Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:48,525 --> 00:01:50,110
Michael: My dear chlydren.
3
00:01:51,194 --> 00:01:55,532
It is now better than 5e vera/ years
since I moved to New York
4
00:01:56,199 --> 00:01:59,578
and / haven't seen you
as much as I would we to.
5
00:02:00,746 --> 00:02:04,750
I hope you w17/ come to tnls
oeremon y of papal nonors,
6
00:02:04,833 --> 00:02:07,127
given for my charitable work.
7
00:02:09,421 --> 00:02:12,591
The only wealth
in this world is children.
8
00:02:12,716 --> 00:02:15,594
More than all the money
and po wer on earth,
9
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
you are my treasure.
10
00:02:20,766 --> 00:02:23,185
Anthony and Mary,
11
00:02:23,268 --> 00:02:28,190
although I entrusted your education to
your mother for your own best interest,
12
00:02:28,273 --> 00:02:33,153
I look forward to seeing you, and to
a new period of Harmony in our lives.
13
00:02:35,322 --> 00:02:39,993
Perhaps you might pre vail upon
your mother to come to this celebration,
14
00:02:40,535 --> 00:02:45,207
and that from time to time, we can all
see each other at family functions.
15
00:02:46,792 --> 00:02:51,213
Anyway, I remain your lo ving father.
16
00:03:21,034 --> 00:03:23,620
Hail Mary, full of grace...
17
00:03:27,290 --> 00:03:29,793
B1essed art thou amongst women...
18
00:03:30,460 --> 00:03:33,130
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
19
00:03:34,965 --> 00:03:38,719
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners...
20
00:04:04,411 --> 00:04:05,912
Archbishop: Almighty god,
21
00:04:05,996 --> 00:04:10,292
bless the insignia
of Saint Sebastian the martyr,
22
00:04:12,169 --> 00:04:16,006
that it may contribute to the sacredness
of him to whom it is given.
23
00:04:28,894 --> 00:04:32,314
Archbishop: Do you, Michael,
promise to be faithful
24
00:04:32,397 --> 00:04:35,150
to the noble purposes of this order,
25
00:04:35,776 --> 00:04:40,697
to have a special care for the poor,
the needy and those who are ill?
26
00:04:40,781 --> 00:04:42,616
Michael: I do so promise.
27
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
May the blessing of almighty god,
28
00:05:01,218 --> 00:05:06,348
father, son and holy spirit
29
00:05:06,431 --> 00:05:11,436
descend upon you
and remain with you forever.
30
00:06:45,488 --> 00:06:48,116
Vincent, our name is not on the list.
31
00:06:50,619 --> 00:06:54,664
Write it in. Mancini. M-a-n-c-i-n-i.
32
00:06:56,541 --> 00:06:58,752
- Problem?
- My name isn't on the list.
33
00:06:58,877 --> 00:07:03,632
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
34
00:07:03,715 --> 00:07:06,968
Joe, it's Vinnie. These are our guests.
35
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
I'm sorry. I'm sorry, sir.
36
00:07:09,262 --> 00:07:11,139
Welcome to the party.
37
00:08:04,776 --> 00:08:08,780
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
38
00:08:08,863 --> 00:08:11,157
- Sit down.
- My son, Anthony.
39
00:08:12,492 --> 00:08:17,497
The order of Saint Sebastian is one of
the highest honors the church awards.
40
00:08:17,580 --> 00:08:20,000
It was first granted by pope...
41
00:08:20,083 --> 00:08:23,503
What about Mr. Corleone's connections
with gambling?
42
00:08:23,878 --> 00:08:25,505
The press kits have...
43
00:08:25,588 --> 00:08:27,966
What about his involvement
with the underworld?
44
00:08:28,049 --> 00:08:29,259
Cut the crap.
45
00:08:30,260 --> 00:08:32,971
The pope, the holy father himself,
46
00:08:33,054 --> 00:08:37,642
has today blessed Michael corleone.
Do you know better than the pope?
47
00:08:39,019 --> 00:08:41,646
Vincent! She loves you.
48
00:08:41,771 --> 00:08:42,939
Yeah?
49
00:08:47,652 --> 00:08:48,862
I love you too.
50
00:08:55,035 --> 00:08:57,996
Hi, Vincent. I remember you.
51
00:08:59,706 --> 00:09:03,793
- From where?
- The last party we were at together.
52
00:09:03,877 --> 00:09:07,047
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
53
00:09:09,632 --> 00:09:11,926
I was eight and you were 15.
54
00:09:13,136 --> 00:09:16,139
I had many girlfriends when I was 15.
55
00:09:16,264 --> 00:09:18,349
- Eight~year~olds?
- Especially them.
56
00:09:20,643 --> 00:09:21,978
Where's Mary?
57
00:09:22,937 --> 00:09:27,275
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, your excellency.
58
00:09:28,026 --> 00:09:32,155
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
59
00:09:32,238 --> 00:09:35,283
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
60
00:09:43,750 --> 00:09:46,795
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
61
00:09:47,921 --> 00:09:49,589
He's Italian.
62
00:09:49,672 --> 00:09:53,093
Mary, we've been waiting for you.
63
00:09:53,176 --> 00:09:57,555
Remember to keep your voice low.
64
00:09:57,680 --> 00:10:00,183
And smile. Don't forget to smile.
65
00:10:20,370 --> 00:10:24,707
The honorary chairman
of the vito corleone foundation,
66
00:10:24,791 --> 00:10:26,793
my daughter, Mary corleone.
67
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Thanks.
68
00:10:39,764 --> 00:10:44,435
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
69
00:10:46,104 --> 00:10:50,650
The vito corleone foundation helps
the poor in every country,
70
00:10:50,733 --> 00:10:54,821
gives grants to artists,
funds medical research,
71
00:10:54,946 --> 00:10:59,701
and is particularly dedicated
to the resurrection of sicily.
72
00:11:00,577 --> 00:11:02,787
Archbishop gilday,
73
00:11:02,871 --> 00:11:08,626
here is 100 million dollars for the poor
of sicily, in the name of vito corleone.
74
00:11:09,836 --> 00:11:12,046
Don't spend it all in one place.
75
00:11:29,981 --> 00:11:35,236
Mary, I'm so proud of you.
76
00:11:42,285 --> 00:11:43,786
Michael...
77
00:11:44,037 --> 00:11:46,831
You've done
a wonderful thing for sicily.
78
00:11:47,916 --> 00:11:51,502
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
79
00:11:51,628 --> 00:11:52,712
Amen.
80
00:11:52,795 --> 00:11:57,842
Emcee: The most important part:
Johnny fontanel
81
00:12:06,935 --> 00:12:09,729
Thank you very much.
I'm happy to be here.
82
00:12:09,812 --> 00:12:15,568
I would like you to join me in honoring
commendatore Michael corleone.
83
00:12:19,948 --> 00:12:23,117
I have something special
for our godfather.
84
00:12:23,201 --> 00:12:27,705
I happen to know his favorite song.
Michael, where are you going?
85
00:12:27,789 --> 00:12:30,833
I'm off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
86
00:12:32,752 --> 00:12:35,463
Your favorite song, "salsiccia's own."
87
00:12:35,546 --> 00:12:38,132
I'm having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
88
00:13:13,084 --> 00:13:14,627
Hello, Kay.
89
00:13:24,887 --> 00:13:27,807
Congratulations, Michael.
That's quite an honor.
90
00:13:28,474 --> 00:13:30,893
But a little expensive,
wouldn't you say?
91
00:13:33,980 --> 00:13:36,941
- Cake?
- No, thank you.
92
00:13:50,830 --> 00:13:53,958
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
93
00:13:54,042 --> 00:13:55,960
- Eight years.
- Yeah.
94
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
You look wonderful.
95
00:14:02,258 --> 00:14:06,220
Your son has something he wants to
talk to you about. I came here for him.
96
00:14:41,839 --> 00:14:47,178
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
97
00:14:48,930 --> 00:14:53,351
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
98
00:14:53,434 --> 00:14:54,894
Anthony...
99
00:14:55,436 --> 00:14:57,939
- I'm going my own way.
- Your own way?
100
00:14:58,940 --> 00:15:00,191
- Professional singer?
- Yes.
101
00:15:00,858 --> 00:15:03,736
What happens if you fail?
102
00:15:03,820 --> 00:15:07,115
- I won't fail.
- Men always believe that.
103
00:15:08,408 --> 00:15:11,494
A law degree is like taking
out insurance.
104
00:15:12,286 --> 00:15:16,124
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
105
00:15:17,500 --> 00:15:19,293
I have bad memories.
106
00:15:21,212 --> 00:15:23,631
Every family has bad memories.
107
00:15:27,427 --> 00:15:31,556
I'll always be your son, but won't have
anything to do with your business.
108
00:15:34,475 --> 00:15:37,979
Anthony... finish the law degree.
109
00:15:58,124 --> 00:16:02,211
Well, that he got from you. That "no."
110
00:16:05,173 --> 00:16:10,052
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
111
00:16:10,887 --> 00:16:11,971
Of what?
112
00:16:13,055 --> 00:16:14,432
He throws his life away.
113
00:16:15,850 --> 00:16:17,685
He throws greatness away.
114
00:16:18,728 --> 00:16:20,021
This is greatness?
115
00:16:21,939 --> 00:16:26,319
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
116
00:16:26,486 --> 00:16:30,573
I preferred you when you were
just a common mafia hood.
117
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Okay.
118
00:16:34,202 --> 00:16:37,747
- Can we talk common sense here?
- All right.
119
00:16:44,378 --> 00:16:46,506
Tony knows that you killed Fredo.
120
00:16:53,638 --> 00:16:56,933
- What did you come here for?
- To protect my son.
121
00:16:57,016 --> 00:17:02,146
Not to see you disguised by your church.
That was a shameful ceremony.
122
00:17:06,817 --> 00:17:09,195
I spent my life protecting my son.
123
00:17:09,946 --> 00:17:13,366
I spent my life protecting my family!
124
00:17:13,449 --> 00:17:15,201
Let's be reasonable, okay?
125
00:17:16,827 --> 00:17:21,040
That's your big thing, isn't it,
Michael? Reason,
126
00:17:22,124 --> 00:17:25,670
backed up by murder. —Oh, god.
127
00:17:27,421 --> 00:17:31,008
- You hate me. You hate me.
- No.
128
00:17:31,092 --> 00:17:32,843
I don't hate you.
129
00:17:34,637 --> 00:17:36,138
I dread you.
130
00:17:40,017 --> 00:17:46,232
I did what I could, Kay, to protect all
of you from the horrors of this world.
131
00:17:47,692 --> 00:17:49,485
But you became my horror.
132
00:17:59,579 --> 00:18:03,124
The children still love you, though.
Especially Mary.
133
00:18:06,168 --> 00:18:07,795
That's something.
134
00:18:10,381 --> 00:18:14,010
We can build on that. For their sake,
135
00:18:17,847 --> 00:18:19,307
let's try.
136
00:18:19,849 --> 00:18:25,313
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
137
00:18:32,486 --> 00:18:33,779
I'll let Tony go.
138
00:18:36,866 --> 00:18:38,034
Thank you.
139
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
Hi. —hi.
140
00:19:17,073 --> 00:19:22,203
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
141
00:19:22,286 --> 00:19:24,622
Can you get me an interview
with corleone?
142
00:19:24,705 --> 00:19:29,126
No. I'm a relative, but I can't do that.
What else can I do for you?
143
00:19:30,795 --> 00:19:33,422
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
144
00:19:33,506 --> 00:19:36,300
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
145
00:19:36,425 --> 00:19:40,471
Let's go to Atlantic city.
I'll show you how to gamble.
146
00:19:40,554 --> 00:19:45,101
- How do I know what numbers to bet?
- Do I look like a guy who's gonna lose?
147
00:19:45,184 --> 00:19:46,477
Well...
148
00:19:49,313 --> 00:19:50,940
Spoolqi~looking guy there.
149
00:19:52,191 --> 00:19:56,862
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey zasa's bulldog.
150
00:19:56,946 --> 00:19:59,031
- You know him?
- Yeah, I do.
151
00:20:00,157 --> 00:20:04,161
His name is Anthony squigilaro.
They call him "the ant."
152
00:20:05,121 --> 00:20:07,039
He dips his bullets in cyanide.
153
00:20:16,257 --> 00:20:17,967
Don altobello.
154
00:20:19,343 --> 00:20:22,888
- —I've come to pay my respects.
- Grazie.
155
00:20:26,308 --> 00:20:28,269
You honor my father's friendship.
156
00:20:29,019 --> 00:20:31,105
Where is my goddaughter?
157
00:20:32,940 --> 00:20:35,151
- Constanzal -Don altobello.
158
00:20:35,568 --> 00:20:40,197
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
159
00:20:48,748 --> 00:20:53,794
Michael, I've lost all the venom,
all the juice of youth.
160
00:20:53,919 --> 00:20:59,133
I've lost the lust for women,
and now my mind is clear.
161
00:20:59,717 --> 00:21:06,223
My duty to god is clear.
I have a special favor to ask of you.
162
00:21:07,808 --> 00:21:14,648
Can I attach my name
to the vito corleone foundation,
163
00:21:15,357 --> 00:21:20,196
so that you and I can be joined
in name and spirit?
164
00:21:22,948 --> 00:21:24,700
One million dollars.
165
00:21:26,035 --> 00:21:27,536
A lot of money...
166
00:21:30,664 --> 00:21:34,585
- Godfather.
- Don altobello, you have such a heart.
167
00:21:37,755 --> 00:21:41,801
Come, let's go and sample
some of that old who.
168
00:21:48,516 --> 00:21:52,186
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
169
00:21:52,269 --> 00:21:53,312
Good.
170
00:21:53,395 --> 00:21:55,105
I have a tendency to worry.
171
00:21:55,773 --> 00:21:58,567
We've increased
our position substantially.
172
00:21:58,651 --> 00:22:03,030
- Naturally, I worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
173
00:22:04,031 --> 00:22:06,992
Good. How do you think
I got this gray hair?
174
00:22:07,076 --> 00:22:12,790
Two seconds... thank you for your
contribution to the swimming-pool.
175
00:22:12,873 --> 00:22:17,169
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
176
00:22:17,253 --> 00:22:19,797
- We can always use a good judge.
- Thanks.
177
00:22:19,880 --> 00:22:21,423
Andrew!
178
00:22:21,549 --> 00:22:26,011
My godson Andrew hagen.
My brother Tom's eldest boy.
179
00:22:26,095 --> 00:22:30,224
He's been assistant to bishop breelan
for three years.
180
00:22:30,307 --> 00:22:34,478
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
181
00:22:34,562 --> 00:22:37,606
His Mother Teresa hagen,
bishop gilday.
182
00:22:38,607 --> 00:22:39,775
Honored to meet you.
183
00:22:40,317 --> 00:22:43,279
Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton.
184
00:22:44,446 --> 00:22:47,199
Vincent Mancini promised
to tell you about me.
185
00:22:47,283 --> 00:22:49,076
That maybe you'd see me.
186
00:22:49,493 --> 00:22:52,371
- Did Vincent Mancini call about her?
- —nerl: No.
187
00:22:52,997 --> 00:22:57,001
- You promised to stay out there, twice.
- I know.
188
00:22:58,085 --> 00:23:02,089
Joey zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
189
00:23:02,214 --> 00:23:06,010
He wants to personally congratulate you.
Show his respect
190
00:23:06,510 --> 00:23:11,473
-do I have to see him?
He says you're his patron.
191
00:23:14,894 --> 00:23:17,104
Hey, Vinnie!
192
00:23:17,855 --> 00:23:19,773
- Who's your favorite aunt?
- You are.
193
00:23:23,319 --> 00:23:26,113
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
194
00:23:27,615 --> 00:23:30,492
If you'd warned me,
I would have worn a better suit.
195
00:23:32,411 --> 00:23:35,247
The meucci association has elected you
196
00:23:35,331 --> 00:23:37,875
Italian-American man of the year.
197
00:23:39,919 --> 00:23:41,378
Meucci...
198
00:23:44,256 --> 00:23:45,633
Who's meucci?
199
00:23:46,884 --> 00:23:52,890
The Italian-American who invented
the telephone, one year before bell.
200
00:23:56,685 --> 00:23:59,605
And this is the reason
you've come today?
201
00:24:11,450 --> 00:24:13,744
I've got a stone in my shoe.
202
00:24:15,245 --> 00:24:17,539
A two-bit punk who works for me.
203
00:24:18,624 --> 00:24:22,044
The one who thinks he's related to you.
204
00:24:24,421 --> 00:24:25,589
A bastard.
205
00:24:29,802 --> 00:24:33,973
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
206
00:24:37,476 --> 00:24:38,852
Bring him in.
207
00:24:40,396 --> 00:24:42,773
I think it's good that we talk.
208
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
No, grazie.
209
00:24:47,569 --> 00:24:49,571
I have a problem...
210
00:24:50,030 --> 00:24:56,412
And I want to find out if it is
my problem or your problem.
211
00:24:56,495 --> 00:24:58,497
Your business is your business.
212
00:24:58,580 --> 00:25:01,583
I have no interests
or percentages from it.
213
00:25:02,960 --> 00:25:06,130
Good. Then it's my problem.
214
00:25:10,551 --> 00:25:14,888
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
215
00:25:17,057 --> 00:25:19,977
- How are you, Mr. Corleone?
- Michael: How are you?
216
00:25:20,060 --> 00:25:24,023
- Good. How are you? Good party.
- You like it?
217
00:25:24,106 --> 00:25:27,234
- Yes, I had to sneak in.
- You're dressed for it.
218
00:25:32,031 --> 00:25:35,951
Michael: So, what's the trouble
between you and Mr. Joe zasa?
219
00:25:38,162 --> 00:25:42,124
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
220
00:25:42,624 --> 00:25:44,251
Foolish of me?
221
00:25:44,334 --> 00:25:46,334
It's a little foolish of this guy,
don't you think?
222
00:25:46,795 --> 00:25:47,880
Right?
223
00:25:49,298 --> 00:25:52,551
- —Right?
- Temper like his father...
224
00:25:53,052 --> 00:25:54,470
Vincent...
225
00:25:56,513 --> 00:26:00,851
Mr. Joe zasa now owns what used to
be the corleone business in New York.
226
00:26:02,144 --> 00:26:06,023
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
227
00:26:06,106 --> 00:26:08,650
You took it against my advice.
228
00:26:08,734 --> 00:26:12,112
I offered you something better
in the legitimate world.
229
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
You turned me down.
230
00:26:14,281 --> 00:26:18,077
Now you both come to me
with this bad blood.
231
00:26:18,160 --> 00:26:19,280
What do you expect me to do?
232
00:26:21,330 --> 00:26:23,457
- Am I a gangster?
- No...
233
00:26:23,540 --> 00:26:27,669
That was papa's neighborhood.
Zasa runs it like a disgrace!
234
00:26:27,753 --> 00:26:31,715
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
235
00:26:32,174 --> 00:26:35,761
The commission gave it to me
and you approved.
236
00:26:35,886 --> 00:26:36,929
Yes.
237
00:26:37,054 --> 00:26:40,099
I came for the party,
not to ask for help.
238
00:26:40,182 --> 00:26:42,101
I could kill this bastard.
239
00:26:42,184 --> 00:26:43,393
Michael: So kill him.
240
00:26:44,853 --> 00:26:47,064
What does all this have to do with me?
241
00:26:48,065 --> 00:26:53,320
Well, he goes behind your back,
saying "fuck Michael corleone."
242
00:26:53,403 --> 00:26:56,073
Say it to his face, one time!
243
00:26:57,616 --> 00:27:02,663
Mr. Corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
244
00:27:02,746 --> 00:27:05,749
Vincent:
What am I going to do with this guy?
245
00:27:12,089 --> 00:27:16,718
Joey, if there's some guy
running around this city,
246
00:27:16,802 --> 00:27:19,596
saying, "fuck Michael corleone..."
247
00:27:21,056 --> 00:27:23,767
What do we do
with a piece of shit like that?
248
00:27:26,603 --> 00:27:28,021
He's a fucking dog.
249
00:27:35,779 --> 00:27:39,324
Yes, it's true.
If anyone would say such a thing,
250
00:27:39,408 --> 00:27:42,077
they would not be a friend,
they would be a dog.
251
00:27:48,959 --> 00:27:55,174
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
252
00:27:55,257 --> 00:27:56,592
Quiet, Vincent.
253
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
He needs your support!
254
00:27:59,052 --> 00:28:01,763
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
255
00:28:01,847 --> 00:28:06,143
As what? Tough guy?
I don't need tough guys.
256
00:28:06,852 --> 00:28:08,270
I need more lawyers.
257
00:28:11,356 --> 00:28:17,529
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute. I wish you well.
258
00:28:19,156 --> 00:28:23,702
Vincent, make your peace
with Mr. Joe zasa. Go on.
259
00:28:34,796 --> 00:28:36,006
Bastardo...
260
00:28:41,720 --> 00:28:43,513
Vinnie, what's the matter with you?
261
00:28:44,681 --> 00:28:46,850
Get him out of here.
262
00:28:48,810 --> 00:28:50,270
Jesus Christ...
263
00:28:51,480 --> 00:28:53,899
I told Connie
this wasn't the right time.
264
00:28:53,982 --> 00:28:54,983
Close it.
265
00:28:55,067 --> 00:28:58,820
I know you're into wall street,
but you're still the final word.
266
00:28:58,904 --> 00:29:01,823
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
267
00:29:01,907 --> 00:29:04,117
- But you can?
- Yeah, I can do that.
268
00:29:06,245 --> 00:29:08,205
Why should I be afraid of zasa?
269
00:29:08,288 --> 00:29:11,333
You stop him from rising
in the commission.
270
00:29:11,833 --> 00:29:15,045
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
271
00:29:15,128 --> 00:29:16,838
- —You'll do it?
- Yeah.
272
00:29:21,468 --> 00:29:26,223
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
273
00:29:26,932 --> 00:29:28,684
- Okay. See if you learn.
274
00:29:30,477 --> 00:29:33,021
And we'll talk about your future.
275
00:29:34,690 --> 00:29:36,525
I won't let you down.
276
00:29:43,323 --> 00:29:44,908
It's about ready.
277
00:29:51,081 --> 00:29:52,291
So, what happened?
278
00:29:52,374 --> 00:29:53,709
What happened?
279
00:29:53,792 --> 00:29:56,962
If I'm in a room with zasa,
what happens? I bit his ear off.
280
00:29:57,045 --> 00:29:59,339
Here we go. Watch the card.
281
00:30:02,092 --> 00:30:03,385
Hold it!
282
00:30:05,929 --> 00:30:07,681
- Michael: Vincent...
- Yeah.
283
00:30:07,764 --> 00:30:09,099
Take the picture with us.
284
00:30:17,190 --> 00:30:18,775
Nice jacket.
285
00:30:20,902 --> 00:30:23,322
Photographer:
Closer to the center, sir.
286
00:30:26,408 --> 00:30:27,409
Smile!
287
00:30:47,596 --> 00:30:52,100
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
288
00:30:53,435 --> 00:30:54,895
Do you want to do it?
289
00:31:41,525 --> 00:31:44,778
Cent'anni! Cent'anni!
290
00:32:44,212 --> 00:32:47,048
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
291
00:32:49,509 --> 00:32:51,094
Do you love me?
292
00:32:52,679 --> 00:32:55,265
Come on, go to bed.
Come on, say it.
293
00:32:57,017 --> 00:32:59,060
I love you.
294
00:32:59,686 --> 00:33:01,354
I love you, too.
295
00:33:04,316 --> 00:33:05,692
You've got a cat?
296
00:33:12,699 --> 00:33:15,535
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
297
00:33:16,495 --> 00:33:18,121
Come on.
298
00:33:25,378 --> 00:33:28,089
Well, I guess I know my place.
299
00:33:28,924 --> 00:33:31,468
I can't believe I'm actually doing this.
300
00:33:32,719 --> 00:33:36,348
"Get me water, bake me a cake..."
What happened to "please"?
301
00:34:24,020 --> 00:34:26,815
Good boy, sackface. Go for a walk.
302
00:34:36,199 --> 00:34:39,286
- Let her go.
- Man: Cut her throat, man.
303
00:34:41,830 --> 00:34:44,791
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
304
00:34:48,169 --> 00:34:51,423
- Okay, chief...
- Drop your gun or he'll cut her throat.
305
00:34:51,506 --> 00:34:55,427
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
306
00:34:57,387 --> 00:35:00,974
You've got no choice. She'll be dead.
307
00:35:01,057 --> 00:35:05,145
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
308
00:35:05,228 --> 00:35:06,479
Man: Cut her throat! Right now!
309
00:35:08,857 --> 00:35:14,237
I'll do something that'll convince you.
Don't get frightened. Just watch me.
310
00:35:19,034 --> 00:35:20,493
Oh, shit!
311
00:35:22,621 --> 00:35:24,998
Drop the knife. Drop it!
312
00:35:25,081 --> 00:35:30,503
Good boy. Sit down, I want to talk
to you. It was a wise choice. Sit down.
313
00:35:32,130 --> 00:35:33,590
Lose the mask.
314
00:35:37,052 --> 00:35:39,262
Relax, have a smoke. You smoke?
315
00:35:42,223 --> 00:35:44,643
Whose idea was this? Who sent you?
316
00:35:45,435 --> 00:35:47,687
Tell me who sent you.
317
00:35:48,563 --> 00:35:53,193
- No one.
- Did you take a look at this guy?
318
00:35:53,276 --> 00:35:55,403
- Yeah.
- Who sent you?
319
00:35:58,615 --> 00:36:00,617
It was Joey zasa.
320
00:36:15,382 --> 00:36:16,508
Are you okay?
321
00:36:20,136 --> 00:36:23,306
- You were going to let them kill me!
- No, I wasn't...
322
00:36:23,390 --> 00:36:26,059
You pig! You sick fuck!
323
00:36:28,186 --> 00:36:31,398
You wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
324
00:36:36,695 --> 00:36:39,364
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
325
00:36:40,740 --> 00:36:43,910
It was self—defense.
Go ahead, call the police.
326
00:36:45,203 --> 00:36:47,038
- No, no...
- I'm taking pictures.
327
00:36:47,122 --> 00:36:48,915
No pictures.
328
00:36:50,750 --> 00:36:52,085
Michael: You had a gun!
329
00:36:52,335 --> 00:36:57,257
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
330
00:36:58,299 --> 00:37:01,344
Zasa sent them.
I just sent him a message.
331
00:37:02,387 --> 00:37:07,600
- Now he has to send you one back.
- Zasa is going to send me one back?
332
00:37:07,684 --> 00:37:10,812
He did the right thing.
He got zasa's name!
333
00:37:10,895 --> 00:37:14,357
What has Joey zasa to do
with anything? Joey zasa is a pazzo.
334
00:37:18,278 --> 00:37:20,488
All right. You are what you are.
335
00:37:21,573 --> 00:37:24,075
It's your nature. Stay close to me.
336
00:37:24,367 --> 00:37:28,163
Don't do anything.
Keep your mouth shut and your eyes open.
337
00:37:28,872 --> 00:37:31,541
- And you do what I tell you.
- I understand.
338
00:37:31,624 --> 00:37:34,878
- I have problems with the commission.
- —vincent: I know.
339
00:37:34,961 --> 00:37:39,632
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
340
00:37:40,759 --> 00:37:43,011
- Get out of here.
- Connie: Michael...
341
00:37:43,845 --> 00:37:45,138
Yes?
342
00:37:46,931 --> 00:37:50,518
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear you.
343
00:37:54,439 --> 00:37:58,276
- Michael: B.J., what's up?
- The archbishop just called back.
344
00:37:58,401 --> 00:38:00,987
We've arranged some amazing things.
345
00:38:01,070 --> 00:38:02,906
The publicity is phenomenal.
346
00:38:02,989 --> 00:38:05,283
You're the new rockefeller.
A philanthropist.
347
00:38:07,786 --> 00:38:11,122
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
348
00:38:11,581 --> 00:38:16,252
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
349
00:38:17,253 --> 00:38:20,048
Man to man. But we're different.
350
00:38:20,131 --> 00:38:24,928
No different than any large corporation.
We control a lot of money with little.
351
00:38:25,470 --> 00:38:30,016
Minimize taxes.
With no government control.
352
00:38:38,942 --> 00:38:41,986
- Andrew: Godfather.
- Andrew.
353
00:38:43,112 --> 00:38:48,493
- Michael: Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
354
00:38:48,868 --> 00:38:51,704
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
355
00:38:52,247 --> 00:38:56,417
- How's your Italian?
- De v0 fare UN po' dipratica.
356
00:38:57,502 --> 00:38:59,838
- His father was a great lawyer.
- I know.
357
00:38:59,921 --> 00:39:03,258
Didn't live to see him ordained. I did.
Did you ever see one of those?
358
00:39:04,676 --> 00:39:08,221
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
359
00:39:09,514 --> 00:39:12,141
If you hear any rumors in the Vatican,
let me know.
360
00:39:12,267 --> 00:39:14,686
Michael: No, Andrew has the true faith.
361
00:39:24,362 --> 00:39:25,822
Archbishop: Don corleone,
362
00:39:26,489 --> 00:39:30,535
I need your help. And not just
to light a little candle.
363
00:39:32,495 --> 00:39:39,085
My gift was to be able to persuade
people to give to the holy church.
364
00:39:40,295 --> 00:39:44,924
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican bank...
365
00:39:47,093 --> 00:39:49,888
But I was never a true banker.
366
00:39:53,057 --> 00:39:57,186
Mea culpa. I trusted my friends.
367
00:39:58,438 --> 00:40:00,440
Friendship and money...
368
00:40:01,524 --> 00:40:03,359
Oil and water...
369
00:40:03,484 --> 00:40:04,777
Indeed.
370
00:40:05,528 --> 00:40:12,410
But these "friends" used the good name
of the church to feed their greed.
371
00:40:13,494 --> 00:40:15,538
If money was lost...
372
00:40:17,206 --> 00:40:19,042
Then I am to blame.
373
00:40:21,336 --> 00:40:26,007
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
374
00:40:28,217 --> 00:40:30,428
769 million...
375
00:40:36,351 --> 00:40:41,564
The church owns 25 percent
of a large corporation. Immobiliare.
376
00:40:42,565 --> 00:40:44,400
You know the one I mean?
377
00:40:44,817 --> 00:40:49,113
Largest landlord on earth.
Real estate worth $6 billion.
378
00:40:51,908 --> 00:40:53,076
That's true.
379
00:40:54,243 --> 00:40:57,705
And the Vatican vote
is necessary for control.
380
00:41:00,583 --> 00:41:03,127
No, you're mistaken.
381
00:41:03,628 --> 00:41:06,631
This isn't a question
of one person deciding.
382
00:41:06,714 --> 00:41:08,132
One deciding vote.
383
00:41:08,216 --> 00:41:13,972
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
384
00:41:14,973 --> 00:41:18,977
The pope himself
would have to approve you.
385
00:41:24,107 --> 00:41:26,067
We've sold the casinos.
386
00:41:27,902 --> 00:41:30,488
All businesses having to do
with gambling.
387
00:41:31,864 --> 00:41:37,620
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
388
00:41:40,498 --> 00:41:45,003
The corleones are prepared to deposit
500 million dollars in the Vatican bank
389
00:41:45,086 --> 00:41:48,798
when Mr. Corleone receives majority
control of immobiliare.
390
00:41:48,881 --> 00:41:53,803
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
391
00:41:55,638 --> 00:41:59,475
Few families have control
of such a company.
392
00:42:03,021 --> 00:42:05,606
It seems that, in today's world,
393
00:42:05,815 --> 00:42:10,069
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
394
00:42:12,572 --> 00:42:14,407
600 million dollars.
395
00:42:19,412 --> 00:42:22,457
Don't overestimate
the power of forgiveness.
396
00:42:24,625 --> 00:42:26,586
Don corleone,
397
00:42:26,669 --> 00:42:31,382
this deal with immobiliare can make you
one of the richest men in the world.
398
00:42:32,133 --> 00:42:37,055
Your whole past history, and the history
of your family, would be washed away.
399
00:42:41,559 --> 00:42:43,061
600 million.
400
00:42:59,285 --> 00:43:03,331
Man I: The motion under discussion
relates to corleone group's proposal
401
00:43:04,332 --> 00:43:09,337
to acqu1re 100, 000, 000 newly issued
class a voting shares.
402
00:43:11,964 --> 00:43:17,136
Man 2: Corleone capital invested
directly into lnternational immobiliare,
403
00:43:18,346 --> 00:43:21,599
an old and respected
European company
404
00:43:22,683 --> 00:43:25,520
Mr. Corleone has
an ambitious programme
405
00:43:25,603 --> 00:43:28,106
to expand this real estate company
406
00:43:28,272 --> 00:43:31,275
into an international conglomerate...
407
00:43:34,529 --> 00:43:39,784
By eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
408
00:43:40,284 --> 00:43:42,328
Mr. Corleone, excuse me.
409
00:43:42,787 --> 00:43:46,207
Didn't you recently deposit 200 million
in the Vatican bank,
410
00:43:46,290 --> 00:43:49,502
which is affiliated with immobiliare?
411
00:43:49,585 --> 00:43:51,295
Michael: True. Why not?
412
00:43:51,379 --> 00:43:57,760
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
413
00:43:57,844 --> 00:44:00,054
Mr. Chairman, if I may?
414
00:44:01,556 --> 00:44:06,144
The vito andolini corleone foundation,
of which Mary corleone is chairman,
415
00:44:06,227 --> 00:44:09,605
has made an endowment
of 100 million dollars.
416
00:44:09,689 --> 00:44:14,110
The money comes from his own family
and will be administered by the Vatican.
417
00:44:14,360 --> 00:44:16,279
Does that answer your question?
418
00:44:17,071 --> 00:44:23,452
I have always believed that helping your
fellow man is profitable in every sense,
419
00:44:23,911 --> 00:44:26,080
personally and bottom line.
420
00:44:26,622 --> 00:44:32,461
My fellow shareholders, if Europe
and america can learn to co—operate,
421
00:44:32,545 --> 00:44:36,757
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
422
00:44:36,841 --> 00:44:41,512
we can defeat any competition
anywhere in the world.
423
00:44:42,263 --> 00:44:44,974
Thank you for your time.
424
00:44:45,057 --> 00:44:49,687
I hope that you will look favorably
on my proposal. Thank you.
425
00:44:55,735 --> 00:44:58,112
Let me have this microphone here.
426
00:44:58,196 --> 00:45:03,868
Will we let a criminal run our company?
He's got the map of sicily on his face!
427
00:45:03,951 --> 00:45:05,286
Chairman: Order!
428
00:45:05,369 --> 00:45:07,997
He's either a catholic or a mafioso...
429
00:45:10,666 --> 00:45:14,378
The Hamilton investors group
cannot support this proposal.
430
00:45:15,671 --> 00:45:16,923
Your excellency...
431
00:45:18,507 --> 00:45:20,009
Mr. Chairman...
432
00:45:20,676 --> 00:45:26,474
The Vatican bank feels
that international immobiliare...
433
00:45:28,726 --> 00:45:32,396
Will be safe in Mr. Corleone's hands.
434
00:45:33,105 --> 00:45:35,983
Subject to audit
and final ratification,
435
00:45:36,067 --> 00:45:38,027
which must take place in Rome.
436
00:45:38,110 --> 00:45:41,530
Please join me in welcoming
Mr. Michael corleone.
437
00:45:56,379 --> 00:45:59,423
Tony says that I'm a front
for the foundation.
438
00:46:01,342 --> 00:46:04,178
That you're using me
to pull the strings.
439
00:46:04,929 --> 00:46:07,932
- To get the money where you want it.
- Please!
440
00:46:08,474 --> 00:46:11,477
- To shine up your public image.
- Mary!
441
00:46:12,687 --> 00:46:16,065
Mary, this is real.
This foundation is real.
442
00:46:19,068 --> 00:46:24,073
I wanted Anthony to be part of it.
I thought you would be together on this.
443
00:46:24,156 --> 00:46:28,494
I won't interfere.
I'll help, but only if you ask.
444
00:46:28,577 --> 00:46:30,371
What is this really for?
445
00:46:31,622 --> 00:46:34,875
Why are you doing this?
Why am I doing this?
446
00:46:36,627 --> 00:46:41,173
I'm doing this for my children.
You're doing it for your children too.
447
00:46:42,174 --> 00:46:45,386
This foundation
is supposed to help all people.
448
00:46:45,469 --> 00:46:46,846
That's the purpose.
449
00:46:47,847 --> 00:46:52,518
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
450
00:46:56,856 --> 00:46:59,317
Dad, I want this to bring me
closer to you.
451
00:47:08,159 --> 00:47:11,829
I would burn in hell to keep you safe.
452
00:47:26,052 --> 00:47:28,637
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
453
00:47:29,263 --> 00:47:30,598
Go, go, go.
454
00:47:44,904 --> 00:47:50,451
As your family's oldest friend,
I'm always chosen to bring you messages.
455
00:47:53,245 --> 00:47:55,456
Tell me, Don altobello.
456
00:47:57,875 --> 00:48:02,922
Your old partners are grateful
for the money you made them.
457
00:48:03,005 --> 00:48:04,757
They worship you,
458
00:48:05,466 --> 00:48:11,555
but their hearts are broken,
because they think you abandoned them.
459
00:48:12,264 --> 00:48:18,562
They want to share your deal
on immobiliare, to be a family again.
460
00:48:18,646 --> 00:48:21,148
It can purify their money.
461
00:48:23,567 --> 00:48:25,277
This I cannot do.
462
00:48:28,155 --> 00:48:30,908
Immobiliare must be legitimate.
463
00:48:33,494 --> 00:48:34,787
I know.
464
00:48:35,830 --> 00:48:37,915
But they're unhappy.
465
00:48:40,042 --> 00:48:41,210
And you?
466
00:48:42,211 --> 00:48:44,255
I ask nothing for myself.
467
00:48:45,965 --> 00:48:47,716
Only peace in my old age.
468
00:48:48,175 --> 00:48:51,303
But I must please the world around me.
469
00:48:53,431 --> 00:48:59,311
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
470
00:49:01,939 --> 00:49:04,900
I learnt many things from my father.
471
00:49:10,739 --> 00:49:16,120
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
472
00:49:17,413 --> 00:49:20,207
We will make the peace, you and I.
473
00:49:37,516 --> 00:49:40,269
The Vatican announced today
474
00:49:40,352 --> 00:49:44,064
that pope Paul w has canceled
his Sunday blessing
475
00:49:44,148 --> 00:49:46,150
due to ill health.
476
00:49:46,233 --> 00:49:49,403
His physician has ordered
total bedrest
477
00:49:49,487 --> 00:49:52,156
and cessation of all activities.
478
00:50:00,164 --> 00:50:01,624
They've had a press conference.
479
00:50:02,291 --> 00:50:05,503
The pope's condition
is grave. "Gral/issimo."
480
00:50:34,323 --> 00:50:37,910
The purpose
of this meeting is to ratify
481
00:50:37,993 --> 00:50:41,622
the motion passed by our
shareholders in New York.
482
00:50:43,040 --> 00:50:44,416
Please...
483
00:50:45,376 --> 00:50:49,880
Our group represents a consortium
of catholic businessmen
484
00:50:49,964 --> 00:50:53,050
against the corleone control.
485
00:50:54,009 --> 00:50:56,178
The Vatican has cast its vote.
486
00:50:56,262 --> 00:50:58,639
Corleone group
already controls the board.
487
00:50:59,223 --> 00:51:03,978
According to the lateran treaty,
the Vatican vote must be ratified here.
488
00:51:04,061 --> 00:51:05,980
Here in Rome, by the pope.
489
00:51:10,234 --> 00:51:13,362
The pope is gravely ill.
490
00:51:14,863 --> 00:51:18,284
Until he recovers, I am powerless.
491
00:51:19,660 --> 00:51:22,371
- What if he dies?
- Then...
492
00:51:23,455 --> 00:51:26,542
As you Americans say,
all bets are off.
493
00:51:27,167 --> 00:51:29,086
Gentlemen, please.
494
00:51:30,337 --> 00:51:33,757
This is a brief delay. Nothing more.
495
00:51:38,846 --> 00:51:40,973
Your excellency, gentlemen...
496
00:51:42,349 --> 00:51:47,646
I advise you to join us in our prayers
for the holy father's recovery.
497
00:51:49,064 --> 00:51:50,774
We had an agreement!
498
00:51:52,067 --> 00:51:55,696
This meeting
was to be merely a formality.
499
00:51:56,030 --> 00:52:01,368
- Please sit down.
- I'd rather stand. Give me an answer.
500
00:52:01,452 --> 00:52:05,289
The immobiliare has its roots
in the European tradition.
501
00:52:05,372 --> 00:52:06,957
Please understand.
502
00:52:07,916 --> 00:52:11,128
I understand.
Your tactics are despicable.
503
00:52:11,295 --> 00:52:14,423
That's quite an indictment,
coming from a corleone.
504
00:52:14,506 --> 00:52:18,886
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
505
00:52:22,765 --> 00:52:28,354
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
506
00:52:29,521 --> 00:52:32,608
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
507
00:52:33,609 --> 00:52:37,404
but our ships must all sail
in the same direction.
508
00:52:39,156 --> 00:52:44,620
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
509
00:52:46,914 --> 00:52:52,753
It's not personal. It's only business.
You should know, godfather.
510
00:52:56,757 --> 00:52:57,758
Very well.
511
00:52:59,426 --> 00:53:04,264
You want to do business with me?
I will do business with you.
512
00:53:05,516 --> 00:53:07,434
Michael: Vipers, all of them.
513
00:53:13,440 --> 00:53:16,568
- We're back with the borgias!
- Uncle Michael...
514
00:53:16,652 --> 00:53:20,030
- Andrew!
- I heard you were here.
515
00:53:20,114 --> 00:53:23,534
It's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
516
00:53:24,410 --> 00:53:27,871
Andrew: What is this about
the borgias? Those days are over.
517
00:53:33,168 --> 00:53:35,254
Vincent: Recognize it?
Mary: Yeah.
518
00:53:36,964 --> 00:53:43,053
Genco olive oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
519
00:53:43,137 --> 00:53:44,805
Three years later he owned it.
520
00:53:45,472 --> 00:53:47,766
-Only in america. —that's it.
521
00:53:48,809 --> 00:53:53,981
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
522
00:53:54,064 --> 00:53:57,735
- What can I do for you?
- Get rid of Joe zasa. He sells drugs...
523
00:53:57,818 --> 00:54:02,865
Now that I'm an older woman,
I'm afraid to go out at night.
524
00:54:02,948 --> 00:54:05,200
Where should they be novxf?
525
00:54:05,284 --> 00:54:08,412
- Lou, what's going on?
- We're late.
526
00:54:10,497 --> 00:54:13,083
- Have I ever let you down?
- I trust you.
527
00:54:13,167 --> 00:54:15,627
- Don't worry.
- Thank you.
528
00:54:15,711 --> 00:54:17,004
Enjoy yourselves.
529
00:54:24,178 --> 00:54:27,848
- What was that?
- The neighborhood's in trouble.
530
00:54:29,057 --> 00:54:31,226
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
531
00:54:31,852 --> 00:54:34,354
- And for me?
- From now on.
532
00:54:35,689 --> 00:54:38,567
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
533
00:54:39,818 --> 00:54:41,695
I missed growing up with my cousins.
534
00:54:42,738 --> 00:54:44,490
I didn't even know you, but missed you.
535
00:54:45,866 --> 00:54:50,329
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
536
00:54:50,412 --> 00:54:52,247
Yeah, what do you want to knovxf?
537
00:54:55,167 --> 00:55:00,672
- What was Sonny like?
- Well, he was the prince of the city.
538
00:55:02,090 --> 00:55:05,677
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
539
00:55:07,429 --> 00:55:11,058
- What about my father?
- He's a great man.
540
00:55:12,601 --> 00:55:14,520
He's a here he saved the family.
541
00:55:16,939 --> 00:55:18,649
- Vincent?
- What?
542
00:55:18,732 --> 00:55:20,400
Did he kill his own brother?
543
00:55:29,117 --> 00:55:30,744
So, it's all lies?
544
00:55:35,249 --> 00:55:38,210
Just stories, sweetheart. Okay?
545
00:55:42,589 --> 00:55:43,882
Okay.
546
00:55:45,384 --> 00:55:46,468
I believe you.
547
00:55:48,345 --> 00:55:51,807
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
548
00:55:56,687 --> 00:55:57,771
Cugina...
549
00:55:59,314 --> 00:56:00,566
Cous...
550
00:56:15,038 --> 00:56:18,625
I'd like to take Joey zasa for a ride
in this and drop him.
551
00:56:18,750 --> 00:56:20,961
Joey zasa is nothing.
552
00:56:21,795 --> 00:56:25,507
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
553
00:56:25,591 --> 00:56:29,303
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
554
00:56:30,387 --> 00:56:32,890
- We should kill him before he...
- —michael: No!
555
00:56:36,184 --> 00:56:40,355
Never hate your enemies.
It affects your judgment.
556
00:56:56,538 --> 00:56:59,333
Nice to see you again, Mr. Corleone.
557
00:57:19,561 --> 00:57:21,521
Hey, girls. Let's go.
558
00:57:39,790 --> 00:57:44,294
We trusted you to manage
our money in the casinos.
559
00:57:44,378 --> 00:57:46,463
It's not even 20 years.
560
00:57:46,546 --> 00:57:50,258
You've sold the casinos
and made fortunes for all of us.
561
00:57:50,342 --> 00:57:52,302
Bravo, Don corleone!
562
00:57:54,596 --> 00:57:55,639
Thank you.
563
00:57:57,015 --> 00:58:03,647
Friends, I have come here
because our business together is done.
564
00:58:05,524 --> 00:58:07,067
We have prospered,
565
00:58:07,150 --> 00:58:12,489
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
566
00:58:14,408 --> 00:58:15,617
That's it.
567
00:58:16,201 --> 00:58:19,496
But I do have a little surprise. Al?
568
00:58:22,582 --> 00:58:24,710
Your shares in the casinos.
569
00:58:25,460 --> 00:58:27,087
I thought I cut through
all the red tape,
570
00:58:27,170 --> 00:58:29,089
so you could get your money right away.
571
00:58:35,846 --> 00:58:38,140
50 million dollars!
572
00:58:38,223 --> 00:58:40,684
Michael: Not everybody gets the same.
573
00:58:40,767 --> 00:58:41,810
Nothing for you...
574
00:58:41,893 --> 00:58:43,895
Michael: It depends
on your investment.
575
00:58:43,979 --> 00:58:46,898
Man: Michael, this is really generous!
576
00:58:47,858 --> 00:58:49,234
Wonderful!
577
00:58:52,320 --> 00:58:56,950
- Parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
578
00:58:57,701 --> 00:58:59,244
You're blessed.
579
00:59:04,541 --> 00:59:09,254
My family has done much
of the hard work, taken many risks.
580
00:59:11,465 --> 00:59:14,426
All to make money
for the rest of the families.
581
00:59:17,054 --> 00:59:18,805
You all know Joey zasa.
582
00:59:19,973 --> 00:59:22,225
He is, I admit, an important man.
583
00:59:23,477 --> 00:59:27,189
His picture is on the cover
of the New York times magazine.
584
00:59:27,856 --> 00:59:31,693
He gets the esquire magazine award
for the best dressed gangster.
585
00:59:33,070 --> 00:59:34,946
The newspapers praise him
586
00:59:35,030 --> 00:59:39,201
because he hires blacks,
which shows he has a good heart.
587
00:59:42,245 --> 00:59:43,789
He is famous.
588
00:59:44,539 --> 00:59:50,754
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
589
00:59:52,547 --> 00:59:53,548
It's true.
590
00:59:53,673 --> 00:59:59,346
I make more of a Bella figura.
That is my nature.
591
00:59:59,429 --> 01:00:04,434
But I also want to make a move
into legitimate enterprises.
592
01:00:04,518 --> 01:00:06,812
I'd like a little pin from the pope.
593
01:00:07,771 --> 01:00:12,901
Sure, I take the blacks
and the Spanish into my family,
594
01:00:12,984 --> 01:00:16,321
because that's america.
595
01:00:17,239 --> 01:00:20,742
And you guarantee
that they don't deal drugs?
596
01:00:22,410 --> 01:00:26,915
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
597
01:00:31,628 --> 01:00:36,800
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don altobello?
598
01:00:37,342 --> 01:00:39,469
- Joey, are you...
- No!
599
01:00:40,554 --> 01:00:45,725
I say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
600
01:00:46,935 --> 01:00:48,478
I've earned you all money.
601
01:00:49,104 --> 01:00:52,357
I've made you rich
and I asked for little.
602
01:00:52,440 --> 01:00:56,444
Good. You will not give, so I'll take!
603
01:00:57,654 --> 01:01:00,198
As for Don corleone,
604
01:01:00,282 --> 01:01:06,371
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
605
01:01:10,292 --> 01:01:12,210
You must choose between us.
606
01:01:17,174 --> 01:01:19,759
Altobello: No, Joey!
607
01:01:19,843 --> 01:01:22,721
Michael, we could reason together.
608
01:01:25,849 --> 01:01:29,853
Michael, please... let's agree.
609
01:01:30,645 --> 01:01:32,814
He doesn't know what he's...
610
01:01:32,898 --> 01:01:34,441
No, no.
611
01:01:39,446 --> 01:01:42,365
Parisi: Michael,
the news is everywhere.
612
01:01:43,074 --> 01:01:47,245
Everyone says that
you control immobiliare.
613
01:01:47,329 --> 01:01:52,459
Man: Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
614
01:01:53,585 --> 01:01:58,173
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
615
01:01:58,256 --> 01:02:03,094
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
616
01:02:13,104 --> 01:02:16,483
- It's a hit! Let's go!
- Man: Let's get out of here! Move!
617
01:02:35,794 --> 01:02:38,171
My coat! It's my luclqi coat!
618
01:02:39,381 --> 01:02:41,174
It's my luclqi coat!
619
01:02:47,389 --> 01:02:48,682
Stay behind me!
620
01:03:04,823 --> 01:03:07,033
Mikey, this way!
621
01:03:15,542 --> 01:03:18,795
Zasa, you son—of—a—bitch...
622
01:03:39,149 --> 01:03:40,817
Come on. We're out of here.
623
01:04:13,808 --> 01:04:15,977
- Michael: You did good, Vincent.
- Grazie.
624
01:04:16,436 --> 01:04:18,813
Neri: The old dons were pretty much
wiped out.
625
01:04:19,439 --> 01:04:22,984
The survivors made deals with zasa.
626
01:04:24,194 --> 01:04:26,154
- Altobello?
- He survived.
627
01:04:26,696 --> 01:04:29,449
He's with his daughters
in staten island.
628
01:04:29,532 --> 01:04:31,659
He says he's going to retire in sicily.
629
01:04:33,536 --> 01:04:37,916
Joey zasa would never pull something
like this without the backing.
630
01:04:38,708 --> 01:04:44,422
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
631
01:04:44,506 --> 01:04:49,010
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole commission.
632
01:04:49,094 --> 01:04:51,805
I say we hit back and take zasa out!
633
01:04:57,519 --> 01:04:59,813
Never let anyone know
what you're thinking.
634
01:05:08,321 --> 01:05:11,324
Let's get a message to Joey zasa.
635
01:05:14,577 --> 01:05:16,413
I respect what he's done.
636
01:05:17,914 --> 01:05:20,792
The new overthrows the old.
It's natural.
637
01:05:21,376 --> 01:05:22,896
How can you do business with this guy?
638
01:05:26,506 --> 01:05:30,552
I'm a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
639
01:05:30,635 --> 01:05:33,304
Tell him that he can live or he can die.
640
01:05:33,388 --> 01:05:34,889
Vincent, will you shut up!
641
01:05:53,575 --> 01:05:54,951
That's it.
642
01:05:57,203 --> 01:05:58,830
Joey zasa...
643
01:05:59,372 --> 01:06:01,416
He can't be doing this alone.
644
01:06:05,628 --> 01:06:09,466
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
645
01:06:18,266 --> 01:06:23,813
Our true enemy has not yet
shown his face.
646
01:06:28,234 --> 01:06:29,611
Michael!
647
01:06:36,451 --> 01:06:39,913
- Has he had his medicine?
- Connie: I don't know what he took.
648
01:06:45,502 --> 01:06:47,879
- I've got my wind back.
- Connie: Call a doctor.
649
01:06:47,962 --> 01:06:49,881
- Run, run, run!
- Connie: Vincent!
650
01:06:49,964 --> 01:06:53,760
Run at thunder, girl!
Thunder can't hurt!
651
01:06:53,843 --> 01:06:55,887
Harmless noise!
652
01:06:56,846 --> 01:07:01,643
Bullshit! You deceitful old fuck!
653
01:07:02,227 --> 01:07:04,812
Altobello, you fuck!
654
01:07:07,857 --> 01:07:08,942
Fredo!
655
01:07:09,901 --> 01:07:11,361
Fredo!
656
01:07:35,260 --> 01:07:37,804
Oh, god! Dad!
657
01:07:40,265 --> 01:07:41,849
Excuse me.
658
01:07:42,600 --> 01:07:43,851
I'll call Kay.
659
01:07:54,988 --> 01:07:58,616
Good evening, sir.
Can we wait here? We'll be back soon.
660
01:08:05,373 --> 01:08:09,502
Mr. Harrison, you said it was urgent.
661
01:08:09,586 --> 01:08:11,296
Have you come to confess your sins?
662
01:08:12,046 --> 01:08:14,215
Michael corleone
has had a diabetic stroke.
663
01:08:14,299 --> 01:08:16,634
I wanted you to know about it.
664
01:08:17,302 --> 01:08:22,307
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
665
01:08:22,390 --> 01:08:24,475
The pope has not much time left.
666
01:08:26,144 --> 01:08:29,981
So, as you,
I am in a difficult position.
667
01:08:30,315 --> 01:08:32,984
We have to ratify this deal
as soon as possible.
668
01:08:34,444 --> 01:08:37,238
- We have an understanding.
- Good.
669
01:08:38,740 --> 01:08:42,243
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr. Corleone.
670
01:08:46,956 --> 01:08:50,293
- Our thoughts are with Mr. Corleone.
- Thank you, father Jim.
671
01:08:53,504 --> 01:08:57,050
Everything will be out in the open
if corleone dies.
672
01:08:58,718 --> 01:09:00,470
Play for time, keinszig.
673
01:09:01,512 --> 01:09:05,975
A habit born of
a long contemplation of eternity.
674
01:09:12,899 --> 01:09:16,736
- Forget about it, Vinnie.
- Why? It's a simple hit.
675
01:09:16,819 --> 01:09:22,867
I'd love to smack Joey zasa and then
whack the fag. But it's impossible.
676
01:09:22,950 --> 01:09:28,581
He's always with people, in front of
TV cameras in his own neighborhood.
677
01:09:28,665 --> 01:09:31,709
- It's not impossible. It'll work for us.
- Hovxf?
678
01:09:32,293 --> 01:09:35,922
Do you think he's going to let
uncle Michael survive? Would you?
679
01:09:37,465 --> 01:09:39,342
He may not survive anyway.
680
01:09:40,843 --> 01:09:43,596
- How would you do it?
- I'd do it myself.
681
01:09:46,099 --> 01:09:47,225
Do it!
682
01:09:50,103 --> 01:09:52,689
- What would you need?
- A couple of guys.
683
01:10:23,803 --> 01:10:25,346
Kay: Hello, Michael.
684
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
It's Kay.
685
01:10:38,860 --> 01:10:40,862
I never expected you.
686
01:10:41,988 --> 01:10:44,198
No, I know.
687
01:10:46,534 --> 01:10:47,702
But I'm here.
688
01:10:52,039 --> 01:10:54,208
- I'm glad.
- You know...
689
01:10:57,503 --> 01:11:00,047
I've never seen you looking so helpless.
690
01:11:04,677 --> 01:11:06,763
It's not so bad, really.
691
01:11:08,765 --> 01:11:13,019
I feel... I'm getting wiser now.
692
01:11:13,102 --> 01:11:15,229
-Yeah. Oh, yeah.
693
01:11:16,397 --> 01:11:21,986
- The sicker you get, the wiser you get?
- When I'm dead, I'll be really smart.
694
01:11:23,780 --> 01:11:27,909
Michael... I want to thank you for Tony.
695
01:11:31,245 --> 01:11:35,208
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
696
01:11:35,750 --> 01:11:40,880
and he'll make his operatic debut
in sicily, in palermo this easter, so...
697
01:11:42,882 --> 01:11:44,008
So, thank you.
698
01:11:45,635 --> 01:11:48,554
That's a real honor. In sicily.
699
01:11:53,768 --> 01:11:56,646
I will be there. I won't miss that.
700
01:11:57,855 --> 01:11:59,232
I won't miss that.
701
01:12:05,822 --> 01:12:08,199
Mary, Tony...
702
01:12:09,408 --> 01:12:11,077
Go see dad.
703
01:12:17,250 --> 01:12:20,253
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
704
01:12:21,087 --> 01:12:23,130
- Tony!
- How are you doing, pop?
705
01:12:26,092 --> 01:12:29,428
Your mother told me what happened.
706
01:12:29,512 --> 01:12:34,642
- About palermo? I hope you'll be there.
- Of course. Kiss me.
707
01:12:54,871 --> 01:13:00,126
- —Mary: Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
708
01:13:01,127 --> 01:13:03,588
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
709
01:13:08,301 --> 01:13:12,513
Hi, cous. I thought I'd drop by.
Is that okay?
710
01:13:12,597 --> 01:13:13,848
I'll get the guys.
711
01:13:16,517 --> 01:13:19,770
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
712
01:13:21,063 --> 01:13:23,316
Only a couple of minutes, okay?
713
01:13:24,901 --> 01:13:27,904
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
714
01:13:30,823 --> 01:13:33,326
So this is your club, your hideout?
715
01:13:34,160 --> 01:13:36,746
- Yeah.
- I came here to check it out.
716
01:13:41,959 --> 01:13:45,713
It's so strange, just me
and aunt Connie in the house.
717
01:13:46,213 --> 01:13:50,509
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
718
01:13:51,010 --> 01:13:53,763
- I'm scared about my father.
- Don't be.
719
01:13:53,846 --> 01:13:57,683
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
720
01:13:57,767 --> 01:14:00,144
Everybody says he's going to be better.
721
01:14:02,730 --> 01:14:03,773
Don't worry.
722
01:14:04,732 --> 01:14:07,568
I remember a shooting when I was little.
723
01:14:08,611 --> 01:14:11,989
And one time al neri and other
bodyguards took me and Tony away.
724
01:14:15,493 --> 01:14:17,286
Is it all happening again?
725
01:14:19,246 --> 01:14:20,665
Not like that, sweetie.
726
01:14:22,750 --> 01:14:26,504
Then why are you hiding here?
Is something going to happen to you?
727
01:14:28,506 --> 01:14:32,093
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
728
01:14:43,813 --> 01:14:47,441
Can I stay here and hide out with you?
Can you help me cook for the boys?
729
01:14:48,359 --> 01:14:51,988
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
730
01:15:05,126 --> 01:15:06,460
Okay...
731
01:15:07,253 --> 01:15:08,713
What do I do?
732
01:15:41,370 --> 01:15:43,998
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
733
01:15:47,960 --> 01:15:49,420
Let us cook.
734
01:16:06,520 --> 01:16:07,688
Hold me.
735
01:16:44,725 --> 01:16:49,271
You in the press and the police
use words like "mafia", "cosa nostra."
736
01:16:49,355 --> 01:16:54,777
This is a fantasy. We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
737
01:16:54,860 --> 01:16:57,655
We have meucci,
who invented the telephone.
738
01:16:57,738 --> 01:17:01,659
We have Don ameche,
who played the guy who invented it.
739
01:17:02,493 --> 01:17:05,996
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
740
01:17:07,164 --> 01:17:09,667
The salsiccia is wonderful!
741
01:17:09,750 --> 01:17:11,460
Here, have a sandwich.
742
01:17:24,723 --> 01:17:27,393
- Nice to see you, Mr. Zasa.
- Have a nice time.
743
01:17:29,603 --> 01:17:31,522
Don't forget to buy your raffle tickets.
744
01:17:35,067 --> 01:17:37,736
- What are you doing?
- He didn't mean it.
745
01:17:38,487 --> 01:17:40,906
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
746
01:18:00,467 --> 01:18:03,679
Joey! How are you?
747
01:18:03,762 --> 01:18:05,681
How are you, buddy boy?
748
01:18:06,974 --> 01:18:10,728
Hey, Joey zasa! Joey, up your ass!
749
01:18:11,979 --> 01:18:15,107
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
750
01:18:16,233 --> 01:18:18,611
Who's going to win the car? The ant?
751
01:18:20,279 --> 01:18:24,575
This is what gives Italian-Americans
a bad name. A cappone like this.
752
01:18:24,658 --> 01:18:27,578
Joey, up your ass!
753
01:18:27,661 --> 01:18:30,664
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
754
01:18:31,332 --> 01:18:34,168
Joey, take a look at my raffle ticket!
755
01:18:34,919 --> 01:18:38,839
Here's what I think of you
and your raffle ticket.
756
01:18:39,548 --> 01:18:42,635
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
757
01:18:45,971 --> 01:18:47,765
Get out of here!
758
01:19:03,322 --> 01:19:04,990
Run, Joey! You piece of shit!
759
01:19:18,921 --> 01:19:20,673
Joey: Open the door!
760
01:19:20,756 --> 01:19:21,882
How are you, Joe?
761
01:19:25,761 --> 01:19:27,012
Zasa!
762
01:19:44,571 --> 01:19:48,867
Don't ever again
give that kind of order.
763
01:19:49,868 --> 01:19:51,412
Not while I'm alive.
764
01:19:51,870 --> 01:19:52,871
Understand?
765
01:19:54,957 --> 01:20:00,963
You were too sick to make a decision.
I got a go~ahead from neri and Connie.
766
01:20:02,089 --> 01:20:03,340
Connie?
767
01:20:13,142 --> 01:20:15,102
It was the right decision, uncle Mike.
768
01:20:16,645 --> 01:20:20,357
It was the wrong decision.
I command this family!
769
01:20:21,025 --> 01:20:22,443
Right or wrong...
770
01:20:23,944 --> 01:20:26,447
It was not what I wanted!
771
01:20:45,174 --> 01:20:46,842
Do you understand?
772
01:20:53,682 --> 01:20:54,808
Yes.
773
01:21:01,774 --> 01:21:03,525
Come on, Michael.
774
01:21:15,162 --> 01:21:16,205
Yes.
775
01:21:18,499 --> 01:21:22,294
Good. Vincent, help me to my bed.
776
01:21:22,378 --> 01:21:24,338
I want to talk to you alone
for a minute.
777
01:21:32,721 --> 01:21:36,475
You know,
I always felt responsible for you.
778
01:21:37,810 --> 01:21:39,061
You know that.
779
01:21:40,354 --> 01:21:41,397
Your father...
780
01:21:42,940 --> 01:21:46,193
My brother, we were opposites.
781
01:21:46,777 --> 01:21:48,320
We would fight and argue.
782
01:21:49,446 --> 01:21:50,864
But I never doubted his love.
783
01:21:52,116 --> 01:21:56,286
He would do anything for me.
But his temper...
784
01:22:00,249 --> 01:22:03,836
Too much. It clouded his reason.
785
01:22:05,421 --> 01:22:07,381
I don't want you to make that mistake.
786
01:22:11,009 --> 01:22:12,010
Also...
787
01:22:13,178 --> 01:22:15,806
He, too, had a way with women.
788
01:22:17,850 --> 01:22:20,352
-Vincent... so I hear.
789
01:22:20,436 --> 01:22:22,104
What are you doing with my daughter?
790
01:22:25,566 --> 01:22:27,359
What are you doing with her?
791
01:22:32,281 --> 01:22:34,158
It's too dangerous.
792
01:22:37,453 --> 01:22:39,079
Do you hear me?
793
01:22:45,210 --> 01:22:46,295
Okay.
794
01:23:00,642 --> 01:23:02,144
Vincenzo...
795
01:23:06,231 --> 01:23:10,152
When they come,
they'll come at what you love.
796
01:23:18,827 --> 01:23:21,371
Michael, you must lead another life.
797
01:23:22,331 --> 01:23:27,044
You have everything a man could desire.
It's time for you to retire.
798
01:23:28,587 --> 01:23:30,881
I have too much responsibility.
799
01:23:32,174 --> 01:23:38,138
Immobiliare? It's too difficult now.
You should really get out.
800
01:23:38,222 --> 01:23:42,601
What do you know
about those pezzi da nol/anta in Italy?
801
01:23:46,855 --> 01:23:50,025
I'm too old to know anything
about those new people.
802
01:23:50,734 --> 01:23:54,863
I must accept my age
and grow my olives and tomatoes.
803
01:23:56,740 --> 01:24:00,118
- We're not that old.
- But you're very ill.
804
01:24:01,495 --> 01:24:05,499
Michael... let me see
what can be done.
805
01:24:06,625 --> 01:24:09,711
Let me work to make your path
a little easier.
806
01:24:11,171 --> 01:24:16,176
- Your friendship does that always.
- That makes me happy.
807
01:24:16,718 --> 01:24:18,011
Joey zasa...
808
01:24:19,388 --> 01:24:20,889
You were wrong about him.
809
01:24:22,057 --> 01:24:25,477
I trust too much.
That's always been my fault.
810
01:24:33,318 --> 01:24:36,947
Michael...
Treachery is everywhere.
811
01:24:37,447 --> 01:24:40,826
You still have your fingers
on the strings, even now.
812
01:24:43,036 --> 01:24:45,289
Let's see more of each other.
813
01:24:46,039 --> 01:24:50,460
- Michael, in sicily?
- In sicily.
814
01:24:51,378 --> 01:24:53,255
In sicilia.
815
01:24:53,839 --> 01:24:55,299
In sicilia.
816
01:25:43,555 --> 01:25:44,890
How are you?
817
01:25:45,932 --> 01:25:48,727
Don bendino, my old friend.
818
01:26:20,092 --> 01:26:21,885
Michael: I brought you here,
819
01:26:21,968 --> 01:26:25,347
so that my old friend and protector,
Don tommasino,
820
01:26:25,764 --> 01:26:27,349
could advise us.
821
01:26:28,934 --> 01:26:31,937
What do you think about altobello?
822
01:26:34,064 --> 01:26:36,108
A very talented man.
823
01:26:36,483 --> 01:26:40,445
He has kept the peace between
our sicilian and American friends.
824
01:26:41,321 --> 01:26:42,989
The Saint of reason.
825
01:26:45,784 --> 01:26:49,579
A blood bath in Atlantic city
left New York a mess.
826
01:26:50,831 --> 01:26:53,291
Joey zasa at least was running
a tight ship,
827
01:26:53,375 --> 01:26:57,170
but with him out of the picture
we must step in.
828
01:26:57,254 --> 01:26:58,880
Step back in...
829
01:26:58,964 --> 01:27:01,049
Vincent: Or the Chinese
and Colombians will.
830
01:27:02,300 --> 01:27:04,302
The corleones left drugs,
831
01:27:04,386 --> 01:27:06,847
so New York is weak,
and palermo is strong.
832
01:27:08,765 --> 01:27:12,394
Your enemies always get
strong on what you leave behind.
833
01:27:15,647 --> 01:27:19,401
Who could give the order
for that massacre...
834
01:27:21,987 --> 01:27:26,032
And still pressure the Vatican deal?
835
01:27:26,116 --> 01:27:30,620
Only lucchesi can reach
between these two worlds.
836
01:27:32,998 --> 01:27:36,334
"Our ships must all sail
in the same direction..."
837
01:27:37,961 --> 01:27:43,842
Italian politics have had these men
for centuries. They are the true mafia.
838
01:27:43,925 --> 01:27:47,304
The archbishop and the Vatican bank,
that's the big problem.
839
01:27:47,387 --> 01:27:51,016
They're the same problem.
B.J., they're connected.
840
01:27:52,392 --> 01:27:54,895
The archbishop has powerful friends.
841
01:27:57,814 --> 01:27:59,274
They totally protect him.
842
01:27:59,858 --> 01:28:04,196
Is there someone
in the church we can turn to?
843
01:28:04,738 --> 01:28:07,532
Someone we can tell
our problem to?
844
01:28:09,075 --> 01:28:10,952
Cardinal lamberto.
845
01:28:11,495 --> 01:28:16,458
A wise and good man...
Very influential.
846
01:28:17,000 --> 01:28:19,920
He will see you.
847
01:28:25,300 --> 01:28:30,764
I will see this cardinal lamberto
and see if we can work things out.
848
01:28:32,724 --> 01:28:37,270
You honor your agreements,
but you are dealing with crooks.
849
01:28:38,230 --> 01:28:39,606
They have no honor.
850
01:28:42,567 --> 01:28:43,819
My word is final.
851
01:28:55,205 --> 01:28:59,417
Michael: Politics
and crime, they're the same thing.
852
01:29:21,106 --> 01:29:27,863
I've invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
853
01:29:28,488 --> 01:29:30,198
We'll play "Philadelphia."
854
01:29:31,783 --> 01:29:36,162
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one—eyed Jacks are wild.
855
01:29:36,246 --> 01:29:38,707
In the opera "cavallaria rusticana."
856
01:29:38,790 --> 01:29:43,211
- It's "cavalleria rusticana," dad.
- "Cavalleria."
857
01:29:43,295 --> 01:29:45,881
I think I have tickets
to the wrong opera.
858
01:29:45,964 --> 01:29:47,841
I've been in New York too long.
859
01:29:49,009 --> 01:29:52,095
You will all receive tickets,
so come on time.
860
01:29:52,637 --> 01:29:54,097
Dad, I've got a present for you.
861
01:29:58,768 --> 01:30:02,898
It comes from the town of corleone
and it's authentic sicilian.
862
01:30:04,357 --> 01:30:07,152
And... I learnt it for you.
863
01:31:36,866 --> 01:31:42,122
Michael: She was wonderful, beautiful.
I loved her. And then she died.
864
01:31:43,832 --> 01:31:48,503
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
865
01:31:50,505 --> 01:31:52,215
She drove it before I did.
866
01:31:54,092 --> 01:31:57,721
Why is such a beautiful country
so violent?
867
01:31:57,804 --> 01:31:59,180
History.
868
01:31:59,514 --> 01:32:04,019
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
869
01:32:04,102 --> 01:32:07,397
- Yes, it was then.
- I worry about you now.
870
01:32:07,939 --> 01:32:12,777
Oh, Mary, you're such
a warm-hearted girl. You always were.
871
01:32:13,445 --> 01:32:16,740
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
872
01:32:21,077 --> 01:32:22,495
I really love him.
873
01:32:24,456 --> 01:32:27,417
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
874
01:32:28,710 --> 01:32:31,171
Mary, you can't see him.
875
01:32:32,172 --> 01:32:34,007
Just don't see him any more.
876
01:32:35,341 --> 01:32:38,762
He's right. It's too dangerous.
877
01:32:40,930 --> 01:32:43,141
Mary, you can't see him any more.
878
01:32:44,434 --> 01:32:46,436
- Not in that fashion.
- No.
879
01:32:48,354 --> 01:32:51,566
- Please, promise me.
- No!
880
01:32:52,067 --> 01:32:54,069
- Obey me on this.
- No, dad!
881
01:32:59,574 --> 01:33:03,578
Mary is smart, dad.
She'll understand eventually.
882
01:33:26,601 --> 01:33:29,395
Bella cugina... tesoro mio.
883
01:33:40,865 --> 01:33:43,243
- You wanted to see me?
- Yeah.
884
01:33:44,202 --> 01:33:47,539
I want you to do something for me.
It's dangerous.
885
01:33:49,332 --> 01:33:52,669
Good. I'm in. What do you need?
886
01:33:53,503 --> 01:33:56,089
I want you to sell your soul
to Don altobello.
887
01:33:57,340 --> 01:33:58,550
To betray me.
888
01:34:02,470 --> 01:34:03,972
He'd never believe me.
889
01:34:05,473 --> 01:34:07,684
- That depends.
- Vincent: Sit down.
890
01:34:10,520 --> 01:34:12,230
I have an idea.
891
01:34:13,857 --> 01:34:17,360
See if you can learn
how high altobello is connected.
892
01:34:21,447 --> 01:34:23,241
Arrange a meeting.
893
01:34:26,077 --> 01:34:30,582
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
894
01:34:31,708 --> 01:34:34,669
- Ask for his help.
- What problems?
895
01:34:36,713 --> 01:34:39,048
That you want to run away
with my daughter.
896
01:34:40,133 --> 01:34:43,553
But you know that if you do,
I will become your enemy.
897
01:34:49,058 --> 01:34:52,270
- You know that I would never do that.
- I know.
898
01:34:53,813 --> 01:34:58,109
Ask altobello to speak to me.
To further the marriage.
899
01:34:58,693 --> 01:35:01,196
But you're cousins, after all.
900
01:35:01,279 --> 01:35:03,531
Michael was always
a little old—fashioned.
901
01:35:05,033 --> 01:35:08,453
Say you can't belong
to my legitimate world.
902
01:35:08,536 --> 01:35:09,871
That you want your own family.
903
01:35:10,830 --> 01:35:13,666
I could straighten out
what Joey zasa left behind.
904
01:35:15,585 --> 01:35:18,588
If you could use your friendship
to persuade him,
905
01:35:19,505 --> 01:35:21,549
I would be indebted to you forever.
906
01:35:24,344 --> 01:35:27,889
A corleone knows the value
of such a friend.
907
01:35:29,933 --> 01:35:31,893
Then you would work for me?
908
01:35:37,023 --> 01:35:38,942
Bacio la mano, Don altobello.
909
01:35:42,737 --> 01:35:47,575
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
910
01:35:48,368 --> 01:35:49,953
because that's his trap.
911
01:35:57,293 --> 01:36:00,046
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
912
01:36:03,883 --> 01:36:09,472
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
913
01:36:13,518 --> 01:36:17,272
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
914
01:36:17,355 --> 01:36:18,982
And she loves you.
915
01:36:40,003 --> 01:36:42,630
I guessed it, didn't I?
916
01:36:44,340 --> 01:36:49,345
You're a wise man, Don altobello.
I'll be learning a lot from you.
917
01:36:50,471 --> 01:36:53,099
The richest man is the one
with the most powerful friends.
918
01:36:56,436 --> 01:36:59,063
It's my duty to make the introductions.
919
01:37:05,945 --> 01:37:07,447
Don lucchesi.
920
01:37:10,783 --> 01:37:16,414
Don altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
921
01:37:16,497 --> 01:37:20,084
This is the hero
who put Joey zasa in his grave.
922
01:37:20,460 --> 01:37:24,297
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
923
01:37:24,922 --> 01:37:26,632
No one wants another Joe.
924
01:37:28,676 --> 01:37:30,136
Let me be your friend.
925
01:37:31,804 --> 01:37:35,933
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
926
01:37:37,435 --> 01:37:41,564
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
927
01:37:43,775 --> 01:37:47,236
You understand guns.
Finance is a gun.
928
01:37:48,488 --> 01:37:52,617
Politics is knowing
when to pull the trigger.
929
01:37:57,121 --> 01:37:58,247
How can I help?
930
01:37:59,874 --> 01:38:00,917
I/ieni?
931
01:38:03,961 --> 01:38:08,299
Blessed is the peacemaker,
for he can be called the child of god.
932
01:38:09,634 --> 01:38:12,095
- Tu parli ltaliano UN poco?
- Si.
933
01:38:34,700 --> 01:38:37,495
Neri:
The wheelchair, for Don tommasino.
934
01:38:45,420 --> 01:38:48,631
Michael: I trusted this business
arrangement with the archbishop.
935
01:38:48,714 --> 01:38:50,216
I trusted him.
936
01:38:50,299 --> 01:38:53,469
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
937
01:38:54,303 --> 01:38:58,724
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
938
01:38:59,600 --> 01:39:00,893
He's stalling me.
939
01:39:01,602 --> 01:39:05,106
Vast monies have gone
to people in high political places
940
01:39:05,648 --> 01:39:08,651
and the Vatican bank is the guarantor.
941
01:39:08,734 --> 01:39:13,406
Cardinal: If what you say is true,
there will be a great scandal.
942
01:39:15,908 --> 01:39:20,955
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
943
01:39:21,038 --> 01:39:24,709
but the water has not penetrated it.
944
01:39:29,005 --> 01:39:30,089
Look...
945
01:39:31,382 --> 01:39:36,679
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
946
01:39:36,762 --> 01:39:40,683
For centuries they have been
surrounded by christianity,
947
01:39:41,559 --> 01:39:47,565
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
948
01:39:51,527 --> 01:39:55,531
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
949
01:39:56,908 --> 01:39:59,202
Some orange juice, candy...
950
01:40:02,830 --> 01:40:05,166
I have trouble with diabetes.
951
01:40:08,878 --> 01:40:11,297
My blood sugar goes low.
952
01:40:11,380 --> 01:40:13,090
I understand.
953
01:40:36,364 --> 01:40:38,783
It happens sometimes
when I'm under stress.
954
01:40:40,201 --> 01:40:41,702
I understand.
955
01:40:43,829 --> 01:40:47,750
To come to you
on such a delicate matter...
956
01:40:50,461 --> 01:40:54,966
Accusations against your archbishop.
It was difficult for me.
957
01:40:56,717 --> 01:40:58,010
The mind suffers
958
01:40:59,011 --> 01:41:01,597
and the body cries out.
959
01:41:07,937 --> 01:41:09,105
That's true.
960
01:41:11,190 --> 01:41:14,944
Would you like to make
your confession?
961
01:41:22,076 --> 01:41:23,911
Your eminence, I'm...
962
01:41:27,873 --> 01:41:33,379
It's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
963
01:41:34,839 --> 01:41:36,465
It's been 30 years.
964
01:41:38,801 --> 01:41:41,095
I'd use up too much
of your time, I think.
965
01:41:42,221 --> 01:41:44,724
I always have time to save souls.
966
01:41:46,309 --> 01:41:51,063
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
967
01:42:00,323 --> 01:42:03,993
I hear the confessions
of my own priests here.
968
01:42:05,453 --> 01:42:08,873
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
969
01:42:09,749 --> 01:42:11,751
and we must seize the moment.
970
01:42:16,714 --> 01:42:20,551
What is the point of confessing
if I don't repent?
971
01:42:23,012 --> 01:42:25,514
I hear you are a practical man.
972
01:42:26,432 --> 01:42:28,267
What have you got to lose?
973
01:42:40,279 --> 01:42:41,280
Go on.
974
01:42:48,537 --> 01:42:49,538
I...
975
01:42:50,998 --> 01:42:52,792
Betrayed my wife.
976
01:42:54,627 --> 01:42:56,087
Go on, my son.
977
01:43:01,676 --> 01:43:03,636
I betrayed myself.
978
01:43:06,681 --> 01:43:08,057
I killed men.
979
01:43:12,228 --> 01:43:14,313
And I ordered men to be killed.
980
01:43:16,190 --> 01:43:18,317
Go on, my son. Go on.
981
01:43:24,448 --> 01:43:25,700
It's useless.
982
01:43:27,660 --> 01:43:29,245
Go on, my son.
983
01:43:30,705 --> 01:43:31,706
I killed...
984
01:43:37,253 --> 01:43:39,630
I ordered the death of my brother.
985
01:43:40,840 --> 01:43:42,258
He injured me.
986
01:43:44,343 --> 01:43:46,429
I killed my mother's son.
987
01:43:48,222 --> 01:43:50,266
I killed my father's son.
988
01:44:01,110 --> 01:44:05,614
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
989
01:44:07,074 --> 01:44:09,452
Your life could be redeemed,
990
01:44:10,745 --> 01:44:14,790
but I know that you don't believe that.
You will not change.
991
01:44:45,321 --> 01:44:50,409
Pope Paul vi, supreme pontiff
of the Roman catholic church,
992
01:44:50,493 --> 01:44:54,330
died last night at 9:40 p. M.
993
01:44:54,413 --> 01:44:57,750
Years old,
994
01:44:58,709 --> 01:45:02,129
and had been in poor health
for the last se I/eral months.
995
01:45:06,842 --> 01:45:08,302
Connie...
996
01:45:10,095 --> 01:45:14,558
All my life I've kept trying
to go up in society.
997
01:45:15,518 --> 01:45:18,437
To where everything higher up
was legal, straight...
998
01:45:20,147 --> 01:45:23,776
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
999
01:45:26,487 --> 01:45:28,239
Where the hell does it end?
1000
01:45:37,748 --> 01:45:40,167
They've been killing each other
for centuries here.
1001
01:45:42,586 --> 01:45:46,674
For money, for pride, for family.
1002
01:45:49,927 --> 01:45:53,514
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da nol/anta.
1003
01:46:01,063 --> 01:46:02,773
I made confession, Connie.
1004
01:46:04,191 --> 01:46:05,985
I confessed my sins.
1005
01:46:07,862 --> 01:46:09,947
Why? That's not like you.
1006
01:46:10,573 --> 01:46:12,950
You don't have to confess
your sins to a stranger.
1007
01:46:14,118 --> 01:46:15,411
It was the man.
1008
01:46:16,787 --> 01:46:20,416
He's a good man. A true priest.
1009
01:46:24,503 --> 01:46:26,547
He can change things.
1010
01:46:28,966 --> 01:46:30,050
Michael...
1011
01:46:31,969 --> 01:46:35,806
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
1012
01:46:36,640 --> 01:46:40,019
Drowned. It was god's will.
1013
01:46:42,438 --> 01:46:44,273
It was a terrible accident.
1014
01:46:46,025 --> 01:46:47,359
But it's finished.
1015
01:46:52,990 --> 01:46:55,034
Michael, I love you.
1016
01:46:57,244 --> 01:46:59,204
I'll always help you.
1017
01:47:11,550 --> 01:47:12,968
Oh, Connie...
1018
01:47:43,165 --> 01:47:46,001
I am honored, Don altobello,
1019
01:47:46,085 --> 01:47:49,880
that you've come
from palermo to visit me.
1020
01:47:53,384 --> 01:47:57,888
Hey, the little kid! He's grown.
1021
01:47:59,264 --> 01:48:00,724
Do the donkey for me.
1022
01:48:18,325 --> 01:48:22,955
It's been some time since
we did business together.
1023
01:48:26,250 --> 01:48:30,504
You are my "ace in the hole,"
as we say in america.
1024
01:48:31,547 --> 01:48:37,386
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
1025
01:48:44,852 --> 01:48:46,562
Only one stone?
1026
01:48:49,565 --> 01:48:54,862
It's dangerous. A famous man.
1027
01:48:55,654 --> 01:48:58,866
You will have to take precautions.
1028
01:49:01,952 --> 01:49:07,041
Tell me what to do.
Then I will tell you my price.
1029
01:49:11,795 --> 01:49:14,548
Ah, what bread!
1030
01:49:18,594 --> 01:49:20,637
Olive oil...
1031
01:49:26,018 --> 01:49:29,396
Virgin... only in sicily.
1032
01:49:31,982 --> 01:49:33,067
Alla salutel
1033
01:49:33,150 --> 01:49:35,194
To death.
1034
01:49:51,293 --> 01:49:53,629
- Connie!
- How are you?
1035
01:49:53,754 --> 01:49:56,548
Mary, I've missed you.
1036
01:49:57,299 --> 01:50:01,220
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
1037
01:50:05,224 --> 01:50:11,146
- It's too bad Douglas couldn't come.
- I know. He had a very important trial.
1038
01:50:11,230 --> 01:50:13,232
I know he wanted to come.
1039
01:50:14,191 --> 01:50:16,235
- The car is...
- Okay.
1040
01:50:18,195 --> 01:50:24,409
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
1041
01:50:25,244 --> 01:50:29,414
- What for?
- For making me let him go.
1042
01:50:30,040 --> 01:50:35,170
Well, after all these years,
here I am in sicily for the first time.
1043
01:50:35,254 --> 01:50:37,297
I want to get a picture of you together.
1044
01:50:37,381 --> 01:50:38,423
Okay.
1045
01:50:40,551 --> 01:50:42,219
Hey, dad. Smile!
1046
01:50:46,682 --> 01:50:49,560
I see you still have al neri. Why?
1047
01:50:50,894 --> 01:50:54,273
I need him. He helps me
get in and out of the car.
1048
01:50:55,607 --> 01:50:59,236
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
1049
01:51:00,612 --> 01:51:05,868
Let me show you sicily, the real sicily.
So you'll understand the family history.
1050
01:51:07,035 --> 01:51:09,538
I think I understand
it well enough.
1051
01:52:01,340 --> 01:52:07,304
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
1052
01:52:09,264 --> 01:52:12,017
- Might bring you luck.
- Thanks.
1053
01:52:16,188 --> 01:52:19,274
You saved it... I remember.
1054
01:52:23,278 --> 01:52:24,947
Thank you, dad.
1055
01:52:26,990 --> 01:52:28,158
I'm proud of you.
1056
01:52:29,117 --> 01:52:30,535
Thank you.
1057
01:52:46,927 --> 01:52:49,763
- Are they as good as they look?
- Better.
1058
01:52:49,846 --> 01:52:51,098
They're the best.
1059
01:52:52,557 --> 01:52:54,726
As long as they are around,
uncle Michael is safe.
1060
01:52:54,810 --> 01:52:56,353
Mary: Goodbye.
1061
01:52:59,147 --> 01:53:00,747
Tell your father
I'll be back for dinner.
1062
01:53:00,816 --> 01:53:02,401
Okay.
1063
01:53:02,776 --> 01:53:05,320
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1064
01:53:05,404 --> 01:53:06,989
I will.
1065
01:53:09,366 --> 01:53:13,120
Buongiorno, signora. At your service.
1066
01:53:17,040 --> 01:53:19,918
If I see dad, I'll tell him you left.
1067
01:53:25,340 --> 01:53:29,136
You're the only one left
with my father's strength.
1068
01:53:31,305 --> 01:53:35,225
If anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1069
01:53:38,228 --> 01:53:40,188
I'll have everything ready.
1070
01:53:43,233 --> 01:53:44,609
Do you swear?
1071
01:53:52,909 --> 01:53:53,994
I swear to you.
1072
01:54:24,775 --> 01:54:26,360
Here it is.
1073
01:54:28,320 --> 01:54:30,489
The house where my father was born.
1074
01:54:31,990 --> 01:54:37,287
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1075
01:54:40,457 --> 01:54:41,917
Wait...
1076
01:54:43,085 --> 01:54:45,003
Listen to that.
1077
01:55:04,231 --> 01:55:05,941
You know Mary's in love.
1078
01:55:07,609 --> 01:55:08,944
Yes, I know.
1079
01:55:10,404 --> 01:55:14,449
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1080
01:55:15,784 --> 01:55:17,577
I won't allow it.
1081
01:55:20,539 --> 01:55:24,084
It's wrong.
It's wrong and it's dangerous.
1082
01:55:24,918 --> 01:55:27,963
"Oh, father, my father!"
1083
01:55:28,046 --> 01:55:31,466
"Give me some time to pray
to the lord."
1084
01:55:31,550 --> 01:55:35,053
The baroness of carini
had betrayed her husband
1085
01:55:35,137 --> 01:55:38,265
and fallen in love with her cousin.
1086
01:55:38,348 --> 01:55:40,434
"There will be no forgiveness!"
1087
01:55:40,517 --> 01:55:45,230
Her father stabbed her
through the heart.
1088
01:55:56,575 --> 01:55:57,951
Honor, huh?
1089
01:56:17,512 --> 01:56:20,557
I remember the time you came
to my parents' house
1090
01:56:20,682 --> 01:56:24,394
and told me about the family business.
1091
01:56:24,478 --> 01:56:29,441
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1092
01:56:30,567 --> 01:56:32,569
I was a lot like Tony.
1093
01:56:40,076 --> 01:56:42,913
- I can barely see him... Kay?
- What?
1094
01:56:42,996 --> 01:56:45,582
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1095
01:56:45,707 --> 01:56:48,668
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1096
01:56:50,587 --> 01:56:52,339
I have to see Don tommasino...
1097
01:56:56,593 --> 01:56:57,886
Well...
1098
01:56:59,179 --> 01:57:02,599
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1099
01:57:09,564 --> 01:57:13,068
Father, where are you going?
1100
01:57:13,151 --> 01:57:14,236
Would you like a ride?
1101
01:57:23,787 --> 01:57:28,333
I know you. You're mosca
of montelepre.
1102
01:57:28,750 --> 01:57:32,754
You were an assassin then
and you're an assassin now.
1103
01:57:32,879 --> 01:57:36,299
I know Michael corleone
is at your house.
1104
01:57:36,716 --> 01:57:38,552
I will pass through
the gates with you.
1105
01:57:55,735 --> 01:57:57,487
How are you?
1106
01:57:57,571 --> 01:58:01,074
This is calo, one of my bodyguards
in the old days.
1107
01:58:06,830 --> 01:58:09,583
- We can wait here.
- You want a drink?
1108
01:58:14,879 --> 01:58:17,090
I spent a lot of time in this room...
1109
01:58:19,009 --> 01:58:20,885
Thinking of you.
1110
01:58:24,139 --> 01:58:25,640
And then you got married.
1111
01:58:29,853 --> 01:58:33,106
- I still thought of you.
- What's in that room?
1112
01:58:37,944 --> 01:58:41,615
This is dangerous for you.
This is sicily.
1113
01:58:44,701 --> 01:58:46,911
- I love this country.
- Why?
1114
01:58:49,581 --> 01:58:52,292
Well, all through history,
1115
01:58:53,251 --> 01:58:55,503
terrible things
have happened to these people.
1116
01:58:56,504 --> 01:58:58,256
Terrible injustices.
1117
01:58:59,633 --> 01:59:04,512
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1118
01:59:05,263 --> 01:59:07,182
Sort of like me and you?
1119
01:59:11,394 --> 01:59:13,980
- How so?
- I'm still here, right?
1120
01:59:14,064 --> 01:59:16,149
We do have a bad history,
but I'm still here.
1121
01:59:17,942 --> 01:59:20,695
Yes, you are, but with dread.
1122
01:59:25,700 --> 01:59:27,369
Give me the order!
1123
01:59:27,952 --> 01:59:30,205
Is that supposed to make me
not dread you?
1124
01:59:33,249 --> 01:59:35,251
We're in sicily. It's opera.
1125
01:59:38,004 --> 01:59:39,130
Okay.
1126
01:59:42,133 --> 01:59:43,802
What do we do novxf?
1127
01:59:46,846 --> 01:59:50,684
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1128
01:59:58,358 --> 02:00:00,110
I want you to forgive me.
1129
02:00:03,363 --> 02:00:06,324
- For what?
- Everything.
1130
02:00:09,911 --> 02:00:12,080
Oh, like god?
1131
02:00:13,873 --> 02:00:16,668
No, I need something a little closer.
1132
02:00:19,379 --> 02:00:22,215
You couldn't understand,
back in those days.
1133
02:00:24,008 --> 02:00:28,847
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1134
02:00:28,930 --> 02:00:32,892
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1135
02:00:33,476 --> 02:00:36,187
And then later, you were in danger.
1136
02:00:37,021 --> 02:00:39,941
Our children were in danger.
What could I do?
1137
02:00:41,484 --> 02:00:46,823
You were all that I... loved and valued
most in the world.
1138
02:00:48,992 --> 02:00:51,369
Now I'm losing you. I lost you.
1139
02:00:52,495 --> 02:00:53,621
You're gone.
1140
02:00:55,623 --> 02:00:58,376
And it was all for nothing. So...
1141
02:01:03,006 --> 02:01:08,011
You have to understand,
I had a whole different destiny planned.
1142
02:01:11,806 --> 02:01:13,641
All right, I'll stop.
1143
02:01:24,027 --> 02:01:27,989
I really don't know
what you want from me, Michael.
1144
02:01:28,531 --> 02:01:32,744
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1145
02:01:34,496 --> 02:01:37,874
- I don't know.
- I love you, Kay.
1146
02:01:39,959 --> 02:01:41,878
Don't dread me any more.
1147
02:01:47,634 --> 02:01:51,471
You know, every night here in sicily...
1148
02:01:53,681 --> 02:01:58,686
I dream about my wife
and my children...
1149
02:02:02,357 --> 02:02:03,900
And how I lost them.
1150
02:02:06,277 --> 02:02:11,908
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1151
02:02:15,495 --> 02:02:16,830
That...
1152
02:02:17,997 --> 02:02:19,833
I always loved you, Michael.
1153
02:02:21,918 --> 02:02:23,586
And you know...
1154
02:02:25,380 --> 02:02:27,882
Always, I always will.
1155
02:02:56,327 --> 02:02:58,955
What is it? What's wrong?
1156
02:02:59,038 --> 02:03:02,041
They found Don tommasino shot.
1157
02:03:03,418 --> 02:03:04,627
Michael: Is he dead?
1158
02:03:07,088 --> 02:03:10,550
My master is dead.
Blood calls for blood.
1159
02:03:11,301 --> 02:03:14,429
I must have revenge!
1160
02:03:17,682 --> 02:03:23,438
Some day, you may have
to do a difficult service for me.
1161
02:03:23,521 --> 02:03:24,731
Command me.
1162
02:03:26,774 --> 02:03:27,984
It never ends.
1163
02:03:28,067 --> 02:03:30,028
Calo: I will avenge him!
1164
02:03:45,460 --> 02:03:47,045
Totals...
1165
02:03:48,963 --> 02:03:51,174
Lorscheider, I vote.
1166
02:03:52,383 --> 02:03:54,969
Siri, I 1 votes.
1167
02:03:55,887 --> 02:03:58,681
Lamberto, 99 votes.
1168
02:04:04,687 --> 02:04:10,360
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1169
02:04:10,443 --> 02:04:15,949
Oh god, shed light on the
decision they have taken on my behalf.
1170
02:04:17,241 --> 02:04:18,368
I accept.
1171
02:04:18,868 --> 02:04:21,454
By what name do you
wish to be called?
1172
02:04:21,537 --> 02:04:24,540
John Paul the first.
1173
02:04:54,487 --> 02:04:59,701
I will do things "right away,"
rather than in "a little while..."
1174
02:05:01,202 --> 02:05:04,622
Reporter: Frederick keinszig,
known as "god s banker,"
1175
02:05:04,706 --> 02:05:06,666
has been reported missing
1176
02:05:06,749 --> 02:05:13,423
he was last seen Lea I/ing the Rome
offices of I/atican owned immobiliare.
1177
02:05:14,215 --> 02:05:17,802
Also missing was a large sum
of money and se I/eral documents.
1178
02:05:19,178 --> 02:05:21,264
Keinszig, you fool.
1179
02:05:24,892 --> 02:05:27,395
Reporter continues:
His absence casts further suspicion
1180
02:05:27,478 --> 02:05:29,814
on the deahngs of the Vatican bank.
1181
02:05:29,897 --> 02:05:32,567
For se I/eral years,
the bank and its companies
1182
02:05:32,650 --> 02:05:36,988
ha ve been the object of allegations
of disreputable business practices.
1183
02:05:37,905 --> 02:05:42,410
Lucchesi, will you please
try to understand?
1184
02:05:43,703 --> 02:05:47,540
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1185
02:05:50,585 --> 02:05:54,255
You would do well to remember,
Mr. Lucchesi,
1186
02:05:55,590 --> 02:06:01,637
that this pope has very different ideas
from the last one.
1187
02:06:23,868 --> 02:06:25,912
Goodbye, my old friend.
1188
02:06:28,581 --> 02:06:30,666
You could have lived a little longer.
1189
02:06:32,210 --> 02:06:34,587
I could be closer to my dream.
1190
02:06:41,010 --> 02:06:43,096
You were so loved, Don tommasino.
1191
02:06:48,267 --> 02:06:52,146
Why was I so feared, and you so loved?
1192
02:06:53,439 --> 02:06:54,690
What was it?
1193
02:06:56,150 --> 02:06:58,152
I was no less honorable.
1194
02:07:00,321 --> 02:07:02,115
I wanted to do good.
1195
02:07:06,369 --> 02:07:09,247
What betrayed me? My mind? My heart?
1196
02:07:12,291 --> 02:07:14,794
Why do I condemn myself so?
1197
02:07:21,300 --> 02:07:23,177
I swear,
1198
02:07:23,803 --> 02:07:25,555
on the lives of my children...
1199
02:07:30,226 --> 02:07:33,062
Give me a chance to redeem myself...
1200
02:07:37,024 --> 02:07:40,570
And I will sin no more.
1201
02:08:04,844 --> 02:08:08,764
You look pale. Bad news?
Tell me right away.
1202
02:08:10,892 --> 02:08:12,685
It's not just a bad banking deal.
1203
02:08:14,562 --> 02:08:16,063
These guys are butchers.
1204
02:08:17,732 --> 02:08:20,193
- What guys?
- Lucchesi.
1205
02:08:22,278 --> 02:08:23,654
He controls all of them:
1206
02:08:23,738 --> 02:08:26,199
Altobello, the archbishop...
1207
02:08:27,950 --> 02:08:30,536
Others higher up, p2 maybe.
1208
02:08:30,620 --> 02:08:33,998
Secret unknown. They're running things.
1209
02:08:37,418 --> 02:08:42,340
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1210
02:08:42,882 --> 02:08:45,635
A sicilian. I don't know his name.
1211
02:08:47,803 --> 02:08:49,180
But they say he never fails.
1212
02:08:51,140 --> 02:08:53,309
Then no one is safe.
1213
02:08:56,103 --> 02:08:58,314
Even the new pope is in danger.
1214
02:08:59,440 --> 02:09:02,526
We still have time. We can prevent this.
1215
02:09:08,074 --> 02:09:10,243
I tried, Vincent.
1216
02:09:12,453 --> 02:09:13,663
I tried...
1217
02:09:15,248 --> 02:09:19,752
To keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1218
02:09:21,462 --> 02:09:23,130
Not in this world.
1219
02:09:24,674 --> 02:09:26,300
Give me the order.
1220
02:09:30,388 --> 02:09:32,098
You won't be able to go back.
1221
02:09:33,516 --> 02:09:35,893
-You'll be like me. Good.
1222
02:09:37,478 --> 02:09:39,480
All my life I wanted out.
1223
02:09:40,356 --> 02:09:42,400
I wanted the family out.
1224
02:09:44,318 --> 02:09:45,820
I don't want out.
1225
02:09:46,821 --> 02:09:48,948
I want the power to preserve the family.
1226
02:09:54,328 --> 02:09:55,913
I'm asking for the order.
1227
02:10:17,435 --> 02:10:18,811
It's done.
1228
02:10:20,396 --> 02:10:22,773
Because I can't do it any more.
1229
02:10:26,777 --> 02:10:30,614
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1230
02:10:30,698 --> 02:10:35,661
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1231
02:10:36,162 --> 02:10:39,040
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1232
02:10:40,249 --> 02:10:42,084
Command me in all things.
1233
02:10:44,587 --> 02:10:46,505
Give up my daughter.
1234
02:10:49,717 --> 02:10:51,385
That's the price you pay...
1235
02:10:52,928 --> 02:10:54,638
For the life you choose.
1236
02:11:21,374 --> 02:11:22,792
Nephew...
1237
02:11:25,378 --> 02:11:27,004
From this moment on...
1238
02:11:28,881 --> 02:11:31,217
Call yourself Vincent corleone.
1239
02:11:36,055 --> 02:11:37,390
Sit.
1240
02:11:52,613 --> 02:11:53,823
Don Vincenzo...
1241
02:12:00,121 --> 02:12:01,789
Don corleone...
1242
02:12:05,418 --> 02:12:07,545
Don Vincenzo corleone...
1243
02:13:41,305 --> 02:13:42,681
E tu, Vincenzo...
1244
02:13:43,766 --> 02:13:48,562
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1245
02:13:49,230 --> 02:13:50,731
He's lost.
1246
02:13:52,316 --> 02:13:53,901
Think of yourself.
1247
02:13:55,110 --> 02:13:57,780
What's your answer, Vincent?
1248
02:13:59,406 --> 02:14:01,116
Enjoy the opera.
1249
02:14:03,202 --> 02:14:04,954
It's all taken care of.
1250
02:14:10,960 --> 02:14:13,003
Check the bar. I'll check the top floor.
1251
02:14:17,550 --> 02:14:21,762
"Here's hoping Tony sings better at the
teatro massimo than in the shower.
1252
02:14:21,845 --> 02:14:23,472
"Love, Douglas."
1253
02:14:24,265 --> 02:14:27,560
- My darling constanza!
- Don altobello.
1254
02:14:28,686 --> 02:14:31,772
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1255
02:14:36,360 --> 02:14:40,948
Happy birthday.
You're 80, but don't look more than 60.
1256
02:14:41,031 --> 02:14:43,367
You're the only one who remembered.
1257
02:14:43,450 --> 02:14:45,119
We've just got the word.
1258
02:14:45,202 --> 02:14:48,497
The pope has ratified
the immobiliare deal. We've won.
1259
02:14:48,581 --> 02:14:50,040
Congratulations.
1260
02:14:53,210 --> 02:14:55,588
Strange how things work.
1261
02:14:55,671 --> 02:14:58,882
The pope is doing what you said he'd do.
He's cleaning house.
1262
02:15:00,759 --> 02:15:04,221
He should be careful.
It's dangerous to be an honest man.
1263
02:15:10,644 --> 02:15:13,731
I want to put more
muscle backstage with Tony.
1264
02:15:25,826 --> 02:15:29,330
On your birthday you used
to shower me with treats.
1265
02:15:29,413 --> 02:15:31,081
Tootsie rolls!
1266
02:15:31,915 --> 02:15:35,669
The nuns who made this cannoli
took a vow of silence.
1267
02:15:35,753 --> 02:15:37,504
They're the very finest.
1268
02:15:41,300 --> 02:15:44,303
- Hey.
- Hey, cous.
1269
02:15:46,180 --> 02:15:48,891
Hi. Where's your leather?
1270
02:15:52,978 --> 02:15:54,271
Stop it.
1271
02:16:00,611 --> 02:16:04,239
You're so thin. You eat it.
1272
02:16:20,422 --> 02:16:21,548
E buono.
1273
02:16:22,216 --> 02:16:24,635
Craziel
1274
02:16:27,554 --> 02:16:31,684
it's over. There are things I have
to do that you can't be part of.
1275
02:16:31,892 --> 02:16:34,687
It's not your father's decision,
it's mine.
1276
02:16:36,814 --> 02:16:38,691
Don't hate your father.
1277
02:16:41,193 --> 02:16:44,780
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1278
02:16:46,740 --> 02:16:49,034
After tonight,
you won't see me any more.
1279
02:16:53,914 --> 02:16:57,459
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1280
02:16:58,460 --> 02:17:00,003
I'll always love you.
1281
02:17:13,267 --> 02:17:15,060
Love somebody else.
1282
02:20:56,239 --> 02:20:57,658
Vincent: They won't try anything.
1283
02:20:57,741 --> 02:21:00,202
Bodyguard: Everything's fine.
It's all clear.
1284
02:21:00,285 --> 02:21:03,080
I've already sent al neri
to the Vatican.
1285
02:21:15,676 --> 02:21:18,095
Mr. Lucchesi's house?
1286
02:21:18,178 --> 02:21:19,262
Yes.
1287
02:21:19,846 --> 02:21:23,809
I bring a message
from Michael corleone.
1288
02:21:25,394 --> 02:21:26,853
Let him in.
1289
02:22:55,984 --> 02:22:57,903
Buona sera.
1290
02:26:18,770 --> 02:26:20,563
Good. You got him.
1291
02:27:13,158 --> 02:27:15,744
Vincent: Tonight the corleone family
settles its accounts.
1292
02:27:16,619 --> 02:27:21,249
Keinszig...
That little sw1ss banker fuck.
1293
02:27:22,375 --> 02:27:26,296
He s been sw1ndhng everyone
from the beginning. Fuck him.
1294
02:27:28,048 --> 02:27:30,633
Don lucchesi, my friend
1295
02:27:30,759 --> 02:27:33,511
calo will pay him a visit at his home.
1296
02:27:36,097 --> 02:27:39,434
Neri, take a train to Rome.
1297
02:27:40,977 --> 02:27:43,021
Light a candle for the archbishop.
1298
02:28:19,474 --> 02:28:22,018
Tea, your holiness?
It will help you sleep.
1299
02:28:45,500 --> 02:28:48,169
Man:
This is from Vincent corleone.
1300
02:29:46,394 --> 02:29:47,687
B.j.: It's serious.
1301
02:29:47,770 --> 02:29:51,399
Our man inside the Vatican
says there's a plot against the pope.
1302
02:29:51,483 --> 02:29:53,443
He'll have a heart attack?
1303
02:30:00,950 --> 02:30:05,955
This pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1304
02:30:08,917 --> 02:30:10,376
Let's go back.
1305
02:30:45,286 --> 02:30:46,579
Eminenza...
1306
02:31:03,012 --> 02:31:05,348
The holy father is dead!
1307
02:32:35,438 --> 02:32:36,731
Sleep.
1308
02:32:37,857 --> 02:32:39,484
Sleep, godfather.
1309
02:32:55,041 --> 02:32:56,668
Our friend's dead.
1310
02:33:49,679 --> 02:33:51,556
Lucchesi: Speak... tell me.
1311
02:33:52,098 --> 02:33:55,351
You have lost
1312
02:33:55,435 --> 02:33:59,605
the faith of the people.
1313
02:34:01,399 --> 02:34:04,569
He who builds on the people
builds on mud.
1314
02:34:05,945 --> 02:34:09,824
And Michael corleone's message?
1315
02:34:24,839 --> 02:34:30,136
It's very important.
1316
02:34:30,219 --> 02:34:33,014
I must whisper it in your ear.
1317
02:34:37,101 --> 02:34:38,686
Bodyguard: He's clean.
1318
02:34:57,038 --> 02:34:58,790
Power wears out those
who don't have it.
1319
02:36:28,629 --> 02:36:32,091
- I like this outfit.
- I figured you would.
1320
02:36:32,174 --> 02:36:33,342
Say hello.
1321
02:36:55,740 --> 02:36:59,660
- Can I talk to you novxf?
- No, it's not a good time.
1322
02:36:59,744 --> 02:37:03,039
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1323
02:37:05,082 --> 02:37:06,959
- Talk to me.
- The twins are dead.
1324
02:37:07,043 --> 02:37:10,463
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1325
02:37:12,048 --> 02:37:14,884
Get everybody to the cars, quietly.
1326
02:37:15,343 --> 02:37:16,844
- Got it.
- Quiet.
1327
02:37:31,442 --> 02:37:34,612
The name corleone
will be associated with a voice.
1328
02:37:44,538 --> 02:37:45,581
Dad...
1329
02:38:05,351 --> 02:38:09,271
Dad... why are you doing this to me?
1330
02:38:18,364 --> 02:38:20,866
Move back, move back.
1331
02:38:22,326 --> 02:38:26,580
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1332
02:38:52,982 --> 02:38:54,108
Dad...
1333
02:39:11,375 --> 02:39:13,127
No! Mary!
1334
02:39:16,422 --> 02:39:17,965
God, no!
103648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.