:01,687 --> 00:26:03,420 Get ready to move. 446 00:26:28,011 --> 00:26:29,745 Don't move! 447 00:26:29,747 --> 00:26:31,613 Keep your hands where we can see 'em. 448 00:26:31,615 --> 00:26:33,415 Hello, gentlemen. 449 00:26:33,417 --> 00:26:35,917 Something I can help you with? 450 00:27:07,715 --> 00:27:09,449 Stiles is in. 451 00:27:10,584 --> 00:27:11,851 We'd better get going. 452 00:27:11,853 --> 00:27:13,986 We've got a long drive ahead of us. 453 00:27:53,624 --> 00:27:56,760 Well, then SAC P.D.'s just gonna have to wait. 454 00:27:56,762 --> 00:27:58,695 Look, I-I don't wanna pull rank... 455 00:27:58,697 --> 00:27:59,763 But I will. 456 00:28:03,100 --> 00:28:04,967 Kevin, I gotta call you back. 457 00:28:14,210 --> 00:28:16,878 I'll be needing a car. 458 00:28:50,545 --> 00:28:53,113 What are we doing? 459 00:28:53,115 --> 00:28:55,114 I want to see the sunset. 460 00:29:27,980 --> 00:29:31,148 There's something I want to tell you, Lisbon. 461 00:29:33,118 --> 00:29:35,286 Something I should have said a long time ago. 462 00:29:37,289 --> 00:29:39,556 I want to thank you for everything that you've done. 463 00:29:39,558 --> 00:29:40,892 You can thank me later. 464 00:29:40,894 --> 00:29:42,960 No, I... 465 00:29:42,962 --> 00:29:45,462 I need to say this now. 466 00:29:50,135 --> 00:29:51,968 You have... 467 00:29:51,970 --> 00:29:53,970 No idea what you've meant to me. 468 00:29:56,974 --> 00:29:58,541 What you mean to me. 469 00:30:01,412 --> 00:30:03,446 Thank you. 470 00:30:20,330 --> 00:30:23,731 I almost forgot. I have a surprise for you. 471 00:30:23,733 --> 00:30:25,400 Wait here. 472 00:30:37,479 --> 00:30:39,379 Jane? 473 00:30:39,381 --> 00:30:40,847 Jane! 474 00:32:10,334 --> 00:32:12,401 Hello! Hey! 475 00:34:37,805 --> 00:34:38,905 Hey! Stop! 476 00:34:39,973 --> 00:34:41,339 Please. 477 00:34:43,811 --> 00:34:45,744 My name is Teresa Lisbon. I am an agent 478 00:34:45,746 --> 00:34:47,746 with the California Bureau of Investigation, 479 00:34:47,748 --> 00:34:49,281 and I need to borrow your car. 480 00:34:49,283 --> 00:34:51,349 It's an emergency. What?! No way. 481 00:34:51,351 --> 00:34:52,785 Get out. Now. Come on. 482 00:34:52,787 --> 00:34:54,252 Come on. 483 00:34:54,254 --> 00:34:56,788 This is outrageous. I'm calling the police. 484 00:34:56,790 --> 00:34:59,256 Good idea. Thanks. 485 00:35:13,371 --> 00:35:15,806 Jane. Hello, Lisbon. 486 00:35:15,808 --> 00:35:18,441 Jane, don't do this, not without me. 487 00:35:18,443 --> 00:35:19,876 Listen, I'm sorry. 488 00:35:19,878 --> 00:35:22,012 Jane, I am begging you. You're in danger! 489 00:35:22,014 --> 00:35:23,446 I-it's gonna be okay. 490 00:35:23,448 --> 00:35:25,182 I-I'm gonna be okay. 491 00:35:25,184 --> 00:35:26,783 No, you're not. You do this, 492 00:35:26,785 --> 00:35:28,684 and you're throwing your life away. 493 00:35:28,686 --> 00:35:29,952 Bye, Lisbon. 494 00:35:29,954 --> 00:35:31,120 Jane... 495 00:35:31,122 --> 00:35:32,755 No. 496 00:36:56,035 --> 00:36:59,603 Oh. Hello, Patrick. 497 00:36:59,605 --> 00:37:01,272 Am I early? 498 00:37:01,274 --> 00:37:04,740 No, no. Right on time. Have a seat. 499 00:37:17,544 --> 00:37:19,577 9-1-1. What's your emergency? 500 00:37:19,578 --> 00:37:21,111 This is Agent Teresa Lisbon 501 00:37:21,114 --> 00:37:22,881 with the California Bureau of Investigation. 502 00:37:22,883 --> 00:37:26,351 I need officers at 1309 Cedar Street in Malibu. 503 00:37:26,353 --> 00:37:29,554 I have an agent who needs immediate assistance. 504 00:37:31,656 --> 00:37:34,391 I brought you five together for a reason. 505 00:37:34,393 --> 00:37:36,493 Some of you may know that reason. 506 00:37:37,795 --> 00:37:39,730 Some of you may have guessed. 507 00:37:39,732 --> 00:37:42,632 But one of you here... 508 00:37:44,336 --> 00:37:46,602 is Red John. 509 00:37:48,373 --> 00:37:50,539 What?! One of us? 510 00:37:51,676 --> 00:37:54,043 One of us here is Red John? 511 00:37:54,045 --> 00:37:57,146 Well, that's very interesting. 512 00:37:57,148 --> 00:37:59,648 Who is it? I don't know. 513 00:37:59,650 --> 00:38:01,517 And that's what we're gonna find out. 514 00:38:01,519 --> 00:38:03,352 Wait, you're trying to say that one of us in this room... 515 00:38:03,354 --> 00:38:04,753 Is a serial killer? 516 00:38:04,755 --> 00:38:06,421 I know it. No, this is crazy. 517 00:38:06,423 --> 00:38:08,123 I can assure you it's not. 518 00:38:08,125 --> 00:38:10,492 Well, I can assure you I'm not sticking around for this crap. 519 00:38:16,132 --> 00:38:17,766 Sit down. 520 00:38:17,768 --> 00:38:20,734 Do not move toward the door. 521 00:38:20,736 --> 00:38:22,770 No one is leaving. 522 00:38:22,772 --> 00:38:25,273 Take it easy, Patrick. 523 00:38:25,275 --> 00:38:27,275 Do I look distressed? 524 00:38:30,979 --> 00:38:33,147 Don't. 525 00:38:33,149 --> 00:38:34,781 I will shoot you. 526 00:38:36,350 --> 00:38:39,685 That goes for the rest of you as well. 527 00:38:39,687 --> 00:38:43,756 Take out your weapons slowly, place them on the floor, 528 00:38:43,758 --> 00:38:45,725 and push them toward me. 529 00:38:54,935 --> 00:38:56,268 Thank you. 530 00:38:57,437 --> 00:38:58,537 Thank you. 531 00:39:00,707 --> 00:39:03,175 Okay, Patrick. 532 00:39:03,177 --> 00:39:06,311 This is... This is enough. 533 00:39:06,313 --> 00:39:08,413 It's gone far enough. 534 00:39:08,415 --> 00:39:10,415 No, we're just getting started. 535 00:39:10,417 --> 00:39:12,583 I've waited ten years for this moment. 536 00:39:13,752 --> 00:39:16,754 All those years, Red John has been smart. 537 00:39:16,756 --> 00:39:19,890 One of you has been smart. 538 00:39:19,892 --> 00:39:21,492 Careful. But not this time. 539 00:39:21,494 --> 00:39:23,327 This time, you made a mistake. 540 00:39:24,929 --> 00:39:28,131 Kira Tinsley told me something before she passed. 541 00:39:29,467 --> 00:39:32,602 She told me that her killer-- Red John-- 542 00:39:32,604 --> 00:39:34,137 has a tattoo. 543 00:39:35,573 --> 00:39:38,107 Three dots on his left arm. 544 00:39:38,132 --> 00:39:40,132 On his shoulder. 545 00:39:40,510 --> 00:39:43,112 And you all... 546 00:39:43,114 --> 00:39:45,514 Are gonna show me... 547 00:39:47,150 --> 00:39:48,817 Now. 548 00:39:52,822 --> 00:39:54,555 Let's go. Come on. 549 00:39:55,858 --> 00:39:57,558 That's it. Take it off. 550 00:40:00,629 --> 00:40:02,263 Nonsense. 551 00:40:10,638 --> 00:40:11,805 Very good. 552 00:40:30,690 --> 00:40:32,925 It's not what you think. 553 00:40:32,927 --> 00:40:34,760 You got it wrong. 554 00:40:34,762 --> 00:40:36,595 I'm not Red John. 555 00:40:37,764 --> 00:40:39,798 Patrick, wait. Patrick! 556 00:40:39,800 --> 00:40:40,966 Look... here. 557 00:40:40,968 --> 00:40:42,267 Look. 558 00:41:00,419 --> 00:41:01,785 On your feet. 559 00:41:01,787 --> 00:41:03,354 Over with those two. 560 00:41:04,423 --> 00:41:06,090 Oh... God. 561 00:41:07,859 --> 00:41:09,560 You stay there. 562 00:41:10,762 --> 00:41:13,230 Okay, you three... 563 00:41:13,232 --> 00:41:15,265 Over against that wall-- now. 564 00:41:59,341 --> 00:42:00,608 Jane! 565 00:42:19,892 --> 00:42:22,661 Aah! 566 00:42:22,663 --> 00:42:24,630 Aah! 567 00:42:29,726 --> 00:42:34,726 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.MY-SUBS.com 38692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.