All language subtitles for The.Godfather.Part.III.1990.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:48,525 --> 00:01:50,110 Michael: My dear chlydren. 3 00:01:51,194 --> 00:01:55,532 It is now better than 5e vera/ years since I moved to New York 4 00:01:56,199 --> 00:01:59,578 and / haven't seen you as much as I would we to. 5 00:02:00,746 --> 00:02:04,750 I hope you w17/ come to tnls oeremon y of papal nonors, 6 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 given for my charitable work. 7 00:02:09,421 --> 00:02:12,591 The only wealth in this world is children. 8 00:02:12,716 --> 00:02:15,594 More than all the money and po wer on earth, 9 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 you are my treasure. 10 00:02:20,766 --> 00:02:23,185 Anthony and Mary, 11 00:02:23,268 --> 00:02:28,190 although I entrusted your education to your mother for your own best interest, 12 00:02:28,273 --> 00:02:33,153 I look forward to seeing you, and to a new period of Harmony in our lives. 13 00:02:35,322 --> 00:02:39,993 Perhaps you might pre vail upon your mother to come to this celebration, 14 00:02:40,535 --> 00:02:45,207 and that from time to time, we can all see each other at family functions. 15 00:02:46,792 --> 00:02:51,213 Anyway, I remain your lo ving father. 16 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Hail Mary, full of grace... 17 00:03:27,290 --> 00:03:29,793 B1essed art thou amongst women... 18 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 19 00:03:34,965 --> 00:03:38,719 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners... 20 00:04:04,411 --> 00:04:05,912 Archbishop: Almighty god, 21 00:04:05,996 --> 00:04:10,292 bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, 22 00:04:12,169 --> 00:04:16,006 that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 23 00:04:28,894 --> 00:04:32,314 Archbishop: Do you, Michael, promise to be faithful 24 00:04:32,397 --> 00:04:35,150 to the noble purposes of this order, 25 00:04:35,776 --> 00:04:40,697 to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 26 00:04:40,781 --> 00:04:42,616 Michael: I do so promise. 27 00:04:58,173 --> 00:05:01,134 May the blessing of almighty god, 28 00:05:01,218 --> 00:05:06,348 father, son and holy spirit 29 00:05:06,431 --> 00:05:11,436 descend upon you and remain with you forever. 30 00:06:45,488 --> 00:06:48,116 Vincent, our name is not on the list. 31 00:06:50,619 --> 00:06:54,664 Write it in. Mancini. M-a-n-c-i-n-i. 32 00:06:56,541 --> 00:06:58,752 - Problem? - My name isn't on the list. 33 00:06:58,877 --> 00:07:03,632 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 34 00:07:03,715 --> 00:07:06,968 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 35 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 I'm sorry. I'm sorry, sir. 36 00:07:09,262 --> 00:07:11,139 Welcome to the party. 37 00:08:04,776 --> 00:08:08,780 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 38 00:08:08,863 --> 00:08:11,157 - Sit down. - My son, Anthony. 39 00:08:12,492 --> 00:08:17,497 The order of Saint Sebastian is one of the highest honors the church awards. 40 00:08:17,580 --> 00:08:20,000 It was first granted by pope... 41 00:08:20,083 --> 00:08:23,503 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 42 00:08:23,878 --> 00:08:25,505 The press kits have... 43 00:08:25,588 --> 00:08:27,966 What about his involvement with the underworld? 44 00:08:28,049 --> 00:08:29,259 Cut the crap. 45 00:08:30,260 --> 00:08:32,971 The pope, the holy father himself, 46 00:08:33,054 --> 00:08:37,642 has today blessed Michael corleone. Do you know better than the pope? 47 00:08:39,019 --> 00:08:41,646 Vincent! She loves you. 48 00:08:41,771 --> 00:08:42,939 Yeah? 49 00:08:47,652 --> 00:08:48,862 I love you too. 50 00:08:55,035 --> 00:08:57,996 Hi, Vincent. I remember you. 51 00:08:59,706 --> 00:09:03,793 - From where? - The last party we were at together. 52 00:09:03,877 --> 00:09:07,047 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 53 00:09:09,632 --> 00:09:11,926 I was eight and you were 15. 54 00:09:13,136 --> 00:09:16,139 I had many girlfriends when I was 15. 55 00:09:16,264 --> 00:09:18,349 - Eight~year~olds? - Especially them. 56 00:09:20,643 --> 00:09:21,978 Where's Mary? 57 00:09:22,937 --> 00:09:27,275 Would somebody please hail Mary? Excuse me, your excellency. 58 00:09:28,026 --> 00:09:32,155 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 59 00:09:32,238 --> 00:09:35,283 - Now we're related? - I'm your little cousin. 60 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 - Who's your father? - I'll give you a hint. 61 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 He's Italian. 62 00:09:49,672 --> 00:09:53,093 Mary, we've been waiting for you. 63 00:09:53,176 --> 00:09:57,555 Remember to keep your voice low. 64 00:09:57,680 --> 00:10:00,183 And smile. Don't forget to smile. 65 00:10:20,370 --> 00:10:24,707 The honorary chairman of the vito corleone foundation, 66 00:10:24,791 --> 00:10:26,793 my daughter, Mary corleone. 67 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Thanks. 68 00:10:39,764 --> 00:10:44,435 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 69 00:10:46,104 --> 00:10:50,650 The vito corleone foundation helps the poor in every country, 70 00:10:50,733 --> 00:10:54,821 gives grants to artists, funds medical research, 71 00:10:54,946 --> 00:10:59,701 and is particularly dedicated to the resurrection of sicily. 72 00:11:00,577 --> 00:11:02,787 Archbishop gilday, 73 00:11:02,871 --> 00:11:08,626 here is 100 million dollars for the poor of sicily, in the name of vito corleone. 74 00:11:09,836 --> 00:11:12,046 Don't spend it all in one place. 75 00:11:29,981 --> 00:11:35,236 Mary, I'm so proud of you. 76 00:11:42,285 --> 00:11:43,786 Michael... 77 00:11:44,037 --> 00:11:46,831 You've done a wonderful thing for sicily. 78 00:11:47,916 --> 00:11:51,502 Let's hope that the money gets to the people who need it. 79 00:11:51,628 --> 00:11:52,712 Amen. 80 00:11:52,795 --> 00:11:57,842 Emcee: The most important part: Johnny fontanel 81 00:12:06,935 --> 00:12:09,729 Thank you very much. I'm happy to be here. 82 00:12:09,812 --> 00:12:15,568 I would like you to join me in honoring commendatore Michael corleone. 83 00:12:19,948 --> 00:12:23,117 I have something special for our godfather. 84 00:12:23,201 --> 00:12:27,705 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 85 00:12:27,789 --> 00:12:30,833 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 86 00:12:32,752 --> 00:12:35,463 Your favorite song, "salsiccia's own." 87 00:12:35,546 --> 00:12:38,132 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 88 00:13:13,084 --> 00:13:14,627 Hello, Kay. 89 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 90 00:13:28,474 --> 00:13:30,893 But a little expensive, wouldn't you say? 91 00:13:33,980 --> 00:13:36,941 - Cake? - No, thank you. 92 00:13:50,830 --> 00:13:53,958 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 93 00:13:54,042 --> 00:13:55,960 - Eight years. - Yeah. 94 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 You look wonderful. 95 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 96 00:14:41,839 --> 00:14:47,178 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 97 00:14:48,930 --> 00:14:53,351 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 98 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 Anthony... 99 00:14:55,436 --> 00:14:57,939 - I'm going my own way. - Your own way? 100 00:14:58,940 --> 00:15:00,191 - Professional singer? - Yes. 101 00:15:00,858 --> 00:15:03,736 What happens if you fail? 102 00:15:03,820 --> 00:15:07,115 - I won't fail. - Men always believe that. 103 00:15:08,408 --> 00:15:11,494 A law degree is like taking out insurance. 104 00:15:12,286 --> 00:15:16,124 - After that you can work for me... - I will never work for you. 105 00:15:17,500 --> 00:15:19,293 I have bad memories. 106 00:15:21,212 --> 00:15:23,631 Every family has bad memories. 107 00:15:27,427 --> 00:15:31,556 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 108 00:15:34,475 --> 00:15:37,979 Anthony... finish the law degree. 109 00:15:58,124 --> 00:16:02,211 Well, that he got from you. That "no." 110 00:16:05,173 --> 00:16:10,052 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 111 00:16:10,887 --> 00:16:11,971 Of what? 112 00:16:13,055 --> 00:16:14,432 He throws his life away. 113 00:16:15,850 --> 00:16:17,685 He throws greatness away. 114 00:16:18,728 --> 00:16:20,021 This is greatness? 115 00:16:21,939 --> 00:16:26,319 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 116 00:16:26,486 --> 00:16:30,573 I preferred you when you were just a common mafia hood. 117 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Okay. 118 00:16:34,202 --> 00:16:37,747 - Can we talk common sense here? - All right. 119 00:16:44,378 --> 00:16:46,506 Tony knows that you killed Fredo. 120 00:16:53,638 --> 00:16:56,933 - What did you come here for? - To protect my son. 121 00:16:57,016 --> 00:17:02,146 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 122 00:17:06,817 --> 00:17:09,195 I spent my life protecting my son. 123 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 I spent my life protecting my family! 124 00:17:13,449 --> 00:17:15,201 Let's be reasonable, okay? 125 00:17:16,827 --> 00:17:21,040 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason, 126 00:17:22,124 --> 00:17:25,670 backed up by murder. —Oh, god. 127 00:17:27,421 --> 00:17:31,008 - You hate me. You hate me. - No. 128 00:17:31,092 --> 00:17:32,843 I don't hate you. 129 00:17:34,637 --> 00:17:36,138 I dread you. 130 00:17:40,017 --> 00:17:46,232 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 131 00:17:47,692 --> 00:17:49,485 But you became my horror. 132 00:17:59,579 --> 00:18:03,124 The children still love you, though. Especially Mary. 133 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 That's something. 134 00:18:10,381 --> 00:18:14,010 We can build on that. For their sake, 135 00:18:17,847 --> 00:18:19,307 let's try. 136 00:18:19,849 --> 00:18:25,313 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 137 00:18:32,486 --> 00:18:33,779 I'll let Tony go. 138 00:18:36,866 --> 00:18:38,034 Thank you. 139 00:19:13,069 --> 00:19:15,071 Hi. —hi. 140 00:19:17,073 --> 00:19:22,203 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 141 00:19:22,286 --> 00:19:24,622 Can you get me an interview with corleone? 142 00:19:24,705 --> 00:19:29,126 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 143 00:19:30,795 --> 00:19:33,422 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 144 00:19:33,506 --> 00:19:36,300 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 145 00:19:36,425 --> 00:19:40,471 Let's go to Atlantic city. I'll show you how to gamble. 146 00:19:40,554 --> 00:19:45,101 - How do I know what numbers to bet? - Do I look like a guy who's gonna lose? 147 00:19:45,184 --> 00:19:46,477 Well... 148 00:19:49,313 --> 00:19:50,940 Spoolqi~looking guy there. 149 00:19:52,191 --> 00:19:56,862 - What's a guy like that doing here? - That's Joey zasa's bulldog. 150 00:19:56,946 --> 00:19:59,031 - You know him? - Yeah, I do. 151 00:20:00,157 --> 00:20:04,161 His name is Anthony squigilaro. They call him "the ant." 152 00:20:05,121 --> 00:20:07,039 He dips his bullets in cyanide. 153 00:20:16,257 --> 00:20:17,967 Don altobello. 154 00:20:19,343 --> 00:20:22,888 - —I've come to pay my respects. - Grazie. 155 00:20:26,308 --> 00:20:28,269 You honor my father's friendship. 156 00:20:29,019 --> 00:20:31,105 Where is my goddaughter? 157 00:20:32,940 --> 00:20:35,151 - Constanzal -Don altobello. 158 00:20:35,568 --> 00:20:40,197 It was not so long ago that I held you in these old hands. 159 00:20:48,748 --> 00:20:53,794 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 160 00:20:53,919 --> 00:20:59,133 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 161 00:20:59,717 --> 00:21:06,223 My duty to god is clear. I have a special favor to ask of you. 162 00:21:07,808 --> 00:21:14,648 Can I attach my name to the vito corleone foundation, 163 00:21:15,357 --> 00:21:20,196 so that you and I can be joined in name and spirit? 164 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 One million dollars. 165 00:21:26,035 --> 00:21:27,536 A lot of money... 166 00:21:30,664 --> 00:21:34,585 - Godfather. - Don altobello, you have such a heart. 167 00:21:37,755 --> 00:21:41,801 Come, let's go and sample some of that old who. 168 00:21:48,516 --> 00:21:52,186 The Vatican knows nothing about these shareholders. 169 00:21:52,269 --> 00:21:53,312 Good. 170 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 I have a tendency to worry. 171 00:21:55,773 --> 00:21:58,567 We've increased our position substantially. 172 00:21:58,651 --> 00:22:03,030 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 173 00:22:04,031 --> 00:22:06,992 Good. How do you think I got this gray hair? 174 00:22:07,076 --> 00:22:12,790 Two seconds... thank you for your contribution to the swimming-pool. 175 00:22:12,873 --> 00:22:17,169 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 176 00:22:17,253 --> 00:22:19,797 - We can always use a good judge. - Thanks. 177 00:22:19,880 --> 00:22:21,423 Andrew! 178 00:22:21,549 --> 00:22:26,011 My godson Andrew hagen. My brother Tom's eldest boy. 179 00:22:26,095 --> 00:22:30,224 He's been assistant to bishop breelan for three years. 180 00:22:30,307 --> 00:22:34,478 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 181 00:22:34,562 --> 00:22:37,606 His Mother Teresa hagen, bishop gilday. 182 00:22:38,607 --> 00:22:39,775 Honored to meet you. 183 00:22:40,317 --> 00:22:43,279 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 184 00:22:44,446 --> 00:22:47,199 Vincent Mancini promised to tell you about me. 185 00:22:47,283 --> 00:22:49,076 That maybe you'd see me. 186 00:22:49,493 --> 00:22:52,371 - Did Vincent Mancini call about her? - —nerl: No. 187 00:22:52,997 --> 00:22:57,001 - You promised to stay out there, twice. - I know. 188 00:22:58,085 --> 00:23:02,089 Joey zasa showed up. He's waiting in the lobby. 189 00:23:02,214 --> 00:23:06,010 He wants to personally congratulate you. Show his respect 190 00:23:06,510 --> 00:23:11,473 -do I have to see him? He says you're his patron. 191 00:23:14,894 --> 00:23:17,104 Hey, Vinnie! 192 00:23:17,855 --> 00:23:19,773 - Who's your favorite aunt? - You are. 193 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 Today I'll talk to Michael about your little problem. 194 00:23:27,615 --> 00:23:30,492 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 195 00:23:32,411 --> 00:23:35,247 The meucci association has elected you 196 00:23:35,331 --> 00:23:37,875 Italian-American man of the year. 197 00:23:39,919 --> 00:23:41,378 Meucci... 198 00:23:44,256 --> 00:23:45,633 Who's meucci? 199 00:23:46,884 --> 00:23:52,890 The Italian-American who invented the telephone, one year before bell. 200 00:23:56,685 --> 00:23:59,605 And this is the reason you've come today? 201 00:24:11,450 --> 00:24:13,744 I've got a stone in my shoe. 202 00:24:15,245 --> 00:24:17,539 A two-bit punk who works for me. 203 00:24:18,624 --> 00:24:22,044 The one who thinks he's related to you. 204 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 A bastard. 205 00:24:29,802 --> 00:24:33,973 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 206 00:24:37,476 --> 00:24:38,852 Bring him in. 207 00:24:40,396 --> 00:24:42,773 I think it's good that we talk. 208 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 No, grazie. 209 00:24:47,569 --> 00:24:49,571 I have a problem... 210 00:24:50,030 --> 00:24:56,412 And I want to find out if it is my problem or your problem. 211 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 Your business is your business. 212 00:24:58,580 --> 00:25:01,583 I have no interests or percentages from it. 213 00:25:02,960 --> 00:25:06,130 Good. Then it's my problem. 214 00:25:10,551 --> 00:25:14,888 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 215 00:25:17,057 --> 00:25:19,977 - How are you, Mr. Corleone? - Michael: How are you? 216 00:25:20,060 --> 00:25:24,023 - Good. How are you? Good party. - You like it? 217 00:25:24,106 --> 00:25:27,234 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 218 00:25:32,031 --> 00:25:35,951 Michael: So, what's the trouble between you and Mr. Joe zasa? 219 00:25:38,162 --> 00:25:42,124 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 220 00:25:42,624 --> 00:25:44,251 Foolish of me? 221 00:25:44,334 --> 00:25:46,334 It's a little foolish of this guy, don't you think? 222 00:25:46,795 --> 00:25:47,880 Right? 223 00:25:49,298 --> 00:25:52,551 - —Right? - Temper like his father... 224 00:25:53,052 --> 00:25:54,470 Vincent... 225 00:25:56,513 --> 00:26:00,851 Mr. Joe zasa now owns what used to be the corleone business in New York. 226 00:26:02,144 --> 00:26:06,023 Out of kindness, he gave you a job in his family. 227 00:26:06,106 --> 00:26:08,650 You took it against my advice. 228 00:26:08,734 --> 00:26:12,112 I offered you something better in the legitimate world. 229 00:26:12,821 --> 00:26:13,822 You turned me down. 230 00:26:14,281 --> 00:26:18,077 Now you both come to me with this bad blood. 231 00:26:18,160 --> 00:26:19,280 What do you expect me to do? 232 00:26:21,330 --> 00:26:23,457 - Am I a gangster? - No... 233 00:26:23,540 --> 00:26:27,669 That was papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 234 00:26:27,753 --> 00:26:31,715 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 235 00:26:32,174 --> 00:26:35,761 The commission gave it to me and you approved. 236 00:26:35,886 --> 00:26:36,929 Yes. 237 00:26:37,054 --> 00:26:40,099 I came for the party, not to ask for help. 238 00:26:40,182 --> 00:26:42,101 I could kill this bastard. 239 00:26:42,184 --> 00:26:43,393 Michael: So kill him. 240 00:26:44,853 --> 00:26:47,064 What does all this have to do with me? 241 00:26:48,065 --> 00:26:53,320 Well, he goes behind your back, saying "fuck Michael corleone." 242 00:26:53,403 --> 00:26:56,073 Say it to his face, one time! 243 00:26:57,616 --> 00:27:02,663 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 244 00:27:02,746 --> 00:27:05,749 Vincent: What am I going to do with this guy? 245 00:27:12,089 --> 00:27:16,718 Joey, if there's some guy running around this city, 246 00:27:16,802 --> 00:27:19,596 saying, "fuck Michael corleone..." 247 00:27:21,056 --> 00:27:23,767 What do we do with a piece of shit like that? 248 00:27:26,603 --> 00:27:28,021 He's a fucking dog. 249 00:27:35,779 --> 00:27:39,324 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 250 00:27:39,408 --> 00:27:42,077 they would not be a friend, they would be a dog. 251 00:27:48,959 --> 00:27:55,174 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 252 00:27:55,257 --> 00:27:56,592 Quiet, Vincent. 253 00:27:56,717 --> 00:27:58,969 He needs your support! 254 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 Don't let me work for this guy, let me work for you. 255 00:28:01,847 --> 00:28:06,143 As what? Tough guy? I don't need tough guys. 256 00:28:06,852 --> 00:28:08,270 I need more lawyers. 257 00:28:11,356 --> 00:28:17,529 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 258 00:28:19,156 --> 00:28:23,702 Vincent, make your peace with Mr. Joe zasa. Go on. 259 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 Bastardo... 260 00:28:41,720 --> 00:28:43,513 Vinnie, what's the matter with you? 261 00:28:44,681 --> 00:28:46,850 Get him out of here. 262 00:28:48,810 --> 00:28:50,270 Jesus Christ... 263 00:28:51,480 --> 00:28:53,899 I told Connie this wasn't the right time. 264 00:28:53,982 --> 00:28:54,983 Close it. 265 00:28:55,067 --> 00:28:58,820 I know you're into wall street, but you're still the final word. 266 00:28:58,904 --> 00:29:01,823 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 267 00:29:01,907 --> 00:29:04,117 - But you can? - Yeah, I can do that. 268 00:29:06,245 --> 00:29:08,205 Why should I be afraid of zasa? 269 00:29:08,288 --> 00:29:11,333 You stop him from rising in the commission. 270 00:29:11,833 --> 00:29:15,045 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 271 00:29:15,128 --> 00:29:16,838 - —You'll do it? - Yeah. 272 00:29:21,468 --> 00:29:26,223 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 273 00:29:26,932 --> 00:29:28,684 - Okay. See if you learn. 274 00:29:30,477 --> 00:29:33,021 And we'll talk about your future. 275 00:29:34,690 --> 00:29:36,525 I won't let you down. 276 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 It's about ready. 277 00:29:51,081 --> 00:29:52,291 So, what happened? 278 00:29:52,374 --> 00:29:53,709 What happened? 279 00:29:53,792 --> 00:29:56,962 If I'm in a room with zasa, what happens? I bit his ear off. 280 00:29:57,045 --> 00:29:59,339 Here we go. Watch the card. 281 00:30:02,092 --> 00:30:03,385 Hold it! 282 00:30:05,929 --> 00:30:07,681 - Michael: Vincent... - Yeah. 283 00:30:07,764 --> 00:30:09,099 Take the picture with us. 284 00:30:17,190 --> 00:30:18,775 Nice jacket. 285 00:30:20,902 --> 00:30:23,322 Photographer: Closer to the center, sir. 286 00:30:26,408 --> 00:30:27,409 Smile! 287 00:30:47,596 --> 00:30:52,100 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 288 00:30:53,435 --> 00:30:54,895 Do you want to do it? 289 00:31:41,525 --> 00:31:44,778 Cent'anni! Cent'anni! 290 00:32:44,212 --> 00:32:47,048 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 291 00:32:49,509 --> 00:32:51,094 Do you love me? 292 00:32:52,679 --> 00:32:55,265 Come on, go to bed. Come on, say it. 293 00:32:57,017 --> 00:32:59,060 I love you. 294 00:32:59,686 --> 00:33:01,354 I love you, too. 295 00:33:04,316 --> 00:33:05,692 You've got a cat? 296 00:33:12,699 --> 00:33:15,535 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 297 00:33:16,495 --> 00:33:18,121 Come on. 298 00:33:25,378 --> 00:33:28,089 Well, I guess I know my place. 299 00:33:28,924 --> 00:33:31,468 I can't believe I'm actually doing this. 300 00:33:32,719 --> 00:33:36,348 "Get me water, bake me a cake..." What happened to "please"? 301 00:34:24,020 --> 00:34:26,815 Good boy, sackface. Go for a walk. 302 00:34:36,199 --> 00:34:39,286 - Let her go. - Man: Cut her throat, man. 303 00:34:41,830 --> 00:34:44,791 - What did you say? - Cut her fucking throat. 304 00:34:48,169 --> 00:34:51,423 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 305 00:34:51,506 --> 00:34:55,427 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 306 00:34:57,387 --> 00:35:00,974 You've got no choice. She'll be dead. 307 00:35:01,057 --> 00:35:05,145 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 308 00:35:05,228 --> 00:35:06,479 Man: Cut her throat! Right now! 309 00:35:08,857 --> 00:35:14,237 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 310 00:35:19,034 --> 00:35:20,493 Oh, shit! 311 00:35:22,621 --> 00:35:24,998 Drop the knife. Drop it! 312 00:35:25,081 --> 00:35:30,503 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 313 00:35:32,130 --> 00:35:33,590 Lose the mask. 314 00:35:37,052 --> 00:35:39,262 Relax, have a smoke. You smoke? 315 00:35:42,223 --> 00:35:44,643 Whose idea was this? Who sent you? 316 00:35:45,435 --> 00:35:47,687 Tell me who sent you. 317 00:35:48,563 --> 00:35:53,193 - No one. - Did you take a look at this guy? 318 00:35:53,276 --> 00:35:55,403 - Yeah. - Who sent you? 319 00:35:58,615 --> 00:36:00,617 It was Joey zasa. 320 00:36:15,382 --> 00:36:16,508 Are you okay? 321 00:36:20,136 --> 00:36:23,306 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 322 00:36:23,390 --> 00:36:26,059 You pig! You sick fuck! 323 00:36:28,186 --> 00:36:31,398 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 324 00:36:36,695 --> 00:36:39,364 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 325 00:36:40,740 --> 00:36:43,910 It was self—defense. Go ahead, call the police. 326 00:36:45,203 --> 00:36:47,038 - No, no... - I'm taking pictures. 327 00:36:47,122 --> 00:36:48,915 No pictures. 328 00:36:50,750 --> 00:36:52,085 Michael: You had a gun! 329 00:36:52,335 --> 00:36:57,257 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 330 00:36:58,299 --> 00:37:01,344 Zasa sent them. I just sent him a message. 331 00:37:02,387 --> 00:37:07,600 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 332 00:37:07,684 --> 00:37:10,812 He did the right thing. He got zasa's name! 333 00:37:10,895 --> 00:37:14,357 What has Joey zasa to do with anything? Joey zasa is a pazzo. 334 00:37:18,278 --> 00:37:20,488 All right. You are what you are. 335 00:37:21,573 --> 00:37:24,075 It's your nature. Stay close to me. 336 00:37:24,367 --> 00:37:28,163 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 337 00:37:28,872 --> 00:37:31,541 - And you do what I tell you. - I understand. 338 00:37:31,624 --> 00:37:34,878 - I have problems with the commission. - —vincent: I know. 339 00:37:34,961 --> 00:37:39,632 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 340 00:37:40,759 --> 00:37:43,011 - Get out of here. - Connie: Michael... 341 00:37:43,845 --> 00:37:45,138 Yes? 342 00:37:46,931 --> 00:37:50,518 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 343 00:37:54,439 --> 00:37:58,276 - Michael: B.J., what's up? - The archbishop just called back. 344 00:37:58,401 --> 00:38:00,987 We've arranged some amazing things. 345 00:38:01,070 --> 00:38:02,906 The publicity is phenomenal. 346 00:38:02,989 --> 00:38:05,283 You're the new rockefeller. A philanthropist. 347 00:38:07,786 --> 00:38:11,122 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 348 00:38:11,581 --> 00:38:16,252 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 349 00:38:17,253 --> 00:38:20,048 Man to man. But we're different. 350 00:38:20,131 --> 00:38:24,928 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 351 00:38:25,470 --> 00:38:30,016 Minimize taxes. With no government control. 352 00:38:38,942 --> 00:38:41,986 - Andrew: Godfather. - Andrew. 353 00:38:43,112 --> 00:38:48,493 - Michael: Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 354 00:38:48,868 --> 00:38:51,704 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 355 00:38:52,247 --> 00:38:56,417 - How's your Italian? - De v0 fare UN po' dipratica. 356 00:38:57,502 --> 00:38:59,838 - His father was a great lawyer. - I know. 357 00:38:59,921 --> 00:39:03,258 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 358 00:39:04,676 --> 00:39:08,221 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 359 00:39:09,514 --> 00:39:12,141 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 360 00:39:12,267 --> 00:39:14,686 Michael: No, Andrew has the true faith. 361 00:39:24,362 --> 00:39:25,822 Archbishop: Don corleone, 362 00:39:26,489 --> 00:39:30,535 I need your help. And not just to light a little candle. 363 00:39:32,495 --> 00:39:39,085 My gift was to be able to persuade people to give to the holy church. 364 00:39:40,295 --> 00:39:44,924 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican bank... 365 00:39:47,093 --> 00:39:49,888 But I was never a true banker. 366 00:39:53,057 --> 00:39:57,186 Mea culpa. I trusted my friends. 367 00:39:58,438 --> 00:40:00,440 Friendship and money... 368 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Oil and water... 369 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 Indeed. 370 00:40:05,528 --> 00:40:12,410 But these "friends" used the good name of the church to feed their greed. 371 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 If money was lost... 372 00:40:17,206 --> 00:40:19,042 Then I am to blame. 373 00:40:21,336 --> 00:40:26,007 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 374 00:40:28,217 --> 00:40:30,428 769 million... 375 00:40:36,351 --> 00:40:41,564 The church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 376 00:40:42,565 --> 00:40:44,400 You know the one I mean? 377 00:40:44,817 --> 00:40:49,113 Largest landlord on earth. Real estate worth $6 billion. 378 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 That's true. 379 00:40:54,243 --> 00:40:57,705 And the Vatican vote is necessary for control. 380 00:41:00,583 --> 00:41:03,127 No, you're mistaken. 381 00:41:03,628 --> 00:41:06,631 This isn't a question of one person deciding. 382 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 One deciding vote. 383 00:41:08,216 --> 00:41:13,972 This is like any other company. We have directors and very old rules. 384 00:41:14,973 --> 00:41:18,977 The pope himself would have to approve you. 385 00:41:24,107 --> 00:41:26,067 We've sold the casinos. 386 00:41:27,902 --> 00:41:30,488 All businesses having to do with gambling. 387 00:41:31,864 --> 00:41:37,620 We have no interests or investments in anything illegitimate. 388 00:41:40,498 --> 00:41:45,003 The corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican bank 389 00:41:45,086 --> 00:41:48,798 when Mr. Corleone receives majority control of immobiliare. 390 00:41:48,881 --> 00:41:53,803 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 391 00:41:55,638 --> 00:41:59,475 Few families have control of such a company. 392 00:42:03,021 --> 00:42:05,606 It seems that, in today's world, 393 00:42:05,815 --> 00:42:10,069 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 394 00:42:12,572 --> 00:42:14,407 600 million dollars. 395 00:42:19,412 --> 00:42:22,457 Don't overestimate the power of forgiveness. 396 00:42:24,625 --> 00:42:26,586 Don corleone, 397 00:42:26,669 --> 00:42:31,382 this deal with immobiliare can make you one of the richest men in the world. 398 00:42:32,133 --> 00:42:37,055 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 399 00:42:41,559 --> 00:42:43,061 600 million. 400 00:42:59,285 --> 00:43:03,331 Man I: The motion under discussion relates to corleone group's proposal 401 00:43:04,332 --> 00:43:09,337 to acqu1re 100, 000, 000 newly issued class a voting shares. 402 00:43:11,964 --> 00:43:17,136 Man 2: Corleone capital invested directly into lnternational immobiliare, 403 00:43:18,346 --> 00:43:21,599 an old and respected European company 404 00:43:22,683 --> 00:43:25,520 Mr. Corleone has an ambitious programme 405 00:43:25,603 --> 00:43:28,106 to expand this real estate company 406 00:43:28,272 --> 00:43:31,275 into an international conglomerate... 407 00:43:34,529 --> 00:43:39,784 By eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 408 00:43:40,284 --> 00:43:42,328 Mr. Corleone, excuse me. 409 00:43:42,787 --> 00:43:46,207 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican bank, 410 00:43:46,290 --> 00:43:49,502 which is affiliated with immobiliare? 411 00:43:49,585 --> 00:43:51,295 Michael: True. Why not? 412 00:43:51,379 --> 00:43:57,760 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 413 00:43:57,844 --> 00:44:00,054 Mr. Chairman, if I may? 414 00:44:01,556 --> 00:44:06,144 The vito andolini corleone foundation, of which Mary corleone is chairman, 415 00:44:06,227 --> 00:44:09,605 has made an endowment of 100 million dollars. 416 00:44:09,689 --> 00:44:14,110 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 417 00:44:14,360 --> 00:44:16,279 Does that answer your question? 418 00:44:17,071 --> 00:44:23,452 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, 419 00:44:23,911 --> 00:44:26,080 personally and bottom line. 420 00:44:26,622 --> 00:44:32,461 My fellow shareholders, if Europe and america can learn to co—operate, 421 00:44:32,545 --> 00:44:36,757 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 422 00:44:36,841 --> 00:44:41,512 we can defeat any competition anywhere in the world. 423 00:44:42,263 --> 00:44:44,974 Thank you for your time. 424 00:44:45,057 --> 00:44:49,687 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 425 00:44:55,735 --> 00:44:58,112 Let me have this microphone here. 426 00:44:58,196 --> 00:45:03,868 Will we let a criminal run our company? He's got the map of sicily on his face! 427 00:45:03,951 --> 00:45:05,286 Chairman: Order! 428 00:45:05,369 --> 00:45:07,997 He's either a catholic or a mafioso... 429 00:45:10,666 --> 00:45:14,378 The Hamilton investors group cannot support this proposal. 430 00:45:15,671 --> 00:45:16,923 Your excellency... 431 00:45:18,507 --> 00:45:20,009 Mr. Chairman... 432 00:45:20,676 --> 00:45:26,474 The Vatican bank feels that international immobiliare... 433 00:45:28,726 --> 00:45:32,396 Will be safe in Mr. Corleone's hands. 434 00:45:33,105 --> 00:45:35,983 Subject to audit and final ratification, 435 00:45:36,067 --> 00:45:38,027 which must take place in Rome. 436 00:45:38,110 --> 00:45:41,530 Please join me in welcoming Mr. Michael corleone. 437 00:45:56,379 --> 00:45:59,423 Tony says that I'm a front for the foundation. 438 00:46:01,342 --> 00:46:04,178 That you're using me to pull the strings. 439 00:46:04,929 --> 00:46:07,932 - To get the money where you want it. - Please! 440 00:46:08,474 --> 00:46:11,477 - To shine up your public image. - Mary! 441 00:46:12,687 --> 00:46:16,065 Mary, this is real. This foundation is real. 442 00:46:19,068 --> 00:46:24,073 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 443 00:46:24,156 --> 00:46:28,494 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 444 00:46:28,577 --> 00:46:30,371 What is this really for? 445 00:46:31,622 --> 00:46:34,875 Why are you doing this? Why am I doing this? 446 00:46:36,627 --> 00:46:41,173 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 447 00:46:42,174 --> 00:46:45,386 This foundation is supposed to help all people. 448 00:46:45,469 --> 00:46:46,846 That's the purpose. 449 00:46:47,847 --> 00:46:52,518 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 450 00:46:56,856 --> 00:46:59,317 Dad, I want this to bring me closer to you. 451 00:47:08,159 --> 00:47:11,829 I would burn in hell to keep you safe. 452 00:47:26,052 --> 00:47:28,637 Go in the other car. I'll ride with Michael. 453 00:47:29,263 --> 00:47:30,598 Go, go, go. 454 00:47:44,904 --> 00:47:50,451 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 455 00:47:53,245 --> 00:47:55,456 Tell me, Don altobello. 456 00:47:57,875 --> 00:48:02,922 Your old partners are grateful for the money you made them. 457 00:48:03,005 --> 00:48:04,757 They worship you, 458 00:48:05,466 --> 00:48:11,555 but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 459 00:48:12,264 --> 00:48:18,562 They want to share your deal on immobiliare, to be a family again. 460 00:48:18,646 --> 00:48:21,148 It can purify their money. 461 00:48:23,567 --> 00:48:25,277 This I cannot do. 462 00:48:28,155 --> 00:48:30,908 Immobiliare must be legitimate. 463 00:48:33,494 --> 00:48:34,787 I know. 464 00:48:35,830 --> 00:48:37,915 But they're unhappy. 465 00:48:40,042 --> 00:48:41,210 And you? 466 00:48:42,211 --> 00:48:44,255 I ask nothing for myself. 467 00:48:45,965 --> 00:48:47,716 Only peace in my old age. 468 00:48:48,175 --> 00:48:51,303 But I must please the world around me. 469 00:48:53,431 --> 00:48:59,311 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 470 00:49:01,939 --> 00:49:04,900 I learnt many things from my father. 471 00:49:10,739 --> 00:49:16,120 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 472 00:49:17,413 --> 00:49:20,207 We will make the peace, you and I. 473 00:49:37,516 --> 00:49:40,269 The Vatican announced today 474 00:49:40,352 --> 00:49:44,064 that pope Paul w has canceled his Sunday blessing 475 00:49:44,148 --> 00:49:46,150 due to ill health. 476 00:49:46,233 --> 00:49:49,403 His physician has ordered total bedrest 477 00:49:49,487 --> 00:49:52,156 and cessation of all activities. 478 00:50:00,164 --> 00:50:01,624 They've had a press conference. 479 00:50:02,291 --> 00:50:05,503 The pope's condition is grave. "Gral/issimo." 480 00:50:34,323 --> 00:50:37,910 The purpose of this meeting is to ratify 481 00:50:37,993 --> 00:50:41,622 the motion passed by our shareholders in New York. 482 00:50:43,040 --> 00:50:44,416 Please... 483 00:50:45,376 --> 00:50:49,880 Our group represents a consortium of catholic businessmen 484 00:50:49,964 --> 00:50:53,050 against the corleone control. 485 00:50:54,009 --> 00:50:56,178 The Vatican has cast its vote. 486 00:50:56,262 --> 00:50:58,639 Corleone group already controls the board. 487 00:50:59,223 --> 00:51:03,978 According to the lateran treaty, the Vatican vote must be ratified here. 488 00:51:04,061 --> 00:51:05,980 Here in Rome, by the pope. 489 00:51:10,234 --> 00:51:13,362 The pope is gravely ill. 490 00:51:14,863 --> 00:51:18,284 Until he recovers, I am powerless. 491 00:51:19,660 --> 00:51:22,371 - What if he dies? - Then... 492 00:51:23,455 --> 00:51:26,542 As you Americans say, all bets are off. 493 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 Gentlemen, please. 494 00:51:30,337 --> 00:51:33,757 This is a brief delay. Nothing more. 495 00:51:38,846 --> 00:51:40,973 Your excellency, gentlemen... 496 00:51:42,349 --> 00:51:47,646 I advise you to join us in our prayers for the holy father's recovery. 497 00:51:49,064 --> 00:51:50,774 We had an agreement! 498 00:51:52,067 --> 00:51:55,696 This meeting was to be merely a formality. 499 00:51:56,030 --> 00:52:01,368 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 500 00:52:01,452 --> 00:52:05,289 The immobiliare has its roots in the European tradition. 501 00:52:05,372 --> 00:52:06,957 Please understand. 502 00:52:07,916 --> 00:52:11,128 I understand. Your tactics are despicable. 503 00:52:11,295 --> 00:52:14,423 That's quite an indictment, coming from a corleone. 504 00:52:14,506 --> 00:52:18,886 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 505 00:52:22,765 --> 00:52:28,354 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 506 00:52:29,521 --> 00:52:32,608 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 507 00:52:33,609 --> 00:52:37,404 but our ships must all sail in the same direction. 508 00:52:39,156 --> 00:52:44,620 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 509 00:52:46,914 --> 00:52:52,753 It's not personal. It's only business. You should know, godfather. 510 00:52:56,757 --> 00:52:57,758 Very well. 511 00:52:59,426 --> 00:53:04,264 You want to do business with me? I will do business with you. 512 00:53:05,516 --> 00:53:07,434 Michael: Vipers, all of them. 513 00:53:13,440 --> 00:53:16,568 - We're back with the borgias! - Uncle Michael... 514 00:53:16,652 --> 00:53:20,030 - Andrew! - I heard you were here. 515 00:53:20,114 --> 00:53:23,534 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 516 00:53:24,410 --> 00:53:27,871 Andrew: What is this about the borgias? Those days are over. 517 00:53:33,168 --> 00:53:35,254 Vincent: Recognize it? Mary: Yeah. 518 00:53:36,964 --> 00:53:43,053 Genco olive oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 519 00:53:43,137 --> 00:53:44,805 Three years later he owned it. 520 00:53:45,472 --> 00:53:47,766 -Only in america. —that's it. 521 00:53:48,809 --> 00:53:53,981 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 522 00:53:54,064 --> 00:53:57,735 - What can I do for you? - Get rid of Joe zasa. He sells drugs... 523 00:53:57,818 --> 00:54:02,865 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 524 00:54:02,948 --> 00:54:05,200 Where should they be novxf? 525 00:54:05,284 --> 00:54:08,412 - Lou, what's going on? - We're late. 526 00:54:10,497 --> 00:54:13,083 - Have I ever let you down? - I trust you. 527 00:54:13,167 --> 00:54:15,627 - Don't worry. - Thank you. 528 00:54:15,711 --> 00:54:17,004 Enjoy yourselves. 529 00:54:24,178 --> 00:54:27,848 - What was that? - The neighborhood's in trouble. 530 00:54:29,057 --> 00:54:31,226 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 531 00:54:31,852 --> 00:54:34,354 - And for me? - From now on. 532 00:54:35,689 --> 00:54:38,567 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 533 00:54:39,818 --> 00:54:41,695 I missed growing up with my cousins. 534 00:54:42,738 --> 00:54:44,490 I didn't even know you, but missed you. 535 00:54:45,866 --> 00:54:50,329 Do you remember stories about our fathers? The old days? 536 00:54:50,412 --> 00:54:52,247 Yeah, what do you want to knovxf? 537 00:54:55,167 --> 00:55:00,672 - What was Sonny like? - Well, he was the prince of the city. 538 00:55:02,090 --> 00:55:05,677 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 539 00:55:07,429 --> 00:55:11,058 - What about my father? - He's a great man. 540 00:55:12,601 --> 00:55:14,520 He's a here he saved the family. 541 00:55:16,939 --> 00:55:18,649 - Vincent? - What? 542 00:55:18,732 --> 00:55:20,400 Did he kill his own brother? 543 00:55:29,117 --> 00:55:30,744 So, it's all lies? 544 00:55:35,249 --> 00:55:38,210 Just stories, sweetheart. Okay? 545 00:55:42,589 --> 00:55:43,882 Okay. 546 00:55:45,384 --> 00:55:46,468 I believe you. 547 00:55:48,345 --> 00:55:51,807 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 548 00:55:56,687 --> 00:55:57,771 Cugina... 549 00:55:59,314 --> 00:56:00,566 Cous... 550 00:56:15,038 --> 00:56:18,625 I'd like to take Joey zasa for a ride in this and drop him. 551 00:56:18,750 --> 00:56:20,961 Joey zasa is nothing. 552 00:56:21,795 --> 00:56:25,507 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 553 00:56:25,591 --> 00:56:29,303 He's nothing. You can see him coming a mile away. 554 00:56:30,387 --> 00:56:32,890 - We should kill him before he... - —michael: No! 555 00:56:36,184 --> 00:56:40,355 Never hate your enemies. It affects your judgment. 556 00:56:56,538 --> 00:56:59,333 Nice to see you again, Mr. Corleone. 557 00:57:19,561 --> 00:57:21,521 Hey, girls. Let's go. 558 00:57:39,790 --> 00:57:44,294 We trusted you to manage our money in the casinos. 559 00:57:44,378 --> 00:57:46,463 It's not even 20 years. 560 00:57:46,546 --> 00:57:50,258 You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 561 00:57:50,342 --> 00:57:52,302 Bravo, Don corleone! 562 00:57:54,596 --> 00:57:55,639 Thank you. 563 00:57:57,015 --> 00:58:03,647 Friends, I have come here because our business together is done. 564 00:58:05,524 --> 00:58:07,067 We have prospered, 565 00:58:07,150 --> 00:58:12,489 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 566 00:58:14,408 --> 00:58:15,617 That's it. 567 00:58:16,201 --> 00:58:19,496 But I do have a little surprise. Al? 568 00:58:22,582 --> 00:58:24,710 Your shares in the casinos. 569 00:58:25,460 --> 00:58:27,087 I thought I cut through all the red tape, 570 00:58:27,170 --> 00:58:29,089 so you could get your money right away. 571 00:58:35,846 --> 00:58:38,140 50 million dollars! 572 00:58:38,223 --> 00:58:40,684 Michael: Not everybody gets the same. 573 00:58:40,767 --> 00:58:41,810 Nothing for you... 574 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 Michael: It depends on your investment. 575 00:58:43,979 --> 00:58:46,898 Man: Michael, this is really generous! 576 00:58:47,858 --> 00:58:49,234 Wonderful! 577 00:58:52,320 --> 00:58:56,950 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 578 00:58:57,701 --> 00:58:59,244 You're blessed. 579 00:59:04,541 --> 00:59:09,254 My family has done much of the hard work, taken many risks. 580 00:59:11,465 --> 00:59:14,426 All to make money for the rest of the families. 581 00:59:17,054 --> 00:59:18,805 You all know Joey zasa. 582 00:59:19,973 --> 00:59:22,225 He is, I admit, an important man. 583 00:59:23,477 --> 00:59:27,189 His picture is on the cover of the New York times magazine. 584 00:59:27,856 --> 00:59:31,693 He gets the esquire magazine award for the best dressed gangster. 585 00:59:33,070 --> 00:59:34,946 The newspapers praise him 586 00:59:35,030 --> 00:59:39,201 because he hires blacks, which shows he has a good heart. 587 00:59:42,245 --> 00:59:43,789 He is famous. 588 00:59:44,539 --> 00:59:50,754 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 589 00:59:52,547 --> 00:59:53,548 It's true. 590 00:59:53,673 --> 00:59:59,346 I make more of a Bella figura. That is my nature. 591 00:59:59,429 --> 01:00:04,434 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 592 01:00:04,518 --> 01:00:06,812 I'd like a little pin from the pope. 593 01:00:07,771 --> 01:00:12,901 Sure, I take the blacks and the Spanish into my family, 594 01:00:12,984 --> 01:00:16,321 because that's america. 595 01:00:17,239 --> 01:00:20,742 And you guarantee that they don't deal drugs? 596 01:00:22,410 --> 01:00:26,915 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 597 01:00:31,628 --> 01:00:36,800 - Let me talk to him. - Who can refuse Don altobello? 598 01:00:37,342 --> 01:00:39,469 - Joey, are you... - No! 599 01:00:40,554 --> 01:00:45,725 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 600 01:00:46,935 --> 01:00:48,478 I've earned you all money. 601 01:00:49,104 --> 01:00:52,357 I've made you rich and I asked for little. 602 01:00:52,440 --> 01:00:56,444 Good. You will not give, so I'll take! 603 01:00:57,654 --> 01:01:00,198 As for Don corleone, 604 01:01:00,282 --> 01:01:06,371 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 605 01:01:10,292 --> 01:01:12,210 You must choose between us. 606 01:01:17,174 --> 01:01:19,759 Altobello: No, Joey! 607 01:01:19,843 --> 01:01:22,721 Michael, we could reason together. 608 01:01:25,849 --> 01:01:29,853 Michael, please... let's agree. 609 01:01:30,645 --> 01:01:32,814 He doesn't know what he's... 610 01:01:32,898 --> 01:01:34,441 No, no. 611 01:01:39,446 --> 01:01:42,365 Parisi: Michael, the news is everywhere. 612 01:01:43,074 --> 01:01:47,245 Everyone says that you control immobiliare. 613 01:01:47,329 --> 01:01:52,459 Man: Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 614 01:01:53,585 --> 01:01:58,173 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 615 01:01:58,256 --> 01:02:03,094 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 616 01:02:13,104 --> 01:02:16,483 - It's a hit! Let's go! - Man: Let's get out of here! Move! 617 01:02:35,794 --> 01:02:38,171 My coat! It's my luclqi coat! 618 01:02:39,381 --> 01:02:41,174 It's my luclqi coat! 619 01:02:47,389 --> 01:02:48,682 Stay behind me! 620 01:03:04,823 --> 01:03:07,033 Mikey, this way! 621 01:03:15,542 --> 01:03:18,795 Zasa, you son—of—a—bitch... 622 01:03:39,149 --> 01:03:40,817 Come on. We're out of here. 623 01:04:13,808 --> 01:04:15,977 - Michael: You did good, Vincent. - Grazie. 624 01:04:16,436 --> 01:04:18,813 Neri: The old dons were pretty much wiped out. 625 01:04:19,439 --> 01:04:22,984 The survivors made deals with zasa. 626 01:04:24,194 --> 01:04:26,154 - Altobello? - He survived. 627 01:04:26,696 --> 01:04:29,449 He's with his daughters in staten island. 628 01:04:29,532 --> 01:04:31,659 He says he's going to retire in sicily. 629 01:04:33,536 --> 01:04:37,916 Joey zasa would never pull something like this without the backing. 630 01:04:38,708 --> 01:04:44,422 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 631 01:04:44,506 --> 01:04:49,010 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole commission. 632 01:04:49,094 --> 01:04:51,805 I say we hit back and take zasa out! 633 01:04:57,519 --> 01:04:59,813 Never let anyone know what you're thinking. 634 01:05:08,321 --> 01:05:11,324 Let's get a message to Joey zasa. 635 01:05:14,577 --> 01:05:16,413 I respect what he's done. 636 01:05:17,914 --> 01:05:20,792 The new overthrows the old. It's natural. 637 01:05:21,376 --> 01:05:22,896 How can you do business with this guy? 638 01:05:26,506 --> 01:05:30,552 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 639 01:05:30,635 --> 01:05:33,304 Tell him that he can live or he can die. 640 01:05:33,388 --> 01:05:34,889 Vincent, will you shut up! 641 01:05:53,575 --> 01:05:54,951 That's it. 642 01:05:57,203 --> 01:05:58,830 Joey zasa... 643 01:05:59,372 --> 01:06:01,416 He can't be doing this alone. 644 01:06:05,628 --> 01:06:09,466 Just when I thought I was out, they pull me back in. 645 01:06:18,266 --> 01:06:23,813 Our true enemy has not yet shown his face. 646 01:06:28,234 --> 01:06:29,611 Michael! 647 01:06:36,451 --> 01:06:39,913 - Has he had his medicine? - Connie: I don't know what he took. 648 01:06:45,502 --> 01:06:47,879 - I've got my wind back. - Connie: Call a doctor. 649 01:06:47,962 --> 01:06:49,881 - Run, run, run! - Connie: Vincent! 650 01:06:49,964 --> 01:06:53,760 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 651 01:06:53,843 --> 01:06:55,887 Harmless noise! 652 01:06:56,846 --> 01:07:01,643 Bullshit! You deceitful old fuck! 653 01:07:02,227 --> 01:07:04,812 Altobello, you fuck! 654 01:07:07,857 --> 01:07:08,942 Fredo! 655 01:07:09,901 --> 01:07:11,361 Fredo! 656 01:07:35,260 --> 01:07:37,804 Oh, god! Dad! 657 01:07:40,265 --> 01:07:41,849 Excuse me. 658 01:07:42,600 --> 01:07:43,851 I'll call Kay. 659 01:07:54,988 --> 01:07:58,616 Good evening, sir. Can we wait here? We'll be back soon. 660 01:08:05,373 --> 01:08:09,502 Mr. Harrison, you said it was urgent. 661 01:08:09,586 --> 01:08:11,296 Have you come to confess your sins? 662 01:08:12,046 --> 01:08:14,215 Michael corleone has had a diabetic stroke. 663 01:08:14,299 --> 01:08:16,634 I wanted you to know about it. 664 01:08:17,302 --> 01:08:22,307 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 665 01:08:22,390 --> 01:08:24,475 The pope has not much time left. 666 01:08:26,144 --> 01:08:29,981 So, as you, I am in a difficult position. 667 01:08:30,315 --> 01:08:32,984 We have to ratify this deal as soon as possible. 668 01:08:34,444 --> 01:08:37,238 - We have an understanding. - Good. 669 01:08:38,740 --> 01:08:42,243 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. Corleone. 670 01:08:46,956 --> 01:08:50,293 - Our thoughts are with Mr. Corleone. - Thank you, father Jim. 671 01:08:53,504 --> 01:08:57,050 Everything will be out in the open if corleone dies. 672 01:08:58,718 --> 01:09:00,470 Play for time, keinszig. 673 01:09:01,512 --> 01:09:05,975 A habit born of a long contemplation of eternity. 674 01:09:12,899 --> 01:09:16,736 - Forget about it, Vinnie. - Why? It's a simple hit. 675 01:09:16,819 --> 01:09:22,867 I'd love to smack Joey zasa and then whack the fag. But it's impossible. 676 01:09:22,950 --> 01:09:28,581 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighborhood. 677 01:09:28,665 --> 01:09:31,709 - It's not impossible. It'll work for us. - Hovxf? 678 01:09:32,293 --> 01:09:35,922 Do you think he's going to let uncle Michael survive? Would you? 679 01:09:37,465 --> 01:09:39,342 He may not survive anyway. 680 01:09:40,843 --> 01:09:43,596 - How would you do it? - I'd do it myself. 681 01:09:46,099 --> 01:09:47,225 Do it! 682 01:09:50,103 --> 01:09:52,689 - What would you need? - A couple of guys. 683 01:10:23,803 --> 01:10:25,346 Kay: Hello, Michael. 684 01:10:28,641 --> 01:10:30,059 It's Kay. 685 01:10:38,860 --> 01:10:40,862 I never expected you. 686 01:10:41,988 --> 01:10:44,198 No, I know. 687 01:10:46,534 --> 01:10:47,702 But I'm here. 688 01:10:52,039 --> 01:10:54,208 - I'm glad. - You know... 689 01:10:57,503 --> 01:11:00,047 I've never seen you looking so helpless. 690 01:11:04,677 --> 01:11:06,763 It's not so bad, really. 691 01:11:08,765 --> 01:11:13,019 I feel... I'm getting wiser now. 692 01:11:13,102 --> 01:11:15,229 -Yeah. Oh, yeah. 693 01:11:16,397 --> 01:11:21,986 - The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 694 01:11:23,780 --> 01:11:27,909 Michael... I want to thank you for Tony. 695 01:11:31,245 --> 01:11:35,208 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 696 01:11:35,750 --> 01:11:40,880 and he'll make his operatic debut in sicily, in palermo this easter, so... 697 01:11:42,882 --> 01:11:44,008 So, thank you. 698 01:11:45,635 --> 01:11:48,554 That's a real honor. In sicily. 699 01:11:53,768 --> 01:11:56,646 I will be there. I won't miss that. 700 01:11:57,855 --> 01:11:59,232 I won't miss that. 701 01:12:05,822 --> 01:12:08,199 Mary, Tony... 702 01:12:09,408 --> 01:12:11,077 Go see dad. 703 01:12:17,250 --> 01:12:20,253 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 704 01:12:21,087 --> 01:12:23,130 - Tony! - How are you doing, pop? 705 01:12:26,092 --> 01:12:29,428 Your mother told me what happened. 706 01:12:29,512 --> 01:12:34,642 - About palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 707 01:12:54,871 --> 01:13:00,126 - —Mary: Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 708 01:13:01,127 --> 01:13:03,588 - It's your cousin Mary. - Let her in. 709 01:13:08,301 --> 01:13:12,513 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 710 01:13:12,597 --> 01:13:13,848 I'll get the guys. 711 01:13:16,517 --> 01:13:19,770 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 712 01:13:21,063 --> 01:13:23,316 Only a couple of minutes, okay? 713 01:13:24,901 --> 01:13:27,904 - You look beautiful, cous. - Thanks. 714 01:13:30,823 --> 01:13:33,326 So this is your club, your hideout? 715 01:13:34,160 --> 01:13:36,746 - Yeah. - I came here to check it out. 716 01:13:41,959 --> 01:13:45,713 It's so strange, just me and aunt Connie in the house. 717 01:13:46,213 --> 01:13:50,509 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 718 01:13:51,010 --> 01:13:53,763 - I'm scared about my father. - Don't be. 719 01:13:53,846 --> 01:13:57,683 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 720 01:13:57,767 --> 01:14:00,144 Everybody says he's going to be better. 721 01:14:02,730 --> 01:14:03,773 Don't worry. 722 01:14:04,732 --> 01:14:07,568 I remember a shooting when I was little. 723 01:14:08,611 --> 01:14:11,989 And one time al neri and other bodyguards took me and Tony away. 724 01:14:15,493 --> 01:14:17,286 Is it all happening again? 725 01:14:19,246 --> 01:14:20,665 Not like that, sweetie. 726 01:14:22,750 --> 01:14:26,504 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 727 01:14:28,506 --> 01:14:32,093 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 728 01:14:43,813 --> 01:14:47,441 Can I stay here and hide out with you? Can you help me cook for the boys? 729 01:14:48,359 --> 01:14:51,988 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 730 01:15:05,126 --> 01:15:06,460 Okay... 731 01:15:07,253 --> 01:15:08,713 What do I do? 732 01:15:41,370 --> 01:15:43,998 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 733 01:15:47,960 --> 01:15:49,420 Let us cook. 734 01:16:06,520 --> 01:16:07,688 Hold me. 735 01:16:44,725 --> 01:16:49,271 You in the press and the police use words like "mafia", "cosa nostra." 736 01:16:49,355 --> 01:16:54,777 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 737 01:16:54,860 --> 01:16:57,655 We have meucci, who invented the telephone. 738 01:16:57,738 --> 01:17:01,659 We have Don ameche, who played the guy who invented it. 739 01:17:02,493 --> 01:17:05,996 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 740 01:17:07,164 --> 01:17:09,667 The salsiccia is wonderful! 741 01:17:09,750 --> 01:17:11,460 Here, have a sandwich. 742 01:17:24,723 --> 01:17:27,393 - Nice to see you, Mr. Zasa. - Have a nice time. 743 01:17:29,603 --> 01:17:31,522 Don't forget to buy your raffle tickets. 744 01:17:35,067 --> 01:17:37,736 - What are you doing? - He didn't mean it. 745 01:17:38,487 --> 01:17:40,906 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 746 01:18:00,467 --> 01:18:03,679 Joey! How are you? 747 01:18:03,762 --> 01:18:05,681 How are you, buddy boy? 748 01:18:06,974 --> 01:18:10,728 Hey, Joey zasa! Joey, up your ass! 749 01:18:11,979 --> 01:18:15,107 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 750 01:18:16,233 --> 01:18:18,611 Who's going to win the car? The ant? 751 01:18:20,279 --> 01:18:24,575 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 752 01:18:24,658 --> 01:18:27,578 Joey, up your ass! 753 01:18:27,661 --> 01:18:30,664 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 754 01:18:31,332 --> 01:18:34,168 Joey, take a look at my raffle ticket! 755 01:18:34,919 --> 01:18:38,839 Here's what I think of you and your raffle ticket. 756 01:18:39,548 --> 01:18:42,635 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 757 01:18:45,971 --> 01:18:47,765 Get out of here! 758 01:19:03,322 --> 01:19:04,990 Run, Joey! You piece of shit! 759 01:19:18,921 --> 01:19:20,673 Joey: Open the door! 760 01:19:20,756 --> 01:19:21,882 How are you, Joe? 761 01:19:25,761 --> 01:19:27,012 Zasa! 762 01:19:44,571 --> 01:19:48,867 Don't ever again give that kind of order. 763 01:19:49,868 --> 01:19:51,412 Not while I'm alive. 764 01:19:51,870 --> 01:19:52,871 Understand? 765 01:19:54,957 --> 01:20:00,963 You were too sick to make a decision. I got a go~ahead from neri and Connie. 766 01:20:02,089 --> 01:20:03,340 Connie? 767 01:20:13,142 --> 01:20:15,102 It was the right decision, uncle Mike. 768 01:20:16,645 --> 01:20:20,357 It was the wrong decision. I command this family! 769 01:20:21,025 --> 01:20:22,443 Right or wrong... 770 01:20:23,944 --> 01:20:26,447 It was not what I wanted! 771 01:20:45,174 --> 01:20:46,842 Do you understand? 772 01:20:53,682 --> 01:20:54,808 Yes. 773 01:21:01,774 --> 01:21:03,525 Come on, Michael. 774 01:21:15,162 --> 01:21:16,205 Yes. 775 01:21:18,499 --> 01:21:22,294 Good. Vincent, help me to my bed. 776 01:21:22,378 --> 01:21:24,338 I want to talk to you alone for a minute. 777 01:21:32,721 --> 01:21:36,475 You know, I always felt responsible for you. 778 01:21:37,810 --> 01:21:39,061 You know that. 779 01:21:40,354 --> 01:21:41,397 Your father... 780 01:21:42,940 --> 01:21:46,193 My brother, we were opposites. 781 01:21:46,777 --> 01:21:48,320 We would fight and argue. 782 01:21:49,446 --> 01:21:50,864 But I never doubted his love. 783 01:21:52,116 --> 01:21:56,286 He would do anything for me. But his temper... 784 01:22:00,249 --> 01:22:03,836 Too much. It clouded his reason. 785 01:22:05,421 --> 01:22:07,381 I don't want you to make that mistake. 786 01:22:11,009 --> 01:22:12,010 Also... 787 01:22:13,178 --> 01:22:15,806 He, too, had a way with women. 788 01:22:17,850 --> 01:22:20,352 -Vincent... so I hear. 789 01:22:20,436 --> 01:22:22,104 What are you doing with my daughter? 790 01:22:25,566 --> 01:22:27,359 What are you doing with her? 791 01:22:32,281 --> 01:22:34,158 It's too dangerous. 792 01:22:37,453 --> 01:22:39,079 Do you hear me? 793 01:22:45,210 --> 01:22:46,295 Okay. 794 01:23:00,642 --> 01:23:02,144 Vincenzo... 795 01:23:06,231 --> 01:23:10,152 When they come, they'll come at what you love. 796 01:23:18,827 --> 01:23:21,371 Michael, you must lead another life. 797 01:23:22,331 --> 01:23:27,044 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 798 01:23:28,587 --> 01:23:30,881 I have too much responsibility. 799 01:23:32,174 --> 01:23:38,138 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 800 01:23:38,222 --> 01:23:42,601 What do you know about those pezzi da nol/anta in Italy? 801 01:23:46,855 --> 01:23:50,025 I'm too old to know anything about those new people. 802 01:23:50,734 --> 01:23:54,863 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 803 01:23:56,740 --> 01:24:00,118 - We're not that old. - But you're very ill. 804 01:24:01,495 --> 01:24:05,499 Michael... let me see what can be done. 805 01:24:06,625 --> 01:24:09,711 Let me work to make your path a little easier. 806 01:24:11,171 --> 01:24:16,176 - Your friendship does that always. - That makes me happy. 807 01:24:16,718 --> 01:24:18,011 Joey zasa... 808 01:24:19,388 --> 01:24:20,889 You were wrong about him. 809 01:24:22,057 --> 01:24:25,477 I trust too much. That's always been my fault. 810 01:24:33,318 --> 01:24:36,947 Michael... Treachery is everywhere. 811 01:24:37,447 --> 01:24:40,826 You still have your fingers on the strings, even now. 812 01:24:43,036 --> 01:24:45,289 Let's see more of each other. 813 01:24:46,039 --> 01:24:50,460 - Michael, in sicily? - In sicily. 814 01:24:51,378 --> 01:24:53,255 In sicilia. 815 01:24:53,839 --> 01:24:55,299 In sicilia. 816 01:25:43,555 --> 01:25:44,890 How are you? 817 01:25:45,932 --> 01:25:48,727 Don bendino, my old friend. 818 01:26:20,092 --> 01:26:21,885 Michael: I brought you here, 819 01:26:21,968 --> 01:26:25,347 so that my old friend and protector, Don tommasino, 820 01:26:25,764 --> 01:26:27,349 could advise us. 821 01:26:28,934 --> 01:26:31,937 What do you think about altobello? 822 01:26:34,064 --> 01:26:36,108 A very talented man. 823 01:26:36,483 --> 01:26:40,445 He has kept the peace between our sicilian and American friends. 824 01:26:41,321 --> 01:26:42,989 The Saint of reason. 825 01:26:45,784 --> 01:26:49,579 A blood bath in Atlantic city left New York a mess. 826 01:26:50,831 --> 01:26:53,291 Joey zasa at least was running a tight ship, 827 01:26:53,375 --> 01:26:57,170 but with him out of the picture we must step in. 828 01:26:57,254 --> 01:26:58,880 Step back in... 829 01:26:58,964 --> 01:27:01,049 Vincent: Or the Chinese and Colombians will. 830 01:27:02,300 --> 01:27:04,302 The corleones left drugs, 831 01:27:04,386 --> 01:27:06,847 so New York is weak, and palermo is strong. 832 01:27:08,765 --> 01:27:12,394 Your enemies always get strong on what you leave behind. 833 01:27:15,647 --> 01:27:19,401 Who could give the order for that massacre... 834 01:27:21,987 --> 01:27:26,032 And still pressure the Vatican deal? 835 01:27:26,116 --> 01:27:30,620 Only lucchesi can reach between these two worlds. 836 01:27:32,998 --> 01:27:36,334 "Our ships must all sail in the same direction..." 837 01:27:37,961 --> 01:27:43,842 Italian politics have had these men for centuries. They are the true mafia. 838 01:27:43,925 --> 01:27:47,304 The archbishop and the Vatican bank, that's the big problem. 839 01:27:47,387 --> 01:27:51,016 They're the same problem. B.J., they're connected. 840 01:27:52,392 --> 01:27:54,895 The archbishop has powerful friends. 841 01:27:57,814 --> 01:27:59,274 They totally protect him. 842 01:27:59,858 --> 01:28:04,196 Is there someone in the church we can turn to? 843 01:28:04,738 --> 01:28:07,532 Someone we can tell our problem to? 844 01:28:09,075 --> 01:28:10,952 Cardinal lamberto. 845 01:28:11,495 --> 01:28:16,458 A wise and good man... Very influential. 846 01:28:17,000 --> 01:28:19,920 He will see you. 847 01:28:25,300 --> 01:28:30,764 I will see this cardinal lamberto and see if we can work things out. 848 01:28:32,724 --> 01:28:37,270 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 849 01:28:38,230 --> 01:28:39,606 They have no honor. 850 01:28:42,567 --> 01:28:43,819 My word is final. 851 01:28:55,205 --> 01:28:59,417 Michael: Politics and crime, they're the same thing. 852 01:29:21,106 --> 01:29:27,863 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 853 01:29:28,488 --> 01:29:30,198 We'll play "Philadelphia." 854 01:29:31,783 --> 01:29:36,162 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one—eyed Jacks are wild. 855 01:29:36,246 --> 01:29:38,707 In the opera "cavallaria rusticana." 856 01:29:38,790 --> 01:29:43,211 - It's "cavalleria rusticana," dad. - "Cavalleria." 857 01:29:43,295 --> 01:29:45,881 I think I have tickets to the wrong opera. 858 01:29:45,964 --> 01:29:47,841 I've been in New York too long. 859 01:29:49,009 --> 01:29:52,095 You will all receive tickets, so come on time. 860 01:29:52,637 --> 01:29:54,097 Dad, I've got a present for you. 861 01:29:58,768 --> 01:30:02,898 It comes from the town of corleone and it's authentic sicilian. 862 01:30:04,357 --> 01:30:07,152 And... I learnt it for you. 863 01:31:36,866 --> 01:31:42,122 Michael: She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 864 01:31:43,832 --> 01:31:48,503 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 865 01:31:50,505 --> 01:31:52,215 She drove it before I did. 866 01:31:54,092 --> 01:31:57,721 Why is such a beautiful country so violent? 867 01:31:57,804 --> 01:31:59,180 History. 868 01:31:59,514 --> 01:32:04,019 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 869 01:32:04,102 --> 01:32:07,397 - Yes, it was then. - I worry about you now. 870 01:32:07,939 --> 01:32:12,777 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 871 01:32:13,445 --> 01:32:16,740 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 872 01:32:21,077 --> 01:32:22,495 I really love him. 873 01:32:24,456 --> 01:32:27,417 - He's your first cousin. - Then I love him first. 874 01:32:28,710 --> 01:32:31,171 Mary, you can't see him. 875 01:32:32,172 --> 01:32:34,007 Just don't see him any more. 876 01:32:35,341 --> 01:32:38,762 He's right. It's too dangerous. 877 01:32:40,930 --> 01:32:43,141 Mary, you can't see him any more. 878 01:32:44,434 --> 01:32:46,436 - Not in that fashion. - No. 879 01:32:48,354 --> 01:32:51,566 - Please, promise me. - No! 880 01:32:52,067 --> 01:32:54,069 - Obey me on this. - No, dad! 881 01:32:59,574 --> 01:33:03,578 Mary is smart, dad. She'll understand eventually. 882 01:33:26,601 --> 01:33:29,395 Bella cugina... tesoro mio. 883 01:33:40,865 --> 01:33:43,243 - You wanted to see me? - Yeah. 884 01:33:44,202 --> 01:33:47,539 I want you to do something for me. It's dangerous. 885 01:33:49,332 --> 01:33:52,669 Good. I'm in. What do you need? 886 01:33:53,503 --> 01:33:56,089 I want you to sell your soul to Don altobello. 887 01:33:57,340 --> 01:33:58,550 To betray me. 888 01:34:02,470 --> 01:34:03,972 He'd never believe me. 889 01:34:05,473 --> 01:34:07,684 - That depends. - Vincent: Sit down. 890 01:34:10,520 --> 01:34:12,230 I have an idea. 891 01:34:13,857 --> 01:34:17,360 See if you can learn how high altobello is connected. 892 01:34:21,447 --> 01:34:23,241 Arrange a meeting. 893 01:34:26,077 --> 01:34:30,582 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 894 01:34:31,708 --> 01:34:34,669 - Ask for his help. - What problems? 895 01:34:36,713 --> 01:34:39,048 That you want to run away with my daughter. 896 01:34:40,133 --> 01:34:43,553 But you know that if you do, I will become your enemy. 897 01:34:49,058 --> 01:34:52,270 - You know that I would never do that. - I know. 898 01:34:53,813 --> 01:34:58,109 Ask altobello to speak to me. To further the marriage. 899 01:34:58,693 --> 01:35:01,196 But you're cousins, after all. 900 01:35:01,279 --> 01:35:03,531 Michael was always a little old—fashioned. 901 01:35:05,033 --> 01:35:08,453 Say you can't belong to my legitimate world. 902 01:35:08,536 --> 01:35:09,871 That you want your own family. 903 01:35:10,830 --> 01:35:13,666 I could straighten out what Joey zasa left behind. 904 01:35:15,585 --> 01:35:18,588 If you could use your friendship to persuade him, 905 01:35:19,505 --> 01:35:21,549 I would be indebted to you forever. 906 01:35:24,344 --> 01:35:27,889 A corleone knows the value of such a friend. 907 01:35:29,933 --> 01:35:31,893 Then you would work for me? 908 01:35:37,023 --> 01:35:38,942 Bacio la mano, Don altobello. 909 01:35:42,737 --> 01:35:47,575 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 910 01:35:48,368 --> 01:35:49,953 because that's his trap. 911 01:35:57,293 --> 01:36:00,046 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 912 01:36:03,883 --> 01:36:09,472 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 913 01:36:13,518 --> 01:36:17,272 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 914 01:36:17,355 --> 01:36:18,982 And she loves you. 915 01:36:40,003 --> 01:36:42,630 I guessed it, didn't I? 916 01:36:44,340 --> 01:36:49,345 You're a wise man, Don altobello. I'll be learning a lot from you. 917 01:36:50,471 --> 01:36:53,099 The richest man is the one with the most powerful friends. 918 01:36:56,436 --> 01:36:59,063 It's my duty to make the introductions. 919 01:37:05,945 --> 01:37:07,447 Don lucchesi. 920 01:37:10,783 --> 01:37:16,414 Don altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 921 01:37:16,497 --> 01:37:20,084 This is the hero who put Joey zasa in his grave. 922 01:37:20,460 --> 01:37:24,297 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 923 01:37:24,922 --> 01:37:26,632 No one wants another Joe. 924 01:37:28,676 --> 01:37:30,136 Let me be your friend. 925 01:37:31,804 --> 01:37:35,933 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 926 01:37:37,435 --> 01:37:41,564 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 927 01:37:43,775 --> 01:37:47,236 You understand guns. Finance is a gun. 928 01:37:48,488 --> 01:37:52,617 Politics is knowing when to pull the trigger. 929 01:37:57,121 --> 01:37:58,247 How can I help? 930 01:37:59,874 --> 01:38:00,917 I/ieni? 931 01:38:03,961 --> 01:38:08,299 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of god. 932 01:38:09,634 --> 01:38:12,095 - Tu parli ltaliano UN poco? - Si. 933 01:38:34,700 --> 01:38:37,495 Neri: The wheelchair, for Don tommasino. 934 01:38:45,420 --> 01:38:48,631 Michael: I trusted this business arrangement with the archbishop. 935 01:38:48,714 --> 01:38:50,216 I trusted him. 936 01:38:50,299 --> 01:38:53,469 I was sure his honesty was beyond a doubt. 937 01:38:54,303 --> 01:38:58,724 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 938 01:38:59,600 --> 01:39:00,893 He's stalling me. 939 01:39:01,602 --> 01:39:05,106 Vast monies have gone to people in high political places 940 01:39:05,648 --> 01:39:08,651 and the Vatican bank is the guarantor. 941 01:39:08,734 --> 01:39:13,406 Cardinal: If what you say is true, there will be a great scandal. 942 01:39:15,908 --> 01:39:20,955 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 943 01:39:21,038 --> 01:39:24,709 but the water has not penetrated it. 944 01:39:29,005 --> 01:39:30,089 Look... 945 01:39:31,382 --> 01:39:36,679 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 946 01:39:36,762 --> 01:39:40,683 For centuries they have been surrounded by christianity, 947 01:39:41,559 --> 01:39:47,565 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 948 01:39:51,527 --> 01:39:55,531 - What's happening? - Could you get me something sweet? 949 01:39:56,908 --> 01:39:59,202 Some orange juice, candy... 950 01:40:02,830 --> 01:40:05,166 I have trouble with diabetes. 951 01:40:08,878 --> 01:40:11,297 My blood sugar goes low. 952 01:40:11,380 --> 01:40:13,090 I understand. 953 01:40:36,364 --> 01:40:38,783 It happens sometimes when I'm under stress. 954 01:40:40,201 --> 01:40:41,702 I understand. 955 01:40:43,829 --> 01:40:47,750 To come to you on such a delicate matter... 956 01:40:50,461 --> 01:40:54,966 Accusations against your archbishop. It was difficult for me. 957 01:40:56,717 --> 01:40:58,010 The mind suffers 958 01:40:59,011 --> 01:41:01,597 and the body cries out. 959 01:41:07,937 --> 01:41:09,105 That's true. 960 01:41:11,190 --> 01:41:14,944 Would you like to make your confession? 961 01:41:22,076 --> 01:41:23,911 Your eminence, I'm... 962 01:41:27,873 --> 01:41:33,379 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 963 01:41:34,839 --> 01:41:36,465 It's been 30 years. 964 01:41:38,801 --> 01:41:41,095 I'd use up too much of your time, I think. 965 01:41:42,221 --> 01:41:44,724 I always have time to save souls. 966 01:41:46,309 --> 01:41:51,063 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 967 01:42:00,323 --> 01:42:03,993 I hear the confessions of my own priests here. 968 01:42:05,453 --> 01:42:08,873 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 969 01:42:09,749 --> 01:42:11,751 and we must seize the moment. 970 01:42:16,714 --> 01:42:20,551 What is the point of confessing if I don't repent? 971 01:42:23,012 --> 01:42:25,514 I hear you are a practical man. 972 01:42:26,432 --> 01:42:28,267 What have you got to lose? 973 01:42:40,279 --> 01:42:41,280 Go on. 974 01:42:48,537 --> 01:42:49,538 I... 975 01:42:50,998 --> 01:42:52,792 Betrayed my wife. 976 01:42:54,627 --> 01:42:56,087 Go on, my son. 977 01:43:01,676 --> 01:43:03,636 I betrayed myself. 978 01:43:06,681 --> 01:43:08,057 I killed men. 979 01:43:12,228 --> 01:43:14,313 And I ordered men to be killed. 980 01:43:16,190 --> 01:43:18,317 Go on, my son. Go on. 981 01:43:24,448 --> 01:43:25,700 It's useless. 982 01:43:27,660 --> 01:43:29,245 Go on, my son. 983 01:43:30,705 --> 01:43:31,706 I killed... 984 01:43:37,253 --> 01:43:39,630 I ordered the death of my brother. 985 01:43:40,840 --> 01:43:42,258 He injured me. 986 01:43:44,343 --> 01:43:46,429 I killed my mother's son. 987 01:43:48,222 --> 01:43:50,266 I killed my father's son. 988 01:44:01,110 --> 01:44:05,614 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 989 01:44:07,074 --> 01:44:09,452 Your life could be redeemed, 990 01:44:10,745 --> 01:44:14,790 but I know that you don't believe that. You will not change. 991 01:44:45,321 --> 01:44:50,409 Pope Paul vi, supreme pontiff of the Roman catholic church, 992 01:44:50,493 --> 01:44:54,330 died last night at 9:40 p. M. 993 01:44:54,413 --> 01:44:57,750 Years old, 994 01:44:58,709 --> 01:45:02,129 and had been in poor health for the last se I/eral months. 995 01:45:06,842 --> 01:45:08,302 Connie... 996 01:45:10,095 --> 01:45:14,558 All my life I've kept trying to go up in society. 997 01:45:15,518 --> 01:45:18,437 To where everything higher up was legal, straight... 998 01:45:20,147 --> 01:45:23,776 But the higher I go, the more crooked it becomes. 999 01:45:26,487 --> 01:45:28,239 Where the hell does it end? 1000 01:45:37,748 --> 01:45:40,167 They've been killing each other for centuries here. 1001 01:45:42,586 --> 01:45:46,674 For money, for pride, for family. 1002 01:45:49,927 --> 01:45:53,514 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da nol/anta. 1003 01:46:01,063 --> 01:46:02,773 I made confession, Connie. 1004 01:46:04,191 --> 01:46:05,985 I confessed my sins. 1005 01:46:07,862 --> 01:46:09,947 Why? That's not like you. 1006 01:46:10,573 --> 01:46:12,950 You don't have to confess your sins to a stranger. 1007 01:46:14,118 --> 01:46:15,411 It was the man. 1008 01:46:16,787 --> 01:46:20,416 He's a good man. A true priest. 1009 01:46:24,503 --> 01:46:26,547 He can change things. 1010 01:46:28,966 --> 01:46:30,050 Michael... 1011 01:46:31,969 --> 01:46:35,806 You know, sometimes I think of poor Fredo. 1012 01:46:36,640 --> 01:46:40,019 Drowned. It was god's will. 1013 01:46:42,438 --> 01:46:44,273 It was a terrible accident. 1014 01:46:46,025 --> 01:46:47,359 But it's finished. 1015 01:46:52,990 --> 01:46:55,034 Michael, I love you. 1016 01:46:57,244 --> 01:46:59,204 I'll always help you. 1017 01:47:11,550 --> 01:47:12,968 Oh, Connie... 1018 01:47:43,165 --> 01:47:46,001 I am honored, Don altobello, 1019 01:47:46,085 --> 01:47:49,880 that you've come from palermo to visit me. 1020 01:47:53,384 --> 01:47:57,888 Hey, the little kid! He's grown. 1021 01:47:59,264 --> 01:48:00,724 Do the donkey for me. 1022 01:48:18,325 --> 01:48:22,955 It's been some time since we did business together. 1023 01:48:26,250 --> 01:48:30,504 You are my "ace in the hole," as we say in america. 1024 01:48:31,547 --> 01:48:37,386 I have a stone in my shoe. You can remove it. 1025 01:48:44,852 --> 01:48:46,562 Only one stone? 1026 01:48:49,565 --> 01:48:54,862 It's dangerous. A famous man. 1027 01:48:55,654 --> 01:48:58,866 You will have to take precautions. 1028 01:49:01,952 --> 01:49:07,041 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 1029 01:49:11,795 --> 01:49:14,548 Ah, what bread! 1030 01:49:18,594 --> 01:49:20,637 Olive oil... 1031 01:49:26,018 --> 01:49:29,396 Virgin... only in sicily. 1032 01:49:31,982 --> 01:49:33,067 Alla salutel 1033 01:49:33,150 --> 01:49:35,194 To death. 1034 01:49:51,293 --> 01:49:53,629 - Connie! - How are you? 1035 01:49:53,754 --> 01:49:56,548 Mary, I've missed you. 1036 01:49:57,299 --> 01:50:01,220 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 1037 01:50:05,224 --> 01:50:11,146 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 1038 01:50:11,230 --> 01:50:13,232 I know he wanted to come. 1039 01:50:14,191 --> 01:50:16,235 - The car is... - Okay. 1040 01:50:18,195 --> 01:50:24,409 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 1041 01:50:25,244 --> 01:50:29,414 - What for? - For making me let him go. 1042 01:50:30,040 --> 01:50:35,170 Well, after all these years, here I am in sicily for the first time. 1043 01:50:35,254 --> 01:50:37,297 I want to get a picture of you together. 1044 01:50:37,381 --> 01:50:38,423 Okay. 1045 01:50:40,551 --> 01:50:42,219 Hey, dad. Smile! 1046 01:50:46,682 --> 01:50:49,560 I see you still have al neri. Why? 1047 01:50:50,894 --> 01:50:54,273 I need him. He helps me get in and out of the car. 1048 01:50:55,607 --> 01:50:59,236 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 1049 01:51:00,612 --> 01:51:05,868 Let me show you sicily, the real sicily. So you'll understand the family history. 1050 01:51:07,035 --> 01:51:09,538 I think I understand it well enough. 1051 01:52:01,340 --> 01:52:07,304 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1052 01:52:09,264 --> 01:52:12,017 - Might bring you luck. - Thanks. 1053 01:52:16,188 --> 01:52:19,274 You saved it... I remember. 1054 01:52:23,278 --> 01:52:24,947 Thank you, dad. 1055 01:52:26,990 --> 01:52:28,158 I'm proud of you. 1056 01:52:29,117 --> 01:52:30,535 Thank you. 1057 01:52:46,927 --> 01:52:49,763 - Are they as good as they look? - Better. 1058 01:52:49,846 --> 01:52:51,098 They're the best. 1059 01:52:52,557 --> 01:52:54,726 As long as they are around, uncle Michael is safe. 1060 01:52:54,810 --> 01:52:56,353 Mary: Goodbye. 1061 01:52:59,147 --> 01:53:00,747 Tell your father I'll be back for dinner. 1062 01:53:00,816 --> 01:53:02,401 Okay. 1063 01:53:02,776 --> 01:53:05,320 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1064 01:53:05,404 --> 01:53:06,989 I will. 1065 01:53:09,366 --> 01:53:13,120 Buongiorno, signora. At your service. 1066 01:53:17,040 --> 01:53:19,918 If I see dad, I'll tell him you left. 1067 01:53:25,340 --> 01:53:29,136 You're the only one left with my father's strength. 1068 01:53:31,305 --> 01:53:35,225 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1069 01:53:38,228 --> 01:53:40,188 I'll have everything ready. 1070 01:53:43,233 --> 01:53:44,609 Do you swear? 1071 01:53:52,909 --> 01:53:53,994 I swear to you. 1072 01:54:24,775 --> 01:54:26,360 Here it is. 1073 01:54:28,320 --> 01:54:30,489 The house where my father was born. 1074 01:54:31,990 --> 01:54:37,287 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1075 01:54:40,457 --> 01:54:41,917 Wait... 1076 01:54:43,085 --> 01:54:45,003 Listen to that. 1077 01:55:04,231 --> 01:55:05,941 You know Mary's in love. 1078 01:55:07,609 --> 01:55:08,944 Yes, I know. 1079 01:55:10,404 --> 01:55:14,449 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1080 01:55:15,784 --> 01:55:17,577 I won't allow it. 1081 01:55:20,539 --> 01:55:24,084 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1082 01:55:24,918 --> 01:55:27,963 "Oh, father, my father!" 1083 01:55:28,046 --> 01:55:31,466 "Give me some time to pray to the lord." 1084 01:55:31,550 --> 01:55:35,053 The baroness of carini had betrayed her husband 1085 01:55:35,137 --> 01:55:38,265 and fallen in love with her cousin. 1086 01:55:38,348 --> 01:55:40,434 "There will be no forgiveness!" 1087 01:55:40,517 --> 01:55:45,230 Her father stabbed her through the heart. 1088 01:55:56,575 --> 01:55:57,951 Honor, huh? 1089 01:56:17,512 --> 01:56:20,557 I remember the time you came to my parents' house 1090 01:56:20,682 --> 01:56:24,394 and told me about the family business. 1091 01:56:24,478 --> 01:56:29,441 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1092 01:56:30,567 --> 01:56:32,569 I was a lot like Tony. 1093 01:56:40,076 --> 01:56:42,913 - I can barely see him... Kay? - What? 1094 01:56:42,996 --> 01:56:45,582 - Do you mind driving? - What's wrong? 1095 01:56:45,707 --> 01:56:48,668 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1096 01:56:50,587 --> 01:56:52,339 I have to see Don tommasino... 1097 01:56:56,593 --> 01:56:57,886 Well... 1098 01:56:59,179 --> 01:57:02,599 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1099 01:57:09,564 --> 01:57:13,068 Father, where are you going? 1100 01:57:13,151 --> 01:57:14,236 Would you like a ride? 1101 01:57:23,787 --> 01:57:28,333 I know you. You're mosca of montelepre. 1102 01:57:28,750 --> 01:57:32,754 You were an assassin then and you're an assassin now. 1103 01:57:32,879 --> 01:57:36,299 I know Michael corleone is at your house. 1104 01:57:36,716 --> 01:57:38,552 I will pass through the gates with you. 1105 01:57:55,735 --> 01:57:57,487 How are you? 1106 01:57:57,571 --> 01:58:01,074 This is calo, one of my bodyguards in the old days. 1107 01:58:06,830 --> 01:58:09,583 - We can wait here. - You want a drink? 1108 01:58:14,879 --> 01:58:17,090 I spent a lot of time in this room... 1109 01:58:19,009 --> 01:58:20,885 Thinking of you. 1110 01:58:24,139 --> 01:58:25,640 And then you got married. 1111 01:58:29,853 --> 01:58:33,106 - I still thought of you. - What's in that room? 1112 01:58:37,944 --> 01:58:41,615 This is dangerous for you. This is sicily. 1113 01:58:44,701 --> 01:58:46,911 - I love this country. - Why? 1114 01:58:49,581 --> 01:58:52,292 Well, all through history, 1115 01:58:53,251 --> 01:58:55,503 terrible things have happened to these people. 1116 01:58:56,504 --> 01:58:58,256 Terrible injustices. 1117 01:58:59,633 --> 01:59:04,512 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1118 01:59:05,263 --> 01:59:07,182 Sort of like me and you? 1119 01:59:11,394 --> 01:59:13,980 - How so? - I'm still here, right? 1120 01:59:14,064 --> 01:59:16,149 We do have a bad history, but I'm still here. 1121 01:59:17,942 --> 01:59:20,695 Yes, you are, but with dread. 1122 01:59:25,700 --> 01:59:27,369 Give me the order! 1123 01:59:27,952 --> 01:59:30,205 Is that supposed to make me not dread you? 1124 01:59:33,249 --> 01:59:35,251 We're in sicily. It's opera. 1125 01:59:38,004 --> 01:59:39,130 Okay. 1126 01:59:42,133 --> 01:59:43,802 What do we do novxf? 1127 01:59:46,846 --> 01:59:50,684 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1128 01:59:58,358 --> 02:00:00,110 I want you to forgive me. 1129 02:00:03,363 --> 02:00:06,324 - For what? - Everything. 1130 02:00:09,911 --> 02:00:12,080 Oh, like god? 1131 02:00:13,873 --> 02:00:16,668 No, I need something a little closer. 1132 02:00:19,379 --> 02:00:22,215 You couldn't understand, back in those days. 1133 02:00:24,008 --> 02:00:28,847 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1134 02:00:28,930 --> 02:00:32,892 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1135 02:00:33,476 --> 02:00:36,187 And then later, you were in danger. 1136 02:00:37,021 --> 02:00:39,941 Our children were in danger. What could I do? 1137 02:00:41,484 --> 02:00:46,823 You were all that I... loved and valued most in the world. 1138 02:00:48,992 --> 02:00:51,369 Now I'm losing you. I lost you. 1139 02:00:52,495 --> 02:00:53,621 You're gone. 1140 02:00:55,623 --> 02:00:58,376 And it was all for nothing. So... 1141 02:01:03,006 --> 02:01:08,011 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1142 02:01:11,806 --> 02:01:13,641 All right, I'll stop. 1143 02:01:24,027 --> 02:01:27,989 I really don't know what you want from me, Michael. 1144 02:01:28,531 --> 02:01:32,744 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1145 02:01:34,496 --> 02:01:37,874 - I don't know. - I love you, Kay. 1146 02:01:39,959 --> 02:01:41,878 Don't dread me any more. 1147 02:01:47,634 --> 02:01:51,471 You know, every night here in sicily... 1148 02:01:53,681 --> 02:01:58,686 I dream about my wife and my children... 1149 02:02:02,357 --> 02:02:03,900 And how I lost them. 1150 02:02:06,277 --> 02:02:11,908 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1151 02:02:15,495 --> 02:02:16,830 That... 1152 02:02:17,997 --> 02:02:19,833 I always loved you, Michael. 1153 02:02:21,918 --> 02:02:23,586 And you know... 1154 02:02:25,380 --> 02:02:27,882 Always, I always will. 1155 02:02:56,327 --> 02:02:58,955 What is it? What's wrong? 1156 02:02:59,038 --> 02:03:02,041 They found Don tommasino shot. 1157 02:03:03,418 --> 02:03:04,627 Michael: Is he dead? 1158 02:03:07,088 --> 02:03:10,550 My master is dead. Blood calls for blood. 1159 02:03:11,301 --> 02:03:14,429 I must have revenge! 1160 02:03:17,682 --> 02:03:23,438 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1161 02:03:23,521 --> 02:03:24,731 Command me. 1162 02:03:26,774 --> 02:03:27,984 It never ends. 1163 02:03:28,067 --> 02:03:30,028 Calo: I will avenge him! 1164 02:03:45,460 --> 02:03:47,045 Totals... 1165 02:03:48,963 --> 02:03:51,174 Lorscheider, I vote. 1166 02:03:52,383 --> 02:03:54,969 Siri, I 1 votes. 1167 02:03:55,887 --> 02:03:58,681 Lamberto, 99 votes. 1168 02:04:04,687 --> 02:04:10,360 Do you accept your election as supreme pontiff? 1169 02:04:10,443 --> 02:04:15,949 Oh god, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1170 02:04:17,241 --> 02:04:18,368 I accept. 1171 02:04:18,868 --> 02:04:21,454 By what name do you wish to be called? 1172 02:04:21,537 --> 02:04:24,540 John Paul the first. 1173 02:04:54,487 --> 02:04:59,701 I will do things "right away," rather than in "a little while..." 1174 02:05:01,202 --> 02:05:04,622 Reporter: Frederick keinszig, known as "god s banker," 1175 02:05:04,706 --> 02:05:06,666 has been reported missing 1176 02:05:06,749 --> 02:05:13,423 he was last seen Lea I/ing the Rome offices of I/atican owned immobiliare. 1177 02:05:14,215 --> 02:05:17,802 Also missing was a large sum of money and se I/eral documents. 1178 02:05:19,178 --> 02:05:21,264 Keinszig, you fool. 1179 02:05:24,892 --> 02:05:27,395 Reporter continues: His absence casts further suspicion 1180 02:05:27,478 --> 02:05:29,814 on the deahngs of the Vatican bank. 1181 02:05:29,897 --> 02:05:32,567 For se I/eral years, the bank and its companies 1182 02:05:32,650 --> 02:05:36,988 ha ve been the object of allegations of disreputable business practices. 1183 02:05:37,905 --> 02:05:42,410 Lucchesi, will you please try to understand? 1184 02:05:43,703 --> 02:05:47,540 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1185 02:05:50,585 --> 02:05:54,255 You would do well to remember, Mr. Lucchesi, 1186 02:05:55,590 --> 02:06:01,637 that this pope has very different ideas from the last one. 1187 02:06:23,868 --> 02:06:25,912 Goodbye, my old friend. 1188 02:06:28,581 --> 02:06:30,666 You could have lived a little longer. 1189 02:06:32,210 --> 02:06:34,587 I could be closer to my dream. 1190 02:06:41,010 --> 02:06:43,096 You were so loved, Don tommasino. 1191 02:06:48,267 --> 02:06:52,146 Why was I so feared, and you so loved? 1192 02:06:53,439 --> 02:06:54,690 What was it? 1193 02:06:56,150 --> 02:06:58,152 I was no less honorable. 1194 02:07:00,321 --> 02:07:02,115 I wanted to do good. 1195 02:07:06,369 --> 02:07:09,247 What betrayed me? My mind? My heart? 1196 02:07:12,291 --> 02:07:14,794 Why do I condemn myself so? 1197 02:07:21,300 --> 02:07:23,177 I swear, 1198 02:07:23,803 --> 02:07:25,555 on the lives of my children... 1199 02:07:30,226 --> 02:07:33,062 Give me a chance to redeem myself... 1200 02:07:37,024 --> 02:07:40,570 And I will sin no more. 1201 02:08:04,844 --> 02:08:08,764 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1202 02:08:10,892 --> 02:08:12,685 It's not just a bad banking deal. 1203 02:08:14,562 --> 02:08:16,063 These guys are butchers. 1204 02:08:17,732 --> 02:08:20,193 - What guys? - Lucchesi. 1205 02:08:22,278 --> 02:08:23,654 He controls all of them: 1206 02:08:23,738 --> 02:08:26,199 Altobello, the archbishop... 1207 02:08:27,950 --> 02:08:30,536 Others higher up, p2 maybe. 1208 02:08:30,620 --> 02:08:33,998 Secret unknown. They're running things. 1209 02:08:37,418 --> 02:08:42,340 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1210 02:08:42,882 --> 02:08:45,635 A sicilian. I don't know his name. 1211 02:08:47,803 --> 02:08:49,180 But they say he never fails. 1212 02:08:51,140 --> 02:08:53,309 Then no one is safe. 1213 02:08:56,103 --> 02:08:58,314 Even the new pope is in danger. 1214 02:08:59,440 --> 02:09:02,526 We still have time. We can prevent this. 1215 02:09:08,074 --> 02:09:10,243 I tried, Vincent. 1216 02:09:12,453 --> 02:09:13,663 I tried... 1217 02:09:15,248 --> 02:09:19,752 To keep everything from coming to this. But it's not possible. 1218 02:09:21,462 --> 02:09:23,130 Not in this world. 1219 02:09:24,674 --> 02:09:26,300 Give me the order. 1220 02:09:30,388 --> 02:09:32,098 You won't be able to go back. 1221 02:09:33,516 --> 02:09:35,893 -You'll be like me. Good. 1222 02:09:37,478 --> 02:09:39,480 All my life I wanted out. 1223 02:09:40,356 --> 02:09:42,400 I wanted the family out. 1224 02:09:44,318 --> 02:09:45,820 I don't want out. 1225 02:09:46,821 --> 02:09:48,948 I want the power to preserve the family. 1226 02:09:54,328 --> 02:09:55,913 I'm asking for the order. 1227 02:10:17,435 --> 02:10:18,811 It's done. 1228 02:10:20,396 --> 02:10:22,773 Because I can't do it any more. 1229 02:10:26,777 --> 02:10:30,614 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1230 02:10:30,698 --> 02:10:35,661 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1231 02:10:36,162 --> 02:10:39,040 - All I do is think about it. - I'm your son. 1232 02:10:40,249 --> 02:10:42,084 Command me in all things. 1233 02:10:44,587 --> 02:10:46,505 Give up my daughter. 1234 02:10:49,717 --> 02:10:51,385 That's the price you pay... 1235 02:10:52,928 --> 02:10:54,638 For the life you choose. 1236 02:11:21,374 --> 02:11:22,792 Nephew... 1237 02:11:25,378 --> 02:11:27,004 From this moment on... 1238 02:11:28,881 --> 02:11:31,217 Call yourself Vincent corleone. 1239 02:11:36,055 --> 02:11:37,390 Sit. 1240 02:11:52,613 --> 02:11:53,823 Don Vincenzo... 1241 02:12:00,121 --> 02:12:01,789 Don corleone... 1242 02:12:05,418 --> 02:12:07,545 Don Vincenzo corleone... 1243 02:13:41,305 --> 02:13:42,681 E tu, Vincenzo... 1244 02:13:43,766 --> 02:13:48,562 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1245 02:13:49,230 --> 02:13:50,731 He's lost. 1246 02:13:52,316 --> 02:13:53,901 Think of yourself. 1247 02:13:55,110 --> 02:13:57,780 What's your answer, Vincent? 1248 02:13:59,406 --> 02:14:01,116 Enjoy the opera. 1249 02:14:03,202 --> 02:14:04,954 It's all taken care of. 1250 02:14:10,960 --> 02:14:13,003 Check the bar. I'll check the top floor. 1251 02:14:17,550 --> 02:14:21,762 "Here's hoping Tony sings better at the teatro massimo than in the shower. 1252 02:14:21,845 --> 02:14:23,472 "Love, Douglas." 1253 02:14:24,265 --> 02:14:27,560 - My darling constanza! - Don altobello. 1254 02:14:28,686 --> 02:14:31,772 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1255 02:14:36,360 --> 02:14:40,948 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1256 02:14:41,031 --> 02:14:43,367 You're the only one who remembered. 1257 02:14:43,450 --> 02:14:45,119 We've just got the word. 1258 02:14:45,202 --> 02:14:48,497 The pope has ratified the immobiliare deal. We've won. 1259 02:14:48,581 --> 02:14:50,040 Congratulations. 1260 02:14:53,210 --> 02:14:55,588 Strange how things work. 1261 02:14:55,671 --> 02:14:58,882 The pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1262 02:15:00,759 --> 02:15:04,221 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1263 02:15:10,644 --> 02:15:13,731 I want to put more muscle backstage with Tony. 1264 02:15:25,826 --> 02:15:29,330 On your birthday you used to shower me with treats. 1265 02:15:29,413 --> 02:15:31,081 Tootsie rolls! 1266 02:15:31,915 --> 02:15:35,669 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. 1267 02:15:35,753 --> 02:15:37,504 They're the very finest. 1268 02:15:41,300 --> 02:15:44,303 - Hey. - Hey, cous. 1269 02:15:46,180 --> 02:15:48,891 Hi. Where's your leather? 1270 02:15:52,978 --> 02:15:54,271 Stop it. 1271 02:16:00,611 --> 02:16:04,239 You're so thin. You eat it. 1272 02:16:20,422 --> 02:16:21,548 E buono. 1273 02:16:22,216 --> 02:16:24,635 Craziel 1274 02:16:27,554 --> 02:16:31,684 it's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1275 02:16:31,892 --> 02:16:34,687 It's not your father's decision, it's mine. 1276 02:16:36,814 --> 02:16:38,691 Don't hate your father. 1277 02:16:41,193 --> 02:16:44,780 There are things I'll be part of that you can't be around. 1278 02:16:46,740 --> 02:16:49,034 After tonight, you won't see me any more. 1279 02:16:53,914 --> 02:16:57,459 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1280 02:16:58,460 --> 02:17:00,003 I'll always love you. 1281 02:17:13,267 --> 02:17:15,060 Love somebody else. 1282 02:20:56,239 --> 02:20:57,658 Vincent: They won't try anything. 1283 02:20:57,741 --> 02:21:00,202 Bodyguard: Everything's fine. It's all clear. 1284 02:21:00,285 --> 02:21:03,080 I've already sent al neri to the Vatican. 1285 02:21:15,676 --> 02:21:18,095 Mr. Lucchesi's house? 1286 02:21:18,178 --> 02:21:19,262 Yes. 1287 02:21:19,846 --> 02:21:23,809 I bring a message from Michael corleone. 1288 02:21:25,394 --> 02:21:26,853 Let him in. 1289 02:22:55,984 --> 02:22:57,903 Buona sera. 1290 02:26:18,770 --> 02:26:20,563 Good. You got him. 1291 02:27:13,158 --> 02:27:15,744 Vincent: Tonight the corleone family settles its accounts. 1292 02:27:16,619 --> 02:27:21,249 Keinszig... That little sw1ss banker fuck. 1293 02:27:22,375 --> 02:27:26,296 He s been sw1ndhng everyone from the beginning. Fuck him. 1294 02:27:28,048 --> 02:27:30,633 Don lucchesi, my friend 1295 02:27:30,759 --> 02:27:33,511 calo will pay him a visit at his home. 1296 02:27:36,097 --> 02:27:39,434 Neri, take a train to Rome. 1297 02:27:40,977 --> 02:27:43,021 Light a candle for the archbishop. 1298 02:28:19,474 --> 02:28:22,018 Tea, your holiness? It will help you sleep. 1299 02:28:45,500 --> 02:28:48,169 Man: This is from Vincent corleone. 1300 02:29:46,394 --> 02:29:47,687 B.j.: It's serious. 1301 02:29:47,770 --> 02:29:51,399 Our man inside the Vatican says there's a plot against the pope. 1302 02:29:51,483 --> 02:29:53,443 He'll have a heart attack? 1303 02:30:00,950 --> 02:30:05,955 This pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1304 02:30:08,917 --> 02:30:10,376 Let's go back. 1305 02:30:45,286 --> 02:30:46,579 Eminenza... 1306 02:31:03,012 --> 02:31:05,348 The holy father is dead! 1307 02:32:35,438 --> 02:32:36,731 Sleep. 1308 02:32:37,857 --> 02:32:39,484 Sleep, godfather. 1309 02:32:55,041 --> 02:32:56,668 Our friend's dead. 1310 02:33:49,679 --> 02:33:51,556 Lucchesi: Speak... tell me. 1311 02:33:52,098 --> 02:33:55,351 You have lost 1312 02:33:55,435 --> 02:33:59,605 the faith of the people. 1313 02:34:01,399 --> 02:34:04,569 He who builds on the people builds on mud. 1314 02:34:05,945 --> 02:34:09,824 And Michael corleone's message? 1315 02:34:24,839 --> 02:34:30,136 It's very important. 1316 02:34:30,219 --> 02:34:33,014 I must whisper it in your ear. 1317 02:34:37,101 --> 02:34:38,686 Bodyguard: He's clean. 1318 02:34:57,038 --> 02:34:58,790 Power wears out those who don't have it. 1319 02:36:28,629 --> 02:36:32,091 - I like this outfit. - I figured you would. 1320 02:36:32,174 --> 02:36:33,342 Say hello. 1321 02:36:55,740 --> 02:36:59,660 - Can I talk to you novxf? - No, it's not a good time. 1322 02:36:59,744 --> 02:37:03,039 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1323 02:37:05,082 --> 02:37:06,959 - Talk to me. - The twins are dead. 1324 02:37:07,043 --> 02:37:10,463 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1325 02:37:12,048 --> 02:37:14,884 Get everybody to the cars, quietly. 1326 02:37:15,343 --> 02:37:16,844 - Got it. - Quiet. 1327 02:37:31,442 --> 02:37:34,612 The name corleone will be associated with a voice. 1328 02:37:44,538 --> 02:37:45,581 Dad... 1329 02:38:05,351 --> 02:38:09,271 Dad... why are you doing this to me? 1330 02:38:18,364 --> 02:38:20,866 Move back, move back. 1331 02:38:22,326 --> 02:38:26,580 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1332 02:38:52,982 --> 02:38:54,108 Dad... 1333 02:39:11,375 --> 02:39:13,127 No! Mary! 1334 02:39:16,422 --> 02:39:17,965 God, no! 103648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.