All language subtitles for The Sleuth of the Ming Dynasty EP28 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,940 --> 00:01:35,060 [🔎👁‍🗨The Sleuth of the Ming Dynasty👁‍🗨🔍] 2 00:01:35,620 --> 00:01:37,979 [Episode 28] 3 00:01:44,680 --> 00:01:45,577 Three sesame cakes, please. 4 00:01:45,701 --> 00:01:47,020 OK, please take a seat. 5 00:01:50,140 --> 00:01:51,596 Here you go. 6 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 Enjoy. 7 00:01:53,539 --> 00:01:54,539 Here you go. 8 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 Here's the money. 9 00:02:37,920 --> 00:02:40,416 This is the most opportune time 10 00:02:40,440 --> 00:02:42,000 to act according to our plan yesterday. 11 00:02:43,120 --> 00:02:45,896 In my opinion, this will work. 12 00:02:45,920 --> 00:02:46,537 Okay! 13 00:02:46,561 --> 00:02:48,456 Guys, just wait to get your share from Mr. Li! 14 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 Yes. 15 00:02:53,720 --> 00:02:54,736 Hey. 16 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 What do you think? 17 00:02:58,880 --> 00:03:01,960 Even if we rob the bank and retreat here, 18 00:03:02,520 --> 00:03:04,056 and then what should we do? 19 00:03:04,080 --> 00:03:05,400 This is a very good question. 20 00:03:07,240 --> 00:03:10,736 With such a big robbery in an important place like the capital, 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,056 the Warden's Office of the Five Wards will go all out. 22 00:03:13,080 --> 00:03:15,536 They will quickly block all city gates 23 00:03:15,560 --> 00:03:18,800 and put a warrant to track down both the robbers and lost money. 24 00:03:20,800 --> 00:03:23,760 So this first step of robbing is the easier part. 25 00:03:24,600 --> 00:03:26,297 The second step is the more important part. 26 00:03:26,321 --> 00:03:26,616 [Buddha] 27 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 The second step isn't sharing the money? 28 00:03:31,680 --> 00:03:32,960 The second step is to hide. 29 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 All our men 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,240 need to go off the grid. 31 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 Bring all the silver we robbed with us. 32 00:03:41,000 --> 00:03:44,176 After the coast is clear, we will bring all the silver 33 00:03:44,200 --> 00:03:47,296 and get away from their hunting and get out of town safely. 34 00:03:47,320 --> 00:03:51,480 Then, Mr. Li, we can just go back into this temple and hide. 35 00:03:52,680 --> 00:03:54,376 It's far away from the city 36 00:03:54,400 --> 00:03:55,376 so it's not easy to run back here after the robbery. 37 00:03:55,400 --> 00:03:57,040 And Tianning Temple is such a landmark. 38 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 It's not a safe place. 39 00:04:00,080 --> 00:04:02,440 Guys, look at this. 40 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Me and my brother 41 00:04:04,840 --> 00:04:08,080 used to be only petty thieves until that evening 42 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 we broke into this Sui's house. 43 00:04:12,480 --> 00:04:14,960 So we did a few big jobs with his identity. 44 00:04:15,600 --> 00:04:16,656 No one is in this house. 45 00:04:16,680 --> 00:04:17,536 There'll be no interruption. 46 00:04:17,560 --> 00:04:20,575 The most important thing is this is an imperial guard's house. 47 00:04:20,599 --> 00:04:21,599 Think about it. 48 00:04:22,560 --> 00:04:24,216 Those government's hatchet men 49 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 would never thought we would hide there. 50 00:04:29,200 --> 00:04:30,736 Where does this Sui live then? 51 00:04:30,760 --> 00:04:32,000 The address? 52 00:04:35,440 --> 00:04:37,880 Well, I only remember the general location. 53 00:04:38,560 --> 00:04:40,056 I'll figure it out later. 54 00:04:40,080 --> 00:04:41,296 Alright. 55 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 No need. 56 00:04:44,800 --> 00:04:47,320 I was bullied by him several times. 57 00:04:48,320 --> 00:04:51,600 I can find his home with my eyes closed. 58 00:04:53,520 --> 00:04:54,936 That'd be great. 59 00:04:54,960 --> 00:04:56,080 Save you a trip. 60 00:04:58,040 --> 00:04:59,496 There is one more thing 61 00:04:59,520 --> 00:05:01,400 I have to make it clear to everyone beforehand. 62 00:05:04,480 --> 00:05:09,560 No matter how much we get this time, we'll only take half to share. 63 00:05:10,320 --> 00:05:14,216 The rest will be donated to family members of our fellow soldiers who died or 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,696 got disabled on the battlefield. 65 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Understand? 66 00:05:18,240 --> 00:05:19,680 Yes, sir! 67 00:05:22,480 --> 00:05:25,576 When I was in the army, we would dig a hole in the ground. 68 00:05:25,600 --> 00:05:28,176 Stick branches on both ends of the hole to make a grill. 69 00:05:28,200 --> 00:05:31,456 Cut the chicken open from the middle and then grill it. 70 00:05:31,480 --> 00:05:32,536 Exactly. 71 00:05:32,560 --> 00:05:34,416 That size of the chicken grill 72 00:05:34,440 --> 00:05:36,936 must be based on the size of the chicken. 73 00:05:36,960 --> 00:05:39,056 It can't be too thin nor too dry. 74 00:05:39,080 --> 00:05:39,897 You guys are weak. 75 00:05:39,921 --> 00:05:42,401 When we were garrisoning the borders, we wouldn't eat chickens. 76 00:05:43,040 --> 00:05:45,359 We ate real meat in big chunks. 77 00:05:46,320 --> 00:05:48,536 Who eats petty portion of meat like a chicken? 78 00:05:48,560 --> 00:05:49,496 Hey. 79 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 I forgot to tell you. 80 00:05:51,160 --> 00:05:53,240 They were all veterans who had been in real battles. 81 00:05:54,920 --> 00:05:57,856 The one who brought you back is Ponytail. 82 00:05:57,880 --> 00:05:59,080 He was a deserter. 83 00:06:01,200 --> 00:06:03,616 The three of them served the army in the same troop. 84 00:06:03,640 --> 00:06:06,760 They were very brave men in battles protecting our land. 85 00:06:07,800 --> 00:06:10,896 But the battles also left them a lot of injuries. 86 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 Right? 87 00:06:12,560 --> 00:06:16,720 Now that the country is peaceful, veterans can't even feed themselves. 88 00:06:20,080 --> 00:06:21,160 How about you two? 89 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 Us? 90 00:06:24,680 --> 00:06:27,216 My brother and I were from Henan. 91 00:06:27,240 --> 00:06:28,840 We were chosen to enlist by impressment. 92 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Of course, 93 00:06:31,120 --> 00:06:35,400 we also went to the army so that our family could pay less tax. 94 00:06:36,000 --> 00:06:38,776 We went to Guyuan Town to join the army 95 00:06:38,800 --> 00:06:41,216 where we spent eight years defending the borders. 96 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 Right? Brother? 97 00:06:43,040 --> 00:06:43,816 Yes. 98 00:06:43,840 --> 00:06:44,696 Come on, don't just talk. 99 00:06:44,720 --> 00:06:45,376 Here. 100 00:06:45,400 --> 00:06:45,936 Cheers. 101 00:06:45,960 --> 00:06:46,976 Cheers. 102 00:06:47,000 --> 00:06:47,976 Cheers. 103 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Cheers. 104 00:07:00,240 --> 00:07:01,400 In these eight years 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,160 every day was so painful. 106 00:07:05,040 --> 00:07:06,760 And then after eight years in the frontier, 107 00:07:08,040 --> 00:07:09,240 we were informed 108 00:07:09,800 --> 00:07:12,080 our dad was killed by a local tyrant 109 00:07:13,280 --> 00:07:16,240 who also seized our family's land. 110 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 Our mother couldn't stand it 111 00:07:20,080 --> 00:07:21,976 so she jumped into a well to kill herself. 112 00:07:22,000 --> 00:07:27,256 Upon hearing this new, how could we still serve the army? 113 00:07:27,280 --> 00:07:29,760 We returned to our hometown 114 00:07:30,480 --> 00:07:32,680 and killed that local tyrant to avenge for our parents. 115 00:07:38,400 --> 00:07:39,960 After that we couldn't stay at hometown 116 00:07:40,880 --> 00:07:42,320 or go back to the army. 117 00:07:48,120 --> 00:07:51,320 We two brothers became refugees in this way. 118 00:07:54,840 --> 00:07:57,880 So many hardships being a soldier. 119 00:07:58,480 --> 00:08:03,656 Why was I born in an armed forces household? 120 00:08:03,680 --> 00:08:06,376 Bid farewell to my home. 121 00:08:06,400 --> 00:08:10,296 There is no food in the soldier's plate. 122 00:08:10,320 --> 00:08:17,200 I came to the battlefield but there is nothing like I expected. 123 00:08:18,360 --> 00:08:20,760 We arrived at the enemy's territory. 124 00:08:21,320 --> 00:08:25,320 The strongest solders were sent to escort provision. 125 00:08:26,480 --> 00:08:28,816 The rest old and weak can't protect themselves, 126 00:08:28,840 --> 00:08:31,376 how could they fight enemies in battles? 127 00:08:31,400 --> 00:08:33,855 My little child was still breast-fed 128 00:08:33,879 --> 00:08:36,816 but was sold by my wife on the street for my military uniforms 129 00:08:36,840 --> 00:08:39,696 When these soldiers garrison for years were killed, 130 00:08:39,720 --> 00:08:42,400 civilians at the borders cried loudly. 131 00:08:43,040 --> 00:08:45,640 I want to go home and see my parents. 132 00:08:46,400 --> 00:08:50,840 But the emperor is so far away to see me cry. 133 00:08:54,640 --> 00:08:55,800 Sir, cheers. 134 00:09:25,280 --> 00:09:26,560 What are you sighing for? 135 00:09:27,280 --> 00:09:29,216 Then what are you sighing for? 136 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 You really want to know? 137 00:09:31,720 --> 00:09:33,016 I can tell you. 138 00:09:33,040 --> 00:09:35,616 But then I'll have to kill you. 139 00:09:35,640 --> 00:09:37,016 Then don't tell me! 140 00:09:37,040 --> 00:09:38,080 I am not going to listen! 141 00:09:38,720 --> 00:09:40,680 Then tell me, what are you sighing for? 142 00:09:41,240 --> 00:09:46,376 Since that stupid girl, Qingzi, killed herself, Huanyi Brothel 143 00:09:46,400 --> 00:09:48,520 has been lack of a 144 00:09:49,080 --> 00:09:50,416 famous girl. 145 00:09:50,440 --> 00:09:52,696 So our thunder was stolen by other high-end brothels. 146 00:09:52,720 --> 00:09:55,416 So these two days I thought of a way. 147 00:09:55,440 --> 00:09:56,896 I finally made up my mind 148 00:09:56,920 --> 00:10:00,776 and spent a lot of money to buy the best girl you can get 149 00:10:00,800 --> 00:10:02,880 from Suzhou's Department of Official Prostitutes. 150 00:10:04,280 --> 00:10:05,696 A lot of money? 151 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 How much is it? 152 00:10:09,280 --> 00:10:10,896 Five thousand taels? 153 00:10:10,920 --> 00:10:12,816 Plus ten. 154 00:10:12,840 --> 00:10:14,456 Fifty thousand taels? 155 00:10:14,480 --> 00:10:16,776 Don't make a fuss about this. 156 00:10:16,800 --> 00:10:19,896 If we want to make big money, we have to spend big money first. 157 00:10:19,920 --> 00:10:22,736 These equal to two years of military provisions for Guangning garrison army in Liaodong. 158 00:10:22,760 --> 00:10:24,936 When I had to make up for the shortfall with the Department of Revenue, 159 00:10:24,960 --> 00:10:27,296 you only gave me six thousand taels. 160 00:10:27,320 --> 00:10:29,976 Now for an escort girl, You spent fifty thousand taels of silver 161 00:10:30,000 --> 00:10:31,120 without thinking it twice? 162 00:10:31,640 --> 00:10:33,336 I am a businesswoman. 163 00:10:33,360 --> 00:10:35,280 Pursuing profits is my justified instinct. 164 00:10:36,560 --> 00:10:37,856 You are right. 165 00:10:37,880 --> 00:10:40,936 I like you because you're shameless. 166 00:10:40,960 --> 00:10:41,497 So real. 167 00:10:41,521 --> 00:10:43,080 Thank you. 168 00:10:45,880 --> 00:10:47,376 What's her name? 169 00:10:47,400 --> 00:10:48,840 Qingge. 170 00:10:50,480 --> 00:10:51,840 Qingge? 171 00:10:53,160 --> 00:10:55,920 This name is a bit quaint. 172 00:10:57,360 --> 00:11:02,096 Let me tell you, this girl is not just about a pretty face. 173 00:11:02,120 --> 00:11:05,056 She's proficient in all fancies of men of letters. 174 00:11:05,080 --> 00:11:07,016 You'll never regret the deal. 175 00:11:07,040 --> 00:11:11,256 As long as she sits here, I assure you, Huanyi Brothel's business 176 00:11:11,280 --> 00:11:12,960 will soar up. 177 00:11:13,600 --> 00:11:15,656 Then I wish you a prosperous business. 178 00:11:15,680 --> 00:11:17,176 Come on. 179 00:11:17,200 --> 00:11:19,480 It's "We wish us a prosperous business". 180 00:11:21,520 --> 00:11:23,360 Are you familiar with 181 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Li Zilong? 182 00:11:26,480 --> 00:11:28,176 That depends on from which angle you see it. 183 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 What about your angle? 184 00:11:29,800 --> 00:11:33,816 In a place like this, every day we see endless customers. 185 00:11:33,840 --> 00:11:37,296 For those who are willing to spend money and give generous tips, 186 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 then naturally we are familiar with them. 187 00:11:39,600 --> 00:11:41,480 Who doesn't like money? 188 00:11:42,280 --> 00:11:45,056 Besides, There are three types of purposes for people who come here. 189 00:11:45,080 --> 00:11:47,480 They come for fun, 190 00:11:48,040 --> 00:11:51,936 come for making wealthy friends as connections, or 191 00:11:51,960 --> 00:11:55,416 They have something that is not convenient to discuss anywhere else. 192 00:11:55,440 --> 00:11:58,696 No matter what, give me the money and I'll serve him well. 193 00:11:58,720 --> 00:12:03,176 We look so familiar with him, but that's just business. 194 00:12:03,200 --> 00:12:04,296 Business. 195 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 You understand what it's like. 196 00:12:06,360 --> 00:12:07,416 I do. 197 00:12:07,440 --> 00:12:09,656 If you ask me if I am familiar with someone, 198 00:12:09,680 --> 00:12:11,600 we only get familiar with silvers. 199 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Well said. 200 00:12:14,320 --> 00:12:17,480 Silver will never betray you. 201 00:12:22,120 --> 00:12:23,440 Are you really ready? 202 00:12:26,040 --> 00:12:27,200 You mean my knife? 203 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Almost done. 204 00:12:30,200 --> 00:12:34,096 Committing a robbery in the capital is not like other minor crimes. 205 00:12:34,120 --> 00:12:35,360 If you are caught and punished, 206 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 it won't be just exile. 207 00:12:41,880 --> 00:12:43,760 We're all living a dangerous life. 208 00:12:45,000 --> 00:12:46,240 Why would we be afraid of this? 209 00:12:48,440 --> 00:12:51,536 Instead of worrying this, why don't you think about 210 00:12:51,560 --> 00:12:54,200 what we will do with the money? 211 00:12:55,560 --> 00:12:59,096 If I get the money, the first thing I do is go home and get a wife. 212 00:12:59,120 --> 00:13:00,097 Little bastard. 213 00:13:00,121 --> 00:13:01,976 Your hair down there hasn't fully grown yet. 214 00:13:02,000 --> 00:13:03,296 You want a wife? 215 00:13:03,320 --> 00:13:05,400 I want to marry two. 216 00:13:07,880 --> 00:13:12,096 Then I will find a small place and buy a small shop 217 00:13:12,120 --> 00:13:13,640 to live a peaceful life. 218 00:13:14,440 --> 00:13:16,976 The first half of my life was soaked in wine. 219 00:13:17,000 --> 00:13:19,856 When I get my share, I will learn winemaking. 220 00:13:19,880 --> 00:13:21,976 I can drink as much as I like and you guys can, too! 221 00:13:22,000 --> 00:13:22,497 I love that. 222 00:13:22,521 --> 00:13:23,816 I can still make money from it. 223 00:13:23,840 --> 00:13:24,456 Good idea. 224 00:13:24,480 --> 00:13:24,896 Yes. 225 00:13:24,920 --> 00:13:26,376 Good idea. 226 00:13:26,400 --> 00:13:27,520 What about you? 227 00:13:28,040 --> 00:13:29,440 If I get the money, 228 00:13:30,640 --> 00:13:33,280 Sui Zhou will never exist in this world. 229 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Good for you. 230 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 Come here. 231 00:14:11,680 --> 00:14:12,297 Sir! 232 00:14:12,321 --> 00:14:14,216 So early in the morning, we haven't assigned today's job yet. 233 00:14:14,240 --> 00:14:15,856 Where is everybody? 234 00:14:15,880 --> 00:14:17,376 They were taken by Mr. Xue. 235 00:14:17,400 --> 00:14:18,576 Where did they go? 236 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 I don't know. 237 00:14:20,360 --> 00:14:23,320 He took a lot of people away early in the morning. 238 00:14:25,240 --> 00:14:26,920 Something is going to happen. 239 00:14:28,400 --> 00:14:30,096 Gather rest of the people. 240 00:14:30,120 --> 00:14:31,016 Follow me. 241 00:14:31,040 --> 00:14:31,736 Go now. 242 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Yes, sir! 243 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 Here you go. 244 00:14:45,280 --> 00:14:46,976 Mr. Wang, come to my house for dinner tonight! 245 00:14:47,000 --> 00:14:47,577 Sure. 246 00:14:47,601 --> 00:14:48,976 Noodles! 247 00:14:49,000 --> 00:14:49,976 How many bowls of noodles do you want? 248 00:14:50,000 --> 00:14:50,817 One bowl. 249 00:14:50,841 --> 00:14:51,960 A bowl, right? 250 00:14:53,720 --> 00:14:55,096 Candied fruits! 251 00:14:55,120 --> 00:14:57,496 Candied fruits! 252 00:14:57,520 --> 00:14:58,776 Delicious candied fruits! 253 00:14:58,800 --> 00:15:01,496 Let me tell you, the food I bought in that shop is quite fresh. 254 00:15:01,520 --> 00:15:03,896 Let's go there to do our grocery shopping in the future. 255 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Sure. 256 00:15:17,920 --> 00:15:21,216 Money is such a good thing. 257 00:15:21,240 --> 00:15:24,176 It's a pity that it's also so heavy. 258 00:15:24,200 --> 00:15:25,760 We can't take these away. 259 00:15:30,160 --> 00:15:31,616 Sir. 260 00:15:31,640 --> 00:15:32,720 Do us a favor. 261 00:15:33,480 --> 00:15:35,760 Give us something that we can take away. 262 00:15:42,520 --> 00:15:43,536 Just take the money. 263 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 Don't kill him. 264 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 Ponytail. 265 00:15:50,080 --> 00:15:52,256 Go, go. 266 00:15:52,280 --> 00:15:54,000 Go out. 267 00:15:57,080 --> 00:15:58,057 What are you looking at? 268 00:15:58,081 --> 00:15:59,481 Are you trying to remember my look? 269 00:16:00,760 --> 00:16:01,936 Listen carefully. 270 00:16:01,960 --> 00:16:03,200 I'll just say it once. 271 00:16:04,120 --> 00:16:05,816 Did you see that joss stick? 272 00:16:05,840 --> 00:16:08,240 You have the duration of one burning joss stick to consider. 273 00:16:09,400 --> 00:16:11,240 We are here only for money, 274 00:16:11,840 --> 00:16:13,176 not for killing. 275 00:16:13,200 --> 00:16:15,680 Give us what we want, and we'll leave right away. 276 00:16:17,240 --> 00:16:19,240 You are such a big bank 277 00:16:20,520 --> 00:16:23,800 and you only have these notes, silver, and coins? 278 00:16:24,360 --> 00:16:25,680 Do you think I will believe you? 279 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 How about this? 280 00:16:31,040 --> 00:16:32,320 Think again. 281 00:16:33,280 --> 00:16:34,760 Money matters 282 00:16:35,400 --> 00:16:36,840 or your lives matter. 283 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 But… 284 00:16:39,760 --> 00:16:43,936 As you also know, official band notes are really worthless. 285 00:16:43,960 --> 00:16:45,880 No one wants to exchange silver with bank notes. 286 00:16:46,520 --> 00:16:48,280 Even if you don't like these, 287 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 they are what I got. 288 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 Fine. 289 00:16:58,520 --> 00:16:59,520 You. 290 00:17:00,680 --> 00:17:01,416 Sir! 291 00:17:01,440 --> 00:17:02,376 Ponytail. 292 00:17:02,400 --> 00:17:03,296 Go over there. 293 00:17:03,320 --> 00:17:04,360 Sir! 294 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Kill all of them. 295 00:17:11,760 --> 00:17:12,799 Sir. 296 00:17:13,480 --> 00:17:14,616 Let's go! 297 00:17:14,640 --> 00:17:15,936 Don't, no! 298 00:17:15,960 --> 00:17:17,535 Yes, I have more! 299 00:17:17,559 --> 00:17:18,376 I have more. 300 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 I have more. 301 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 Go away. 302 00:17:33,840 --> 00:17:34,840 Sir. 303 00:17:36,240 --> 00:17:37,240 Gold! 304 00:17:45,160 --> 00:17:46,376 Take a look at this basket. 305 00:17:46,400 --> 00:17:47,297 Is it strong? 306 00:17:47,321 --> 00:17:48,376 Of course! 307 00:17:48,400 --> 00:17:49,936 I made them by myself. Look. 308 00:17:49,960 --> 00:17:53,136 Don't rush. Mr. Sui told me, wait until they reach the intersection. 309 00:17:53,160 --> 00:17:54,896 We need to catch them red-handed all at once. 310 00:17:54,920 --> 00:17:55,896 Yes, sir! 311 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Here you go. 312 00:17:58,640 --> 00:18:00,656 Bring everything you can. 313 00:18:00,680 --> 00:18:01,176 Sir. 314 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Hurry up! 315 00:18:23,200 --> 00:18:25,976 Why would you care about if those unimportant people are 316 00:18:26,000 --> 00:18:27,280 dead or alive? 317 00:18:29,400 --> 00:18:30,840 I have seen too many dead people. 318 00:18:31,720 --> 00:18:33,520 I know that human life is valuable. 319 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 Then you haven't seen enough. 320 00:18:38,640 --> 00:18:41,576 If you really have seen many deaths, you will know 321 00:18:41,600 --> 00:18:43,120 human life is not valuable at all. 322 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Take a look! 323 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Sir. 324 00:19:08,440 --> 00:19:10,600 Candied fruits! 325 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 Sesame cakes! 326 00:19:36,480 --> 00:19:38,240 Sesame cakes! 327 00:19:52,320 --> 00:19:53,616 Freeze! 328 00:19:53,640 --> 00:19:54,856 Damn! 329 00:19:54,880 --> 00:19:56,096 Go after them! 330 00:19:56,120 --> 00:19:57,057 Yes! 331 00:19:57,081 --> 00:19:58,096 Go after them! 332 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 Hurry up! 333 00:20:00,240 --> 00:20:01,096 Freeze! 334 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 Freeze! 335 00:20:03,600 --> 00:20:05,576 Hurry up! 336 00:20:05,600 --> 00:20:06,616 - Come on!
- Stop! 337 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 What are you waiting for? Go after them! 338 00:20:08,760 --> 00:20:10,600 - Come on!
- Stop! 339 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Step aside! 340 00:20:14,360 --> 00:20:15,096 Step aside! 341 00:20:15,120 --> 00:20:16,120 Freeze! 342 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 Freeze! 343 00:20:19,000 --> 00:20:19,856 Here, come on! 344 00:20:19,880 --> 00:20:20,376 Stop! 345 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Keep up! 346 00:20:25,640 --> 00:20:27,000 Step out of the way! 347 00:20:28,680 --> 00:20:29,376 Move! 348 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Move! 349 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Here. 350 00:20:45,440 --> 00:20:46,856 Go in there. 351 00:20:46,880 --> 00:20:47,920 [Huanyi Brothel] 352 00:20:54,680 --> 00:20:57,000 [Huanyi Brothel] 353 00:21:07,920 --> 00:21:08,616 Get the carriage ready. 354 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Yes. 355 00:21:12,160 --> 00:21:13,096 Don't move! 356 00:21:13,120 --> 00:21:14,656 Nobody move! 357 00:21:14,680 --> 00:21:16,096 Don't move! 358 00:21:16,120 --> 00:21:17,416 Search room by room. 359 00:21:17,440 --> 00:21:18,736 Gather everyone here. 360 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 Yes. 361 00:21:24,640 --> 00:21:25,736 I'd see you run. 362 00:21:25,760 --> 00:21:26,497 Sit down. 363 00:21:26,521 --> 00:21:27,680 What is this all about? 364 00:21:28,440 --> 00:21:30,416 Dirty and poor. 365 00:21:30,440 --> 00:21:31,496 You guys came here to make trouble? 366 00:21:31,520 --> 00:21:33,000 Do you know where this is? 367 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Do you know who is protecting this place? 368 00:21:42,000 --> 00:21:44,096 Believe it or not, I just need to stomp once 369 00:21:44,120 --> 00:21:45,880 and someone will come to teach you a lesson. 370 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Stomp away. 371 00:21:48,280 --> 00:21:48,936 Sir. 372 00:21:48,960 --> 00:21:49,657 Stomp. 373 00:21:49,681 --> 00:21:51,256 I'm just kidding with you. 374 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Stomp. 375 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 Do it. 376 00:21:56,560 --> 00:21:58,080 Do it with two feet. Go on. 377 00:22:17,360 --> 00:22:18,856 Come over here. 378 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 Come here! 379 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Go downstairs. 380 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 Faster. 381 00:22:29,120 --> 00:22:30,176 Do you hear me? 382 00:22:30,200 --> 00:22:31,240 Go downstairs. 383 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Mr. Wan. 384 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 Is something wrong? 385 00:23:16,880 --> 00:23:20,440 Why didn't you report such a big case to me 386 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 instead you came to arrest them privately? 387 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 You want to take all the credits. 388 00:23:27,960 --> 00:23:31,056 Sui Zhou went undercover into the robbers. 389 00:23:31,080 --> 00:23:33,097 For the sake of confidentiality I did not notify you, sir. 390 00:23:33,121 --> 00:23:35,016 He is no longer an imperial guard. 391 00:23:35,040 --> 00:23:36,400 What right does he still have 392 00:23:37,280 --> 00:23:39,456 to go undercover? 393 00:23:39,480 --> 00:23:40,560 You arranged it? 394 00:23:42,200 --> 00:23:45,016 The day before yesterday, I saw him with the robbers. 395 00:23:45,040 --> 00:23:47,720 And then I found a note in my clothes. 396 00:23:48,720 --> 00:23:50,656 By the way, he stunned me. 397 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 That's enough. 398 00:23:52,400 --> 00:23:53,616 It is clear to me. 399 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 Sui Zhou is one of the gangs. 400 00:23:56,600 --> 00:23:59,736 He is using you trying to create a distraction 401 00:23:59,760 --> 00:24:00,936 so that he and his gang can escape after the robbery. 402 00:24:00,960 --> 00:24:03,616 If it weren't for me to arrive in time and block them here, 403 00:24:03,640 --> 00:24:05,120 you wouldn't have been still alive. 404 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 That's not true, sir! 405 00:24:09,240 --> 00:24:11,200 Why is Wang Zhi's carriage here? 406 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Look. Another group. 407 00:24:16,920 --> 00:24:18,360 Another batch of law enforcers came. 408 00:24:26,040 --> 00:24:27,640 I knew something is wrong. 409 00:24:28,880 --> 00:24:30,080 You go sound him out. 410 00:24:30,800 --> 00:24:31,800 OK. 411 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Bro. 412 00:24:40,560 --> 00:24:41,840 I forgot something. 413 00:24:42,400 --> 00:24:45,480 I forgot to ask your name. 414 00:24:49,360 --> 00:24:50,640 My name is Sui Zhou. 415 00:24:53,240 --> 00:24:54,600 You lied to me? 416 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 Don't move! 417 00:25:12,800 --> 00:25:13,856 Ponytail! 418 00:25:13,880 --> 00:25:14,936 Tie him up. 419 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Yes, sir. 420 00:25:25,280 --> 00:25:26,736 You tipped the government off about our operation? 421 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Yes. 422 00:25:29,560 --> 00:25:31,760 We have never treated you badly. 423 00:25:32,560 --> 00:25:33,576 Why would you do that? 424 00:25:33,600 --> 00:25:34,880 I'm trying to save you. 425 00:25:35,560 --> 00:25:38,216 So far you didn't kill anyone. 426 00:25:38,240 --> 00:25:39,976 If you go out now and surrender, 427 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 at worst you'll get exiled to borders. 428 00:25:44,800 --> 00:25:46,360 If you really understand us, 429 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 you wouldn't have thought 430 00:25:48,840 --> 00:25:50,536 we'll ever go back to the shithole of borders. 431 00:25:50,560 --> 00:25:52,296 I am serious. 432 00:25:52,320 --> 00:25:53,736 It's not too late to surrender. 433 00:25:53,760 --> 00:25:56,320 If the Imperial Guards rush in, then it'll be too late. 434 00:25:59,080 --> 00:26:01,080 We have so many hostages in our hands. 435 00:26:01,920 --> 00:26:03,136 Who dares to rush in? 436 00:26:03,160 --> 00:26:04,896 The Imperial Guards are not ordinary city wards. 437 00:26:04,920 --> 00:26:07,336 They don't care about the lives of your hostages. 438 00:26:07,360 --> 00:26:08,296 Sir! 439 00:26:08,320 --> 00:26:09,736 He is with them! 440 00:26:09,760 --> 00:26:11,976 He just wants to cheat us to surrender then he'll take the credit. 441 00:26:12,000 --> 00:26:13,080 I am telling you the truth. 442 00:26:14,520 --> 00:26:15,840 People inside listen carefully! 443 00:26:17,080 --> 00:26:20,160 Don't hurt Commander Wang! 444 00:26:22,640 --> 00:26:23,720 Otherwise 445 00:26:24,400 --> 00:26:26,920 you'll be sliced to pieces alive! 446 00:26:34,720 --> 00:26:37,400 I will give you the duration of a burning joss stick. 447 00:26:38,200 --> 00:26:39,920 Release Commander Wang 448 00:26:40,480 --> 00:26:45,976 or the Imperial Guards will break in and kill you all! 449 00:26:46,000 --> 00:26:47,376 Mr. Wan? 450 00:26:47,400 --> 00:26:48,480 What are you doing? 451 00:26:49,040 --> 00:26:50,216 What do you mean? 452 00:26:50,240 --> 00:26:51,736 This is called deterrence 453 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 to prevent them from harming Commander Wang. 454 00:26:54,960 --> 00:26:57,696 Xue Ling, call the archers to stand by. 455 00:26:57,720 --> 00:26:58,697 Why do we need archers? 456 00:26:58,721 --> 00:26:59,840 Just do as I said! 457 00:27:09,680 --> 00:27:12,480 Which one of you is Commander Wang? 458 00:27:18,320 --> 00:27:19,520 You won't say, huh? 459 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 It's easy. 460 00:27:24,640 --> 00:27:25,680 All the men, 461 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 take off your pants. 462 00:27:30,800 --> 00:27:31,880 It's OK. 463 00:27:32,880 --> 00:27:34,160 I am Wang Zhi. 464 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 With such an important person in our hands 465 00:27:43,280 --> 00:27:45,640 we can get away alive. 466 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Stop! 467 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Sir? 468 00:28:30,280 --> 00:28:31,936 This is the scene of my case! 469 00:28:31,960 --> 00:28:33,440 I make the final call! 470 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 Stop! 471 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 Stop! 472 00:28:49,520 --> 00:28:51,360 Don't shoot. Put your bows down. 473 00:28:57,600 --> 00:28:58,680 Commander Shang. 474 00:28:59,200 --> 00:29:00,680 Wang Zhi is also inside? 475 00:29:01,280 --> 00:29:03,456 How can you force your way with an archers? 476 00:29:03,480 --> 00:29:04,560 This is not safe! 477 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 I think we need to use fire to attack this place. 478 00:29:12,960 --> 00:29:14,736 Oops. 479 00:29:14,760 --> 00:29:18,640 What I mean is to use smoke to smoke them out of the place. 480 00:29:19,800 --> 00:29:21,960 Sir, but if the fire is out of control, 481 00:29:22,480 --> 00:29:25,600 Huanyi Brothel will be burned down and all people in this building… 482 00:29:26,480 --> 00:29:27,640 Can I talk to you in private? 483 00:29:39,040 --> 00:29:40,400 Keep an eye on them! 484 00:30:23,600 --> 00:30:24,640 Ponytail. 485 00:30:28,120 --> 00:30:29,416 I killed someone. 486 00:30:29,440 --> 00:30:30,960 I killed someone. 487 00:30:31,800 --> 00:30:33,776 I never killed anyone even on the battlefields. 488 00:30:33,800 --> 00:30:35,480 I killed here, 489 00:30:36,400 --> 00:30:37,696 and I killed a civilian. 490 00:30:37,720 --> 00:30:38,257 Sir. 491 00:30:38,281 --> 00:30:40,136 I didn't do it on purpose. 492 00:30:40,160 --> 00:30:41,456 I really didn't mean it. 493 00:30:41,480 --> 00:30:44,200 I… What is done is done. We won't blame you. 494 00:30:46,880 --> 00:30:48,480 If the royal court treated us well, 495 00:30:49,520 --> 00:30:51,416 we wouldn't have ended like this. 496 00:30:51,440 --> 00:30:52,576 Jerks! 497 00:30:52,600 --> 00:30:55,376 If you dare to make any act outside, I'll kill you all. 498 00:30:55,400 --> 00:30:56,640 If we die, you'll die with us! 499 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 Today is your big day. 500 00:31:23,080 --> 00:31:25,056 What do you mean, sir? 501 00:31:25,080 --> 00:31:27,296 Do you have to make me say it out loud? 502 00:31:27,320 --> 00:31:32,360 When Wang Zhi dies, who else can be the leader of the Western Depot? 503 00:31:32,960 --> 00:31:34,800 I assume in next month at the latest, 504 00:31:35,400 --> 00:31:38,880 we'll all call you Commander Ding. 505 00:31:43,520 --> 00:31:44,616 Tang! 506 00:31:44,640 --> 00:31:45,776 I passed by Huanyi Brothel just now. 507 00:31:45,800 --> 00:31:47,120 Something happened to Sui! 508 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 Really? 509 00:31:50,320 --> 00:31:51,520 Right in Huanyi Brothel? 510 00:31:57,200 --> 00:31:59,160 Tang, let me go. 511 00:32:00,920 --> 00:32:02,320 What can you do even if you go? 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.