All language subtitles for Rent-a-Girlfriend Season 5 Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,400 I should pull the trigger. 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,600 Ask her out. 3 00:00:02,660 --> 00:00:04,600 Make the lie the truth. That's it. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,420 Let's put an end to this. 5 00:00:07,860 --> 00:00:09,580 Together. All of the lie. 6 00:00:09,860 --> 00:00:10,860 Gone for good. 7 00:00:11,760 --> 00:00:12,820 Kaz is a minute. 8 00:00:13,500 --> 00:00:18,000 And I'll save you. What will I do? A three-day, two-night stay at the 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,360 Hawaiian Spa Resort. Hawaii! 10 00:00:20,980 --> 00:00:25,520 I'm sorry if I kept you waiting. I'd never do anything to ruin your life. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,660 What if I told you there was a way to be his girlfriend? I didn't know. 12 00:00:28,260 --> 00:00:29,260 Like for real. 13 00:00:29,420 --> 00:00:32,800 I've been... ...catching up to you. 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,380 Now you've taken too long and blown your chance. 15 00:00:37,440 --> 00:00:40,380 Let's put an end to this right here, right now. 16 00:00:42,540 --> 00:00:44,820 Thanks for the invite. 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,360 Really. Tell me the truth. 18 00:00:47,560 --> 00:00:50,480 Is Kagu just one of your clients or something more? 19 00:00:50,680 --> 00:00:54,300 We're gonna settle this problem. Give the ring back and tell Granny Nagami 20 00:00:54,300 --> 00:00:56,080 everything. I'll be right there with you. 21 00:00:56,880 --> 00:00:58,620 Whoa! Hold it right there! 22 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 I can't. 23 00:01:01,970 --> 00:01:02,450 What 24 00:01:02,450 --> 00:01:14,650 if 25 00:01:14,650 --> 00:01:16,250 I told you to do this as a client? 26 00:01:16,470 --> 00:01:18,830 This is your last chance to get to freedom. 27 00:01:20,510 --> 00:01:25,890 I want to rent you out, Chizuru. You won't say no, right? 28 00:01:30,420 --> 00:01:32,600 One, two, three, four, five, six. 29 00:02:09,779 --> 00:02:13,480 Thank you for watching! 30 00:02:59,790 --> 00:03:02,810 People are low-key obsessed with the idea of love. 31 00:03:03,310 --> 00:03:06,870 If I want to keep a conversation going at a party, all I have to do is mention 32 00:03:06,870 --> 00:03:09,310 hot guys, clingy partners, or diet. 33 00:03:10,030 --> 00:03:13,410 Just go online or walk past a magazine rack and you'll see it. 34 00:03:14,270 --> 00:03:18,270 Look, I'm not saying it's a bad thing. People are free to try to find their 35 00:03:18,270 --> 00:03:20,730 soulmates or rent them out. I mean, you do you. 36 00:03:21,690 --> 00:03:25,050 The truth is, life is all about killing time until we die anyway. 37 00:03:26,190 --> 00:03:30,230 The first time my parents threw away something that I loved, I was only four 38 00:03:30,230 --> 00:03:31,230 years old. 39 00:03:31,250 --> 00:03:32,310 There was Berta. 40 00:03:33,130 --> 00:03:36,930 staring at me from inside of an enormous garbage bag, headed for the curb. 41 00:03:37,790 --> 00:03:42,550 I remember his face more clearly than my maternal grandma, who died that year. 42 00:03:43,530 --> 00:03:45,070 Glass comes from upbringing. 43 00:03:45,450 --> 00:03:47,290 That's what Dad always said, at least. 44 00:03:47,610 --> 00:03:51,390 So whenever we kids messed up, he would take it out on our mom. 45 00:03:52,070 --> 00:03:53,710 That was the norm, unfortunately. 46 00:03:54,470 --> 00:03:56,770 The stereotypical controlling father. 47 00:03:57,010 --> 00:03:58,750 He was daunch in his beliefs. 48 00:03:59,200 --> 00:04:03,180 He made sure we weren't exposed to any ideas that didn't line up with his own. 49 00:04:04,620 --> 00:04:08,160 The first time I met the Hakuba boy, I was nine years old. 50 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 Go on. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,500 Why don't you say hi to our new guest? 52 00:04:11,780 --> 00:04:13,660 It's nice to finally meet you, Mommy. 53 00:04:14,220 --> 00:04:15,620 It's nice to meet you, too. 54 00:04:16,620 --> 00:04:19,940 I had no idea my parents were scheming behind my back. 55 00:04:20,279 --> 00:04:23,940 I read nothing into the frequent dinners we had with their friends who were a 56 00:04:23,940 --> 00:04:25,800 good family, as they'd say. 57 00:04:26,020 --> 00:04:27,500 They were just dinners to me. 58 00:04:28,560 --> 00:04:31,640 And he was just some boy who was slightly older than me. 59 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 Nothing more. 60 00:04:33,920 --> 00:04:38,240 I went to a combined middle and high school. Your classic rich girl academy. 61 00:04:39,000 --> 00:04:42,520 Thinking back, my father's saying was basically its mission statement. 62 00:04:42,720 --> 00:04:46,840 The rules were super strict, and since it was an all-girls school, there were 63 00:04:46,840 --> 00:04:49,020 almost no interactions with boys. 64 00:04:49,660 --> 00:04:53,840 Also, I didn't learn this until after I'd graduated, but my dad had influence 65 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 over the teachers. 66 00:04:54,980 --> 00:04:56,880 And even the principal as well. 67 00:04:58,750 --> 00:05:02,230 I'd come home after school every day to find that my room had been thoroughly 68 00:05:02,230 --> 00:05:04,350 cleaned. Cold is more accurate. 69 00:05:05,890 --> 00:05:07,670 There'd be photos and books missing. 70 00:05:08,230 --> 00:05:11,590 Anything that failed to meet my dad's standards would get thrown away. 71 00:05:12,450 --> 00:05:14,070 I guess he got what he wanted. 72 00:05:14,530 --> 00:05:18,790 I mean, I was the picture of a perfect, classy daughter who did exactly what she 73 00:05:18,790 --> 00:05:19,749 was told. 74 00:05:19,750 --> 00:05:22,030 Who wouldn't want an obedient pet like that? 75 00:05:23,690 --> 00:05:26,550 Something was buzzing inside, but I didn't know it. 76 00:05:26,910 --> 00:05:30,610 I didn't think much about where my life was headed. After all, this was how 77 00:05:30,610 --> 00:05:32,070 things had been since I was born. 78 00:05:32,950 --> 00:05:36,170 Thanks to my mom's hand-me-down smartphone, I was able to have some 79 00:05:36,170 --> 00:05:37,710 semblance of a social life. 80 00:05:38,590 --> 00:05:40,090 Wow, a triple combo! 81 00:05:41,430 --> 00:05:45,550 It's hard to know you're a flower about to bloom when you're busy tapping red 82 00:05:45,550 --> 00:05:46,710 and yellow smileys. 83 00:05:47,610 --> 00:05:49,090 It wasn't just me, though. 84 00:05:49,590 --> 00:05:53,930 My dad didn't realize that even pets can have that burning desire to be set free. 85 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Seriously? 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,580 Heck yeah! 87 00:06:01,080 --> 00:06:03,200 You might want to cool it with a celebration, okay? 88 00:06:03,920 --> 00:06:06,060 He was a boy from the next high school over. 89 00:06:06,340 --> 00:06:09,960 He was bright, sincere, and sweet, and he cared about his family. 90 00:06:11,080 --> 00:06:14,660 I'd seen him at the station a bunch of times before, but we didn't officially 91 00:06:14,660 --> 00:06:18,540 meet until some mutual friends introduced us. We hit it off talking 92 00:06:18,540 --> 00:06:21,620 about the same game we played, and three weeks later, we were dating. 93 00:06:22,360 --> 00:06:23,720 His name was Taro. 94 00:06:24,160 --> 00:06:27,900 When I asked him what his family name was, he said Urashima, just like in the 95 00:06:27,900 --> 00:06:28,900 fourth hill. No cap! 96 00:06:29,600 --> 00:06:33,740 I didn't tell my parents, of course. My father wouldn't be happy about the fact 97 00:06:33,740 --> 00:06:35,240 that he wasn't going to a prep school. 98 00:06:35,680 --> 00:06:39,620 And when I told Taro about my circumstances, he said we could take all 99 00:06:39,620 --> 00:06:40,620 the time we needed. 100 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 It was wonderful. 101 00:06:42,660 --> 00:06:45,060 We were the kind of couple you'd see at any high school. 102 00:06:45,700 --> 00:06:50,320 We went on your standard dates, giggled about the silliest things, fought over 103 00:06:50,320 --> 00:06:53,340 stuff that didn't matter, had normal, boring meals. 104 00:06:53,950 --> 00:06:58,530 dreamed of our future life together, and made naive promises we could never keep. 105 00:07:01,570 --> 00:07:05,010 Hanging out with him gave me a taste of something I had never experienced. 106 00:07:05,450 --> 00:07:09,610 I was walking a tightrope between a sickeningly sweet romance and the daily 107 00:07:09,610 --> 00:07:11,290 gamble of potentially getting caught. 108 00:07:11,890 --> 00:07:15,210 Looking back on it now, the whole affair was quite a rush. 109 00:07:15,490 --> 00:07:17,810 I promise, I'm gonna make you happy! 110 00:07:18,190 --> 00:07:19,610 I'll be super successful! 111 00:07:19,870 --> 00:07:21,470 And I'll convince your dad, too! 112 00:07:21,850 --> 00:07:23,570 We'll find our happily ever after. 113 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 Okay. 114 00:07:33,390 --> 00:07:37,830 Before long, a fog lifted inside me, and I could see clearly. 115 00:07:38,230 --> 00:07:42,150 My whole life, I had followed my parents' every word and stayed on the 116 00:07:42,150 --> 00:07:46,490 tracks they laid out for me. But now, after getting derailed for the first 117 00:07:46,490 --> 00:07:48,350 time ever, I could see the light. 118 00:07:48,730 --> 00:07:52,130 And it was enough to illuminate the feeling that was blooming inside me. 119 00:07:52,610 --> 00:07:57,050 I wanted to lay my own tracks in life, cherish the things I held dear, and 120 00:07:57,050 --> 00:07:58,370 spend my future with him. 121 00:07:59,130 --> 00:08:01,750 Finally, I had desires of my own. 122 00:08:02,490 --> 00:08:07,210 That feeling intensified over time until eventually, it sparked a revolution 123 00:08:07,210 --> 00:08:08,210 within me. 124 00:08:09,610 --> 00:08:10,670 Are you alright? 125 00:08:11,250 --> 00:08:12,830 You sure about this? 126 00:08:13,310 --> 00:08:15,930 I'd spent 15 years living in darkness. 127 00:08:16,520 --> 00:08:20,980 But now there was a ray of hope shining ahead, like a beacon leading me to 128 00:08:20,980 --> 00:08:24,720 freedom. I am. It took me a while to think out. 129 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Why? 130 00:08:27,080 --> 00:08:28,980 Why should I break up with Taro? 131 00:08:29,740 --> 00:08:32,080 Because you're going to marry Hakuba. 132 00:08:33,780 --> 00:08:38,000 What? It's my freaking life. Why do you get to decide that for me? 133 00:08:38,200 --> 00:08:42,539 Mommy. Young lady, don't you care about what happens to the family your 134 00:08:42,539 --> 00:08:43,940 grandfather and I built up? 135 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 What? 136 00:08:59,080 --> 00:09:00,840 What would a child like you know? 137 00:09:02,440 --> 00:09:04,600 People bow before power and authority. 138 00:09:06,380 --> 00:09:09,020 Love and passion don't stand a chance in that fight. 139 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 They never have. 140 00:09:10,560 --> 00:09:14,400 They act mighty, but that doesn't change the fact that their hands are tied. 141 00:09:14,820 --> 00:09:16,040 Are you Urashima? 142 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Ultimately, 143 00:09:18,280 --> 00:09:20,900 when life gets rough, they bend the knee. 144 00:09:34,190 --> 00:09:39,510 In that moment, whatever fragments of my inner child still remained, died 145 00:09:39,510 --> 00:09:40,510 instantly. 146 00:09:42,210 --> 00:09:45,250 And yet, there was nothing I could do to change what happened. 147 00:09:46,290 --> 00:09:49,110 Sure, I thought about running away and starting a new life. 148 00:09:49,490 --> 00:09:53,610 But with college coming up, throwing my current life away for independence and 149 00:09:53,610 --> 00:09:55,490 starting from scratch seemed unrealistic. 150 00:09:56,530 --> 00:10:00,010 What? I lacked the knowledge, skills, and courage to pull it off. 151 00:10:00,230 --> 00:10:01,790 It just wasn't an option. 152 00:10:02,830 --> 00:10:05,530 In the blink of an eye, my revolution had died. 153 00:10:05,930 --> 00:10:10,150 I thought it so important, but how easily I let it go in favor of the safe 154 00:10:10,150 --> 00:10:12,470 route offered by the same people who'd killed it. 155 00:10:13,330 --> 00:10:16,550 My hands were tied, and I had no choice but to bend the knee. 156 00:10:17,650 --> 00:10:21,630 The stones I'd desperately stockpiled for a war against my dad ended up 157 00:10:21,630 --> 00:10:25,410 becoming boomerangs, coming back to shatter my own glass house instead. 158 00:10:26,310 --> 00:10:29,890 After everything, part of me wondered if it was all doomed from the start. 159 00:10:30,390 --> 00:10:32,310 I wanted a happy life with Taro. 160 00:10:32,810 --> 00:10:37,090 So I rejected the will of my overbearing parents, the big childish cry for 161 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 independence. 162 00:10:38,290 --> 00:10:39,950 You could say I did it for love. 163 00:10:40,370 --> 00:10:43,490 On the other hand, you could say it was my rebellious phase. 164 00:10:45,010 --> 00:10:48,730 I've thought about it a lot, but honestly, I still don't know which one 165 00:10:48,730 --> 00:10:49,489 it was. 166 00:10:49,490 --> 00:10:50,490 Let's be real. 167 00:10:50,590 --> 00:10:54,410 When things get that intense, who can accurately label their true emotions? 168 00:10:57,050 --> 00:10:58,350 Alright, here you are. 169 00:10:59,099 --> 00:11:03,880 Love and romance may make for good conversation starters, but these days I 170 00:11:03,880 --> 00:11:06,940 see them as nothing more than the labels you slap on after the fact. 171 00:11:08,040 --> 00:11:10,140 I'm not resentful in trying to start a war. 172 00:11:10,400 --> 00:11:13,420 I have no delusions about being able to help someone else. 173 00:11:13,760 --> 00:11:15,920 It's not even about revenge or my ego. 174 00:11:16,580 --> 00:11:17,600 Nothing like that. 175 00:11:18,940 --> 00:11:24,340 The reality is, when I see two people in love, all I want to do is tear them 176 00:11:24,340 --> 00:11:25,340 apart. 177 00:11:26,190 --> 00:11:27,710 I want to rent you out, Jezero. 178 00:11:27,990 --> 00:11:29,390 You won't say no, right? 179 00:11:31,310 --> 00:11:37,310 I feel like yelling at them to quit playing their stupid love games. This is 180 00:11:37,310 --> 00:11:38,530 truly your last chance. 181 00:11:40,750 --> 00:11:43,070 Let's go. We need to tell her the truth. 182 00:11:50,210 --> 00:11:51,690 It's fine. Put that away. 183 00:11:52,170 --> 00:11:53,250 I'll go voluntarily. 184 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 Seriously? Alrighty then. 185 00:11:58,590 --> 00:12:00,270 Is there nothing else I can do? 186 00:12:01,630 --> 00:12:02,630 Hello? 187 00:12:04,150 --> 00:12:05,330 I'm sorry, I couldn't reply. 188 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 Where are you right now? 189 00:12:08,050 --> 00:12:11,110 It's just that I'm with Cheezer and I thought it would be best to talk in 190 00:12:11,110 --> 00:12:12,110 person. 191 00:12:12,350 --> 00:12:13,410 You want to meet in your room? 192 00:12:13,850 --> 00:12:15,390 Got it. We'll head that way now. 193 00:12:24,430 --> 00:12:25,430 time to go. 194 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 Okay, 195 00:12:33,530 --> 00:12:35,390 clearly they're taking too long. 196 00:12:35,730 --> 00:12:36,890 What is everyone up to? 197 00:12:37,450 --> 00:12:40,730 Sure we didn't know the grown-ups of the boys would show up. That rental 198 00:12:40,730 --> 00:12:42,190 girlfriend couple said they'd be here. 199 00:12:43,650 --> 00:12:46,290 Hang on a sec. It's hard to imagine they're not together. 200 00:12:46,610 --> 00:12:48,490 What if they just fail on the whole thing? 201 00:12:48,930 --> 00:12:51,530 Oh no, what if those two end up hashing it out? 202 00:12:53,160 --> 00:12:56,340 I don't have a second to waste. I need to call them, like, right now and... 203 00:12:56,340 --> 00:13:03,420 It's 204 00:13:03,420 --> 00:13:05,820 you. What is this guy doing here? 205 00:13:06,060 --> 00:13:07,060 Did he come by himself? 206 00:13:07,400 --> 00:13:11,480 Why? Why is he staring at me? It's not like he'd have anything to talk to me 207 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 about. 208 00:13:14,360 --> 00:13:18,620 I'm sorry. I was just getting out of the pool. If it's Kibe you're looking for, 209 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 he's not here. 210 00:13:20,100 --> 00:13:22,260 Being alone with him would be super awkward. 211 00:13:22,800 --> 00:13:24,080 Plus, I have bigger fish to fry. 212 00:13:24,780 --> 00:13:25,780 Not Kibe. 213 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Huh? 214 00:13:30,820 --> 00:13:32,540 I came out here to see you! 215 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 You what? 216 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 You hear that? 217 00:13:36,080 --> 00:13:38,680 I came to see you. He's gonna declare his love. 218 00:13:39,100 --> 00:13:42,240 This kind of thing only happens at a nice resort. You don't think it's a 219 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 flash mob, do you? 220 00:13:43,660 --> 00:13:47,220 Like, I... I knew you would be here. 221 00:13:52,590 --> 00:13:54,970 He's a ruined cousin and might be together all alone. 222 00:13:56,070 --> 00:13:57,370 He came to see me? 223 00:13:57,570 --> 00:13:58,469 But why? 224 00:13:58,470 --> 00:13:59,470 What could he want? 225 00:13:59,770 --> 00:14:01,550 Everything about this is cringy. 226 00:14:02,550 --> 00:14:04,730 It was way weird when we talked yesterday. 227 00:14:05,110 --> 00:14:06,510 None of this makes any sense. 228 00:14:06,850 --> 00:14:09,250 There's only one thing we could possibly talk about. 229 00:14:10,510 --> 00:14:13,630 Kurebayashi, I want to thank you for renting me out the other day. 230 00:14:14,250 --> 00:14:17,870 What's done is done. You'd better not bring it up again after all this time. 231 00:14:18,440 --> 00:14:21,420 The last thing I want is for Cubby to show up and see the two of us by 232 00:14:21,420 --> 00:14:23,580 ourselves and think we're getting cozy or whatever. 233 00:14:24,260 --> 00:14:26,500 I have nothing to gain from this. End of story. 234 00:14:27,680 --> 00:14:28,920 You can't do this. 235 00:14:29,360 --> 00:14:34,480 I don't want to talk alone, okay? I get it. We're both here by some strange 236 00:14:34,480 --> 00:14:38,400 twist of fate. But it isn't like we're friends. We can at least agree on that, 237 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 right? 238 00:14:40,580 --> 00:14:43,360 Yeah, I guess you're right. I'm sorry. 239 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 This is for the best. 240 00:14:46,360 --> 00:14:48,080 I mean, I do feel bad for him. 241 00:14:48,440 --> 00:14:49,820 But I can't think of another way out. 242 00:14:50,460 --> 00:14:52,840 Besides, I need to call those lovebirds ASAP. 243 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Ow! 244 00:14:59,100 --> 00:15:00,140 Poor kid. 245 00:15:00,620 --> 00:15:06,360 And he's alone, too. 246 00:15:06,680 --> 00:15:08,460 He's trying to pretend nothing happened. 247 00:15:08,740 --> 00:15:09,900 Yo, Drama King! 248 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 So cringe. 249 00:15:11,660 --> 00:15:13,440 If I end up like him, kill me. 250 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 Kid's a loser. 251 00:15:21,720 --> 00:15:25,360 I forgot to bring more contacts. I only have a day's worth. 252 00:15:33,460 --> 00:15:33,980 I 253 00:15:33,980 --> 00:15:44,580 was 254 00:15:44,580 --> 00:15:49,580 too chilly after getting out of the pool is all. 255 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 Well, I'm here. 256 00:15:56,030 --> 00:15:57,590 What did you want to talk about? 257 00:15:58,710 --> 00:16:03,490 Hold up. That chick's with him? But she's super hot, though. You think she's 258 00:16:03,490 --> 00:16:04,490 an idol? 259 00:16:24,780 --> 00:16:28,640 We'll go in in a sec, but there's one more thing that's been bothering me. 260 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Huh? 261 00:16:32,640 --> 00:16:35,920 Before your grandma passed away, did you get to tell her the truth? 262 00:16:41,640 --> 00:16:42,660 I didn't. 263 00:16:44,260 --> 00:16:45,260 Oh, I see. 264 00:16:50,200 --> 00:16:52,300 It must have been hard for you. 265 00:16:52,920 --> 00:16:53,980 And so painful. 266 00:16:54,900 --> 00:16:56,940 But you don't have to worry anymore. 267 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 We'll explain everything together like we're on a team. 268 00:17:00,700 --> 00:17:02,660 I'll tell her you didn't do anything wrong. 269 00:17:03,180 --> 00:17:05,500 And that the blame lies with Kazu below. 270 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Let's go. 271 00:17:23,310 --> 00:17:25,530 Why is he so quiet? What even is this? 272 00:17:25,829 --> 00:17:29,210 I stayed because he said he wanted to talk to me, but he's been clammed up for 273 00:17:29,210 --> 00:17:30,210 like a whole minute now. 274 00:17:30,650 --> 00:17:34,310 Why am I alone with this weirdo? This is peak awkward overload. 275 00:17:34,990 --> 00:17:37,010 Seriously, I just can't with this vibe. 276 00:17:37,670 --> 00:17:40,150 So? We talking or just sitting here? 277 00:17:45,130 --> 00:17:47,290 Oh my god, this is so annoying! 278 00:17:47,970 --> 00:17:51,650 Whatever it is you want to say, can you just be a man and spit it out already? 279 00:17:51,790 --> 00:17:54,310 If you got a problem with me, I'll hear you out, okay? 280 00:17:54,550 --> 00:17:58,530 Is this about when I embarrassed you? I'd be mad about it, too, if I were you. 281 00:17:58,930 --> 00:18:01,270 It makes complete sense after what happened. 282 00:18:01,890 --> 00:18:04,870 So you came here to tell me I was unprofessional, and you know what? 283 00:18:04,930 --> 00:18:06,430 You're totally not wrong, all right? 284 00:18:06,950 --> 00:18:10,450 Feel free to hurl all the trash talk you want at me. I can take it. 285 00:18:11,030 --> 00:18:13,310 I hope it'll make you feel a lot better, too. 286 00:18:14,050 --> 00:18:15,290 That's not it. 287 00:18:17,370 --> 00:18:20,770 It made me happy to see you. 288 00:18:22,389 --> 00:18:23,389 What? 289 00:18:24,930 --> 00:18:28,550 Like, when your name vanished from the site, I started to get kind of worried. 290 00:18:30,850 --> 00:18:32,610 I'm not mad or anything anymore. 291 00:18:32,870 --> 00:18:37,070 I mean, I'm the one who was trying to act cool when I couldn't get a real 292 00:18:37,070 --> 00:18:38,250 girlfriend in the first place. 293 00:18:39,310 --> 00:18:42,870 All I came here to do was to tell you that, nothing more. 294 00:18:45,550 --> 00:18:46,590 And that's it. 295 00:18:47,330 --> 00:18:48,450 I'm out. Later. 296 00:18:59,560 --> 00:19:00,920 Geez, what's this deal? 297 00:19:02,680 --> 00:19:04,000 Oh, is this it? 298 00:19:04,880 --> 00:19:06,960 Such an old-fashioned design, isn't it? 299 00:19:07,180 --> 00:19:10,000 Looks like it's straight out of a period drama or something. 300 00:19:10,780 --> 00:19:11,880 Did you try it on? 301 00:19:14,400 --> 00:19:16,240 Never. No, not even once. 302 00:19:16,560 --> 00:19:20,640 Yeah, people might freak out if they see it, huh? What even matches it, you know? 303 00:19:23,860 --> 00:19:27,740 When we tell her the truth, I wonder how Granny Nagami will react. 304 00:19:28,350 --> 00:19:30,470 But you have to admit, she's kind of at fault too. 305 00:19:31,070 --> 00:19:34,730 Who jumps the gun on a wedding ring when a couple has only been dating for like a 306 00:19:34,730 --> 00:19:35,730 year? 307 00:19:36,950 --> 00:19:40,090 I still remember when we were dating and he asked me to meet his grandma. 308 00:19:40,350 --> 00:19:42,610 It was like, whoa, maybe we should slow down. 309 00:19:43,590 --> 00:19:47,490 Look, Nakomi's not a bad person, honestly. But everyone in the Kinoshita 310 00:19:47,490 --> 00:19:49,330 family is a bit on the weird side, you know? 311 00:19:50,810 --> 00:19:53,790 Like Kazu and his pathetic obsession with you. 312 00:19:54,410 --> 00:19:55,470 And it's kind of adorable. 313 00:19:56,010 --> 00:19:57,850 The boy actually thinks he has a shot. 314 00:19:58,430 --> 00:20:01,910 That must be why he keeps dragging the whole ordeal out, even though he knows 315 00:20:01,910 --> 00:20:03,290 he's breaking the terms of service. 316 00:20:04,630 --> 00:20:08,110 It doesn't take an expert to know you two are in different leagues. Come on! 317 00:20:08,210 --> 00:20:09,910 You're gorgeous, you're an actress. 318 00:20:10,330 --> 00:20:11,990 Could he be any more delusional? 319 00:20:13,930 --> 00:20:15,430 He's not alone, of course. 320 00:20:16,130 --> 00:20:17,890 I'm sure you're used to his type by now. 321 00:20:18,930 --> 00:20:23,010 He sees what he wants to see, and why wouldn't he, living the cozy life he 322 00:20:23,010 --> 00:20:26,770 has? He thinks if he tries hard enough, all his dreams will come true. 323 00:20:28,130 --> 00:20:30,990 You could make it sound nice and say that he's a dreamer. 324 00:20:31,370 --> 00:20:33,070 But me, I'd say he's a fool. 325 00:20:34,990 --> 00:20:36,990 Shoot, we're making Granny not only wait. 326 00:20:38,630 --> 00:20:39,630 Let's go. 327 00:20:41,190 --> 00:20:42,190 Hmm? 328 00:20:45,110 --> 00:20:46,590 Is something wrong? 329 00:20:47,790 --> 00:20:50,470 All the stuff you said, you take it back. 330 00:20:51,010 --> 00:20:52,010 What? 331 00:20:53,420 --> 00:20:54,159 I'm sorry. 332 00:20:54,160 --> 00:20:55,520 I don't think I heard you right. 333 00:20:56,120 --> 00:20:57,120 What was that? 334 00:20:59,880 --> 00:21:04,040 I know this may not be what you want to hear, but this whole thing, you're doing 335 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 it the wrong way. 336 00:21:05,400 --> 00:21:08,820 You said his family is weird, but you're talking to his grandmother behind his 337 00:21:08,820 --> 00:21:10,500 back. You don't think that's weird? 338 00:21:11,660 --> 00:21:14,240 Obviously, I know I should have dealt with this on my own by now. 339 00:21:14,760 --> 00:21:18,120 And yes, I know we shouldn't have let the lie snowball into something bigger. 340 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 But Katya is his own person. 341 00:21:20,510 --> 00:21:23,710 He should be able to decide when he wants to lie or when he wants to come 342 00:21:23,710 --> 00:21:24,710 clean. 343 00:21:26,210 --> 00:21:30,150 I find it hard to believe that he's not looking for an opportunity to do just 344 00:21:30,150 --> 00:21:33,730 that. In fact, I've seen him try a few times already. 345 00:21:34,010 --> 00:21:36,610 I know he's tried time and again to tell the truth. 346 00:21:37,670 --> 00:21:41,190 You're right. That doesn't excuse the fact that it's been dragging on forever. 347 00:21:41,790 --> 00:21:45,890 Believe me, I feel truly sorry for putting you on the spot like this. And 348 00:21:45,890 --> 00:21:47,710 I'll apologize as many times as it takes. 349 00:21:51,280 --> 00:21:52,560 Still. That's said. 350 00:21:52,960 --> 00:21:56,800 Because we're right here. You have a fire to help keep you comfy. 351 00:21:57,280 --> 00:22:00,600 You can't deny that our fake relationship has made Nagami genuinely 352 00:22:00,600 --> 00:22:03,100 happy. You do, don't you? 353 00:22:03,860 --> 00:22:04,860 Answer me! 354 00:22:07,740 --> 00:22:11,380 So this is what happens to someone who lies every day of their life. It's so 355 00:22:11,380 --> 00:22:12,380 clear to me now. 356 00:22:13,040 --> 00:22:18,100 I guess we have different values when it comes to how acceptable lying is. 357 00:22:19,230 --> 00:22:22,910 Can't you see that all you're doing is postponing the pain and ensuring she'll 358 00:22:22,910 --> 00:22:23,910 be miserable later? 359 00:22:24,150 --> 00:22:28,010 Think about your grandma, too. Was lying to her really the kinder choice? 360 00:22:29,170 --> 00:22:32,930 Have you considered the possibility that your clients may have actual girlfriends 361 00:22:32,930 --> 00:22:35,930 waiting for them at home? Where does that fit in with your conscience? 362 00:22:37,030 --> 00:22:41,070 Even if a lie appears to make someone happy in the moment, the truth always 363 00:22:41,070 --> 00:22:45,330 comes out. And sooner or later, it's going to hurt somebody. You may not get 364 00:22:45,330 --> 00:22:48,770 it because your entire job is built around a facade, but lies are wrong. 365 00:22:49,310 --> 00:22:50,330 Just like you. 366 00:22:54,690 --> 00:22:55,549 That's enough. 367 00:22:55,550 --> 00:22:56,550 Let's go. 368 00:22:59,950 --> 00:23:03,690 No, he... I can't do this. It just doesn't feel right. 369 00:23:04,710 --> 00:23:05,930 Let's talk it out some more. 370 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 I'm sure I can convince you. 371 00:23:11,120 --> 00:23:12,180 That really hurt. 372 00:23:14,580 --> 00:23:16,120 I'm so sorry. 373 00:23:17,240 --> 00:23:19,580 Truly. But I'm not going up there with you. 374 00:23:20,180 --> 00:23:23,780 All I can do is ask you not to tell the agents your grandinogamy. 375 00:23:24,120 --> 00:23:26,160 Like it or not, my fate is in your hands. 376 00:23:26,860 --> 00:23:30,860 I get how selfish this might seem to you. The whole situation is out of 377 00:23:30,860 --> 00:23:33,020 control. And I don't expect you to understand. 378 00:23:34,090 --> 00:23:36,650 But at this point, it's the only option I have left. 379 00:23:38,630 --> 00:23:40,870 Please. I'm begging you. 380 00:23:42,670 --> 00:23:43,870 At least for now. 381 00:23:44,530 --> 00:23:45,670 Keep our secret. 382 00:23:49,890 --> 00:23:50,890 Please. 383 00:23:51,890 --> 00:23:52,890 Mommy. 384 00:23:56,870 --> 00:24:01,430 The Rent-A-Girlfriend anime hits episode 50 next time. I'm so glad I get to do 385 00:24:01,430 --> 00:24:02,550 the preview with you again. 386 00:24:02,870 --> 00:24:03,870 Mommy? 387 00:24:04,200 --> 00:24:07,440 Katia! Forget about him. Let's talk about the Hawaiian's resort. 388 00:24:07,640 --> 00:24:08,800 Or better yet, Hawaii! 389 00:24:09,320 --> 00:24:11,720 Oh, we should ask the bigwigs to take us there. 390 00:24:11,940 --> 00:24:16,220 I don't know if that's a good idea. Just roll with it. Now, next time on Rent-A 391 00:24:16,220 --> 00:24:17,380 -Girlfriend. Rental? 392 00:24:17,740 --> 00:24:19,340 Girlfriend. You know what to do, right? 393 00:24:19,660 --> 00:24:21,880 One, two, take me to Hawaii! 394 00:24:22,840 --> 00:24:24,460 I knew you would come around. 395 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Well, that makes one of us. 30531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.