All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S07E01.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,693 --> 00:00:04,780 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:05,114 --> 00:00:06,615 Starfleet has chosen you 3 00:00:06,824 --> 00:00:08,575 to plan the invasion of Cardassia. 4 00:00:32,558 --> 00:00:34,434 I managed to save the Dax symbiont. 5 00:00:35,102 --> 00:00:38,438 There was... nothing I could do for Jadzia. 6 00:00:54,746 --> 00:00:57,374 Federation soldiers have landed on Cardassian soil 7 00:00:57,457 --> 00:01:00,585 and now you're telling me the wormhole is gone? 8 00:01:00,649 --> 00:01:01,608 And with it, 9 00:01:01,679 --> 00:01:03,881 any chance of getting reinforcements from the Gamma Quadrant. 10 00:01:04,089 --> 00:01:06,675 Why aren't you still here, Jadzia? 11 00:01:07,593 --> 00:01:09,803 I need you to help me sort things out. 12 00:01:10,012 --> 00:01:12,014 Something's happened to the Prophets... 13 00:01:12,097 --> 00:01:15,225 something that's made them turn their backs on Bajor 14 00:01:15,309 --> 00:01:16,727 and I'm responsible, 15 00:01:16,810 --> 00:01:19,146 and I don't know what to do about it, 16 00:01:20,147 --> 00:01:23,442 how to make... it right again. 17 00:01:25,068 --> 00:01:27,362 I've failed as the Emissary... 18 00:01:28,405 --> 00:01:30,115 and for the first time in my life, 19 00:01:30,199 --> 00:01:33,744 I've failed in my duty as a Starfleet officer. 20 00:01:33,952 --> 00:01:35,954 The station's all yours, Major. 21 00:01:36,330 --> 00:01:38,415 She'll be here when you get back. 22 00:01:40,792 --> 00:01:42,628 Let's go home, Jake. 23 00:01:43,879 --> 00:01:46,215 And now, the continuation. 24 00:01:56,767 --> 00:01:58,227 Colonel. 25 00:01:58,602 --> 00:02:00,395 I wish you'd stop doing that. 26 00:02:00,520 --> 00:02:02,648 - Doing what? - Calling me by my rank. 27 00:02:02,731 --> 00:02:04,107 I was promoted two months ago. 28 00:02:04,191 --> 00:02:06,151 Besides, it sounds so formal. 29 00:02:06,360 --> 00:02:10,155 Well, has Admiral Ross -- or should I say "Bill" -- 30 00:02:10,239 --> 00:02:11,657 arrived yet? 31 00:02:11,782 --> 00:02:14,932 The Admiral's ship is due in three hours 32 00:02:15,035 --> 00:02:17,120 and I wish I knew what he wanted to talk to me about. 33 00:02:17,246 --> 00:02:18,747 Maybe he's bringing good news. 34 00:02:18,872 --> 00:02:20,290 We could certainly use it. 35 00:02:20,374 --> 00:02:22,209 Yeah, well, don't get your hopes up. 36 00:02:22,376 --> 00:02:24,503 There was something about the tone of his voice. 37 00:02:24,628 --> 00:02:26,296 Something ominous? 38 00:02:26,421 --> 00:02:27,422 Something pleasant. 39 00:02:27,547 --> 00:02:29,383 It was like he was going out of his way to be nice. 40 00:02:29,508 --> 00:02:30,676 I see. 41 00:02:30,759 --> 00:02:32,135 Well, whatever he wants to tell me, 42 00:02:32,261 --> 00:02:33,804 he knows I'm not going to like it. 43 00:02:33,887 --> 00:02:35,555 And how can you be so sure? 44 00:02:35,639 --> 00:02:37,474 It comes with the job. 45 00:02:37,599 --> 00:02:38,558 Uh-huh. 46 00:02:38,684 --> 00:02:39,810 No, I'm serious. 47 00:02:39,893 --> 00:02:42,604 Sitting in the Captain's chair, having that kind of responsibility -- 48 00:02:42,771 --> 00:02:43,897 it focuses you. 49 00:02:44,022 --> 00:02:46,191 Well, I'll take your word for it. 50 00:02:51,154 --> 00:02:52,739 How long have they been there? 51 00:02:52,990 --> 00:02:53,991 Three days. 52 00:02:54,074 --> 00:02:55,158 I remember when the cult 53 00:02:55,284 --> 00:02:56,868 of the Pah-wraiths used to be a joke. 54 00:02:57,119 --> 00:02:59,788 Now those red armbands are appearing all over Bajor. 55 00:02:59,997 --> 00:03:01,540 It's like everyone's gone crazy. 56 00:03:01,623 --> 00:03:04,251 A lot of people feel abandoned by the Prophets. 57 00:03:04,334 --> 00:03:05,627 Believe me, I know how they feel. 58 00:03:05,752 --> 00:03:08,213 It's no excuse to turn to hate and fear. 59 00:03:08,547 --> 00:03:09,798 In times of trouble, 60 00:03:09,881 --> 00:03:12,384 some people find comfort in hate and fear. 61 00:03:14,052 --> 00:03:16,221 If you like, I can charge them with loitering 62 00:03:16,346 --> 00:03:17,973 and have them removed from the station. 63 00:03:18,098 --> 00:03:19,141 Ah, what good would that do? 64 00:03:19,725 --> 00:03:22,185 I keep thinking if the Emissary were here... 65 00:03:22,686 --> 00:03:24,563 things might be different. 66 00:03:24,896 --> 00:03:27,691 I would've thought we would've heard from Captain Sisko by now. 67 00:03:27,816 --> 00:03:29,901 Not a word in three months. 68 00:03:30,488 --> 00:03:31,593 Nerys... 69 00:03:32,821 --> 00:03:35,449 I realize that things may seem 70 00:03:35,615 --> 00:03:38,201 bleak at the moment, but there's always hope. 71 00:03:39,786 --> 00:03:41,872 When did you turn into an optimist? 72 00:03:43,874 --> 00:03:46,001 Must've been that day in front of Quark's 73 00:03:46,084 --> 00:03:47,711 when we kissed for the first time. 74 00:03:48,295 --> 00:03:49,588 Hmm. 75 00:03:51,423 --> 00:03:53,508 That was some kiss, wasn't it? 76 00:03:53,800 --> 00:03:55,552 Changed my life. 77 00:04:08,398 --> 00:04:10,609 Gentlemen... we are home. 78 00:04:10,692 --> 00:04:12,652 Oh, there should be a law against convoy duty 79 00:04:12,778 --> 00:04:14,237 lasting more than ten days. 80 00:04:14,363 --> 00:04:16,573 I'll say one thing for guarding convoys -- 81 00:04:16,656 --> 00:04:19,117 it's usually a lot safer than being on the front lines. 82 00:04:19,242 --> 00:04:21,495 Is that the reason you joined Starfleet, Ensign -- 83 00:04:21,620 --> 00:04:22,871 to be safe? 84 00:04:22,954 --> 00:04:25,415 I... I didn't mean that the way it sounded, sir. 85 00:04:25,499 --> 00:04:28,210 In wartime, it is the duty of every soldier to fight. 86 00:04:28,585 --> 00:04:29,503 Yes, sir. 87 00:04:29,628 --> 00:04:31,463 The invasion of Cardassia has ground to a halt 88 00:04:31,588 --> 00:04:33,507 while our casualties continue to mount. 89 00:04:33,632 --> 00:04:36,718 It is a time for warriors to do great deeds, 90 00:04:36,802 --> 00:04:38,512 to triumph in glorious battles, 91 00:04:38,637 --> 00:04:42,349 not waste away protecting a shipment of stem bolts. 92 00:04:47,145 --> 00:04:50,190 I hope Commander Worf doesn't think I'm afraid to fight. 93 00:04:50,941 --> 00:04:53,276 Relax. Don't take it so personally. 94 00:04:53,402 --> 00:04:55,445 Worf is just going through a bad time at the moment. 95 00:04:55,570 --> 00:04:57,489 I think he needs to focus on something other than Jadzia 96 00:04:57,614 --> 00:04:58,907 and I hate to admit it, 97 00:04:59,032 --> 00:05:01,660 but a little combat duty might just do the trick. 98 00:05:02,786 --> 00:05:04,913 Pretty soon the Defiant will be going into battle. 99 00:05:05,038 --> 00:05:07,416 Worf will be happy and the rest of us will be miserable. 100 00:05:07,499 --> 00:05:09,543 It's not that I'm afraid to fight. 101 00:05:09,626 --> 00:05:11,294 I just don't want to die. 102 00:05:12,546 --> 00:05:14,506 I wish Captain Sisko were here. 103 00:05:14,714 --> 00:05:16,425 So do I, Ensign. 104 00:05:16,716 --> 00:05:18,176 So do I. 105 00:05:34,234 --> 00:05:35,360 If I were you, 106 00:05:35,485 --> 00:05:37,362 I'd order the crawfish étouffée. 107 00:05:37,487 --> 00:05:40,949 And if it's good enough for you, it's good enough for him. 108 00:05:47,622 --> 00:05:50,917 I think table five is ready to order. 109 00:05:51,293 --> 00:05:54,212 He's been at that piano since 7:00 this morning. 110 00:05:54,421 --> 00:05:56,173 The customers seem to like it. 111 00:05:56,256 --> 00:05:57,549 Grandpa... 112 00:05:57,799 --> 00:05:59,759 Look, I'm worried, too. 113 00:06:00,135 --> 00:06:02,179 But he's got something to work out. 114 00:06:02,262 --> 00:06:03,847 Best we leave him alone. 115 00:06:04,306 --> 00:06:06,725 We've left him alone for the past three months. 116 00:06:06,808 --> 00:06:08,018 He said he came here 117 00:06:08,101 --> 00:06:09,728 to figure out a way to contact the Prophets, 118 00:06:09,811 --> 00:06:11,188 to make things right. 119 00:06:11,313 --> 00:06:13,273 So far, he hasn't even left the restaurant. 120 00:07:10,330 --> 00:07:11,498 Dad... 121 00:07:11,998 --> 00:07:13,208 what's wrong? 122 00:07:13,333 --> 00:07:14,501 Dad? 123 00:07:16,211 --> 00:07:18,129 I had a vision from the Prophets. 124 00:07:20,090 --> 00:07:22,384 I was on Tyree in the desert... 125 00:07:22,926 --> 00:07:24,553 digging in the sand. 126 00:07:26,555 --> 00:07:28,598 And I uncovered a face... 127 00:07:28,807 --> 00:07:30,517 the face of a woman. 128 00:07:32,185 --> 00:07:33,478 And? 129 00:07:34,604 --> 00:07:36,189 And that's all. 130 00:07:37,190 --> 00:07:38,775 Who was she? 131 00:07:39,734 --> 00:07:41,778 I've never seen her before. 132 00:07:44,030 --> 00:07:47,200 But now I know why I came back here, Jake. 133 00:07:48,577 --> 00:07:50,453 I have to find her. 134 00:07:52,497 --> 00:07:54,249 I have to. 135 00:09:58,164 --> 00:09:59,499 Colonel, I really don't see 136 00:09:59,582 --> 00:10:01,292 anything for you to be concerned about. 137 00:10:01,376 --> 00:10:02,752 I've met Senator Cretak 138 00:10:02,836 --> 00:10:05,839 and found her to be... very cooperative. 139 00:10:07,340 --> 00:10:08,758 For a Romulan. 140 00:10:08,967 --> 00:10:10,635 Cretak's a strong supporter of the Alliance 141 00:10:10,719 --> 00:10:13,012 and we're going to need that kind of support if we're going to win this war. 142 00:10:13,221 --> 00:10:15,390 I wouldn't care if the Romulans were the only thing 143 00:10:15,515 --> 00:10:17,892 standing between us and total annihilation. 144 00:10:18,017 --> 00:10:19,477 I would still think twice 145 00:10:19,561 --> 00:10:20,937 before allowing them to establish 146 00:10:21,020 --> 00:10:22,981 a military presence here on the station. 147 00:10:23,189 --> 00:10:24,691 We're just talking about a few officers 148 00:10:24,816 --> 00:10:26,067 for the Senator and her staff. 149 00:10:26,234 --> 00:10:27,861 And a contingent of personal guards-- 150 00:10:27,944 --> 00:10:29,154 A dozen people at most. 151 00:10:29,320 --> 00:10:31,281 Besides, it's just a temporary arrangement 152 00:10:31,364 --> 00:10:32,449 until the end of the war. 153 00:10:32,657 --> 00:10:33,992 And when will that be? 154 00:10:36,786 --> 00:10:38,872 Let's get one thing straight, Colonel. 155 00:10:39,122 --> 00:10:41,207 I came here as a courtesy to you. 156 00:10:41,332 --> 00:10:43,293 This decision has already been made. 157 00:10:43,710 --> 00:10:45,170 And I have to live with it. 158 00:10:45,378 --> 00:10:46,629 That's right. 159 00:10:51,009 --> 00:10:54,012 You've done a fine job taking over for Captain Sisko. 160 00:10:54,220 --> 00:10:56,014 I'm just keeping his seat warm. 161 00:10:58,099 --> 00:10:59,851 You still think he's coming back? 162 00:11:01,060 --> 00:11:02,270 Don't you? 163 00:11:05,732 --> 00:11:07,233 I'll be in touch. 164 00:11:21,790 --> 00:11:25,001 As you can see, we've halted the Klingon advance against Monac IV. 165 00:11:25,084 --> 00:11:27,796 We estimate their casualties to be at least 30 percent. 166 00:11:28,213 --> 00:11:30,215 They should've been higher. 167 00:11:30,590 --> 00:11:32,425 Nevertheless, congratulations, Damar. 168 00:11:32,509 --> 00:11:34,928 The enemy remains bottled up in the Chin'toka system 169 00:11:35,053 --> 00:11:38,223 and that's where they'll stay until we destroy them. 170 00:11:38,807 --> 00:11:42,143 I'd offer you a glass, but I know how much you dislike kanar. 171 00:11:42,352 --> 00:11:44,646 I'm beginning to think you like it too much. 172 00:11:44,854 --> 00:11:46,231 I wouldn't trust a Cardassian 173 00:11:46,356 --> 00:11:48,817 that didn't enjoy a glass of kanar every once in a while. 174 00:11:50,193 --> 00:11:51,236 Tell me, Damar, 175 00:11:51,528 --> 00:11:52,779 when you're alone, 176 00:11:52,921 --> 00:11:54,047 do you even bother with a glass 177 00:11:54,128 --> 00:11:56,866 or do you just drink that swill directly from the bottle? 178 00:11:57,200 --> 00:11:58,827 Depends on my mood, 179 00:11:59,828 --> 00:12:01,871 and right now, I feel like celebrating. 180 00:12:02,372 --> 00:12:04,958 We owe Gul Dukat a debt of gratitude. 181 00:12:06,584 --> 00:12:08,503 Unfortunately, I agree. 182 00:12:08,628 --> 00:12:12,757 Somehow, releasing that Pah-wraith into the wormhole 183 00:12:12,841 --> 00:12:15,844 has shifted the momentum of the war into our favor. 184 00:12:16,678 --> 00:12:18,763 You ever wonder what goes on? 185 00:12:18,972 --> 00:12:20,640 Inside the wormhole, I mean? 186 00:12:21,850 --> 00:12:23,309 Not really. 187 00:12:24,143 --> 00:12:27,564 The Prophets and the Pah-wraiths locked in some form of... 188 00:12:27,772 --> 00:12:29,315 celestial battle. 189 00:12:29,899 --> 00:12:31,609 It's fascinating. 190 00:12:32,110 --> 00:12:36,072 I never realized you had such a vivid imagination. 191 00:12:36,823 --> 00:12:38,867 There's a lot about me you don't know. 192 00:12:39,868 --> 00:12:41,119 Just remember -- 193 00:12:41,202 --> 00:12:43,538 too much imagination can be... 194 00:12:43,788 --> 00:12:45,164 dangerous. 195 00:13:09,689 --> 00:13:11,149 Dad, Grandpa and I 196 00:13:11,232 --> 00:13:13,276 are going to Armstrong Park to listen to some music. 197 00:13:13,359 --> 00:13:15,653 - You want to come? - You two go ahead. 198 00:13:17,283 --> 00:13:18,304 Who's that? 199 00:13:18,531 --> 00:13:20,033 The woman in my vision. 200 00:13:20,116 --> 00:13:21,868 I don't want to forget her face. 201 00:13:24,662 --> 00:13:25,997 I'll see you in the morning. 202 00:13:26,122 --> 00:13:27,624 Hey, I-I've seen her before. 203 00:13:27,749 --> 00:13:28,917 Where? 204 00:13:29,375 --> 00:13:31,002 In a photograph. 205 00:13:31,836 --> 00:13:33,630 Yeah, I'll be right back. 206 00:13:52,815 --> 00:13:53,983 Here she is. 207 00:13:54,067 --> 00:13:55,360 I knew it. 208 00:13:55,610 --> 00:13:56,945 That's her, isn't it? 209 00:13:58,947 --> 00:14:00,406 She's with Grandpa. 210 00:14:00,490 --> 00:14:01,783 I don't understand. 211 00:14:02,283 --> 00:14:03,493 Who is she? 212 00:14:03,618 --> 00:14:05,119 Why don't you ask Grandpa? 213 00:14:05,662 --> 00:14:07,163 Ask me what? 214 00:14:12,877 --> 00:14:14,045 This woman. 215 00:14:15,880 --> 00:14:17,382 Where'd you get this? 216 00:14:17,632 --> 00:14:20,510 I found it last week when I was cleaning out the storage room. 217 00:14:20,718 --> 00:14:22,553 I-I meant to ask you about it. 218 00:14:24,222 --> 00:14:25,598 So, who is she, Dad? 219 00:14:25,765 --> 00:14:27,934 No one at all. You hear me? 220 00:14:28,017 --> 00:14:29,769 She's no one at all. 221 00:15:04,554 --> 00:15:07,515 Hey, pally, where you been keeping yourself? 222 00:15:09,225 --> 00:15:10,351 Convoy duty. 223 00:15:10,435 --> 00:15:12,103 Doesn't sound very exciting. 224 00:15:12,228 --> 00:15:13,438 It was not. 225 00:15:13,563 --> 00:15:14,981 Well, if you're looking for some action, 226 00:15:15,106 --> 00:15:16,441 you've come to the right place. 227 00:15:16,566 --> 00:15:18,276 What do you say we hit the crap tables, huh? 228 00:15:18,359 --> 00:15:20,570 Or maybe some blackjack to get the blood pumping? 229 00:15:20,653 --> 00:15:21,779 Sing the song. 230 00:15:21,863 --> 00:15:23,072 I don't think that's such a good idea. 231 00:15:23,156 --> 00:15:24,449 Sing the song. 232 00:15:24,532 --> 00:15:27,994 Come on, pally, why rub salt in an open wound? 233 00:15:28,077 --> 00:15:30,163 You are a hologram. 234 00:15:30,830 --> 00:15:33,207 You are programmed to do as I say. 235 00:15:33,708 --> 00:15:35,418 Sing the song. 236 00:15:35,877 --> 00:15:38,463 It's your dime. Park it right there. 237 00:15:40,423 --> 00:15:42,675 And don't say I didn't warn you. 238 00:15:43,051 --> 00:15:45,219 Which reminds me of a story Joey once told me-- 239 00:15:45,344 --> 00:15:46,596 Sing! 240 00:15:46,846 --> 00:15:49,974 Son of a gun, I think he means it. 241 00:15:50,725 --> 00:15:52,685 Hey, you heard the man. 242 00:15:59,901 --> 00:16:02,320 ♪ When somebody loves you ♪ 243 00:16:02,445 --> 00:16:06,407 ♪ It's no good unless he loves you ♪ 244 00:16:07,742 --> 00:16:10,953 ♪ All the way ♪ 245 00:16:12,538 --> 00:16:15,041 ♪ Happy to be near you ♪ 246 00:16:15,166 --> 00:16:19,879 ♪ When you need someone to cheer you ♪ 247 00:16:20,630 --> 00:16:24,592 ♪ All the way ♪ 248 00:16:25,635 --> 00:16:31,516 ♪ Taller than the tallest tree is ♪ 249 00:16:32,725 --> 00:16:35,937 ♪ That's how it's got to feel ♪ 250 00:16:37,855 --> 00:16:45,196 ♪ Deeper than the deep blue sea is ♪ 251 00:16:45,446 --> 00:16:49,200 ♪ That's how deep it goes if it's real ♪ 252 00:16:51,035 --> 00:16:53,996 ♪ When somebody needs you ♪ 253 00:16:54,080 --> 00:16:58,251 ♪ It's no good unless he needs you ♪ 254 00:16:58,918 --> 00:17:03,172 ♪ All the way ♪ 255 00:17:03,923 --> 00:17:06,384 ♪ Through the good or lean years ♪ 256 00:17:06,717 --> 00:17:11,055 ♪ And through all the in-between years ♪ 257 00:17:12,098 --> 00:17:16,144 ♪ Come what may ♪ 258 00:17:16,394 --> 00:17:23,693 ♪ For who knows where the road will lead us ♪ 259 00:17:23,943 --> 00:17:27,363 ♪ Only a fool would say ♪ 260 00:17:29,157 --> 00:17:32,118 ♪ But if you let me love you ♪ 261 00:17:32,326 --> 00:17:36,372 ♪ It's for sure I'm gonna love you ♪ 262 00:17:36,622 --> 00:17:39,876 ♪ All the way ♪ 263 00:17:47,216 --> 00:17:49,510 This monitor is still off line. 264 00:17:49,635 --> 00:17:52,013 I want it operational within the hour. 265 00:17:57,018 --> 00:17:59,103 I hope all the chairs on this station 266 00:17:59,228 --> 00:18:00,688 aren't this uncomfortable. 267 00:18:00,813 --> 00:18:02,315 I'm afraid they are. 268 00:18:03,608 --> 00:18:05,735 But don't worry, you'll get used to them. 269 00:18:05,860 --> 00:18:07,528 I'm sure I will. 270 00:18:07,987 --> 00:18:09,572 You must be Colonel Kira. 271 00:18:09,780 --> 00:18:11,866 I'm sorry I wasn't at the airlock to greet you 272 00:18:11,949 --> 00:18:14,118 - when you arrived, but I was-- - No need to explain, Colonel. 273 00:18:14,243 --> 00:18:15,453 You must be quite busy. 274 00:18:16,913 --> 00:18:19,498 I hope you find your accommodations satisfactory 275 00:18:19,749 --> 00:18:21,125 other than the chairs, of course. 276 00:18:21,334 --> 00:18:23,461 I'm sure we'll be quite comfortable here. 277 00:18:23,711 --> 00:18:27,089 I trust that won't be a problem for you. 278 00:18:28,257 --> 00:18:29,717 Meaning what? 279 00:18:30,051 --> 00:18:32,428 My people have a reputation for arrogance. 280 00:18:32,553 --> 00:18:34,597 I'm afraid it's well-earned. 281 00:18:35,556 --> 00:18:36,891 But you're different. 282 00:18:39,602 --> 00:18:41,437 Or so Admiral Ross tells me. 283 00:18:41,687 --> 00:18:43,856 The Admiral and I have a good working relationship. 284 00:18:43,981 --> 00:18:46,442 I hope to have a similar one with you. 285 00:18:46,692 --> 00:18:48,194 I'd like nothing more. 286 00:18:48,402 --> 00:18:51,405 Then I look forward to working with you toward our common goal -- 287 00:18:51,489 --> 00:18:53,616 the destruction of the Dominion. 288 00:19:04,377 --> 00:19:05,628 Worf did this? 289 00:19:05,711 --> 00:19:07,171 With his own two hands. 290 00:19:07,255 --> 00:19:09,674 And it's not the first time he's busted up the joint. 291 00:19:09,757 --> 00:19:11,425 I don't care how much he threatens me, 292 00:19:11,550 --> 00:19:13,344 that's the last time I ever sing "All the Way." 293 00:19:13,469 --> 00:19:16,597 If he wants to hear it again, let him buy a Sinatra album. 294 00:19:16,806 --> 00:19:18,391 "All the Way"? 295 00:19:18,891 --> 00:19:21,227 That was Jadzia's favorite song. 296 00:19:21,519 --> 00:19:23,688 I'm sorry, Vic, but you're going to have to forgive him. 297 00:19:23,813 --> 00:19:25,523 He's having a hard time accepting her death. 298 00:19:25,606 --> 00:19:28,442 So am I, but you don't see me busting up the joint. 299 00:19:28,567 --> 00:19:30,569 - She wasn't your wife. - She should have been. 300 00:19:30,653 --> 00:19:31,988 There is something wrong. 301 00:19:32,071 --> 00:19:33,531 That's what I've been telling you. 302 00:19:33,656 --> 00:19:36,617 Klingons usually have a shorter mourning period than humans. 303 00:19:36,742 --> 00:19:38,536 They accept death more readily than we do. 304 00:19:38,619 --> 00:19:40,705 Well, something is driving Worf cuckoo. 305 00:19:40,788 --> 00:19:42,081 Your buddy needs some serious help 306 00:19:42,290 --> 00:19:43,457 and soon. 307 00:19:43,541 --> 00:19:45,293 The band is threatening to quit. 308 00:19:45,418 --> 00:19:47,169 They can't quit. 309 00:19:47,295 --> 00:19:48,921 They're holograms. 310 00:19:49,005 --> 00:19:50,506 They don't know that. 311 00:19:50,589 --> 00:19:52,216 I'll see what I can do. 312 00:19:52,842 --> 00:19:54,093 Hang in there, pally. 313 00:19:54,260 --> 00:19:55,303 I'll try, 314 00:19:55,428 --> 00:19:58,180 but I think Jadzia's death has made us all a little cuckoo. 315 00:20:20,953 --> 00:20:22,121 Dad? 316 00:20:23,331 --> 00:20:25,249 You should be in bed. 317 00:20:27,084 --> 00:20:29,503 Not until you tell me what I need to know. 318 00:20:29,837 --> 00:20:31,297 I already told you. 319 00:20:31,422 --> 00:20:32,965 She's no one. 320 00:20:33,424 --> 00:20:35,509 You're going to have to do better than that. 321 00:20:36,635 --> 00:20:38,637 Leave it be, Ben. 322 00:20:40,598 --> 00:20:42,016 I can't. 323 00:20:44,621 --> 00:20:45,825 I saw her. 324 00:20:48,230 --> 00:20:50,358 The vision the Prophets sent me -- 325 00:20:50,691 --> 00:20:52,568 she was the woman in the desert. 326 00:20:52,902 --> 00:20:54,528 That's impossible. 327 00:20:54,779 --> 00:20:56,447 I'm telling you, I saw her. 328 00:20:58,574 --> 00:20:59,742 You couldn't have. 329 00:20:59,950 --> 00:21:02,411 Dad, please, who is she? 330 00:21:03,329 --> 00:21:06,082 I'm sorry, but I don't want to talk about it. 331 00:21:06,262 --> 00:21:07,833 - Dad... - No. 332 00:21:08,125 --> 00:21:09,210 You have to tell me! 333 00:21:09,418 --> 00:21:12,296 I need to know who she is! 334 00:21:32,066 --> 00:21:33,567 Her name was Sarah. 335 00:21:35,194 --> 00:21:37,780 I met her in June of '31. 336 00:21:38,572 --> 00:21:40,991 It was in Jackson Square. 337 00:21:43,035 --> 00:21:44,870 She was, without a doubt, 338 00:21:44,995 --> 00:21:47,790 the most beautiful woman I'd ever seen. 339 00:21:51,710 --> 00:21:53,170 Two months later... 340 00:21:56,966 --> 00:21:58,300 we were married. 341 00:22:00,344 --> 00:22:01,679 Married? 342 00:22:02,513 --> 00:22:04,723 You had a wife before Mama? 343 00:22:05,099 --> 00:22:08,144 It's a little bit more complicated than that, Ben. 344 00:22:08,644 --> 00:22:09,979 You see... 345 00:22:10,604 --> 00:22:12,523 Sarah was your mother. 346 00:22:24,952 --> 00:22:27,663 Sarah and I were married for two years. 347 00:22:28,247 --> 00:22:30,416 She seemed very happy. 348 00:22:30,916 --> 00:22:32,877 I certainly was. 349 00:22:34,587 --> 00:22:37,298 Two days after your first birthday, 350 00:22:38,257 --> 00:22:39,675 she disappeared. 351 00:22:40,050 --> 00:22:42,511 What do you mean, she disappeared? 352 00:22:44,513 --> 00:22:46,140 She left me. 353 00:22:46,348 --> 00:22:47,766 Why? 354 00:22:49,226 --> 00:22:52,855 I've asked myself that question a thousand times. 355 00:22:53,105 --> 00:22:55,482 I never did come up with the answer. 356 00:22:55,941 --> 00:22:58,485 And you never found out what happened to her? 357 00:22:58,736 --> 00:23:01,405 It took me three years, but I found out. 358 00:23:01,488 --> 00:23:03,073 She was living in Australia 359 00:23:03,199 --> 00:23:05,138 working as a holo-photographer. 360 00:23:05,451 --> 00:23:06,825 Well, I have to speak with her. 361 00:23:07,214 --> 00:23:08,361 You can't. 362 00:23:08,579 --> 00:23:10,173 Damn it, Dad, I have to. 363 00:23:11,056 --> 00:23:12,518 She's dead. 364 00:23:13,792 --> 00:23:16,226 She died in a hovercraft accident 365 00:23:16,374 --> 00:23:19,173 about a month before I tracked her down. 366 00:23:19,465 --> 00:23:21,425 I loved that woman... 367 00:23:21,634 --> 00:23:24,053 and-and she loved me. 368 00:23:24,386 --> 00:23:26,055 I-I know she did. 369 00:23:27,139 --> 00:23:29,308 Why didn't you tell me about her? 370 00:23:29,642 --> 00:23:32,770 I wanted to, many times, 371 00:23:33,229 --> 00:23:35,231 but you were so young when she left. 372 00:23:35,481 --> 00:23:36,649 I grew up. 373 00:23:37,566 --> 00:23:40,069 I thought that might make it easier, but it didn't. 374 00:23:40,319 --> 00:23:41,612 That's no excuse. 375 00:23:41,791 --> 00:23:44,281 I know. I-I'm sorry, 376 00:23:44,865 --> 00:23:46,200 but you see, 377 00:23:46,283 --> 00:23:48,452 you and your stepmother were so close. 378 00:23:48,827 --> 00:23:51,038 She... made you laugh 379 00:23:51,288 --> 00:23:53,082 like nobody else, 380 00:23:53,624 --> 00:23:56,502 and I didn't want anything to get in the way of that. 381 00:23:56,835 --> 00:23:58,420 I loved Mama. 382 00:23:58,921 --> 00:24:00,714 Nothing would've changed that. 383 00:24:01,840 --> 00:24:03,467 She said the same thing. 384 00:24:04,301 --> 00:24:06,220 You should've listened to her. 385 00:24:08,555 --> 00:24:10,349 Life is full of choices. 386 00:24:10,766 --> 00:24:13,227 You make them and hope for the best. 387 00:24:13,477 --> 00:24:15,396 Sometimes you're right, and... 388 00:24:15,688 --> 00:24:17,690 sometimes you're not. 389 00:24:19,692 --> 00:24:22,236 I made a mistake. 390 00:24:24,905 --> 00:24:26,282 Yeah... 391 00:24:27,324 --> 00:24:28,867 you did. 392 00:24:40,504 --> 00:24:43,382 I-I... I still don't understand 393 00:24:43,507 --> 00:24:46,885 why the Prophets would send you a vision of Sarah. 394 00:24:48,178 --> 00:24:50,597 I came back here to clear my head, 395 00:24:50,931 --> 00:24:53,475 to try to figure out what to do next. 396 00:24:55,144 --> 00:24:58,355 Maybe learning the truth about my mother 397 00:24:58,605 --> 00:25:01,442 is the first step of this journey. 398 00:25:02,901 --> 00:25:04,403 Well, from here on out, 399 00:25:04,486 --> 00:25:07,740 I hope the Prophets keep their noses out of my business. 400 00:25:09,867 --> 00:25:12,369 Are there any other secrets I should know about? 401 00:25:14,955 --> 00:25:17,207 Just my gumbo recipe, 402 00:25:17,458 --> 00:25:19,793 but I'm taking that to my grave. 403 00:25:45,152 --> 00:25:46,362 Colonel... 404 00:25:46,987 --> 00:25:48,405 I was just coming to see you. 405 00:25:50,240 --> 00:25:51,367 What is it? 406 00:25:51,617 --> 00:25:52,993 Nothing. I... 407 00:25:53,285 --> 00:25:56,747 I just never thought I'd see a Romulan eating a jumjastick. 408 00:25:57,790 --> 00:25:59,666 I was... curious. 409 00:26:00,376 --> 00:26:01,335 And? 410 00:26:02,044 --> 00:26:03,587 It has a... 411 00:26:04,046 --> 00:26:05,839 distinct flavor. 412 00:26:06,048 --> 00:26:07,925 Personally, I can't stand them -- too sweet. 413 00:26:08,008 --> 00:26:11,428 Then you should try a Romulan osol twist -- very tart. 414 00:26:11,970 --> 00:26:13,013 I'll do that. 415 00:26:14,005 --> 00:26:16,257 I wanted to let you know that a squadron of warbirds 416 00:26:16,392 --> 00:26:18,727 will be arriving at the station tomorrow morning for refitting. 417 00:26:18,936 --> 00:26:20,104 I'll tell Chief O'Brien 418 00:26:20,187 --> 00:26:22,106 to start replicating Romulan system modules. 419 00:26:22,272 --> 00:26:23,440 Excellent. 420 00:26:23,690 --> 00:26:26,110 I had no idea Bajorans were so efficient. 421 00:26:26,360 --> 00:26:29,154 Coming from a Romulan, that's quite a compliment. 422 00:26:29,780 --> 00:26:30,906 Oh, one more thing. 423 00:26:32,699 --> 00:26:34,368 It's about Bajor's fourth moon. 424 00:26:34,493 --> 00:26:35,327 Derna. 425 00:26:35,536 --> 00:26:36,829 It's uninhabited, correct? 426 00:26:36,995 --> 00:26:38,288 Last time I checked. 427 00:26:38,956 --> 00:26:40,582 Do you think your government would allow us 428 00:26:40,666 --> 00:26:42,292 to set up a hospital facility there? 429 00:26:42,418 --> 00:26:43,919 Too many of our wounded are dying 430 00:26:44,002 --> 00:26:45,587 on the long journey back to Romulus. 431 00:26:45,838 --> 00:26:47,423 I'll ask the Council of Ministers. 432 00:26:47,631 --> 00:26:49,675 I'd appreciate anything you can do. 433 00:26:55,556 --> 00:26:56,807 You've got to get him talking, 434 00:26:56,890 --> 00:26:58,559 but whatever you do, don't mention Jadzia. 435 00:26:58,642 --> 00:26:59,726 Let him do that. 436 00:26:59,810 --> 00:27:01,437 I don't think Worf wants to talk about her. 437 00:27:01,520 --> 00:27:04,314 Well, he may not want to, but he needs to, I think, 438 00:27:04,398 --> 00:27:06,233 and given the right circumstances, he will. 439 00:27:06,316 --> 00:27:08,068 Well, we have one circumstance in our favor. 440 00:27:08,193 --> 00:27:10,779 2301 -- a very good year for bloodwine. 441 00:27:10,863 --> 00:27:12,072 I'll let you do your work. 442 00:27:12,197 --> 00:27:13,866 You sure one bottle's going to be enough? 443 00:27:14,074 --> 00:27:15,534 Goodbye, Julian. 444 00:27:20,998 --> 00:27:22,958 - Chief. - Can I come in? 445 00:27:23,208 --> 00:27:24,460 Why? 446 00:27:24,585 --> 00:27:26,044 Well, because it's been a long time 447 00:27:26,170 --> 00:27:27,921 since we shared one of these. 448 00:27:30,507 --> 00:27:32,009 Got any glasses? 449 00:27:32,551 --> 00:27:33,886 None that are clean. 450 00:27:33,969 --> 00:27:36,096 Well, who needs glasses, eh? 451 00:27:37,139 --> 00:27:38,474 Cheers. 452 00:27:40,726 --> 00:27:42,060 Mmm. 453 00:27:42,269 --> 00:27:43,729 Warm the cockles. 454 00:27:49,443 --> 00:27:50,652 Very smooth. 455 00:27:50,819 --> 00:27:52,654 - Good night, Chief. - Well, hold on. 456 00:27:52,738 --> 00:27:54,573 - You call that a visit? - I enjoyed it. 457 00:27:54,698 --> 00:27:56,533 Come on, Worf. I came to talk. 458 00:27:56,617 --> 00:27:57,784 About what? 459 00:27:57,868 --> 00:27:59,536 Anything you want. 460 00:28:00,370 --> 00:28:03,040 Old friends, the Enterprise... 461 00:28:03,874 --> 00:28:05,751 Remember what's his name? 462 00:28:05,834 --> 00:28:07,419 Ah, eh, Lieutenant Barclay? 463 00:28:07,669 --> 00:28:08,879 Who can forget him? 464 00:28:11,381 --> 00:28:13,842 Those holosuite programs of his, huh? 465 00:28:13,926 --> 00:28:15,761 Three Musketeers. 466 00:28:16,011 --> 00:28:19,223 Yeah -- Geordi waving that sword around. 467 00:28:31,902 --> 00:28:33,362 Oh... 468 00:28:36,907 --> 00:28:37,991 That's better. 469 00:28:38,116 --> 00:28:39,743 So, what did you find out? 470 00:28:40,869 --> 00:28:43,163 That you should never try to match drinks with a Klingon. 471 00:28:43,247 --> 00:28:45,791 Yeah, yeah, but what did you and Worf talk about? 472 00:28:45,874 --> 00:28:46,917 What do you care? 473 00:28:47,125 --> 00:28:49,086 Because some day that crazy Klingon 474 00:28:49,211 --> 00:28:51,129 may get tired of smashing up a holosuite bar 475 00:28:51,255 --> 00:28:53,257 and decide to come down here and smash up a real one. 476 00:28:54,049 --> 00:28:55,425 What did you talk about? 477 00:28:55,509 --> 00:28:57,010 A lot of things. 478 00:28:57,302 --> 00:28:59,054 His son, Alexander... 479 00:28:59,137 --> 00:29:00,847 growing up in Russia... 480 00:29:01,390 --> 00:29:03,183 the proper way to eat gagh. 481 00:29:03,308 --> 00:29:06,395 But what does any of that have to do with Jadzia? 482 00:29:06,603 --> 00:29:07,896 Nothing. 483 00:29:08,230 --> 00:29:10,315 It wasn't until about 0400 484 00:29:10,440 --> 00:29:12,693 when we were polishing off the third bottle of bloodwine 485 00:29:12,818 --> 00:29:14,653 that he even mentioned Jadzia. 486 00:29:15,237 --> 00:29:16,780 You know, this could be a little sweeter. 487 00:29:16,863 --> 00:29:19,491 Miles, what did he say about her? 488 00:29:20,325 --> 00:29:21,910 She's not in Sto-Vo-Kor. 489 00:29:22,578 --> 00:29:24,288 You mean Klingon heaven? 490 00:29:24,913 --> 00:29:27,165 What would she be doing there? She wasn't a Klingon. 491 00:29:27,374 --> 00:29:29,793 As far as Worf is concerned, she was. 492 00:29:30,043 --> 00:29:31,753 Well, she did join the House of Martok. 493 00:29:31,962 --> 00:29:34,631 Then what makes him think she's not in Sto-Vo-Kor? 494 00:29:36,049 --> 00:29:37,634 Well, for one thing, 495 00:29:37,843 --> 00:29:40,053 she never ate the heart of one of her enemies. 496 00:29:40,262 --> 00:29:42,055 She always was a little squeamish. 497 00:29:42,347 --> 00:29:45,892 And secondly, she didn't die in glorious battle. 498 00:29:46,310 --> 00:29:48,312 You mean being murdered by a Pah-wraith 499 00:29:48,437 --> 00:29:49,980 in cold blood doesn't count? 500 00:29:50,397 --> 00:29:52,691 Do you want to know what's bothering Worf or not? 501 00:29:53,609 --> 00:29:54,943 There's more? 502 00:29:55,193 --> 00:29:56,987 Well, apparently there is a way 503 00:29:57,070 --> 00:30:00,240 for Worf to ensure that Jadzia gets into Sto-Vo-Kor. 504 00:30:00,657 --> 00:30:03,243 He has to win a great battle in her name. 505 00:30:03,785 --> 00:30:05,621 Well, I could let him beat me at tongo. 506 00:30:05,829 --> 00:30:07,080 Not good enough. 507 00:30:07,205 --> 00:30:08,582 Unless he has to carve his way 508 00:30:08,707 --> 00:30:10,917 through a hundred Jem'Hadar to get to the table. 509 00:30:11,251 --> 00:30:13,920 Why does everything with Klingons have to involve bloodshed? 510 00:30:14,046 --> 00:30:16,506 No wonder he's so frustrated with convoy duty. 511 00:30:16,632 --> 00:30:18,216 Maybe we should talk to Admiral Ross. 512 00:30:18,425 --> 00:30:20,802 Oh, yeah, I can see it now. 513 00:30:21,094 --> 00:30:23,972 "Admiral, could you please send the Defiant 514 00:30:24,097 --> 00:30:26,016 "on the most dangerous mission you can think of? 515 00:30:26,099 --> 00:30:27,976 Jadzia needs to get into Sto-Vo-Kor." 516 00:30:28,352 --> 00:30:30,646 - Sounds good to me. - Then you ask him. 517 00:30:34,483 --> 00:30:36,318 What about General Martok? 518 00:30:36,902 --> 00:30:38,945 He's due to arrive on the station tomorrow morning. 519 00:30:39,237 --> 00:30:40,197 Good thinking. 520 00:30:40,322 --> 00:30:42,157 Who better than a Klingon to help a Klingon? 521 00:30:51,500 --> 00:30:53,251 It's a beautiful night, isn't it? 522 00:30:54,378 --> 00:30:55,962 I'm sure you're right. 523 00:30:57,214 --> 00:30:59,174 You thinking about Sarah? 524 00:31:00,425 --> 00:31:02,969 Actually, I was thinking about Jadzia. 525 00:31:03,845 --> 00:31:07,474 She always used to be here to help me sort things out. 526 00:31:08,517 --> 00:31:10,185 I miss her. 527 00:31:10,644 --> 00:31:12,354 I know you do. 528 00:31:14,022 --> 00:31:17,275 I came out to give you this. 529 00:31:17,901 --> 00:31:19,653 It was Sarah's. 530 00:31:20,320 --> 00:31:21,738 I want you to have it. 531 00:31:22,739 --> 00:31:24,825 I think she would've, too. 532 00:31:35,168 --> 00:31:36,378 Thanks, Dad. 533 00:31:36,962 --> 00:31:39,756 There's some kind of writing on the back. 534 00:31:52,811 --> 00:31:53,979 What's the matter? 535 00:31:54,074 --> 00:31:55,097 This writing... 536 00:31:55,272 --> 00:31:57,566 it's... ancient Bajoran. 537 00:31:58,650 --> 00:32:00,444 What does it say? 538 00:32:00,902 --> 00:32:02,487 I don't know, 539 00:32:03,572 --> 00:32:05,907 but I intend to find out. 540 00:32:13,665 --> 00:32:15,125 I still don't understand 541 00:32:15,250 --> 00:32:18,420 why Sarah would have a locket with Bajoran writing on it. 542 00:32:18,670 --> 00:32:21,673 I don't recall her ever mentioning Bajor to me. 543 00:32:21,923 --> 00:32:23,717 Maybe she didn't know it was Bajoran. 544 00:32:23,884 --> 00:32:25,802 Maybe it was a gift or something. 545 00:32:26,678 --> 00:32:28,388 Finally! Some progress. 546 00:32:29,347 --> 00:32:30,557 What is it? 547 00:32:30,640 --> 00:32:34,269 The inscription -- it says, "Orb of the Emissary." 548 00:32:34,478 --> 00:32:36,605 I never knew there was an Orb of the Emissary. 549 00:32:36,730 --> 00:32:38,315 I've never heard of it, either. 550 00:32:38,398 --> 00:32:41,985 At least, there's no mention of it in the ancient Bajoran texts. 551 00:32:42,235 --> 00:32:44,279 Sounds like you've reached a dead end. 552 00:32:44,362 --> 00:32:45,614 Not necessarily. 553 00:32:45,697 --> 00:32:47,532 What if the Orb does exist? 554 00:32:47,657 --> 00:32:49,743 What if it didn't go dark like all the others 555 00:32:49,826 --> 00:32:51,912 when the wormhole disappeared? 556 00:32:52,037 --> 00:32:53,747 If you can find it, 557 00:32:53,872 --> 00:32:56,458 maybe you can find a way to contact the Prophets. 558 00:32:56,583 --> 00:32:58,376 Oh, I'm going to find it. 559 00:32:58,585 --> 00:33:00,170 But it could be anywhere. 560 00:33:00,337 --> 00:33:01,755 Where do you begin to look? 561 00:33:01,880 --> 00:33:03,131 Tyree. 562 00:33:03,381 --> 00:33:04,633 Why there? 563 00:33:04,800 --> 00:33:06,968 Because that's where I was 564 00:33:07,093 --> 00:33:09,721 in the vision the Prophets sent me. 565 00:33:16,311 --> 00:33:18,438 Are these the latest casualty reports? 566 00:33:18,563 --> 00:33:20,190 From the Dominion counterattack 567 00:33:20,315 --> 00:33:21,566 in the Chin'toka system. 568 00:33:21,691 --> 00:33:24,194 I'm afraid that your people took the brunt of the assault. 569 00:33:24,653 --> 00:33:27,155 What matters is that we held our position. 570 00:33:29,491 --> 00:33:31,451 As for our casualties, 571 00:33:31,827 --> 00:33:34,162 at least we now have the hospital complex on Derna 572 00:33:34,246 --> 00:33:35,831 to care for the wounded 573 00:33:36,206 --> 00:33:37,958 and we have you to thank, Colonel. 574 00:33:38,083 --> 00:33:40,752 Oh no, all I did was put in your request to the Council of Ministers. 575 00:33:40,836 --> 00:33:42,170 They made the decision. 576 00:33:42,254 --> 00:33:43,880 Under your advisement, I'm sure. 577 00:33:43,964 --> 00:33:46,341 All of Romulus owes you a debt of gratitude. 578 00:33:48,260 --> 00:33:49,427 I'll keep that in mind. 579 00:33:59,646 --> 00:34:00,897 Do you have a moment? 580 00:34:00,981 --> 00:34:02,232 I do for you. 581 00:34:02,524 --> 00:34:04,734 This morning, a Starfleet transport 582 00:34:04,860 --> 00:34:07,028 filled with wounded was denied permission 583 00:34:07,112 --> 00:34:10,365 to dock at the Romulan hospital complex on Derna. 584 00:34:10,574 --> 00:34:13,827 Well, the hospital may not be equipped to treat other species. 585 00:34:14,119 --> 00:34:15,745 I thought the same thing myself 586 00:34:15,871 --> 00:34:19,624 until I noticed that most of the wounded were Vulcans. 587 00:34:21,793 --> 00:34:25,881 Vulcans and Romulans share a common physiology. 588 00:34:26,256 --> 00:34:28,508 And a mutual distrust of one another. 589 00:34:28,633 --> 00:34:31,303 That doesn't change just because they're allies against the Dominion. 590 00:34:31,511 --> 00:34:34,973 True, but how do you explain these sensor readings? 591 00:34:36,892 --> 00:34:39,477 High concentrations of trilithium isotopes. 592 00:34:39,728 --> 00:34:43,732 Which indicates the presence of Romulan plasma torpedoes. 593 00:34:44,566 --> 00:34:46,026 I'll look into it. 594 00:34:56,494 --> 00:34:58,069 Defend yourself, Worf! 595 00:35:05,378 --> 00:35:08,256 So, how do you like convoy duty? 596 00:35:08,506 --> 00:35:09,841 I don't. 597 00:35:12,052 --> 00:35:14,387 Good. I was afraid you might be getting soft. 598 00:35:19,392 --> 00:35:22,479 I need a First Officer for a dangerous mission. 599 00:35:24,105 --> 00:35:25,190 How dangerous? 600 00:35:25,440 --> 00:35:29,277 Dangerous enough to assure Jadzia a place in Sto-Vo-Kor. 601 00:35:40,038 --> 00:35:43,166 In that case, you have found your First Officer. 602 00:35:44,626 --> 00:35:45,710 Excellent. 603 00:35:50,256 --> 00:35:52,509 It will be a great victory. 604 00:35:53,635 --> 00:35:55,512 I will make sure of it. 605 00:36:00,517 --> 00:36:02,769 How many clams you think you've cleaned since we got here? 606 00:36:02,894 --> 00:36:05,146 A lot. That was going to be my last batch, 607 00:36:05,230 --> 00:36:06,856 but then I got to thinking. 608 00:36:06,982 --> 00:36:09,109 Maybe I'll take a couple of sacks along with me 609 00:36:09,192 --> 00:36:10,652 tomorrow on the runabout. 610 00:36:10,735 --> 00:36:13,196 Give me something to do on the way to Tyree. 611 00:36:15,407 --> 00:36:16,741 You're kidding, right? 612 00:36:17,242 --> 00:36:18,243 Jake... 613 00:36:18,380 --> 00:36:20,299 if I never see another clam... 614 00:36:20,370 --> 00:36:21,955 - It'll be too soon. - ...it'll be too soon. 615 00:36:24,332 --> 00:36:25,834 Whoo! 616 00:36:35,135 --> 00:36:36,678 Can I help you? 617 00:36:36,970 --> 00:36:39,723 Emissary, I've come a long way to see you. 618 00:36:40,765 --> 00:36:42,475 This moment is sacred, 619 00:36:42,934 --> 00:36:44,811 one that will be long remembered. 620 00:36:56,781 --> 00:36:58,783 That's ancient Bajoran. 621 00:37:02,454 --> 00:37:04,414 The Emissary is wise. 622 00:37:06,583 --> 00:37:08,209 Well, thank you, but, uh... 623 00:37:09,919 --> 00:37:12,797 right now, the Emissary has to get back to work. 624 00:37:13,089 --> 00:37:14,674 Your work is finished. 625 00:37:15,008 --> 00:37:16,426 The Orb you are seeking -- 626 00:37:16,676 --> 00:37:18,053 the Orb of the Emissary? 627 00:37:18,178 --> 00:37:19,095 What did you say? 628 00:37:28,855 --> 00:37:30,982 You're never going to find it. 629 00:37:38,740 --> 00:37:41,659 Grandpa! Grandpa! 630 00:37:57,258 --> 00:38:00,261 Today's special is shrimp creole. 631 00:38:01,596 --> 00:38:05,141 Uh, actually, it's barbecued shrimp. 632 00:38:06,601 --> 00:38:07,852 Excuse me. 633 00:38:08,144 --> 00:38:09,437 Where were you? 634 00:38:09,521 --> 00:38:12,148 They told me you were released from the hospital two hours ago. 635 00:38:12,273 --> 00:38:14,818 I had to give a report to Starfleet Security. 636 00:38:15,235 --> 00:38:16,903 And the Bajoran that attacked you -- 637 00:38:16,986 --> 00:38:18,238 who was he? 638 00:38:18,363 --> 00:38:21,616 He was a member of a cult that worships the Pah-wraith. 639 00:38:22,117 --> 00:38:24,119 They believe that the disappearance of the Prophets 640 00:38:24,244 --> 00:38:26,329 will herald a new era for Bajor. 641 00:38:26,704 --> 00:38:29,999 I don't suppose I can talk you out of going to Tyree? 642 00:38:30,208 --> 00:38:31,668 If you're worried about the cult-- 643 00:38:31,751 --> 00:38:33,795 I figure you can handle them. 644 00:38:34,462 --> 00:38:37,757 But if the cult knows you're looking for the Orb of the Emissary, 645 00:38:37,924 --> 00:38:41,052 chances are the Pah-wraiths do as well 646 00:38:41,261 --> 00:38:43,346 and that does worry me. 647 00:38:51,938 --> 00:38:54,107 Well, here's to Worf 648 00:38:54,482 --> 00:38:56,109 and the success of his mission. 649 00:38:57,652 --> 00:38:59,654 I don't see why the two of you are so happy. 650 00:39:00,321 --> 00:39:02,448 An entire Klingon fleet failed to destroy 651 00:39:02,532 --> 00:39:04,534 the Dominion shipyards on Monac IV. 652 00:39:04,617 --> 00:39:07,370 What makes you think one ship will do any better? 653 00:39:07,579 --> 00:39:09,122 The element of surprise. 654 00:39:09,330 --> 00:39:12,208 If you ask me, it's not a mission -- it's suicide. 655 00:39:12,458 --> 00:39:14,335 You're beginning to depress me, Quark. 656 00:39:14,586 --> 00:39:16,254 Why? You're not going. 657 00:39:21,926 --> 00:39:23,052 You can't be serious. 658 00:39:23,511 --> 00:39:25,722 I've never been more serious in my life. 659 00:39:26,097 --> 00:39:28,558 I'm going to help Jadzia get into Sto-Vo-Kor. 660 00:39:29,934 --> 00:39:33,897 What makes you think she wants to spend eternity there? 661 00:39:34,105 --> 00:39:36,065 I know I certainly wouldn't. 662 00:39:36,357 --> 00:39:38,234 Imagine what it must be like! 663 00:39:38,318 --> 00:39:40,403 Hordes of rampaging Klingons 664 00:39:40,528 --> 00:39:42,655 fighting and singing, sweating 665 00:39:42,906 --> 00:39:43,907 and belching. 666 00:39:44,032 --> 00:39:45,491 Sounds like this place on a Saturday night. 667 00:39:45,867 --> 00:39:48,077 Would you want to spend eternity here? 668 00:39:48,369 --> 00:39:49,954 You know, that's a good point. 669 00:39:50,246 --> 00:39:53,041 What if Jadzia would prefer to go to, you know, 670 00:39:53,166 --> 00:39:55,043 wherever it is that Trills go when their time is up? 671 00:39:55,543 --> 00:39:56,920 Miles, you don't understand. 672 00:39:57,045 --> 00:39:58,713 You weren't as close to her as I was. 673 00:39:58,838 --> 00:40:00,548 This gives me a chance to honor her memory 674 00:40:00,673 --> 00:40:01,883 and I'm going to take it 675 00:40:02,008 --> 00:40:04,469 and that, my friend, is my final word on the subject. 676 00:40:06,179 --> 00:40:07,764 Well, you know what this means, don't you? 677 00:40:08,014 --> 00:40:11,643 Yes -- that I am risking my life for a very dubious cause. 678 00:40:12,518 --> 00:40:13,770 No. 679 00:40:14,103 --> 00:40:16,522 It means, I'm going to risk my life for a friend 680 00:40:16,648 --> 00:40:18,733 who's risking his life in a very dubious cause. 681 00:40:19,025 --> 00:40:20,151 You're going with him? 682 00:40:20,735 --> 00:40:23,071 Well, somebody has to make sure he comes back in one piece. 683 00:40:25,031 --> 00:40:27,075 Miles, I don't know what to say. 684 00:40:27,242 --> 00:40:28,243 I'm touched. 685 00:40:28,493 --> 00:40:30,245 You're both touched. 686 00:40:30,954 --> 00:40:33,331 You want to get Jadzia into Sto-Vo-Kor? 687 00:40:33,456 --> 00:40:36,125 Fine, fine, I'm all for it. 688 00:40:36,834 --> 00:40:39,295 But can't you do something more sensible? 689 00:40:40,255 --> 00:40:43,007 Make a donation in her name, or bribe someone. 690 00:40:43,466 --> 00:40:45,176 It doesn't work that way, Quark. 691 00:40:49,681 --> 00:40:51,224 Be nice if it did. 692 00:40:52,892 --> 00:40:55,478 Third Fleet has requested two more attack wings of Romulan warbirds. 693 00:40:55,603 --> 00:40:57,647 - That shouldn't be a problem. - Now, if we-- 694 00:40:57,730 --> 00:40:59,691 Senator, I have a message for you 695 00:40:59,816 --> 00:41:01,276 from the Bajoran Council of Ministers. 696 00:41:01,359 --> 00:41:02,652 We're in the middle of a meeting-- 697 00:41:02,735 --> 00:41:04,153 Sorry, sir. This can't wait. 698 00:41:04,362 --> 00:41:07,615 Apparently, we are no longer welcome on Derna. 699 00:41:07,865 --> 00:41:09,367 They want to close down the hospital? 700 00:41:09,450 --> 00:41:10,827 No, the hospital isn't the problem. 701 00:41:10,910 --> 00:41:13,705 - Then what is? - The 7,000 plasma torpedoes 702 00:41:13,830 --> 00:41:16,249 the Romulans have secretly deployed there. 703 00:41:16,374 --> 00:41:18,126 Is this true, Senator? 704 00:41:18,751 --> 00:41:21,045 The weapons are for defensive purposes only. 705 00:41:21,296 --> 00:41:22,588 Well, my government doesn't agree. 706 00:41:22,672 --> 00:41:24,674 You're to begin an immediate evacuation. 707 00:41:24,882 --> 00:41:26,175 I'm afraid that's impossible. 708 00:41:26,384 --> 00:41:27,552 Let's try to stay calm. 709 00:41:27,635 --> 00:41:29,387 I'm sure we can reach some sort of compromise. 710 00:41:29,512 --> 00:41:30,972 Not this time, Admiral. 711 00:41:31,180 --> 00:41:33,558 My government considers a Romulan presence on Derna 712 00:41:33,641 --> 00:41:35,101 to be a direct threat to Bajor. 713 00:41:35,210 --> 00:41:36,795 This is ridiculous. 714 00:41:36,978 --> 00:41:38,771 I regret not informing your government 715 00:41:38,855 --> 00:41:40,231 about our weapon emplacements, 716 00:41:40,311 --> 00:41:41,607 but I didn't think it was necessary. 717 00:41:41,702 --> 00:41:42,650 We're your ally. 718 00:41:42,817 --> 00:41:43,943 Then remove the weapons. 719 00:41:44,030 --> 00:41:45,653 That would leave the hospital unprotected. 720 00:41:45,737 --> 00:41:47,322 Bajor will guarantee its safety. 721 00:41:47,488 --> 00:41:49,782 I'm afraid that's not acceptable. 722 00:41:49,991 --> 00:41:52,118 Either you remove those weapons, 723 00:41:52,368 --> 00:41:53,786 or we will. 724 00:42:06,799 --> 00:42:08,676 See that Gul Yaltar of the Third Order 725 00:42:08,760 --> 00:42:10,345 receives this immediately. 726 00:42:12,430 --> 00:42:14,015 Have you heard? 727 00:42:14,223 --> 00:42:16,559 The Romulans have taken over a Bajoran moon 728 00:42:16,684 --> 00:42:18,853 and heavily fortified it. 729 00:42:19,145 --> 00:42:22,190 My guess is that the Bajorans aren't happy about that. 730 00:42:22,273 --> 00:42:23,691 Would you be? 731 00:42:23,816 --> 00:42:27,195 This is the sort of unfortunate situation 732 00:42:27,278 --> 00:42:29,864 that could destroy an alliance. 733 00:42:29,989 --> 00:42:31,532 That would be a pity. 734 00:42:31,657 --> 00:42:35,244 Romulans -- they're so predictably treacherous. 735 00:42:43,086 --> 00:42:44,295 What's going on? 736 00:42:51,219 --> 00:42:53,262 Why is the restaurant closed? 737 00:42:53,513 --> 00:42:56,474 I am going on vacation to Tyree. 738 00:42:56,891 --> 00:42:58,059 We're coming with you, Dad. 739 00:42:58,309 --> 00:43:00,019 Have you both lost your minds? 740 00:43:00,603 --> 00:43:02,438 Apparently, it runs in the family. 741 00:43:07,819 --> 00:43:10,363 Well, you've obviously already packed your bags. 742 00:43:10,655 --> 00:43:12,990 Yes, and I even brought my toothbrush. 743 00:43:16,160 --> 00:43:19,497 Oh, nothing I hate more than turning away a customer. 744 00:43:20,665 --> 00:43:22,583 I'm sorry. We're closed. 745 00:43:22,667 --> 00:43:23,876 That's all right, Mr. Sisko. 746 00:43:24,001 --> 00:43:25,795 I'm not hungry. I'm here to see Ben. 747 00:43:26,003 --> 00:43:28,297 Well, you're in luck. 748 00:43:31,092 --> 00:43:33,719 Five more minutes and he'd have been gone. 749 00:43:37,890 --> 00:43:39,225 Hello, Benjamin. 750 00:43:43,688 --> 00:43:44,814 Do I know you? 751 00:43:46,274 --> 00:43:47,775 It's me... 752 00:43:48,151 --> 00:43:49,527 Dax. 54233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.