All language subtitles for Rains.Over.Babel.2025_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:24,400 Alright people! And in this relentless heat, 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,120 that was 'Radio Mamba International'. 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,560 A taste of The Black Mamba's new album, 4 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 debuting tonight at Purgatory Itself: Babel. 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,240 Don't you dare miss it! 6 00:00:49,520 --> 00:00:51,800 That's my husband... 7 00:00:52,600 --> 00:00:55,280 People call him "El Boticario". 8 00:00:59,360 --> 00:01:04,360 Now he's selecting the Shadows he'll work with during the day. 9 00:01:07,800 --> 00:01:10,720 Erato grew up in a travelling circus, 10 00:01:11,320 --> 00:01:13,880 and stopped talking when she was seven years old. 11 00:01:15,600 --> 00:01:17,480 Nobody knows why. 12 00:01:32,560 --> 00:01:35,600 She likes to write sad love poems 13 00:01:35,760 --> 00:01:38,960 on dirty mirrors in the bathrooms of bars. 14 00:01:49,120 --> 00:01:53,760 She's the silent muse of this story. 15 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 Today's your lucky day... 16 00:02:04,680 --> 00:02:08,320 Today, we will guide your visit into our world. 17 00:02:21,680 --> 00:02:23,600 Get a haircut! 18 00:02:24,160 --> 00:02:25,520 That's Roma, 19 00:02:25,680 --> 00:02:28,400 an old friend of Boticario's. 20 00:02:30,960 --> 00:02:33,600 He shares a flat with Monet, who's a poet, 21 00:02:33,880 --> 00:02:36,480 but sells drugs to pay for rent. 22 00:02:41,440 --> 00:02:45,560 RAINS OVER BABEL 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,520 Darling... 24 00:03:04,680 --> 00:03:07,160 When will you fix the pipes? 25 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 As you can see... 26 00:03:12,440 --> 00:03:14,040 They don't get along too well. 27 00:03:19,480 --> 00:03:22,040 Ay, oí! Darla! 28 00:03:30,000 --> 00:03:32,080 Blessings, pastor! 29 00:03:35,320 --> 00:03:37,040 God bless you. 30 00:03:39,080 --> 00:03:42,480 Blessings and all! 31 00:04:08,680 --> 00:04:09,720 Got a coin? 32 00:04:09,880 --> 00:04:12,200 A coin for him? He's leaving already. 33 00:04:12,360 --> 00:04:13,720 At 6 am, love! 34 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 And with this weather! 35 00:04:15,400 --> 00:04:17,280 That's my man, beauties, my boyfriend. 36 00:04:17,440 --> 00:04:20,200 You'll end up as pale as he is, dear. 37 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 From how hard he'll give it to me, ha! 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,640 Ay, oí! Hmm! 39 00:04:25,640 --> 00:04:27,440 Alright. Back to practice. 40 00:04:27,600 --> 00:04:28,800 Ay, no! 41 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 But if you think it's wrong to serve the Lord... 42 00:04:33,120 --> 00:04:35,480 Choose for yourselves who you're going to serve. 43 00:04:36,120 --> 00:04:41,120 As for my family and I 44 00:04:42,160 --> 00:04:43,800 we will serve the Lord. 45 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 Amen! 46 00:04:52,200 --> 00:04:56,840 Family is very important before the eyes of God. 47 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 Amen! 48 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 That's why we have to work! 49 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 Understand that well... 50 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Work! 51 00:05:04,880 --> 00:05:07,320 To keep it united! 52 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 That's right! 53 00:05:09,920 --> 00:05:12,320 And to worship the Lord! 54 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 Amen! 55 00:05:18,640 --> 00:05:22,920 Let's pray together for our families this month... 56 00:05:24,760 --> 00:05:29,560 So the Almighty Father may protect and strengthen them. 57 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Miguel... 58 00:05:41,720 --> 00:05:45,000 You're upsetting the congregation. 59 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 You're welcome to talk to me... 60 00:05:48,920 --> 00:05:50,960 But in private. 61 00:05:51,880 --> 00:05:53,880 Magdalena... 62 00:05:54,240 --> 00:05:56,680 My name is now Magdalena, pastor. 63 00:05:58,560 --> 00:05:59,880 Please leave. 64 00:06:01,920 --> 00:06:04,600 May my God bless you. 65 00:06:53,800 --> 00:06:55,200 Boticario! 66 00:06:55,680 --> 00:06:56,880 Have you seen Timbí? 67 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 No, Salai. 68 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Is everything okay? 69 00:06:59,920 --> 00:07:03,120 El Callegüeso has gone missing. 70 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 Wake up, man. It's late. 71 00:07:18,640 --> 00:07:21,160 What a lazy bastard. 72 00:07:33,360 --> 00:07:34,480 What's this? 73 00:07:34,640 --> 00:07:35,920 I got it from... 74 00:07:42,320 --> 00:07:45,720 You need to find El Callegüeso, he's not answering my calls. 75 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 Yes, sir. 76 00:07:53,480 --> 00:07:55,920 Come on! Get to work! 77 00:08:24,520 --> 00:08:27,040 How was the shift? 78 00:08:28,720 --> 00:08:30,960 They've been gambling all night. 79 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 Again? 80 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 What can be done? 81 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 La Flaca and her guests can't be thrown out. 82 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 Pick one. 83 00:08:49,000 --> 00:08:52,200 Careful, the devil's gonna eat you! Pick one! 84 00:09:06,240 --> 00:09:07,800 By the salamander's conch! 85 00:09:07,960 --> 00:09:09,560 Now we're really up a creek. 86 00:09:11,520 --> 00:09:14,040 Another five years, Flaca. 87 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 But first. 88 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 I need a drink. 89 00:09:21,840 --> 00:09:23,880 Gonna drink every bottle of rum in Babel? 90 00:09:24,040 --> 00:09:25,680 Leave some for the pirates! 91 00:09:25,840 --> 00:09:27,520 Uma... 92 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 How's it going? 93 00:09:36,600 --> 00:09:37,720 Bad. 94 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 I just lost fifteen years. 95 00:09:45,280 --> 00:09:50,120 The table has been brought up. The 43 boxes have arrived, and 96 00:09:50,280 --> 00:09:54,240 Darla asked us to let her debut a new drag queen. 97 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 Andria Luxury. 98 00:09:58,760 --> 00:10:01,840 More faggots in this city? 99 00:10:06,280 --> 00:10:08,080 Dad, you know all the clients they bring. 100 00:10:08,240 --> 00:10:09,480 Yeah, yeah. Whatever. 101 00:10:09,640 --> 00:10:10,880 If it goes wrong 102 00:10:11,040 --> 00:10:14,560 she won't put her damn heels in this bar again, you hear? 103 00:10:15,640 --> 00:10:17,240 Look at that. 104 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 Check out that piece of ass. 105 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 She's fine, ain't she? 106 00:10:24,840 --> 00:10:27,040 Go on, slap her ass. 107 00:10:28,480 --> 00:10:30,560 What's wrong, Timbí? 108 00:10:30,960 --> 00:10:37,880 She's a bum, a wench, a dirty thief... 109 00:10:39,240 --> 00:10:40,520 She's worth nothing, 110 00:10:40,680 --> 00:10:42,920 but she's damn hot. 111 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 Go slap her. 112 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 No, dad. 113 00:10:50,600 --> 00:10:53,400 Learn by example, fag. 114 00:11:00,560 --> 00:11:01,640 Motherfucker. 115 00:11:01,800 --> 00:11:02,976 What's wrong with you, wanker? 116 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 Borja! 117 00:11:07,920 --> 00:11:10,280 No, you don't get it! 118 00:11:11,560 --> 00:11:13,760 Let me be, I'm fine. 119 00:11:15,760 --> 00:11:17,040 Is it bad? 120 00:11:17,200 --> 00:11:18,840 It'll be fine. 121 00:11:31,760 --> 00:11:36,040 Hm! If La Flaca thinks she won the years you just bet... 122 00:11:36,720 --> 00:11:39,000 She can take her at any moment. 123 00:11:39,160 --> 00:11:41,880 Yes. And she'll have to go with her. 124 00:11:42,040 --> 00:11:44,840 You have to get back in and fix this, now. 125 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 Hey! 126 00:11:48,240 --> 00:11:49,640 You! 127 00:11:53,200 --> 00:11:56,080 Can you tell the bartender to open the back door for me? 128 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 Hello, Flaquita. 129 00:12:23,320 --> 00:12:25,520 Do you have today's list? 130 00:12:29,280 --> 00:12:33,640 That's Dante, La Flaca's right-hand man. Her debt collector. 131 00:12:33,800 --> 00:12:36,360 He doesn't age because he died twenty years ago. 132 00:12:36,520 --> 00:12:39,800 And in that limbo he stayed, waiting for his contract to end... 133 00:12:40,480 --> 00:12:43,000 You know what date it is today? 134 00:12:44,800 --> 00:12:47,880 Our contract ends today. 135 00:12:49,440 --> 00:12:51,960 Thing is, he doesn't remember what deal he made. 136 00:12:52,120 --> 00:12:55,080 He lost his memory, and doesn't remember who he was before he died. 137 00:12:55,240 --> 00:12:57,480 Only that he was a soldier. 138 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 Do you have your amulet? 139 00:13:04,080 --> 00:13:06,160 Bring it to Babel tonight. 140 00:13:06,320 --> 00:13:09,400 And when El Callegüeso plays "The Taste of Guayaba"... Puff! 141 00:13:09,560 --> 00:13:11,360 You hand it to me. 142 00:13:11,520 --> 00:13:15,800 If you don't get it to me before the song ends, 143 00:13:18,600 --> 00:13:22,280 you're mine another twenty years, love. 144 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 Now go. 145 00:13:24,040 --> 00:13:25,920 As you wish, Flaquita. 146 00:13:50,240 --> 00:13:52,480 Boticario... 147 00:13:52,800 --> 00:13:56,280 The gypsy wants you to open the back door for her. 148 00:14:33,640 --> 00:14:36,800 El Callegüeso still isn't answering. 149 00:14:44,680 --> 00:14:47,040 If this event goes wrong... 150 00:14:47,200 --> 00:14:50,280 The Loan Sharks will skin me, you follow? 151 00:14:56,880 --> 00:15:01,320 But if we smash it, as everyone is expecting... 152 00:15:01,920 --> 00:15:04,640 We'll pay all our debts. 153 00:15:06,920 --> 00:15:08,880 You have to find him, Timbí, 154 00:15:09,040 --> 00:15:12,280 and make sure he arrives to the concert in time. 155 00:15:14,320 --> 00:15:15,520 Hey! 156 00:15:15,880 --> 00:15:18,880 Don't you dare open the back door for that motherfucking gypsy! 157 00:15:19,040 --> 00:15:22,200 Chill, Salai, I'm just going to take a shit. 158 00:15:22,640 --> 00:15:25,280 Boticario... Come here, do me favour. 159 00:15:31,040 --> 00:15:34,680 Where can Timbí look for El Callegüeso? 160 00:15:35,640 --> 00:15:37,720 Serious business... 161 00:15:37,880 --> 00:15:39,560 Bar Baco... 162 00:15:39,720 --> 00:15:42,320 If he's not there, maybe at My Petite Pony. 163 00:15:50,800 --> 00:15:53,720 You heard that, shithead? 164 00:15:55,040 --> 00:15:57,920 Find El Callegüeso before midnight. 165 00:15:58,080 --> 00:16:01,480 Do you get what we're gambling here? If you don't make it in time... 166 00:16:01,640 --> 00:16:02,920 They'll kill you. 167 00:16:03,080 --> 00:16:06,600 And you too, kid. 168 00:16:06,760 --> 00:16:09,400 Go now. 169 00:16:18,640 --> 00:16:20,200 El Callegüeso... 170 00:16:20,360 --> 00:16:25,400 Salsa singer, sax player, and dealer of memories of the future. 171 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Good morning. 172 00:16:26,920 --> 00:16:30,000 He's 150 years old, but looks 43... 173 00:16:30,160 --> 00:16:33,200 Time doesn't pass for him since he won a bet against La Flaca. 174 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 He's The Black Mamba's singer, always dressed in white 175 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 with a straw hat. 176 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 He's always late to his gigs... 177 00:16:40,640 --> 00:16:43,640 But his band is a powerhouse of, check this out... 178 00:16:47,440 --> 00:16:48,800 Pure salsa. 179 00:16:49,160 --> 00:16:53,160 And this story revolves around his concert. 180 00:16:59,640 --> 00:17:02,280 I know I'll get kicked out... 181 00:17:19,400 --> 00:17:20,760 Give me two minutes! 182 00:17:20,920 --> 00:17:23,680 I just need to clarify something with La Flaca! 183 00:17:23,840 --> 00:17:26,200 It's life or death! 184 00:17:26,360 --> 00:17:28,640 Flaca! Flaca! 185 00:17:40,440 --> 00:17:41,600 So... 186 00:17:41,760 --> 00:17:42,960 How'd it go? 187 00:18:12,000 --> 00:18:16,320 To surrender ourselves, pray for luck, 188 00:18:16,480 --> 00:18:19,200 or may death bless us. 189 00:18:27,720 --> 00:18:32,320 Claudio Monet is one of the people I'm meant to guard. 190 00:18:32,880 --> 00:18:36,040 But today is the last day we'll meet. 191 00:18:36,360 --> 00:18:38,280 Today is a special day, 192 00:18:39,080 --> 00:18:41,040 because today Monet will die, 193 00:18:41,200 --> 00:18:43,040 but he doesn't know that yet. 194 00:18:43,200 --> 00:18:45,520 She warns you. 195 00:18:46,400 --> 00:18:51,520 "A warned soldier doesn't die in war." 196 00:18:52,280 --> 00:18:57,360 Trafficked by El Callegüeso from the Floating Islands of Bangladesh. 197 00:18:59,720 --> 00:19:01,160 Cassiopea? 198 00:19:01,640 --> 00:19:03,040 Calliope? 199 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 Talk to me, muses. 200 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 Who goes first? 201 00:19:07,800 --> 00:19:09,120 No, love. 202 00:19:10,120 --> 00:19:12,200 I don't do that stuff. 203 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Chicken. 204 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 Are you leaving me alone with this one? 205 00:19:18,240 --> 00:19:21,080 There is innocence behind sin. 206 00:19:21,680 --> 00:19:26,200 Without original innocence, there would be no original sin. 207 00:19:27,840 --> 00:19:30,240 I won't do it either, love. 208 00:19:33,320 --> 00:19:38,240 She's warned you. 209 00:19:41,480 --> 00:19:45,480 See you at The Black Mamba's concert? 210 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Till then. 211 00:19:49,440 --> 00:19:52,920 "A warned soldier doesn't die in war." 212 00:20:45,400 --> 00:20:47,280 Doña Elba? 213 00:20:56,920 --> 00:20:59,360 Were you sleeping? 214 00:21:03,320 --> 00:21:06,360 Must be asfixia during sleep 215 00:21:06,520 --> 00:21:09,200 I didn't even feel it. 216 00:21:09,360 --> 00:21:13,000 But I've seen it coming since my husband died. 217 00:21:19,960 --> 00:21:22,320 Oh, boy. 218 00:21:25,200 --> 00:21:28,800 I quit 30 years ago because "it would kill me"... 219 00:21:29,680 --> 00:21:30,760 Whatever. 220 00:21:30,920 --> 00:21:35,360 My children and grandchildren never visit... 221 00:21:35,520 --> 00:21:40,200 If they take too long, I'll become one of those horror stories 222 00:21:40,360 --> 00:21:43,360 where the cat eats the body. 223 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 Here... 224 00:21:54,280 --> 00:21:56,200 Put it here. 225 00:21:57,320 --> 00:22:00,120 Drink some of this, ma'am. 226 00:22:06,040 --> 00:22:07,160 Sweetheart... 227 00:22:07,320 --> 00:22:10,560 How did you end up collecting debts for La Flaca? 228 00:22:44,000 --> 00:22:47,040 Do you have your amulet? 229 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Bye, Fru Fru. 230 00:23:01,600 --> 00:23:06,080 Don't you dare eat me, you hear? 231 00:23:07,040 --> 00:23:09,000 Safe travels, Doña Elba. 232 00:23:21,280 --> 00:23:24,480 We like that girl, don't we Jacob? 233 00:23:28,800 --> 00:23:30,800 Jacob? 234 00:23:31,200 --> 00:23:33,440 Jacob? 235 00:23:37,360 --> 00:23:40,240 Well, I don't like her mother. 236 00:23:40,400 --> 00:23:43,920 Mariana, the carpenter's wife, says the girl's father is a drunk. 237 00:23:44,080 --> 00:23:46,960 He doesn't answer for her nor for the girl. 238 00:23:47,120 --> 00:23:50,840 And people say she wants to be an actress... 239 00:23:51,000 --> 00:23:52,440 An actress! 240 00:23:52,600 --> 00:23:56,800 When have you seen an actress be a pastor's wife? 241 00:23:57,200 --> 00:23:59,840 The girl is still young. 242 00:24:01,200 --> 00:24:05,760 We can make her change her mind before she marries Jacob, right? 243 00:24:07,280 --> 00:24:11,040 In any case, that's the least of our problems. 244 00:24:12,480 --> 00:24:15,720 The person I really need to talk to is Miguel. 245 00:24:16,960 --> 00:24:21,600 Showing up like that to the sermon? 246 00:24:22,200 --> 00:24:29,120 With that dress, those heels, and a face full of makeup! 247 00:24:29,960 --> 00:24:32,120 My God... 248 00:24:34,680 --> 00:24:37,680 It makes sense... 249 00:24:37,840 --> 00:24:41,320 No wonder Fernando and his wife haven't returned to the sermon. 250 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 Did you like your food, Jacob? 251 00:24:48,400 --> 00:24:51,360 "God does not show favoritism." 252 00:24:52,280 --> 00:24:54,960 In God's eyes, we are all equal. 253 00:24:56,240 --> 00:24:57,920 Pardon? 254 00:24:58,080 --> 00:25:01,920 Peter. Verse 34 to 35. 255 00:25:05,080 --> 00:25:07,440 What are you suggesting, Jacob? 256 00:25:07,600 --> 00:25:11,440 That I have to accept that Miguel, whom I've known since his childhood, 257 00:25:11,600 --> 00:25:14,640 Whom I've seen grow up, whose parents I know, 258 00:25:14,800 --> 00:25:18,320 walks the streets, selling himself? 259 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Tell me! 260 00:25:21,360 --> 00:25:25,240 That I should not advise him, lead him to the Lord? 261 00:25:27,320 --> 00:25:30,240 She's not a man dressed as a woman, dad. 262 00:25:30,400 --> 00:25:32,160 She is a woman. 263 00:25:32,880 --> 00:25:36,560 God made him a man, 264 00:25:37,000 --> 00:25:39,520 and a man he'll die before God's eyes. 265 00:25:39,680 --> 00:25:42,240 Before His eyes, or yours? 266 00:25:49,360 --> 00:25:50,840 More mashed potatoes? 267 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 No, I'm good. 268 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Mom! 269 00:25:55,400 --> 00:25:57,720 I need to change, I'm late for the match. 270 00:25:57,880 --> 00:25:59,760 You need energy for the match. 271 00:26:00,680 --> 00:26:03,400 Proverbs 6:20... 272 00:26:04,120 --> 00:26:08,000 "Keep thy father's commandment, 273 00:26:08,160 --> 00:26:12,560 and forsake not the law of thy mother." 274 00:26:15,840 --> 00:26:16,920 Excuse me. 275 00:26:37,720 --> 00:26:39,200 What can I get you? 276 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 What have you got there? 277 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 The youngest bottle is 30 years old. 278 00:26:44,320 --> 00:26:46,200 Do you see that gypsy? 279 00:26:46,360 --> 00:26:47,720 Gypsy! 280 00:26:47,880 --> 00:26:49,480 When did we open this bar? 281 00:26:49,640 --> 00:26:51,960 1789. 282 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 Do you see that boat over there? 283 00:26:54,000 --> 00:26:55,760 We all arrived in it. 284 00:26:55,920 --> 00:26:58,240 It's wrinkled and shrunk, 285 00:26:58,400 --> 00:27:02,160 but it proves us gypsies don't grow old. 286 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 What's wrong? 287 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 Someone I care about is dying. 288 00:27:13,800 --> 00:27:17,120 Any others would say they're sorry, but... 289 00:27:17,280 --> 00:27:19,120 Boys! 290 00:27:19,280 --> 00:27:21,360 Who here is dying? 291 00:27:29,960 --> 00:27:31,760 Young lady... 292 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 We're all dying. 293 00:27:34,320 --> 00:27:36,720 Life is but a race against the grave. 294 00:27:37,400 --> 00:27:39,880 Hey, gypsy, sing to us. 295 00:27:40,440 --> 00:27:41,720 Let's go. 296 00:27:52,240 --> 00:27:56,200 Blind are the Gods, 297 00:27:56,360 --> 00:27:59,520 Blind is Fortune, 298 00:27:59,680 --> 00:28:05,280 Blind are men, without light and the moon. 299 00:28:05,960 --> 00:28:08,680 Blind are the Gods, 300 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 Blind is Fortune, 301 00:28:11,400 --> 00:28:16,680 Blind are men, without light and the moon. 302 00:29:00,600 --> 00:29:02,120 Good evening, Don Fabio... 303 00:29:02,280 --> 00:29:04,240 Has El Callegüeso been around? 304 00:29:04,400 --> 00:29:06,720 No, it's been days since I've seen him. 305 00:29:06,880 --> 00:29:07,880 Thank you. 306 00:29:22,280 --> 00:29:24,080 Are you on foot? 307 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 What do you want? 308 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 To help you find El Callegüeso. 309 00:29:32,480 --> 00:29:36,400 Rumor has it he's at "My Petite Pony". 310 00:29:43,560 --> 00:29:45,960 They ask for a password at the entrance... 311 00:29:46,120 --> 00:29:50,560 It's a labyrinth, hard to navigate if you don't know it. 312 00:29:51,440 --> 00:29:53,920 Lucky for you. 313 00:29:54,520 --> 00:29:55,960 You have me. 314 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 In exchange for what? 315 00:29:58,560 --> 00:30:02,680 Get me back into your bar and tell your guards to leave me alone. 316 00:30:03,320 --> 00:30:05,520 Don't you have anything else to do in life? 317 00:30:05,680 --> 00:30:07,400 Besides betting against La Flaca? 318 00:30:07,560 --> 00:30:10,360 A job? A family? 319 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 How long have you been gambling? 320 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Four months and fifteen days, baby. 321 00:30:18,920 --> 00:30:20,360 Yo, who said that? 322 00:30:21,600 --> 00:30:23,280 You can hear her? 323 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 What a pretty boy! 324 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 My pleasure, handsome. 325 00:30:29,400 --> 00:30:31,240 Same? 326 00:30:41,400 --> 00:30:43,040 What is that? Sloppy! 327 00:30:43,200 --> 00:30:44,880 You're slouching! Stand correctly! 328 00:30:46,240 --> 00:30:47,920 Have you learned nothing this whole time? 329 00:30:48,080 --> 00:30:50,120 Let's start from the top! 330 00:30:50,560 --> 00:30:52,680 Ready? 331 00:31:13,880 --> 00:31:16,240 Lift me up! 332 00:31:21,400 --> 00:31:23,840 Down, close to the mirror! 333 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 - Late! - Sorry. 334 00:31:29,320 --> 00:31:32,760 There is no room here to say sorry... Nor to be late. 335 00:31:33,760 --> 00:31:37,440 Andria, Queens are never late. 336 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 We are waiting for you, Andria. 337 00:31:40,120 --> 00:31:41,520 Sorry, mother, I'm coming. 338 00:31:41,680 --> 00:31:44,200 One more time! From the top. 339 00:31:58,400 --> 00:32:00,560 What the hell was that? 340 00:32:00,720 --> 00:32:04,160 Foul! Tacky! Ungraceful! 341 00:32:04,320 --> 00:32:07,000 Head up, shoulders down. 342 00:32:07,160 --> 00:32:10,160 The way we've rehearsed all this time. 343 00:32:10,320 --> 00:32:13,440 Or have we wasted our time? 344 00:32:13,600 --> 00:32:15,880 We are going to do it, 345 00:32:16,040 --> 00:32:19,800 and we are going to do it right. 346 00:32:31,520 --> 00:32:32,520 Up! 347 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 And prep the ending! 348 00:32:53,840 --> 00:32:55,280 You see? 349 00:32:55,440 --> 00:32:57,720 How easy it is to be you? 350 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 Royal. 351 00:33:03,200 --> 00:33:05,520 Going from the top! 352 00:34:15,080 --> 00:34:18,120 I get it. 353 00:34:19,480 --> 00:34:23,800 I'm still tripping on peyote. 354 00:34:29,640 --> 00:34:34,000 I overdid it. 355 00:34:38,040 --> 00:34:41,120 Milk... I need milk. 356 00:34:41,520 --> 00:34:44,680 Fuck, I don't have milk. 357 00:35:09,200 --> 00:35:11,280 Afternoon. 358 00:35:18,400 --> 00:35:21,520 Is this Claudio Monet's house? 359 00:35:31,120 --> 00:35:34,240 Overdose. 360 00:35:48,560 --> 00:35:51,080 Bad luck, papi. 361 00:35:51,640 --> 00:35:54,720 The judges down there won't like this. 362 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 Overdoses count as suicides. 363 00:35:57,040 --> 00:35:58,080 What? 364 00:35:58,240 --> 00:36:01,760 Uy, no... I'm too young to die. 365 00:36:09,040 --> 00:36:11,840 Do you have your amulet? 366 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 What amulet? 367 00:36:13,760 --> 00:36:16,120 Check your pockets. 368 00:36:25,560 --> 00:36:28,000 What's this? 369 00:36:29,360 --> 00:36:31,400 That's your Shadow. 370 00:36:31,560 --> 00:36:35,240 It stays here with me in the material world, and you... 371 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 You go through there. 372 00:36:53,000 --> 00:36:56,480 Don't make this harder than it has to be. 373 00:37:08,000 --> 00:37:10,200 - What's your name? - Dante. 374 00:37:10,600 --> 00:37:12,080 Dante... 375 00:37:13,000 --> 00:37:14,600 Just say it... 376 00:37:14,760 --> 00:37:16,960 How do I get back into my body? 377 00:37:17,120 --> 00:37:18,480 Nothing, papi. 378 00:37:18,640 --> 00:37:20,840 When it's your time... it's your time. 379 00:37:21,440 --> 00:37:25,120 Has nobody ever given you a second chance? 380 00:37:34,480 --> 00:37:36,360 There's a way... but I don't recommend it. 381 00:37:39,360 --> 00:37:41,000 Look... 382 00:37:43,400 --> 00:37:48,360 You have to make a deal with La Flaca before your body decomposes. 383 00:37:48,520 --> 00:37:52,120 Make a deal or seduce her. It didn't go well for me... 384 00:37:53,360 --> 00:37:54,960 How so? 385 00:37:55,600 --> 00:37:57,320 Are you dead too? 386 00:37:58,320 --> 00:38:00,800 I'm in a strange limbo, 387 00:38:00,960 --> 00:38:04,280 Today my contract ends, so I die completely. 388 00:38:05,760 --> 00:38:07,600 So... 389 00:38:07,760 --> 00:38:09,440 Tell me about her. 390 00:38:11,360 --> 00:38:13,440 Don't you know La Flaca? 391 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 No... 392 00:38:19,800 --> 00:38:22,640 This whole city revolves around her 393 00:38:22,800 --> 00:38:26,360 although most don't understand who she is. 394 00:38:28,360 --> 00:38:31,520 She's the Death of this city. 395 00:38:33,280 --> 00:38:34,720 So what? 396 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Where do I find her? 397 00:38:36,040 --> 00:38:39,640 She won't miss The Black Mamba's Concert. 398 00:39:02,320 --> 00:39:03,720 Hello darlings... 399 00:39:03,880 --> 00:39:06,640 - Looking for service? - Timbí... 400 00:39:07,480 --> 00:39:08,960 This is The Pythia. 401 00:39:09,120 --> 00:39:12,800 We're looking for El Callegüeso. 402 00:39:12,960 --> 00:39:14,880 What's in it for me? 403 00:39:25,160 --> 00:39:27,240 No, papi... 404 00:39:28,920 --> 00:39:31,640 He hasn't shown his face around here. 405 00:39:41,680 --> 00:39:44,160 Where can I write? 406 00:39:54,640 --> 00:39:56,320 Come in next time 407 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 we don't bite. 408 00:40:03,200 --> 00:40:04,800 Come here. 409 00:40:08,320 --> 00:40:10,400 This address doesn't exist. 410 00:40:10,560 --> 00:40:12,760 "Dead-End Street 123." 411 00:40:14,360 --> 00:40:16,160 Something smells fishy. 412 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Rosa? 413 00:40:19,080 --> 00:40:21,880 Honey, I'm gonna ask for something you ain't gonna like. 414 00:40:22,040 --> 00:40:23,200 Shit. 415 00:40:32,720 --> 00:40:35,680 The things I do for that gypsy. 416 00:40:51,960 --> 00:40:54,800 Sara Houston is not expecting what's coming. 417 00:40:55,440 --> 00:40:58,360 You are the golden touch of tonight. 418 00:40:58,520 --> 00:41:01,480 She'll be divine. 419 00:41:09,080 --> 00:41:11,920 Today you're born again. 420 00:41:13,360 --> 00:41:14,400 Can I use the bathroom? 421 00:41:14,560 --> 00:41:16,160 Are you okay? 422 00:41:47,480 --> 00:41:49,320 Jacob? 423 00:41:52,360 --> 00:41:54,320 Andria! 424 00:41:55,280 --> 00:41:57,320 Are you okay? 425 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 Andria! 426 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 The keys! 427 00:42:05,840 --> 00:42:07,520 Where are the keys? 428 00:42:07,680 --> 00:42:08,960 Which keys? 429 00:42:09,120 --> 00:42:10,520 The bathroom keys! 430 00:42:10,680 --> 00:42:11,800 Where are they? 431 00:42:11,960 --> 00:42:14,840 Come on, search for them! 432 00:42:42,080 --> 00:42:44,480 I'm damned. 433 00:42:44,640 --> 00:42:47,080 Everything will be fine. 434 00:42:47,560 --> 00:42:50,960 Don't let me burn in hell, Lord. 435 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 Don't say that, Andria. 436 00:43:32,800 --> 00:43:36,240 Do you still want to do the show? 437 00:43:40,800 --> 00:43:42,840 Calm down, kid. 438 00:43:43,160 --> 00:43:45,120 We'll find him. 439 00:43:45,560 --> 00:43:49,400 Then I'll take you back to that gem of a father you have. 440 00:43:52,960 --> 00:43:54,000 Look... 441 00:43:54,640 --> 00:43:57,040 Salai isn't the best guy, 442 00:43:58,560 --> 00:44:00,880 but he's the only thing I've got. 443 00:44:01,560 --> 00:44:04,280 My mom left us when I was five, 444 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 and it's been hard for him 445 00:44:07,480 --> 00:44:10,560 to raise me on his own. 446 00:44:11,920 --> 00:44:13,200 Your mom... 447 00:44:15,080 --> 00:44:16,800 Did you ever forgive her? 448 00:44:19,400 --> 00:44:22,000 How do you hold a grudge against a ghost? 449 00:44:27,520 --> 00:44:29,800 What would you do without me, huh? 450 00:44:51,400 --> 00:44:52,680 Rosa 451 00:44:52,840 --> 00:44:56,080 do your thing, baby. 452 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 Nap time, baby. 453 00:45:06,960 --> 00:45:08,800 Lights out! 454 00:45:33,600 --> 00:45:35,000 What floor, señores? 455 00:45:36,800 --> 00:45:38,920 Room -777. 456 00:45:39,920 --> 00:45:41,400 The Thanatos. 457 00:45:42,240 --> 00:45:43,520 Underworld 458 00:45:44,120 --> 00:45:45,320 6. 459 00:45:45,480 --> 00:45:47,600 - Thanatos... - 7. 460 00:46:18,760 --> 00:46:22,680 How was the soccer match? 461 00:46:23,160 --> 00:46:25,800 Good, dad. 462 00:46:42,160 --> 00:46:44,840 - Blessings, mom. - God bless you, my love. 463 00:46:51,600 --> 00:46:54,480 Don't worry about it, go watch TV with your dad. 464 00:46:54,640 --> 00:46:56,120 No worries, mom 465 00:46:56,760 --> 00:46:58,080 I'll help you. 466 00:47:08,240 --> 00:47:11,800 Jacob, don't be angry at your father. 467 00:47:11,960 --> 00:47:14,120 Look, all fingers point at him 468 00:47:14,280 --> 00:47:16,520 at us. 469 00:47:16,680 --> 00:47:20,040 Who else will set example at the congregation? 470 00:47:20,400 --> 00:47:23,960 We have to think in a certain way, speak in a certain way 471 00:47:24,120 --> 00:47:26,520 I know, mom. 472 00:47:30,360 --> 00:47:32,400 I know. 473 00:47:34,360 --> 00:47:36,480 Mom, would you pass me the bread please? 474 00:47:36,640 --> 00:47:38,640 Yes, love. 475 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 What a fool. 476 00:47:41,440 --> 00:47:43,160 Don't talk to yourself like that, mom. 477 00:47:43,320 --> 00:47:45,600 Throw some salt over your shoulder. 478 00:47:45,760 --> 00:47:46,960 Yes... 479 00:48:15,240 --> 00:48:19,240 You're such a romantic comedy, 480 00:48:19,400 --> 00:48:22,400 and I... an existential drama. 481 00:48:24,840 --> 00:48:28,040 Hey there, little bird. 482 00:48:28,920 --> 00:48:31,240 That's La Flaca, right there... 483 00:48:32,680 --> 00:48:34,920 If you can't make it 484 00:48:36,920 --> 00:48:39,240 I'll catch you later. 485 00:50:10,680 --> 00:50:12,520 Looking for something? 486 00:50:15,200 --> 00:50:16,400 Weren't you upstairs? 487 00:50:22,800 --> 00:50:24,080 Please! 488 00:50:24,600 --> 00:50:28,080 The receptionist is my brother, Delos. 489 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 I am Delfos. 490 00:50:30,720 --> 00:50:32,960 How odd 491 00:50:33,120 --> 00:50:37,440 I didn't get a notice clients were comin'. 492 00:50:37,600 --> 00:50:39,480 My wife and I 493 00:50:39,640 --> 00:50:43,440 are looking for a room for our anniversary. 494 00:50:50,680 --> 00:50:53,480 Mrs. Deep Purple... 495 00:50:53,640 --> 00:50:57,000 You change husbands like you change your knickers. 496 00:50:58,280 --> 00:51:01,240 Hun, you know I don't wear knickers. 497 00:51:02,360 --> 00:51:04,360 We're looking, 498 00:51:05,320 --> 00:51:07,920 for a 7-7-8. 499 00:51:13,560 --> 00:51:14,920 Occupied. 500 00:51:15,080 --> 00:51:20,160 Of the sevens I have the 772 and 773 left. 501 00:51:20,520 --> 00:51:24,200 That's the one you used with the owner of the bar, 502 00:51:24,360 --> 00:51:26,440 Mister Sa... 503 00:51:26,600 --> 00:51:27,840 Sa... 504 00:51:28,000 --> 00:51:31,720 The Pythia says Thanatos Agents are the most discreet, 505 00:51:32,160 --> 00:51:35,360 and if she knows you squealed... 506 00:51:35,520 --> 00:51:38,680 She won't like it. 507 00:51:53,320 --> 00:51:56,880 Two lovers lost in the Artic... 508 00:51:57,520 --> 00:51:59,720 Drama... 509 00:52:03,200 --> 00:52:05,640 Passion... 510 00:52:05,960 --> 00:52:07,600 But also 511 00:52:08,000 --> 00:52:10,440 this room 512 00:52:13,240 --> 00:52:18,680 has the best air conditioning. 513 00:52:19,400 --> 00:52:21,560 Whattaya say? 514 00:52:53,360 --> 00:52:55,480 Son, will you be long? 515 00:52:55,640 --> 00:52:58,080 No, I'm almost done. 516 00:53:03,960 --> 00:53:05,320 Jacob! 517 00:53:05,480 --> 00:53:07,640 Yes, mom, I'll be right out. 518 00:53:34,520 --> 00:53:36,640 Dad? 519 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 I'm sorry. 520 00:53:56,080 --> 00:53:57,680 God bless you, my son. 521 00:54:55,280 --> 00:54:56,680 Yes? 522 00:54:56,840 --> 00:54:59,160 Jacob, can we talk? 523 00:54:59,800 --> 00:55:03,520 Let's talk tomorrow, mom, I'm going to bed. 524 00:55:05,560 --> 00:55:08,320 Remember we love you a lot. 525 00:55:12,440 --> 00:55:15,080 I love you guys a lot too... 526 00:55:16,120 --> 00:55:18,200 Good night. 527 00:55:19,280 --> 00:55:21,040 Jacob? 528 00:55:32,920 --> 00:55:35,280 Come on, Flaquita... 529 00:55:35,440 --> 00:55:37,120 It was a mistake. 530 00:55:38,200 --> 00:55:41,600 Can't I just go back to my body? 531 00:55:43,280 --> 00:55:45,360 I already told you no... 532 00:55:45,520 --> 00:55:49,200 Whose fault is it you overdosed? 533 00:55:50,040 --> 00:55:52,760 Why do you want to stay? 534 00:55:53,160 --> 00:55:55,480 Fame? Fortune? 535 00:55:55,640 --> 00:55:57,480 You want history to remember you? 536 00:55:57,640 --> 00:56:00,560 Would that make you happy? 537 00:56:00,720 --> 00:56:03,200 No. 538 00:56:05,880 --> 00:56:08,680 Then you're afraid of death. 539 00:56:08,840 --> 00:56:10,720 That's it. 540 00:56:14,640 --> 00:56:17,200 Do you believe in hell? 541 00:56:17,360 --> 00:56:19,840 Yes, hell exists. 542 00:56:20,200 --> 00:56:22,680 And God? 543 00:56:23,880 --> 00:56:27,800 God died in a Shakespearean tragedy, dressed as a woman 544 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 it was Shakespeare's revenge. 545 00:56:31,120 --> 00:56:33,200 But Shakespeare also died, 546 00:56:33,360 --> 00:56:35,960 and he's in hell, 547 00:56:36,120 --> 00:56:38,800 it was God's revenge. 548 00:56:51,800 --> 00:56:54,440 Where's my other glove? 549 00:56:55,800 --> 00:56:58,680 Mother, can you help me? 550 00:57:03,800 --> 00:57:05,080 Good evening, ladies. 551 00:57:05,240 --> 00:57:06,480 Good evening. 552 00:57:06,640 --> 00:57:08,280 Sara Houston goes on in half an hour. 553 00:57:08,440 --> 00:57:10,680 You follow when she's done. 554 00:57:12,440 --> 00:57:15,400 I want to ask for a favour 555 00:57:15,680 --> 00:57:18,800 with all due respect. 556 00:57:19,640 --> 00:57:23,680 Please don't make fools of yourselves. 557 00:57:29,840 --> 00:57:31,200 Hello? 558 00:57:32,040 --> 00:57:35,000 "Please don't make fools of yourselves." 559 00:57:35,280 --> 00:57:36,920 Pathetic. 560 00:57:37,080 --> 00:57:38,960 Slimy. 561 00:57:40,360 --> 00:57:41,920 What's Sara Houston gonna do? 562 00:57:42,080 --> 00:57:44,440 Salsa, what else? 563 00:57:44,600 --> 00:57:46,440 I'm so bored of her. 564 00:57:46,800 --> 00:57:48,960 You read her, girl! 565 00:57:59,200 --> 00:58:00,800 Hello. 566 00:58:01,440 --> 00:58:03,400 Old man Salai, 567 00:58:03,560 --> 00:58:05,160 do me a favour 568 00:58:05,320 --> 00:58:09,360 tell the boy at the bar that our bill is on the house. 569 00:58:13,000 --> 00:58:14,640 Boss. 570 00:58:14,800 --> 00:58:16,480 Give them whatever they want. 571 00:58:16,640 --> 00:58:19,320 Hey, has my son arrived yet? 572 00:58:19,480 --> 00:58:20,640 No, Salai. 573 00:58:21,600 --> 00:58:23,480 And El Callegüeso? 574 00:58:23,640 --> 00:58:25,560 Haven't seen him. 575 00:58:30,200 --> 00:58:33,160 Where the fuck are they? 576 00:58:55,920 --> 00:59:01,400 1350 BC. 577 00:59:04,960 --> 00:59:09,920 She is a princess, 578 00:59:10,680 --> 00:59:15,240 and he's a palace guard. 579 00:59:17,600 --> 00:59:20,800 And if they get caught 580 00:59:21,400 --> 00:59:23,560 both will die. 581 00:59:29,960 --> 00:59:33,560 It's $80 for twelve hours and $25 for four. 582 00:59:33,720 --> 00:59:35,280 Whattaya say? 583 00:59:38,800 --> 00:59:42,880 We have sexy period costumes. 584 01:00:13,680 --> 01:00:17,360 Mother, I left my fan in the dressing room. 585 01:00:25,960 --> 01:00:28,160 Sorry. 586 01:00:31,600 --> 01:00:33,440 I know you. 587 01:00:34,760 --> 01:00:37,560 You're the pastor's son. 588 01:00:39,080 --> 01:00:41,800 Why are you dressed like that? 589 01:00:41,960 --> 01:00:44,280 He's gonna kill him. 590 01:01:56,480 --> 01:02:00,040 Damn! What a beating you gave those two. 591 01:02:20,960 --> 01:02:24,080 Watch the door while I get him out. 592 01:02:25,080 --> 01:02:26,760 Why is it so important to get into the bar? 593 01:02:26,840 --> 01:02:28,640 Just to gamble with La Flaca? 594 01:02:28,800 --> 01:02:30,840 What are you hiding? 595 01:02:44,680 --> 01:02:46,280 Hey, handsome. 596 01:02:46,440 --> 01:02:48,080 If she asks, I didn't tell you. 597 01:02:48,240 --> 01:02:50,080 Winning against La Flaca is the only way 598 01:02:50,400 --> 01:02:51,680 to save her daughter 599 01:02:52,560 --> 01:02:54,680 who is dying. 600 01:03:33,640 --> 01:03:35,440 Don't they call you The Aspirin? 601 01:03:35,600 --> 01:03:36,760 No, honey. 602 01:03:37,240 --> 01:03:38,600 Deep Purple. 603 01:03:38,960 --> 01:03:41,160 Why are you helping me, Miss Purple? 604 01:03:41,520 --> 01:03:43,560 You're late to your gig. 605 01:03:43,720 --> 01:03:45,960 Which one is today? 606 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 Babel. 607 01:04:11,560 --> 01:04:12,760 Go get her. 608 01:04:12,920 --> 01:04:14,800 Why me, love? 609 01:04:14,960 --> 01:04:16,120 No! 610 01:04:38,520 --> 01:04:40,040 Darla! 611 01:05:02,480 --> 01:05:05,280 Let's go, Andria. 612 01:05:05,440 --> 01:05:07,360 I'm not coming out. 613 01:05:07,520 --> 01:05:10,000 Come on, drop the act. 614 01:05:11,000 --> 01:05:15,280 Andria, this always happens at first 615 01:05:15,560 --> 01:05:18,320 once you go on stage, the nerves will stop. 616 01:05:18,480 --> 01:05:20,920 It's normal! 617 01:05:23,400 --> 01:05:27,360 I can't do this to my parents. 618 01:05:38,760 --> 01:05:41,560 Forgive me, Darla, I wasted your time... 619 01:05:47,280 --> 01:05:49,560 Wake up, Jacob. 620 01:05:49,720 --> 01:05:53,520 One day, you'll get tired of pretending. 621 01:05:55,720 --> 01:05:58,480 Leave her! 622 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 Let's go! 623 01:06:16,440 --> 01:06:19,200 Honey, I get you. 624 01:06:20,040 --> 01:06:21,040 You? 625 01:06:21,200 --> 01:06:23,640 You don't get anything. 626 01:06:29,680 --> 01:06:32,080 My father was an Imam. 627 01:06:32,240 --> 01:06:35,760 By five, he had me reciting entire paragraphs of the Qur'an. 628 01:06:35,920 --> 01:06:38,840 He always gave me everything I asked for, 629 01:06:39,000 --> 01:06:41,240 and I adored him. 630 01:06:41,600 --> 01:06:45,600 When I was 15, he found me in my mother's closet, dressed as a woman... 631 01:06:45,760 --> 01:06:50,360 He threw himself on top of me, and began to suffocate me 632 01:06:50,880 --> 01:06:53,680 he was going to kill me. 633 01:06:54,520 --> 01:06:57,240 My mother found us and screamed for my brother 634 01:06:57,400 --> 01:06:59,200 he saved my life. 635 01:06:59,520 --> 01:07:01,920 He told me to run, 636 01:07:02,080 --> 01:07:03,880 I ran, 637 01:07:05,040 --> 01:07:07,360 and I ran, 638 01:07:10,240 --> 01:07:13,320 and never looked back. 639 01:07:13,480 --> 01:07:16,520 I had to dance in brothels to survive. 640 01:07:16,680 --> 01:07:21,640 Mother Darla found me one day, and brought me into the academy. 641 01:07:32,600 --> 01:07:35,600 I understand more than you know. 642 01:07:37,280 --> 01:07:41,200 Sometimes, the best thing is to jump into the void, 643 01:07:42,000 --> 01:07:46,960 and let what has to burn... burn. 644 01:07:47,680 --> 01:07:49,920 I'll be waiting for you, 645 01:07:50,520 --> 01:07:52,960 or not. 646 01:08:57,200 --> 01:08:59,520 Excuse me... 647 01:08:59,680 --> 01:09:02,880 Where's your body? 648 01:09:13,760 --> 01:09:15,720 My body? 649 01:09:36,880 --> 01:09:38,840 3:08 AM. 650 01:09:42,480 --> 01:09:44,440 Oops, I'm a little early. 651 01:09:44,600 --> 01:09:47,800 I'll be back in a few minutes. 652 01:09:49,240 --> 01:09:50,960 Dante. 653 01:11:51,920 --> 01:11:55,400 I love you! 654 01:12:30,680 --> 01:12:34,120 Let me say goodbye to him. 655 01:12:34,280 --> 01:12:35,920 Please. 656 01:12:42,360 --> 01:12:45,120 Gian? 657 01:13:06,600 --> 01:13:08,800 It's time, Alimaña 658 01:13:08,960 --> 01:13:12,000 El Callegüeso isn't going to show. 659 01:13:19,360 --> 01:13:21,200 It can't be. 660 01:13:21,880 --> 01:13:24,280 I buried you myself. 661 01:13:25,560 --> 01:13:27,480 Gian, I'm here. 662 01:13:28,200 --> 01:13:30,040 It's real. 663 01:14:27,120 --> 01:14:28,560 Wow, that's a lot. Let's split. 664 01:14:28,720 --> 01:14:29,760 Run! 665 01:15:11,160 --> 01:15:12,520 Cerberus, don't let them escape! 666 01:15:13,080 --> 01:15:15,480 On it, boss. I'll let the beasts out. 667 01:16:18,240 --> 01:16:19,240 Oh, boy. 668 01:16:19,360 --> 01:16:21,320 You're not leaving till you've paid your debt. 669 01:16:21,480 --> 01:16:22,480 Look, calm down... 670 01:16:22,640 --> 01:16:24,880 You're my only girl, I swear on my wife! 671 01:16:25,040 --> 01:16:26,040 Pay up! 672 01:16:27,080 --> 01:16:28,880 Don't worry, boss, I'll get him. 673 01:16:29,160 --> 01:16:30,400 You gotta pay up! 674 01:16:30,560 --> 01:16:32,160 Well this is just great. 675 01:16:32,920 --> 01:16:34,160 Nobody panic. 676 01:16:34,320 --> 01:16:36,880 Cerberus is my kung-fu teacher. 677 01:16:37,040 --> 01:16:38,120 Ain't that right, master? 678 01:16:38,280 --> 01:16:40,880 - Bullshit. Business is business. - For real? 679 01:16:41,040 --> 01:16:44,880 Did you forget I saved you from the Pandebono Mafia in '74? 680 01:16:45,040 --> 01:16:46,240 Did you forget or what? 681 01:17:00,160 --> 01:17:02,880 Wake up! Wake up! 682 01:17:15,600 --> 01:17:16,640 Motherfucker... 683 01:17:17,280 --> 01:17:18,360 Callegüeso! 684 01:17:18,520 --> 01:17:20,920 You're not leaving till you've paid! Pay me! 685 01:17:21,080 --> 01:17:25,360 I'll make you that red scorpion soup you like for hangovers! 686 01:17:25,800 --> 01:17:27,560 I'll see you at home, okay? 687 01:17:27,720 --> 01:17:29,160 Where are my glasses, Rosa? 688 01:17:29,320 --> 01:17:30,720 My glasses! 689 01:17:31,520 --> 01:17:32,520 Quick! 690 01:17:32,760 --> 01:17:34,640 Where's Rosa? I won't leave without her! 691 01:17:34,920 --> 01:17:37,320 Step on it, bitch! 692 01:17:37,720 --> 01:17:39,280 Let's go! 693 01:18:44,640 --> 01:18:46,440 My child. 694 01:18:48,120 --> 01:18:51,520 They say Guardian Angels shouldn't have favourites. 695 01:18:51,680 --> 01:18:55,880 And if someone asks... I never told you this, you hear? 696 01:18:57,080 --> 01:18:59,280 God does not hate anyone. 697 01:18:59,880 --> 01:19:01,440 It is men, 698 01:19:01,600 --> 01:19:04,640 imperfect, proud... 699 01:19:04,800 --> 01:19:06,920 Who under the flag of the divine, 700 01:19:07,080 --> 01:19:10,520 condemn those like you... to feel superior. 701 01:19:11,920 --> 01:19:13,240 It was you 702 01:19:13,400 --> 01:19:17,400 who chose to burn for the way you think. 703 01:20:44,720 --> 01:20:48,440 This is for all my people! 704 01:20:48,600 --> 01:20:52,440 Let them speak ill of me, They don't get it 705 01:20:52,600 --> 01:20:54,520 I'm getting better and better. 706 01:20:54,680 --> 01:20:56,520 They want to stop me, but I won't let them! 707 01:20:56,680 --> 01:21:00,080 Keep the chorus playing, I've been blessed by the heavens! 708 01:21:00,240 --> 01:21:03,840 Gold hangs from my neck, I'm colder than ice. 709 01:21:04,000 --> 01:21:08,320 Keep the chorus playing, I've been blessed by the heavens! 710 01:21:26,960 --> 01:21:30,440 Keep the chorus playing, I've been blessed by the heavens! 711 01:22:39,520 --> 01:22:40,960 Hey, Borja. 712 01:22:42,800 --> 01:22:44,920 - You can't go in. - Let me in! 713 01:22:45,080 --> 01:22:46,800 It's cool, she's with me. 714 01:22:47,680 --> 01:22:49,160 Let's go, come on. 715 01:22:49,720 --> 01:22:52,680 Mamba! Mamba! 716 01:22:58,920 --> 01:23:01,160 Dante! Dante! 717 01:23:01,320 --> 01:23:03,120 Dante! Dante! 718 01:23:28,200 --> 01:23:31,000 Saved by the saxophone. 719 01:23:35,320 --> 01:23:37,840 We are The Black Mamba! We are Embera and Tolteca! 720 01:23:38,000 --> 01:23:40,200 We are a free people! We are Yoruba and Bantú. 721 01:23:40,360 --> 01:23:42,680 From Latin America! French, Portuguese... 722 01:23:42,840 --> 01:23:43,880 We are who we are! 723 01:23:44,040 --> 01:23:46,640 We're the mix of thousands! We are The Black Mamba! 724 01:23:46,800 --> 01:23:49,360 We are Muisca. We are Wayúu. We are a Free People! 725 01:23:49,520 --> 01:23:51,400 We are Lucumí drums! From Latin America! 726 01:23:51,560 --> 01:23:53,000 The blend of English and Spanish! 727 01:23:53,160 --> 01:23:56,120 Now it's for real... We're seeing The Black Mamba! 728 01:23:56,280 --> 01:23:58,840 We are who we are! Walking forward! Ay! 729 01:23:59,000 --> 01:24:01,280 Moving forward, Changing things, 730 01:24:01,440 --> 01:24:04,360 The things that don't work anymore! We are who we are! 731 01:24:04,520 --> 01:24:07,040 We're the mix of thousands! We're The Black Mamba! 732 01:24:07,200 --> 01:24:09,680 We are Embera and Tolteca! We are a free people! 733 01:24:09,840 --> 01:24:12,560 We are Yoruba and Bantú From Latin America! 734 01:24:12,720 --> 01:24:15,840 We are Lucumí drums! We are many, walking forward! 735 01:24:16,000 --> 01:24:18,840 We are who we are And we're moving on now! Ay! 736 01:24:31,320 --> 01:24:34,120 What's your woman like? 737 01:24:36,000 --> 01:24:38,800 Sweet, 738 01:24:39,160 --> 01:24:41,080 beautiful. 739 01:24:43,320 --> 01:24:46,440 Her teeth have a gap in the middle... 740 01:24:48,080 --> 01:24:51,280 When she laughs, my whole world spins. 741 01:24:51,440 --> 01:24:52,440 And when she dances 742 01:24:52,520 --> 01:24:53,960 I'm happy for you. 743 01:24:54,120 --> 01:24:55,880 Salai. 744 01:24:58,560 --> 01:25:00,360 To see that you're happy. 745 01:25:02,080 --> 01:25:03,960 Well, not exactly. 746 01:25:06,200 --> 01:25:07,800 She left me. 747 01:25:12,600 --> 01:25:14,080 But I know she loves me, 748 01:25:14,480 --> 01:25:17,800 I know she loves me and she'll come back. 749 01:25:20,000 --> 01:25:21,640 Just like you... 750 01:25:22,440 --> 01:25:23,440 No? 751 01:25:40,160 --> 01:25:41,480 Dad... 752 01:25:42,840 --> 01:25:44,880 Is everything okay? 753 01:25:48,040 --> 01:25:50,280 Your son? 754 01:25:56,000 --> 01:26:00,560 Thanks for helping me with the loan sharks, man. 755 01:26:01,760 --> 01:26:03,480 I just met him. 756 01:26:04,480 --> 01:26:06,560 Let me buy you a drink. 757 01:26:13,400 --> 01:26:16,680 You just met me?! 758 01:26:20,760 --> 01:26:22,680 You just met me! 759 01:26:24,080 --> 01:26:26,440 It's all good, son, all good. 760 01:26:27,840 --> 01:26:30,400 I waited twenty years to say goodbye to you, 761 01:26:30,560 --> 01:26:33,040 and you just met me? 762 01:26:59,720 --> 01:27:02,320 What the hell. 763 01:27:03,080 --> 01:27:05,000 What the hell! 764 01:27:16,680 --> 01:27:17,680 You okay? 765 01:27:17,760 --> 01:27:18,920 Yes. 766 01:27:32,880 --> 01:27:34,800 What was it you said to me this morning? 767 01:27:35,960 --> 01:27:38,000 "More faggots in this city?" 768 01:27:48,480 --> 01:27:50,760 Flaca! 769 01:27:51,360 --> 01:27:53,640 Flaca! 770 01:27:55,800 --> 01:27:58,440 I spent 20 years not knowing what the name Gian Salai meant, 771 01:27:58,600 --> 01:28:00,960 just to have this shit happen? 772 01:28:01,120 --> 01:28:02,920 What's wrong, baby? 773 01:28:03,440 --> 01:28:06,680 I don't force anyone to make deals with me. 774 01:28:07,280 --> 01:28:10,360 I was doing you a favour, remember? 775 01:28:12,280 --> 01:28:13,360 Go back to hell. 776 01:28:13,520 --> 01:28:15,040 Where do you think we are? 777 01:28:15,360 --> 01:28:17,800 I never left. 778 01:28:20,000 --> 01:28:22,240 Come here. 779 01:28:24,000 --> 01:28:26,880 Remember, when "The Taste of Guayaba' plays," 780 01:28:27,040 --> 01:28:29,080 I'm expecting your shadow. 781 01:28:29,400 --> 01:28:30,800 Otherwise... 782 01:28:30,960 --> 01:28:34,960 You'll be mine for another twenty years, love. 783 01:28:43,880 --> 01:28:45,280 Hey, Flaquita... 784 01:28:46,120 --> 01:28:48,040 If this is hell, then who is... 785 01:28:48,200 --> 01:28:51,280 The one you least expect, Monet. 786 01:29:01,880 --> 01:29:04,960 I buried him with my bare hands. 787 01:29:09,360 --> 01:29:12,960 I thought it was divine punishment, 788 01:29:13,280 --> 01:29:15,160 for being a faggot. 789 01:29:17,240 --> 01:29:18,840 All I had left was that necklace 790 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 with his name on it. 791 01:29:26,160 --> 01:29:27,520 What then? 792 01:29:29,160 --> 01:29:30,600 I changed 793 01:29:30,760 --> 01:29:33,080 180 degrees, I. 794 01:29:33,640 --> 01:29:37,200 I went to a reformatory to cure homosexuality, 795 01:29:38,760 --> 01:29:40,880 and I got a mask. 796 01:29:42,440 --> 01:29:45,400 Afterwards, I couldn't get it off. 797 01:29:46,640 --> 01:29:48,160 It hurt too much. 798 01:29:50,840 --> 01:29:52,800 What a burden to carry. 799 01:29:52,960 --> 01:29:55,160 But then I met your mom, 800 01:29:57,440 --> 01:29:59,880 and I fell in love. 801 01:30:00,040 --> 01:30:01,880 I fell for real. 802 01:30:02,440 --> 01:30:03,920 She was so beautiful. 803 01:30:04,080 --> 01:30:06,000 So androgynous. 804 01:30:06,160 --> 01:30:09,680 Her personality resembled his, but 805 01:30:11,080 --> 01:30:12,880 she was a woman. 806 01:30:13,960 --> 01:30:16,600 Is that why she left? 807 01:30:17,600 --> 01:30:18,760 She found out? 808 01:30:18,920 --> 01:30:19,920 No, no. 809 01:30:21,040 --> 01:30:23,400 I don't believe so. 810 01:30:25,480 --> 01:30:28,480 Rather, it was the mask. 811 01:30:29,800 --> 01:30:32,920 It ended up sabotaging my life. 812 01:30:35,400 --> 01:30:37,280 Thank you, son. 813 01:30:37,440 --> 01:30:38,520 Why, dad? 814 01:30:39,200 --> 01:30:41,480 For bringing El Callegüeso? 815 01:31:38,600 --> 01:31:40,760 You know something, Boticario? 816 01:31:41,320 --> 01:31:45,440 We have to let the Gods decide what's best for us. 817 01:31:45,840 --> 01:31:48,600 They know us more than we know ourselves. 818 01:31:49,960 --> 01:31:52,120 If we're going to ask for something... 819 01:31:52,400 --> 01:31:54,520 Let us ask for a strong spirit... 820 01:31:54,680 --> 01:31:57,320 One that's not afraid of death. 821 01:32:22,400 --> 01:32:24,560 That's the song. 822 01:32:26,160 --> 01:32:29,040 I gotta go close the deal with La Flaca. 823 01:32:30,760 --> 01:32:32,680 Goodbye, Boticario. 824 01:32:33,600 --> 01:32:36,040 Have a nice life. 825 01:32:38,760 --> 01:32:39,760 Dante. 826 01:32:42,000 --> 01:32:45,680 Monet's body has not decomposed yet. 827 01:33:13,400 --> 01:33:15,320 And yours? 828 01:33:31,320 --> 01:33:33,800 Hey, Flaquita. 829 01:33:35,480 --> 01:33:37,720 I have a deal for you. 830 01:33:38,240 --> 01:33:40,920 Uh huh. What's in it for me? 831 01:34:13,400 --> 01:34:15,120 What's the elixir of your life? 832 01:34:15,280 --> 01:34:16,720 An empty glass. 833 01:34:17,320 --> 01:34:18,440 An empty glass? 834 01:34:18,600 --> 01:34:20,720 To bet against La Flaca. 835 01:34:32,040 --> 01:34:34,280 100 years, 836 01:34:35,600 --> 01:34:37,120 for my daughter. 837 01:34:37,280 --> 01:34:40,240 If I win, I'll take her tonight. 838 01:34:55,560 --> 01:34:56,920 Two ones. 839 01:34:57,320 --> 01:34:59,360 Two twos. 840 01:35:10,320 --> 01:35:11,800 Two six. 841 01:35:12,880 --> 01:35:14,760 Three sixes. 842 01:35:27,600 --> 01:35:29,480 My life. 843 01:35:35,040 --> 01:35:37,120 One more game. 844 01:35:37,280 --> 01:35:39,520 My life for my daughter's. 845 01:35:56,160 --> 01:35:58,480 Four sixes. 846 01:36:07,400 --> 01:36:09,040 Five sixes. 847 01:36:21,920 --> 01:36:23,440 Thank you. 848 01:36:28,520 --> 01:36:29,920 Easy, girl. 849 01:36:30,080 --> 01:36:33,400 You'll help me settle a debt as payback. 850 01:36:40,080 --> 01:36:41,400 Boticario! 851 01:36:42,000 --> 01:36:43,600 Have you seen Uma? 852 01:36:44,320 --> 01:36:45,920 No! 853 01:37:52,800 --> 01:37:54,120 You okay? 854 01:37:55,120 --> 01:37:57,120 Did she wake up? 855 01:37:57,760 --> 01:37:59,280 Put her on the phone. 856 01:37:59,720 --> 01:38:02,960 Put her on the phone, Luciano... 857 01:38:09,000 --> 01:38:10,000 Hello? 858 01:38:13,240 --> 01:38:14,680 How do you feel? 859 01:38:14,840 --> 01:38:16,440 Why aren't you here? 860 01:38:16,600 --> 01:38:18,440 Are you coming back? 861 01:38:19,720 --> 01:38:20,720 Yes. 862 01:38:22,760 --> 01:38:24,560 I'm coming 863 01:38:24,720 --> 01:38:26,920 I'm coming to see you. 864 01:38:29,080 --> 01:38:31,320 I'm finally coming home. 865 01:38:36,560 --> 01:38:38,200 I love you. 866 01:38:46,160 --> 01:38:48,680 It's okay, honey, it's okay. 867 01:38:49,400 --> 01:38:50,560 So... now what? 868 01:38:50,720 --> 01:38:52,840 Let's split? 869 01:41:53,960 --> 01:41:56,360 Mmm... Look at that! 870 01:41:56,720 --> 01:41:58,160 Hi, love. 871 01:41:58,720 --> 01:42:00,520 Ready to go? 872 01:42:14,480 --> 01:42:17,920 The great majority of people 873 01:42:18,080 --> 01:42:22,520 never discover the meaning of their own lives. 874 01:42:23,000 --> 01:42:29,920 Life is more than protecting identities... 875 01:42:37,000 --> 01:42:40,400 What is the meaning of this, gentlemen? 876 01:42:41,120 --> 01:42:42,520 Gentlemen! 877 01:42:42,680 --> 01:42:44,360 You are disturbing my congregation. 878 01:42:44,520 --> 01:42:46,360 I'm asking you to leave! 879 01:42:47,280 --> 01:42:49,680 Silence! 880 01:42:53,440 --> 01:42:55,560 Jacob? 881 01:43:36,120 --> 01:43:37,440 Anyways, 882 01:43:37,840 --> 01:43:42,560 Monet, the poet, fell in love with Death. 883 01:43:43,040 --> 01:43:45,240 And stayed with Her. 884 01:43:46,680 --> 01:43:47,880 And Dante 885 01:43:48,240 --> 01:43:50,760 the broken-hearted soldier, 886 01:43:50,920 --> 01:43:53,160 got his second chance. 887 01:43:54,600 --> 01:43:55,840 After all, 888 01:43:57,040 --> 01:44:00,560 Why waste a perfectly fresh body? 889 01:44:11,120 --> 01:44:13,120 What's the elixir of your life? 890 01:45:38,840 --> 01:45:43,560 And with a whiz and a bang, this story is told, just like that! 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.