All language subtitles for Mr.Deeds.2002.1080p.BluRay.x264.AC3-ETRG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 Hello, folks at home. (LAUGHS) 2 00:01:08,485 --> 00:01:11,404 Here I am, 100 yards from the top of Mount Everest. 3 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Yet there's a part of me 4 00:01:12,781 --> 00:01:15,074 that can't wait to end this silly vacation 5 00:01:15,159 --> 00:01:18,119 and get back to work where the real challenges await. 6 00:01:18,203 --> 00:01:19,203 (LAUGHS) 7 00:01:19,663 --> 00:01:22,165 Shouldn't you take your age into consideration, sir? 8 00:01:22,249 --> 00:01:24,333 After all, you're 82 years old. 9 00:01:24,626 --> 00:01:26,043 Am I 82? 10 00:01:26,128 --> 00:01:27,587 These numbers mean nothing to me. 11 00:01:27,671 --> 00:01:29,422 My journey through life has just begun. 12 00:01:30,174 --> 00:01:31,674 Sir! Sir! 13 00:01:32,301 --> 00:01:33,926 Oota tells me the storm's getting worse. 14 00:01:34,011 --> 00:01:35,052 Very, very bad. 15 00:01:35,137 --> 00:01:36,429 We must abandon our ascent 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,153 and proceed down the mountain immediately. 17 00:01:38,182 --> 00:01:41,184 We're so very close to the top, Mr. Puffy-Jacket-Man. 18 00:01:41,935 --> 00:01:45,563 I'm heading down now, sir. I advise you to do the same. 19 00:01:45,647 --> 00:01:46,939 All right, so be it. 20 00:01:47,024 --> 00:01:48,733 See you at the staff meeting on Monday. 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,860 And I'll bring the Krispy Kremes! 22 00:01:52,196 --> 00:01:53,196 (LAUGHS) 23 00:01:55,824 --> 00:01:57,033 (MAN SCREAMING) 24 00:02:09,630 --> 00:02:12,632 ANCHORMAN: There, once again, the sad footage we've been watching all day. 25 00:02:13,467 --> 00:02:16,010 A beloved visionary who turned a single radio station 26 00:02:16,094 --> 00:02:17,887 into a global media empire. 27 00:02:17,971 --> 00:02:21,474 Preston Blake, dead at 82. More after this. 28 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 ANNOUNCER: You're watching the Blake Broadcasting Network. 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,315 The stock of Blake Media, 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,858 the parent company of this network, 31 00:02:30,943 --> 00:02:33,528 plunged this morning on the news of Blake's death, 32 00:02:33,612 --> 00:02:35,321 but bounced back after a statement 33 00:02:35,405 --> 00:02:37,824 by Blake's longtime number 2, Chuck Cedar. 34 00:02:37,908 --> 00:02:40,117 And all the king's horses and all the king's men 35 00:02:40,202 --> 00:02:43,621 couldn't save Preston Blake from becoming a human Popsicle. 36 00:02:43,705 --> 00:02:45,665 And sources indicate that Blake, 37 00:02:45,749 --> 00:02:48,668 who was single and had no children, did not leave a will. 38 00:02:49,419 --> 00:02:51,712 So, who inherits Blake's 49% stake 39 00:02:51,797 --> 00:02:55,258 in the company's stock valued at $40 billion? 40 00:02:55,342 --> 00:02:57,677 We'll discuss that with people close to Preston Blake, 41 00:02:57,761 --> 00:02:59,679 including his longtime barber 42 00:02:59,763 --> 00:03:03,766 on tomorrow's Inside Access. Until then, I'm Mac McGrath. 43 00:03:04,226 --> 00:03:05,309 (THEME SONG PLAYING) 44 00:03:05,769 --> 00:03:07,603 - Are we clear? - MAN: Clear! 45 00:03:07,938 --> 00:03:10,523 Babe? Where's Babe? 46 00:03:10,607 --> 00:03:13,276 I'm gonna come over there and I'm gonna choke you to death. 47 00:03:13,360 --> 00:03:15,111 I gotta go. Freaking barber! 48 00:03:15,195 --> 00:03:16,675 That's the best you could get me, huh? 49 00:03:16,738 --> 00:03:19,699 People tell everything to their barbers, Mac. 50 00:03:19,783 --> 00:03:23,119 I mean, he's been his closest confidant for more than 20 years. 51 00:03:23,203 --> 00:03:25,288 Babe, I'm not putting this guy on the air. 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,081 You get me something better and you get it quick. 53 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 Or it's your ass. 54 00:03:30,836 --> 00:03:32,420 (PEOPLE CHATTERING) 55 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Did we find this heir yet? 56 00:03:34,965 --> 00:03:38,009 We should be getting that information via fax any minute now. 57 00:03:38,093 --> 00:03:39,927 I have lawyers looking through birth records 58 00:03:40,012 --> 00:03:43,264 in all 50 states, Puerto Rico, and Guam. 59 00:03:43,348 --> 00:03:45,099 In fact, we have a little pool going. 60 00:03:45,392 --> 00:03:48,269 Guam's paying off at 1,000 to 1. (CHUCKLES) 61 00:03:48,520 --> 00:03:50,062 Is this a joke to you? 62 00:03:51,148 --> 00:03:52,565 Some genetic lottery winner 63 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 now controls the fate of this company. 64 00:03:54,693 --> 00:03:57,236 No, no. I agree. It's troubling. 65 00:03:57,321 --> 00:03:58,404 Troubling? 66 00:03:58,488 --> 00:04:00,239 Your beard is troubling. 67 00:04:00,532 --> 00:04:02,158 Your pipe is troubling. 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,911 Your yellow teeth are really troubling. 69 00:04:04,995 --> 00:04:08,080 But if I lose control of this company, it'll be catastrophic. 70 00:04:08,165 --> 00:04:09,165 (FAX MACHINE RINGING) 71 00:04:14,421 --> 00:04:16,964 Does anyone know a Dr. Mendlesohn? 72 00:04:18,050 --> 00:04:20,343 Congratulations, you have a spastic colon. 73 00:04:21,637 --> 00:04:23,804 That would explain a lot. 74 00:04:23,931 --> 00:04:26,641 (FAX MACHINE RINGING) (PHONE RINGING) 75 00:04:38,737 --> 00:04:40,488 "Longfellow Deeds." 76 00:04:46,787 --> 00:04:49,413 Chuck, I think we're there. 77 00:04:51,375 --> 00:04:53,042 My God, it's all green. 78 00:04:56,004 --> 00:04:58,589 (BLEATING) (MOOING) 79 00:04:58,882 --> 00:05:02,176 Wow. Look at that thing. Fighter pilot on your left. 80 00:05:02,260 --> 00:05:03,427 (MIMICS GUN FIRING) 81 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 Whoo-hoo! God, I've got that sucker. 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,848 (WHOOPING) 83 00:05:20,654 --> 00:05:21,946 You guys lost? 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,824 We're looking for somebody. Longfellow Deeds. 85 00:05:25,075 --> 00:05:27,326 Wow. Is that Deeds' first name? 86 00:05:27,411 --> 00:05:29,996 Well, if the Deeds you're referring to is Longfellow Deeds, 87 00:05:30,080 --> 00:05:32,081 then yes, that is Deeds' first name. 88 00:05:32,624 --> 00:05:35,501 Well, I don't know Deeds' first name. Maybe it's Greg. 89 00:05:35,794 --> 00:05:36,961 Maybe it's Longfellow. 90 00:05:37,337 --> 00:05:39,171 Maybe. But I don't know. 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,674 I know another guy named Greg. You want me to call him up? 92 00:05:41,758 --> 00:05:43,092 No. Thank you. 93 00:05:43,593 --> 00:05:45,113 Please, just tell us where Deeds lives. 94 00:05:45,137 --> 00:05:47,680 All right, don't get all hyperactive on me, buddy. 95 00:05:47,764 --> 00:05:49,306 I'll take you straight to him. 96 00:05:52,019 --> 00:05:53,019 (DOG BARKS) 97 00:05:53,103 --> 00:05:54,770 (BRAKES SCREECH) 98 00:05:55,313 --> 00:05:56,981 MURPH: Step right in, fellows. 99 00:05:57,065 --> 00:05:58,941 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 100 00:06:00,152 --> 00:06:01,312 CHUCK: He lives at a pizzeria? 101 00:06:01,778 --> 00:06:03,195 You can't live in a pizzeria. 102 00:06:03,280 --> 00:06:05,531 He lives upstairs. He owns it. 103 00:06:05,615 --> 00:06:07,867 Excuse me. Is Mr. Deeds around? 104 00:06:07,951 --> 00:06:10,161 No, I'm sorry. He's out making deliveries. 105 00:06:10,245 --> 00:06:12,121 The regular delivery guy called in sick. 106 00:06:12,622 --> 00:06:14,373 But you don't look too sick to me, Murph. 107 00:06:14,458 --> 00:06:17,543 Oh! I forgot I was faking sick today. 108 00:06:18,795 --> 00:06:20,880 You two tricked me into coming here. 109 00:06:20,964 --> 00:06:23,132 Murph, put on an apron and give me a hand. 110 00:06:23,508 --> 00:06:26,635 You guys played me like a fiddle. Touché! 111 00:06:27,220 --> 00:06:29,430 Um... Is Mrs. Deeds around? 112 00:06:29,514 --> 00:06:30,556 Mrs. Deeds? 113 00:06:30,974 --> 00:06:32,767 I don't think that poor boy ever had a date. 114 00:06:33,143 --> 00:06:34,226 Do you know when he'll be back? 115 00:06:34,311 --> 00:06:36,812 Well, he'll be back before lunch is out. Today's Card Day. 116 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 - Card Day? - Deeds writes greeting cards. 117 00:06:39,274 --> 00:06:42,568 Every Monday, he tries out a few and then he chooses one 118 00:06:42,652 --> 00:06:44,820 and sends it to one of the big card companies. 119 00:06:44,905 --> 00:06:48,574 Now, he hasn't sold any yet, but he will. 120 00:06:50,035 --> 00:06:51,869 You guys need anything else here? 121 00:06:52,370 --> 00:06:53,829 "To my sweetheart," 122 00:06:54,998 --> 00:06:57,625 "I love you completely, with all my soul." 123 00:06:57,709 --> 00:07:00,628 "Without you I'm nothing, a butterless roll." 124 00:07:00,712 --> 00:07:02,129 (BOTH CHUCKLING) 125 00:07:02,214 --> 00:07:03,506 That's good. 126 00:07:03,590 --> 00:07:04,924 You like that, gentlemen? 127 00:07:06,176 --> 00:07:09,220 Hallmark said it showed some potential, which is pretty cool. 128 00:07:09,304 --> 00:07:10,346 Longfellow Deeds? 129 00:07:10,430 --> 00:07:11,514 Just call me Deeds, pal. 130 00:07:11,598 --> 00:07:13,349 Easy with that Longfellow stuff. 131 00:07:13,850 --> 00:07:15,142 Chuck Cedar, CEO. 132 00:07:15,227 --> 00:07:18,229 Cecil Anderson, General Counsel of Blake Media. 133 00:07:18,313 --> 00:07:19,939 Hey, handshakes are for strangers. 134 00:07:20,023 --> 00:07:21,148 We hug around here, buddy. 135 00:07:21,233 --> 00:07:23,192 What's up? What's up? Welcome to town. 136 00:07:24,611 --> 00:07:26,529 Come on, don't be shy. 137 00:07:27,322 --> 00:07:30,908 I like that beard. Abe Lincoln-style. Have a seat, boys. 138 00:07:30,992 --> 00:07:32,159 - Murph! - Yeah, Deeds? 139 00:07:32,244 --> 00:07:33,702 I thought you were sick today. 140 00:07:33,787 --> 00:07:35,204 No. That was a lie, pal. 141 00:07:35,288 --> 00:07:36,372 Well, you fooled me. 142 00:07:36,665 --> 00:07:38,124 - I did? - Oh, yeah. 143 00:07:38,208 --> 00:07:40,126 - Mr. Deeds? - Just Deeds. 144 00:07:40,210 --> 00:07:41,502 You sounded so sick on the phone. 145 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 You're good. Do that sick voice again. 146 00:07:44,256 --> 00:07:46,423 (SICKLY) Deeds, I can't come to work today. 147 00:07:46,508 --> 00:07:48,300 I think I got strep throat. 148 00:07:48,385 --> 00:07:50,261 (COUGHING VIOLENTLY) 149 00:07:51,805 --> 00:07:53,180 That's unbelievable. 150 00:07:53,265 --> 00:07:55,057 You could be a radio actor or something. 151 00:07:55,267 --> 00:07:57,268 (LAUGHS) Thanks, buddy. Sure. 152 00:07:57,352 --> 00:07:59,061 Hey, Deeds. Read a card already. 153 00:07:59,146 --> 00:08:00,771 I got to get back on duty. 154 00:08:00,856 --> 00:08:01,897 (ALL AGREEING) 155 00:08:01,982 --> 00:08:04,358 Okay. I'd better get up there. Good meeting you, gentlemen. 156 00:08:04,442 --> 00:08:07,862 Mr. Deeds, does the name Preston Blake mean anything to you? 157 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 Well, Mom's maiden name was Blake. 158 00:08:10,240 --> 00:08:11,490 I only got one for you guys this week, 159 00:08:11,575 --> 00:08:12,783 but I got a feeling it's gonna end 160 00:08:12,868 --> 00:08:14,160 my losing streak with Hallmark. 161 00:08:16,204 --> 00:08:19,081 Deeds, Preston Blake was your mother's uncle. 162 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 You're kidding me. I got an uncle? 163 00:08:20,625 --> 00:08:21,917 That's awesome. How's he doing? 164 00:08:22,085 --> 00:08:23,752 He's dead. 165 00:08:23,837 --> 00:08:26,338 Oh, no. Well, if there's anything I can do... 166 00:08:26,423 --> 00:08:28,591 ALL: (CHANTING) Deeds! Deeds! Deeds! Deeds! 167 00:08:28,675 --> 00:08:30,426 DEEDS: Okay. I'll be right with you guys. 168 00:08:31,928 --> 00:08:34,513 When Mr. Blake died, he left an enormous fortune. 169 00:08:34,598 --> 00:08:39,268 $40 billion. He left it all to you, Deeds. 170 00:08:41,646 --> 00:08:43,230 Wait a minute. 171 00:08:44,399 --> 00:08:46,358 What are you talking about, you got to get back on duty? 172 00:08:46,443 --> 00:08:47,526 You're not a cop. 173 00:08:48,111 --> 00:08:50,529 Yeah, you're right. I got this down at the costume shop. 174 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 But it can't hurt to pretend. (LAUGHS) 175 00:08:53,742 --> 00:08:54,992 What a wisenheimer! 176 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 Okay, everybody, it's show time. 177 00:08:57,871 --> 00:08:58,871 (ALL CHEERING) 178 00:08:59,372 --> 00:09:01,540 I call this "50th Anniversary Card." 179 00:09:02,083 --> 00:09:03,792 Which is quite a feat nowadays. 180 00:09:04,628 --> 00:09:08,380 "Fifty years have passed by with laughter and tears." 181 00:09:09,174 --> 00:09:11,217 "Do you remember when we went to the zoo," 182 00:09:11,301 --> 00:09:13,219 "and that time we drank all the beers?" 183 00:09:13,470 --> 00:09:15,763 (LAUGHS) Yeah. Beers! Oh, yeah. 184 00:09:16,973 --> 00:09:20,142 "I promise to love you for 50 years more," 185 00:09:21,061 --> 00:09:24,355 "even when your bosoms sag down to the floor." 186 00:09:24,648 --> 00:09:28,359 Oh, yeah. Oh, yeah. That was awesome! How's he do it? 187 00:09:28,443 --> 00:09:29,902 (SNIFFLING) 188 00:09:32,155 --> 00:09:35,616 It looks like you won't have to be delivering pizzas anymore, Deeds. 189 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 Now you're a very rich man. 190 00:09:37,452 --> 00:09:39,828 What's that got to do with delivering pizzas? 191 00:09:40,038 --> 00:09:42,539 Ladies! The top one's yours. 192 00:09:42,624 --> 00:09:44,458 Oh! Thank you, Deeds. Of course. 193 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 Yummy! Yummy! So, Deeds, what's new? 194 00:09:47,462 --> 00:09:50,130 I found out I have an uncle, but he died. 195 00:09:50,215 --> 00:09:51,590 That's too bad. 196 00:09:51,883 --> 00:09:53,509 He gave me $40 billion, though. 197 00:09:53,927 --> 00:09:56,262 - Well, that's nice. - Oh, yeah! 198 00:09:56,346 --> 00:09:59,890 Don't you go and spend it all on some fancy record player. 199 00:09:59,975 --> 00:10:00,975 I won't. 200 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 Who are your friends, Deeds? 201 00:10:03,061 --> 00:10:05,771 I'm sorry. Chuck, Cecil, 202 00:10:05,855 --> 00:10:07,690 this is Jane, Kitty, and Sue. 203 00:10:07,774 --> 00:10:09,692 Pleasure to meet you, Cecil. 204 00:10:09,985 --> 00:10:12,069 Pleasure's all mine, Kitty. 205 00:10:12,153 --> 00:10:14,738 Or should I just say, "Meow"? 206 00:10:15,282 --> 00:10:16,782 (ALL GIGGLING) 207 00:10:16,866 --> 00:10:19,201 Keep it in your pants, Anderson. 208 00:10:20,537 --> 00:10:22,705 Now, why am I inheriting this money? 209 00:10:22,789 --> 00:10:24,832 You're Mr. Blake's closest living relative. 210 00:10:24,916 --> 00:10:26,375 Really? He had nobody else? 211 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 Nope, that's it. 212 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 (MAN GRUNTING) Gosh, I never even met the guy. 213 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 Would you hold this for a second? 214 00:10:35,969 --> 00:10:38,345 Mr. Wetherley, how you doing, pal? 215 00:10:38,430 --> 00:10:41,473 Very well, Deeds. Just going to the pharmacy. 216 00:10:41,558 --> 00:10:44,476 Oh! Well, let me get you there a little quicker. 217 00:10:44,561 --> 00:10:46,061 (BOTH GRUNTING) 218 00:10:47,063 --> 00:10:49,315 How's your wife? She's fine. 219 00:10:49,399 --> 00:10:51,525 Terrific. Say hi for me. I will. 220 00:10:51,609 --> 00:10:53,277 Okay. Here you go. 221 00:10:54,529 --> 00:10:56,447 Thanks for the lift, Deeds. 222 00:10:56,531 --> 00:10:57,573 Oh. You got it. 223 00:10:58,867 --> 00:11:00,117 (GRUNTING) 224 00:11:00,201 --> 00:11:03,037 Deeds, we need you to come back to New York with us. 225 00:11:03,121 --> 00:11:04,204 Just for a few days. 226 00:11:04,289 --> 00:11:06,498 We're drawing up some papers that you'll need to sign. 227 00:11:06,791 --> 00:11:08,208 What kind of papers? 228 00:11:08,293 --> 00:11:12,504 You see, technically, you've inherited 300 million shares of Blake Media, Inc. 229 00:11:12,589 --> 00:11:14,798 Chuck and I, along with some of the partners, 230 00:11:14,883 --> 00:11:18,010 are gonna buy that stock for $40 billion, 231 00:11:18,094 --> 00:11:19,636 which, of course, we've had to borrow from various... 232 00:11:19,721 --> 00:11:21,847 Who cares about all the financial mumbo jumbo? 233 00:11:21,931 --> 00:11:24,975 We just need a little bit of time to dot the t's and cross the I's. 234 00:11:25,060 --> 00:11:26,185 And while we're doing that, 235 00:11:26,269 --> 00:11:28,228 we need you to stay away from the press. 236 00:11:28,313 --> 00:11:30,564 All the media frenzy will die down in a couple weeks, 237 00:11:30,648 --> 00:11:31,940 but until then... 238 00:11:32,025 --> 00:11:33,359 Oh! You don't want reporters crawling 239 00:11:33,443 --> 00:11:35,444 all over this lovely little town, do you? 240 00:11:35,862 --> 00:11:36,862 Oh, no! 241 00:11:39,908 --> 00:11:41,033 Crazy Eyes! 242 00:11:41,117 --> 00:11:42,159 Huh? What? 243 00:11:44,329 --> 00:11:46,288 Hey, Deeds. How you doing, pal? 244 00:11:46,373 --> 00:11:48,791 I got your pizza for you, just the way you like it. 245 00:11:48,875 --> 00:11:50,125 Oh, yes! 246 00:11:51,002 --> 00:11:54,088 French fries and Oreos. You know me all too well, Deeds. 247 00:11:54,381 --> 00:11:55,631 What are you in for? 248 00:11:55,715 --> 00:11:58,384 I'm doing a one-nighter for biting Ed the mailman. 249 00:11:58,468 --> 00:12:00,260 The guy was trying to cast a spell on me, 250 00:12:00,345 --> 00:12:02,346 you know, like a wizard or something. 251 00:12:03,139 --> 00:12:04,431 Are you sure about that? 252 00:12:04,849 --> 00:12:06,975 I don't know. Maybe he was just waving. 253 00:12:08,478 --> 00:12:09,561 Hey, who are your friends? 254 00:12:09,646 --> 00:12:11,814 This is Chuck and Cecil, they're from New York. 255 00:12:13,525 --> 00:12:14,650 I don't like them. 256 00:12:15,568 --> 00:12:17,236 Okay. Nice seeing you. 257 00:12:18,321 --> 00:12:19,780 I've never been to New York before. 258 00:12:19,864 --> 00:12:21,824 I suppose I could check out the sights. 259 00:12:22,158 --> 00:12:23,575 Give me an hour to pack, okay? 260 00:12:23,660 --> 00:12:24,743 You got it. 261 00:12:24,828 --> 00:12:26,703 Wow. I'm gonna be the first guy to leave here 262 00:12:26,788 --> 00:12:28,914 since Jimmy McNally went to Disney World. 263 00:12:28,998 --> 00:12:30,332 (BAND PLAYING) 264 00:12:31,167 --> 00:12:32,584 See you later, everybody! 265 00:12:32,669 --> 00:12:34,211 All right, Miss Kitty. Bye, bye. 266 00:12:36,131 --> 00:12:37,452 Tomorrow is Kids-Eat-For-Free Day, 267 00:12:37,507 --> 00:12:39,383 so don't forget to clean the highchairs, all right? 268 00:12:39,467 --> 00:12:42,010 Don't worry about a thing, Deedsy, I'll take care of everything. 269 00:12:42,137 --> 00:12:44,304 You go. You have a good time! I'll miss you. 270 00:12:44,389 --> 00:12:46,223 Bye, Jan. Smell you later, Murph. 271 00:12:46,433 --> 00:12:47,850 MURPH: Hey, Deeds. 272 00:12:48,351 --> 00:12:49,435 Give us a card! 273 00:12:49,519 --> 00:12:50,519 Yeah! 274 00:12:52,647 --> 00:12:56,191 "On my way to the big city for a business trip," 275 00:12:56,901 --> 00:13:01,155 "never ever left Mandrake Falls before, ain't that a pip?" 276 00:13:01,364 --> 00:13:03,365 (ALL LAUGHING) 277 00:13:03,950 --> 00:13:07,703 "But while I'm gone, I know I'll miss you all a lot." 278 00:13:08,079 --> 00:13:11,999 "So bring your rich butt back here, and buy us all a shot!" 279 00:13:13,251 --> 00:13:14,793 (LAUGHS) You got it, pal. 280 00:13:18,631 --> 00:13:19,673 (SQUAWKING) 281 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 Take it easy. 282 00:13:29,934 --> 00:13:33,729 The biggest story of the year, and we've got nothing? 283 00:13:34,522 --> 00:13:36,648 Do you people want to be tabloid journalists? 284 00:13:36,733 --> 00:13:38,192 Because I don't think so. 285 00:13:38,526 --> 00:13:40,152 You've got to be ruthless. 286 00:13:40,236 --> 00:13:41,570 When I started out, 287 00:13:41,654 --> 00:13:43,822 I slept in Tom and Roseanne's dumpster for two days 288 00:13:43,907 --> 00:13:46,200 disguised as a giant carton of ice cream. 289 00:13:46,284 --> 00:13:47,326 I got it! 290 00:13:47,869 --> 00:13:50,537 My source at Blake says the company helicopter 291 00:13:50,622 --> 00:13:53,749 took off from there this afternoon with two male passengers aboard 292 00:13:53,833 --> 00:13:55,792 headed for Mandrake Falls. Where? 293 00:13:55,877 --> 00:13:57,961 It's some little hick-ass town in New Hampshire. 294 00:13:58,046 --> 00:14:00,380 But now they're on their way back 295 00:14:00,465 --> 00:14:02,341 with three male passengers. 296 00:14:02,634 --> 00:14:04,801 That's one more! Duh! 297 00:14:05,720 --> 00:14:08,847 That third guy's our heir. Nice work, Marty. 298 00:14:08,932 --> 00:14:11,225 They were supposed to arrive at Blake Media at 5:00. 299 00:14:11,309 --> 00:14:13,560 But they made an unscheduled stop in Connecticut. 300 00:14:14,103 --> 00:14:16,230 DEEDS: I'm so happy I got the Big Bacon Classic. 301 00:14:16,856 --> 00:14:18,856 Thanks for stopping, buddy. These are unbelievable. 302 00:14:18,900 --> 00:14:20,060 PILOT: Happy to do it, Deeds. 303 00:14:20,109 --> 00:14:21,610 How's that Frosty treating you, Cecil? 304 00:14:21,694 --> 00:14:22,903 Mmm-hmm. Mmm. 305 00:14:22,987 --> 00:14:24,738 You got some on your beard. Hmm? 306 00:14:24,822 --> 00:14:27,866 I'm just kidding you. I got him big time, man. 307 00:14:28,785 --> 00:14:31,161 I'm going on the air in two hours' time. 308 00:14:31,246 --> 00:14:34,873 And I want that guy's life story by then. I'm talking to you, Jim. 309 00:14:35,625 --> 00:14:37,918 And I'm also talking to you, Babe. Babe? 310 00:14:39,003 --> 00:14:40,337 Where the hell's Babe? 311 00:14:40,630 --> 00:14:43,298 You missed another staff meeting. Mac's pissed. 312 00:14:43,383 --> 00:14:44,925 Well, he's not gonna be pissed 313 00:14:45,009 --> 00:14:46,843 when I crack this Blake story. 314 00:14:46,928 --> 00:14:47,970 What do you got? 315 00:14:48,054 --> 00:14:50,138 Nothing. Do you have anything? 316 00:14:50,473 --> 00:14:52,182 I'll have a lot more in a few hours. 317 00:14:52,267 --> 00:14:53,934 Marty, you got to be a pal. 318 00:14:54,018 --> 00:14:56,228 I need this story. I'm flat broke, 319 00:14:56,312 --> 00:14:57,729 and Mac is going to fire me. 320 00:14:57,814 --> 00:14:58,897 How're you flat broke? 321 00:14:58,982 --> 00:15:00,422 You make more money than anyone here. 322 00:15:00,483 --> 00:15:01,525 What did you blow it on? 323 00:15:01,818 --> 00:15:02,901 Shoes. 324 00:15:03,319 --> 00:15:05,779 I'll tell you everything I know over lunch tomorrow 325 00:15:05,863 --> 00:15:07,656 as long as your club promoter boyfriend 326 00:15:07,740 --> 00:15:10,200 doesn't try to run me over with his motorcycle again. 327 00:15:10,535 --> 00:15:11,785 You're safe there. 328 00:15:11,995 --> 00:15:14,413 Ken and I kind of, you know... We're taking a break. 329 00:15:14,497 --> 00:15:16,164 Really? So he moved out? 330 00:15:17,667 --> 00:15:20,502 Babe, what are you staying here for? I have a spare bedroom. 331 00:15:20,753 --> 00:15:22,796 We tried that once, remember? 332 00:15:23,006 --> 00:15:27,134 I woke up and you were standing over my bed, breathing heavily. 333 00:15:27,218 --> 00:15:30,220 I was having an asthma attack. I couldn't find my puffer. 334 00:15:33,349 --> 00:15:34,975 Whoa! Easy, fellows. 335 00:15:35,184 --> 00:15:37,811 The Biggie Fries are making a comeback. 336 00:15:38,438 --> 00:15:40,188 You guys football fans? 337 00:15:40,273 --> 00:15:42,065 I think the Pats could take the conference this year. 338 00:15:42,150 --> 00:15:43,609 I mean, the Dolphins are overrated, 339 00:15:43,693 --> 00:15:45,277 and the Jets are choke artists. 340 00:15:45,445 --> 00:15:47,070 Oh, I wouldn't say that, Mr. Deeds. 341 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Just Deeds. Why is that, though? 342 00:15:49,365 --> 00:15:50,824 You own the Jets, Deeds. 343 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 I do? 344 00:15:52,952 --> 00:15:55,537 Whoa, that sucks. 345 00:15:56,748 --> 00:15:58,868 Jeez, I hope they don't play the Pats in the playoffs, 346 00:15:58,875 --> 00:16:00,125 or I'll have to kill myself. 347 00:16:00,543 --> 00:16:01,543 (LAUGHS) 348 00:16:02,920 --> 00:16:05,380 I'm still very worried about this. 349 00:16:05,965 --> 00:16:09,718 What do you got in that pipe, hashish? You're paranoid. 350 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 This guy's perfect for us. 351 00:16:11,262 --> 00:16:13,180 What if he won't sell us his shares? 352 00:16:13,264 --> 00:16:15,140 If I got Preston Blake to trust me with his company, 353 00:16:15,224 --> 00:16:16,624 I can get this moron to do the same. 354 00:16:16,893 --> 00:16:18,393 I mean, look at him. 355 00:16:19,979 --> 00:16:21,563 (SINGING SPACE ODDITY) 356 00:16:26,694 --> 00:16:28,487 (SINGING ALONG) 357 00:16:39,207 --> 00:16:40,749 (SINGING) 358 00:16:44,087 --> 00:16:45,420 That's right, Anderson. 359 00:16:49,634 --> 00:16:51,218 (CONTINUES SINGING SPACE ODDITY) 360 00:16:57,725 --> 00:16:59,309 (MIMICS GUITAR PLAYING) 361 00:17:00,228 --> 00:17:01,269 Enough! 362 00:17:01,521 --> 00:17:02,771 Hmm. 363 00:17:02,939 --> 00:17:04,106 Party pooper. 364 00:17:08,778 --> 00:17:10,237 Holy cow! 365 00:17:10,571 --> 00:17:12,155 What's up, New York? 366 00:17:12,949 --> 00:17:16,952 It's an honor to come to the greatest city in the world! 367 00:17:17,453 --> 00:17:18,745 (LAUGHS) 368 00:17:24,293 --> 00:17:25,961 Congratulations, Deeds, 369 00:17:26,045 --> 00:17:29,464 you're now the most eligible bachelor in New York. 370 00:17:29,549 --> 00:17:32,384 Well, jeez, I don't want to meet a girl just because I'm wicked rich. 371 00:17:32,468 --> 00:17:34,788 Well, that's nice, but let's see how you stick to your guns 372 00:17:34,804 --> 00:17:35,971 once you've paid a visit 373 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 to one of our many fine gentlemen's clubs. 374 00:17:38,641 --> 00:17:40,058 (CHUCKLES NERVOUSLY) What? 375 00:17:40,143 --> 00:17:41,768 My father saved my mother. 376 00:17:41,853 --> 00:17:44,479 She was figure skating and fell through the ice. 377 00:17:44,772 --> 00:17:46,973 I always thought I'd meet a girl, kind of, the same way. 378 00:17:46,983 --> 00:17:48,442 Some bullspit like that. 379 00:17:48,526 --> 00:17:50,235 Well, then I'll just keep a lookout 380 00:17:50,319 --> 00:17:52,654 for ladies in distress, as it were. 381 00:17:52,739 --> 00:17:54,656 That'd be nice. Hey, Mandrake Falls! 382 00:17:55,825 --> 00:17:57,492 Security, stop that guy! 383 00:17:58,035 --> 00:17:59,828 (PHOTOGRAPHER SCREAMS) Stop! Come back here! 384 00:17:59,912 --> 00:18:01,413 CHUCK: He's gonna get 100 grand for that picture. 385 00:18:01,497 --> 00:18:03,039 It'll be all over the news in an hour. 386 00:18:03,124 --> 00:18:05,792 Well, he deserves it with those James Bond moves he just pulled. 387 00:18:05,877 --> 00:18:07,711 No, he deserves to get his throat cut, 388 00:18:07,795 --> 00:18:10,088 the filthy spy. Come on, let's go. 389 00:18:10,506 --> 00:18:12,215 (WHIMPERING) 390 00:18:14,218 --> 00:18:15,218 (GASPS) 391 00:18:17,680 --> 00:18:19,556 So this is where my uncle lived? 392 00:18:19,640 --> 00:18:23,185 Yes, sir. For the last 35 years of his astonishing life. 393 00:18:23,478 --> 00:18:25,145 Boy, you kind of snuck up on me there. 394 00:18:25,229 --> 00:18:26,938 I am very, very sneaky, sir. 395 00:18:27,482 --> 00:18:29,816 I see that. My name's Deeds. 396 00:18:29,901 --> 00:18:32,569 I am Emilio, sir. I am your servant. 397 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 Servant? I don't want a servant, 398 00:18:34,655 --> 00:18:36,535 but if you want to be my friend, I'll take that. 399 00:18:37,784 --> 00:18:38,909 Friends. 400 00:18:39,494 --> 00:18:41,369 Yes, good friends. 401 00:18:42,538 --> 00:18:44,623 Would you like to go down to your apartment, sir? 402 00:18:44,707 --> 00:18:46,792 I'm sure it's been an exhausting day. 403 00:18:47,376 --> 00:18:49,461 - That okay with you, Chuck? - You'll be safe there. 404 00:18:49,545 --> 00:18:51,305 It'll take us a couple days to get the papers 405 00:18:51,380 --> 00:18:52,923 drawn up for you to sign. 406 00:18:53,007 --> 00:18:54,049 Go make yourself at home. 407 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 Terrific. 408 00:18:55,218 --> 00:18:57,469 Later. I will be with you shortly, sir. 409 00:18:57,553 --> 00:18:58,637 You got it. 410 00:18:58,721 --> 00:19:00,889 Hey, nice to meet you. I'm Deeds. 411 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 I'm Reuben, sir. 412 00:19:02,475 --> 00:19:04,142 This is a wicked nice elevator. 413 00:19:04,227 --> 00:19:07,479 Keep an eye on him, Emilio. Or it's your ass. 414 00:19:07,563 --> 00:19:09,064 It's nice to see you, too, sir. 415 00:19:09,398 --> 00:19:11,983 So how's the elevator business treating you, Reuben? 416 00:19:12,068 --> 00:19:13,985 It has its ups and downs. 417 00:19:14,403 --> 00:19:18,198 (LAUGHING) All right! All right! That was good. 418 00:19:19,867 --> 00:19:22,160 Jeezum crow, how'd you get down here so fast? 419 00:19:22,245 --> 00:19:24,955 Sneaky-sneaky, sir. Right this way. 420 00:19:28,918 --> 00:19:29,918 Wow. 421 00:19:29,961 --> 00:19:31,002 (ECHOING) 422 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 Wow. 423 00:19:36,259 --> 00:19:37,926 Is something the matter, sir? 424 00:19:38,052 --> 00:19:39,344 (BUZZING) (ECHOING) 425 00:19:40,596 --> 00:19:41,805 That's an echo, sir. 426 00:19:41,889 --> 00:19:43,056 Yeah, you try it. 427 00:19:43,558 --> 00:19:45,600 - Me, sir? - It's a lot of fun. 428 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Whoo. (ECHOING) 429 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 Come on, you can do it louder than that. 430 00:19:55,778 --> 00:19:57,696 Whoo! (ECHOING) 431 00:19:59,991 --> 00:20:01,032 (LAUGHS) 432 00:20:01,117 --> 00:20:02,909 - Serious. - Thank you, sir. 433 00:20:03,244 --> 00:20:05,662 Hey, buddy, how you doing? You want to give it a shot? 434 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 (SHOUTS) 435 00:20:08,499 --> 00:20:09,541 Nice. 436 00:20:11,878 --> 00:20:14,296 DEEDS: You guys want to join us? Make a weird noise. 437 00:20:14,797 --> 00:20:16,590 (ALL SHOUTING) (ALL ECHOING) 438 00:20:23,389 --> 00:20:24,848 That was a great time. 439 00:20:24,932 --> 00:20:27,100 Well, I'm kind of tired. I'd like to go to sleep if I could. 440 00:20:27,184 --> 00:20:29,060 This way, Mr. Deeds. Thank you very much. 441 00:20:29,145 --> 00:20:31,104 - Good night, everyone. - ALL: Good night, Mr. Deeds. 442 00:20:38,905 --> 00:20:40,906 Yeah? (CLEARS THROAT) You just going to lie there 443 00:20:40,990 --> 00:20:42,365 and let the Post take your story? 444 00:20:57,089 --> 00:20:58,798 What's up, New York? 445 00:21:09,852 --> 00:21:12,896 He had a water fountain in his room. I love it. 446 00:21:21,197 --> 00:21:22,864 That's Hawaiian Punch. 447 00:21:23,658 --> 00:21:26,493 He adored Hawaiian Punch. 448 00:21:26,577 --> 00:21:30,830 Wow! You kind of just snuck up on me there, man. 449 00:21:31,207 --> 00:21:34,501 I fear you're underestimating the sneakiness, sir. 450 00:21:34,585 --> 00:21:36,169 Yeah. I guess I was. 451 00:21:36,253 --> 00:21:37,462 What are you doing down there? 452 00:21:37,546 --> 00:21:40,131 I am assisting you with your sock change. 453 00:21:40,383 --> 00:21:41,633 You're gonna change my socks for me? 454 00:21:41,717 --> 00:21:43,510 You don't got to do that. Come on, stand up. 455 00:21:43,594 --> 00:21:44,594 Thank you, sir. 456 00:21:44,679 --> 00:21:46,846 Besides, you don't want to have to touch my right foot. 457 00:21:46,931 --> 00:21:51,059 I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. Check it out. 458 00:21:54,897 --> 00:21:55,897 (INHALES SHARPLY) 459 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Pretty messed up, huh? 460 00:21:58,067 --> 00:22:02,404 The hideousness of that foot will haunt my dreams forever. 461 00:22:03,197 --> 00:22:04,864 Yeah, I've heard that before. 462 00:22:05,157 --> 00:22:08,034 But the weird thing is I got no feeling left in it. 463 00:22:08,119 --> 00:22:11,121 So you could, like, jump on it and it wouldn't hurt me. 464 00:22:11,205 --> 00:22:12,205 Go ahead, jump on it. 465 00:22:12,873 --> 00:22:14,582 I would really rather not, sir. 466 00:22:14,667 --> 00:22:16,418 Please. Please jump on my foot. 467 00:22:23,718 --> 00:22:24,718 (YELLS) 468 00:22:26,595 --> 00:22:27,887 Yeah. I didn't feel that. 469 00:22:27,972 --> 00:22:29,264 What else you got? 470 00:22:29,348 --> 00:22:30,949 Hey, get that fireplace poker right there 471 00:22:30,975 --> 00:22:32,350 and just whack my foot. 472 00:22:32,435 --> 00:22:33,852 Do I absolutely have to? 473 00:22:33,936 --> 00:22:36,062 It's gonna be fun. Just grab it. 474 00:22:37,732 --> 00:22:40,608 All my friends do this when they're wasted. (LAUGHS) 475 00:22:41,027 --> 00:22:42,152 Come on. 476 00:22:43,279 --> 00:22:44,738 Go ahead, give it a whack. 477 00:22:48,451 --> 00:22:49,701 - Nothing. - Really? 478 00:22:49,785 --> 00:22:51,077 Isn't that sick? 479 00:22:52,621 --> 00:22:54,205 Didn't feel that. Isn't that awesome? 480 00:22:54,290 --> 00:22:56,041 Go ahead. Nothing. 481 00:22:56,125 --> 00:22:57,459 Yeah. I know. 482 00:22:57,543 --> 00:22:59,344 I know you're starting to like it, aren't you? 483 00:22:59,420 --> 00:23:00,545 Chop that wood! 484 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Yeah. That's it! 485 00:23:02,256 --> 00:23:03,757 (BOTH SCREAMING) 486 00:23:03,841 --> 00:23:07,260 You're sick! You're sick! Why would you do that to me? 487 00:23:07,344 --> 00:23:08,705 I'm just kidding you, pal. (LAUGHS) 488 00:23:09,180 --> 00:23:10,513 (CHUCKLES IN RELIEF) 489 00:23:10,598 --> 00:23:12,724 You had me going there. 490 00:23:12,808 --> 00:23:14,642 I saw your face, you were like... 491 00:23:15,978 --> 00:23:18,146 Anyway, I gotta talk to Cedar and Anderson, 492 00:23:18,230 --> 00:23:19,606 find out what I'm supposed to be doing today. 493 00:23:19,690 --> 00:23:20,982 So could you take that out of my foot? 494 00:23:21,067 --> 00:23:22,227 I'm nailed to the ground here. 495 00:23:22,568 --> 00:23:23,568 (GRUNTING) 496 00:23:23,903 --> 00:23:24,944 There you go. 497 00:23:25,446 --> 00:23:28,740 I must insist on absolute secrecy regarding this discussion 498 00:23:28,824 --> 00:23:31,284 till I've officially acquired Mr. Blake's shares. 499 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 If that's acceptable to you, then as far as I'm concerned 500 00:23:33,537 --> 00:23:36,164 you've just bought 2,000 radio stations. 501 00:23:36,248 --> 00:23:37,749 (ALL CHATTERING) 502 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 Morning. 503 00:23:40,461 --> 00:23:41,461 Deeds. 504 00:23:41,962 --> 00:23:43,088 What's up? 505 00:23:43,506 --> 00:23:44,964 Doing a little business. 506 00:23:45,508 --> 00:23:47,550 Whoo-hoo! (ECHOING) 507 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 This room's an echo room, too. 508 00:23:49,678 --> 00:23:51,078 I'm sure you guys already knew that. 509 00:23:52,932 --> 00:23:53,932 May I help you? 510 00:23:54,016 --> 00:23:57,393 I just wanted to see if there's anything I should be doing today. 511 00:23:58,562 --> 00:24:00,482 Well, I think we've got everything under control. 512 00:24:00,523 --> 00:24:01,940 Well, there's got to be something. 513 00:24:02,024 --> 00:24:03,775 I mean, until I sign those papers, 514 00:24:03,859 --> 00:24:05,860 I kind of own this place, right? 515 00:24:05,986 --> 00:24:07,362 (LAUGHS) What? 516 00:24:08,739 --> 00:24:10,532 (SPEAKING FRENCH) 517 00:24:12,326 --> 00:24:13,952 Anderson, what's up, buddy? 518 00:24:14,036 --> 00:24:16,121 I was dreaming about Frosties all last night. You? 519 00:24:16,205 --> 00:24:17,413 I tried to make my own at home, 520 00:24:17,498 --> 00:24:18,706 but it just wasn't the same. 521 00:24:20,501 --> 00:24:21,501 CHUCK: Deeds. 522 00:24:21,585 --> 00:24:23,795 Every stockholder, large and small, 523 00:24:23,879 --> 00:24:25,559 has a say in the operation of this company. 524 00:24:25,589 --> 00:24:27,909 And they have this say at the annual stockholders' meeting. 525 00:24:27,925 --> 00:24:29,676 The other 364 days of the year, 526 00:24:29,760 --> 00:24:32,345 the officers of the company, like me, run the show. 527 00:24:32,638 --> 00:24:34,222 You mean now that my uncle's gone. 528 00:24:34,682 --> 00:24:37,225 Yeah, and it's not all fun and games. 529 00:24:37,309 --> 00:24:39,310 This company is a player on so many levels 530 00:24:39,395 --> 00:24:40,562 and in so many areas 531 00:24:40,646 --> 00:24:43,898 that running it is literally a 24-hour-a-day job. 532 00:24:44,525 --> 00:24:47,110 I mean, I only got three hours of sleep last night. 533 00:24:47,444 --> 00:24:50,113 Then it's actually a 21 -hour-a-day job, huh? 534 00:24:50,614 --> 00:24:53,575 Move it, lady. I don't give a damn about no meeting. 535 00:24:53,659 --> 00:24:55,577 Mr. Cedar, I am sorry... Hey! 536 00:24:55,661 --> 00:24:58,121 I passed for 3,500 yards last season, 537 00:24:58,205 --> 00:24:59,873 and I ain't even gonna touch a football 538 00:24:59,957 --> 00:25:02,000 until you get off your fat, rich asses 539 00:25:02,084 --> 00:25:04,419 and renegotiate my bullshit contract. 540 00:25:04,503 --> 00:25:06,504 Whoa, whoa, whoa. Easy with the language, buddy. 541 00:25:06,589 --> 00:25:07,797 There are ladies present. 542 00:25:09,466 --> 00:25:11,843 Shut the hell up, rich boy! 543 00:25:12,511 --> 00:25:16,014 I want more money, or y'all can just suck my... 544 00:25:16,098 --> 00:25:17,640 (GROANS) 545 00:25:18,893 --> 00:25:19,893 Ooh! 546 00:25:20,686 --> 00:25:21,811 I warned you. 547 00:25:23,189 --> 00:25:24,772 You went down like a sack of potatoes, 548 00:25:24,857 --> 00:25:26,983 I'll tell you that much. Come on. 549 00:25:27,067 --> 00:25:28,735 (GROANING) 550 00:25:28,819 --> 00:25:31,321 Come on, big man. Upsy-daisy. 551 00:25:31,405 --> 00:25:33,031 (SPEAKING FRENCH) 552 00:25:33,115 --> 00:25:34,365 Football! (LAUGHS) 553 00:25:35,159 --> 00:25:37,285 What's the problem with your contract? 554 00:25:37,912 --> 00:25:39,913 You know, I figured if I played well, 555 00:25:39,997 --> 00:25:41,789 I'd renegotiate and get more money. 556 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 If you didn't play well, 557 00:25:43,417 --> 00:25:45,543 could we renegotiate and pay you less? 558 00:25:45,628 --> 00:25:46,920 Shit, no! 559 00:25:47,296 --> 00:25:49,047 I mean, no. 560 00:25:49,965 --> 00:25:51,799 - Doesn't seem fair to me. - CHUCK: Deeds. 561 00:25:52,301 --> 00:25:54,093 Kevin led the League in touchdown passes. 562 00:25:54,178 --> 00:25:55,637 That's okay, Chuck. I got this one. 563 00:25:55,721 --> 00:25:56,721 (SIGHS) 564 00:25:56,889 --> 00:25:59,599 Listen, fellows, I want more money, 565 00:25:59,683 --> 00:26:01,935 or I ain't even gonna play another down. 566 00:26:05,272 --> 00:26:07,357 Well, we're gonna have to let you go then. 567 00:26:08,108 --> 00:26:09,484 (SCOFFS) Let me go? 568 00:26:09,985 --> 00:26:11,277 Yeah, you're fired. 569 00:26:12,905 --> 00:26:14,405 So can I sign with another team? 570 00:26:14,490 --> 00:26:15,740 You can do anything you want, 571 00:26:15,824 --> 00:26:17,408 but I suggest you change your attitude, 572 00:26:17,493 --> 00:26:19,054 or nobody's gonna want to work with you. 573 00:26:21,288 --> 00:26:22,288 Bye. 574 00:26:23,832 --> 00:26:26,918 Deeds, Kevin won the Heisman Trophy two years ago. 575 00:26:27,002 --> 00:26:28,544 He is our best player. 576 00:26:28,629 --> 00:26:30,129 Don't worry about it, he'll be back. 577 00:26:30,214 --> 00:26:32,173 Biggest mistake of your lives! 578 00:26:33,217 --> 00:26:34,926 This thing's cool. Hey. 579 00:26:35,010 --> 00:26:36,928 Why don't you get out and enjoy the city? 580 00:26:37,012 --> 00:26:39,055 Everything's fine here. Take that with you. 581 00:26:39,139 --> 00:26:40,598 No, I'll leave it here. That's all right. 582 00:26:40,683 --> 00:26:42,433 But call me if you need me, all right? 583 00:26:42,518 --> 00:26:45,270 Absolutely. Thanks. Love you, Anderson. 584 00:26:45,854 --> 00:26:48,356 Oh! All you guys, I noticed you were French. 585 00:26:48,440 --> 00:26:50,108 The opposite of bonjour to you. 586 00:26:50,567 --> 00:26:52,151 Whoo-hoo! (ECHOING) 587 00:26:53,362 --> 00:26:55,113 You look so hot as a blond. 588 00:26:55,197 --> 00:26:56,477 You don't think it's too streaky? 589 00:26:56,490 --> 00:26:58,116 I feel like he did it really streaky. 590 00:26:58,200 --> 00:27:01,286 No, I love it, but you should let me go undercover. This could get dangerous. 591 00:27:01,370 --> 00:27:03,288 No. He said he likes ladies in distress, 592 00:27:03,372 --> 00:27:05,039 not men who wear too much cologne. 593 00:27:05,582 --> 00:27:06,624 BABE: Oh! There he is. 594 00:27:06,709 --> 00:27:07,959 DEEDS: Thanks for the New York City tour, Tommy. 595 00:27:08,043 --> 00:27:09,210 TOMMY: You're welcome, Deeds. 596 00:27:09,295 --> 00:27:11,421 Hidden cameras on, ready to go. Molest me. 597 00:27:11,505 --> 00:27:12,505 (SIGHS) 598 00:27:12,589 --> 00:27:14,507 Marty, molest me! You got it! 599 00:27:14,591 --> 00:27:16,634 Oh, God. Help! Yeah. Come on. Give it to me. 600 00:27:16,719 --> 00:27:18,970 Help, I'm being mugged! All right! Come on! 601 00:27:19,054 --> 00:27:21,597 Help! Help! I'm being mugged! 602 00:27:21,682 --> 00:27:22,765 Stop it! 603 00:27:22,850 --> 00:27:24,183 Good luck. See you at the office. 604 00:27:24,518 --> 00:27:25,518 (GASPS) 605 00:27:26,145 --> 00:27:27,562 DEEDS: Don't worry, I'll get him. 606 00:27:27,646 --> 00:27:28,646 Oh, shit! 607 00:27:28,731 --> 00:27:30,523 Stop! Stop right there. 608 00:27:31,942 --> 00:27:32,942 (GASPING) 609 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 (GROANS) 610 00:27:34,737 --> 00:27:35,737 Oh! 611 00:27:36,363 --> 00:27:37,613 Come on! 612 00:27:38,198 --> 00:27:39,198 Ah! 613 00:27:40,743 --> 00:27:41,743 Ow! 614 00:27:41,869 --> 00:27:43,494 What's your problem, pal? 615 00:27:50,753 --> 00:27:51,878 Come up here. 616 00:27:53,630 --> 00:27:56,549 Got your pocketbook. Get a job, pal. 617 00:27:58,302 --> 00:28:00,428 (GROANING) Miss! Miss! 618 00:28:00,512 --> 00:28:02,138 Are you okay? 619 00:28:02,222 --> 00:28:03,306 What happened? 620 00:28:03,390 --> 00:28:05,099 Let me help you up. 621 00:28:05,976 --> 00:28:07,977 All right, now. All right. 622 00:28:08,062 --> 00:28:09,395 (PANTING) 623 00:28:13,859 --> 00:28:17,153 Ma'am, you were just the victim of a New York City mugger. 624 00:28:17,237 --> 00:28:19,697 As I suspected, he was a coward and a weakling. 625 00:28:19,782 --> 00:28:22,533 And also wore more cologne than any man should wear. 626 00:28:22,618 --> 00:28:24,035 I got this back for you, though. 627 00:28:24,370 --> 00:28:25,578 Thank you. 628 00:28:26,580 --> 00:28:28,373 Can I take you to the hospital? 629 00:28:28,457 --> 00:28:29,540 No, no. 630 00:28:30,376 --> 00:28:34,796 I'll be all right. I just feel a little dizzy and violated. 631 00:28:35,672 --> 00:28:37,006 I'm fine. 632 00:28:37,341 --> 00:28:38,716 (GROANS) 633 00:28:38,801 --> 00:28:40,051 Whoa, whoa, whoa. 634 00:28:40,135 --> 00:28:42,387 Please, let me take you to the emergency room. 635 00:28:42,471 --> 00:28:43,721 Huh? Oh. 636 00:28:43,806 --> 00:28:46,891 I'm sure I'll be all right. 637 00:28:46,975 --> 00:28:48,935 I just need to perhaps walk it off or... 638 00:28:49,019 --> 00:28:50,728 Could you? Sure. Sure. 639 00:28:50,813 --> 00:28:52,146 Thank you. 640 00:28:53,023 --> 00:28:54,690 Thank you so much. 641 00:28:55,609 --> 00:28:58,277 My name's Pam. Pam Dawson. 642 00:28:58,904 --> 00:29:00,780 My name is Deeds. 643 00:29:00,864 --> 00:29:03,199 I'm not from here. I'm just visiting. 644 00:29:04,660 --> 00:29:06,661 Where do you hail from, Deeds? 645 00:29:06,745 --> 00:29:08,663 Mandrake Falls, New Hampshire. 646 00:29:08,747 --> 00:29:11,290 Just a little town nobody's ever heard of. 647 00:29:11,875 --> 00:29:14,585 I'm from a little town like that. 648 00:29:14,670 --> 00:29:15,878 In Iowa. 649 00:29:15,963 --> 00:29:17,588 Is that right? What part? 650 00:29:19,007 --> 00:29:22,135 Winchestertonfieldville. 651 00:29:23,554 --> 00:29:27,682 Yes, the small town of Winchestertonfieldville, Iowa. 652 00:29:28,767 --> 00:29:30,101 (GROANING) 653 00:29:31,186 --> 00:29:32,186 (MOUTHING) I'm sorry. 654 00:29:32,896 --> 00:29:34,397 So what are you doing in New York? 655 00:29:34,481 --> 00:29:36,107 I'm a school nurse. 656 00:29:36,191 --> 00:29:37,942 There's no way you're a school nurse. 657 00:29:38,235 --> 00:29:40,278 Why don't you believe me? 658 00:29:40,737 --> 00:29:42,864 You're too nice to be a school nurse. 659 00:29:43,365 --> 00:29:45,032 My school nurse was so mean. 660 00:29:45,367 --> 00:29:47,118 Every time I would tell her I had a tummy ache, 661 00:29:47,202 --> 00:29:50,079 she'd send me back to my class and say, "Stop whining." 662 00:29:50,164 --> 00:29:51,622 But that's awful! 663 00:29:51,707 --> 00:29:53,124 Well, I said it every day. 664 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 (BOTH LAUGHING) 665 00:29:55,294 --> 00:29:56,711 I missed my mother. 666 00:29:57,212 --> 00:29:58,838 Oh! That's sweet. 667 00:30:00,132 --> 00:30:01,507 - Miss Dawson? - Mmm-hmm. 668 00:30:02,217 --> 00:30:04,927 How would you like to maybe go out 669 00:30:05,012 --> 00:30:07,555 and have a New York City dinner with me? 670 00:30:08,098 --> 00:30:09,599 Golly. Well... 671 00:30:10,809 --> 00:30:12,393 That sounds wonderful. 672 00:30:12,728 --> 00:30:14,187 - It does? - Yeah. 673 00:30:14,730 --> 00:30:15,938 Let's do it, then. 674 00:30:16,023 --> 00:30:17,064 Okay. 675 00:30:18,442 --> 00:30:20,401 Damn you, Old Spice. 676 00:30:20,486 --> 00:30:21,819 (COUGHING) 677 00:30:23,614 --> 00:30:27,408 So you run this pizza place and you have your poetry. 678 00:30:28,076 --> 00:30:30,203 So what brings you to the big city? 679 00:30:30,496 --> 00:30:33,206 Actually, I just inherited $40 billion. 680 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Well, that's nice, 681 00:30:35,417 --> 00:30:38,419 but I think anything over $30 billion's just gravy. 682 00:30:38,754 --> 00:30:40,755 (BOTH LAUGHING) 683 00:30:41,465 --> 00:30:42,715 I like that. 684 00:30:43,800 --> 00:30:46,677 Your hair is very blond and pretty. 685 00:30:46,762 --> 00:30:50,097 (STAMMERING) I'm of Swedish ancestry. 686 00:30:50,849 --> 00:30:51,849 Really? 687 00:30:51,934 --> 00:30:52,934 Yes. 688 00:30:53,310 --> 00:30:56,270 My grandfather was in ABBA. 689 00:30:57,606 --> 00:30:59,106 ABBA, the band? 690 00:30:59,274 --> 00:31:00,483 (STAMMERING) Excuse me, 691 00:31:01,151 --> 00:31:03,569 do you get any famous people in here? 692 00:31:03,654 --> 00:31:05,196 Famous, rich, powerful. 693 00:31:05,280 --> 00:31:08,115 Really? We don't get any famous people in Mandrake Falls. 694 00:31:08,200 --> 00:31:09,325 Actually, Stephen King 695 00:31:09,409 --> 00:31:10,701 stopped by our gas station one time, 696 00:31:10,786 --> 00:31:12,620 but everybody was too scared to talk to him. 697 00:31:13,080 --> 00:31:14,789 I'd imagine he'd be very spooky. 698 00:31:15,123 --> 00:31:16,749 Jake, the gas station attendant, 699 00:31:16,833 --> 00:31:18,084 made eye contact with him. 700 00:31:18,627 --> 00:31:20,795 That night he lost 200 pounds. 701 00:31:22,923 --> 00:31:23,923 Wow. 702 00:31:24,716 --> 00:31:26,968 Anyway, your chicken parmesan should be ready soon. 703 00:31:27,052 --> 00:31:28,886 Okay, buddy. Hey, you know what? 704 00:31:28,971 --> 00:31:31,305 I saw a couple over there. It's their anniversary. 705 00:31:31,848 --> 00:31:34,725 Give them this. Don't say it's from us, though. 706 00:31:35,519 --> 00:31:36,894 This is, like, $20,000. 707 00:31:36,979 --> 00:31:39,272 Tell them it was like a restaurant giveaway, or something like that. 708 00:31:39,481 --> 00:31:40,898 Thanks, buddy. 709 00:31:42,025 --> 00:31:45,111 That's an awfully nice way to start spending your money. 710 00:31:45,195 --> 00:31:47,530 Is that who I think it is? Who? 711 00:31:48,073 --> 00:31:50,950 Preston Blake's nephew, the $40 billion man. 712 00:31:51,910 --> 00:31:53,869 We have to meet him. Dave? 713 00:31:54,162 --> 00:31:57,164 Gosh, I hope that mugger got home okay. 714 00:31:57,499 --> 00:31:58,874 Mr. Deeds. Yeah. 715 00:31:58,959 --> 00:32:02,420 Mr. Simonds would like to invite you to join his party. 716 00:32:02,504 --> 00:32:04,088 Why is that? 717 00:32:04,172 --> 00:32:06,257 Just to enjoy the pleasure of your company. 718 00:32:06,341 --> 00:32:08,384 Wow, that's pretty cool of him. 719 00:32:08,510 --> 00:32:10,636 (DANCE MUSIC PLAYING) 720 00:32:12,764 --> 00:32:14,849 Well, that was a very nice hug, Deeds. 721 00:32:14,933 --> 00:32:17,184 It's wicked nice of you guys to invite us over here. 722 00:32:17,269 --> 00:32:18,269 This is awesome. 723 00:32:18,353 --> 00:32:19,395 Have we met? 724 00:32:19,730 --> 00:32:21,355 Not unless you have a sick kid. 725 00:32:22,024 --> 00:32:25,359 You're a very important man in this town now, Mr. Deeds. 726 00:32:25,444 --> 00:32:26,611 I don't know about that. 727 00:32:26,695 --> 00:32:28,654 I sing at the Metropolitan Opera, 728 00:32:28,739 --> 00:32:32,450 and Blake Media contributes 50% of our budget. 729 00:32:32,534 --> 00:32:34,452 So, on behalf of the opera... 730 00:32:34,536 --> 00:32:40,082 ♪ Thank you ♪ 731 00:32:41,877 --> 00:32:43,294 That was awesome! 732 00:32:43,378 --> 00:32:44,670 You shouldn't be thanking me, though. 733 00:32:44,755 --> 00:32:46,547 You should be thanking my great-uncle. 734 00:32:46,715 --> 00:32:48,257 He was a pretty interesting man. 735 00:32:48,342 --> 00:32:50,176 I served on the board of the Guggenheim with him. 736 00:32:50,260 --> 00:32:52,136 Really? I'm not sure what that is, 737 00:32:52,220 --> 00:32:53,387 but good luck with it. 738 00:32:53,722 --> 00:32:54,722 (LAUGHS) 739 00:32:55,182 --> 00:32:56,724 You know, I would love to write a piece on you 740 00:32:56,808 --> 00:32:57,808 for The New Yorker. 741 00:32:57,893 --> 00:32:59,185 What's The New Yorker? 742 00:33:00,228 --> 00:33:02,146 It's a magazine. Uh-huh. 743 00:33:02,397 --> 00:33:05,232 With essays, witty cartoons. 744 00:33:05,901 --> 00:33:07,610 I read the Mandrake Falls Gazette 745 00:33:07,694 --> 00:33:09,737 and they got some cartoons in there also. 746 00:33:09,821 --> 00:33:12,448 You know who's a riot? That Beetle Bailey guy. 747 00:33:12,532 --> 00:33:14,950 He's always wearing his hat and doing his thing. 748 00:33:15,827 --> 00:33:18,913 But it is an honor to meet a real writer such as yourself, George. 749 00:33:18,997 --> 00:33:20,831 I've been trying to get my stuff published for years, 750 00:33:20,916 --> 00:33:23,125 but that Hallmark is one tough cookie to crack. 751 00:33:23,585 --> 00:33:24,627 Hallmark? 752 00:33:25,003 --> 00:33:26,879 He writes greeting cards. 753 00:33:26,963 --> 00:33:28,005 I try. 754 00:33:28,090 --> 00:33:30,216 You must share one with us. 755 00:33:30,425 --> 00:33:32,385 I don't know about that, Mr. French. 756 00:33:32,469 --> 00:33:33,928 Who's Mr. French? 757 00:33:34,012 --> 00:33:35,346 Doesn't he look like Mr. French? 758 00:33:35,430 --> 00:33:37,098 I've never heard of him. 759 00:33:37,599 --> 00:33:38,557 - Come on. - All right. All right, 760 00:33:38,642 --> 00:33:39,684 I'll give you one. 761 00:33:39,768 --> 00:33:41,688 This is a Mother's Day card I've been working on. 762 00:33:42,521 --> 00:33:46,941 "Mom, you are the one who brought me to Planet Earth." 763 00:33:47,567 --> 00:33:51,028 "You are the one who suffered through my 14-hour birth." 764 00:33:51,488 --> 00:33:53,572 "You are the one who made lemonade for me" 765 00:33:53,657 --> 00:33:55,324 "after I'd come back from play." 766 00:33:55,826 --> 00:33:57,785 "I love you, Mom," 767 00:33:57,869 --> 00:33:59,912 "so have a wicked nice Mother's Day." 768 00:34:00,414 --> 00:34:01,455 Something like that. 769 00:34:02,666 --> 00:34:03,791 An instant classic! 770 00:34:03,875 --> 00:34:05,835 ♪ Genius, genius, genius ♪ 771 00:34:06,294 --> 00:34:08,295 Do you write your poems with a crayon, Deeds? 772 00:34:08,463 --> 00:34:10,756 (ALL LAUGHING) 773 00:34:12,634 --> 00:34:13,884 MAN: It's amazing! 774 00:34:15,262 --> 00:34:17,054 I see why you brought me here. 775 00:34:17,139 --> 00:34:18,305 To goof on me, huh? 776 00:34:18,640 --> 00:34:19,890 Don't be silly, Deeds. 777 00:34:19,975 --> 00:34:21,308 Pipe down, George. 778 00:34:22,060 --> 00:34:23,310 I may seem funny to you, 779 00:34:23,395 --> 00:34:24,770 but if you came to Mandrake Falls, 780 00:34:24,855 --> 00:34:26,313 you might seem funny to us. 781 00:34:26,398 --> 00:34:28,691 Only nobody would laugh at you and make you feel stupid, 782 00:34:28,775 --> 00:34:30,215 'cause that wouldn't be good manners. 783 00:34:30,736 --> 00:34:32,153 Maybe my poems aren't that great, 784 00:34:32,237 --> 00:34:34,321 but I know some people who like them. 785 00:34:34,740 --> 00:34:36,282 Anyways, it's the best I can do. 786 00:34:36,825 --> 00:34:38,743 Okay. Well, we're going to get going. 787 00:34:38,827 --> 00:34:41,495 Sorry about that, Pam. I hope I didn't embarrass you. 788 00:34:42,205 --> 00:34:45,082 (ALL LAUGHING) 789 00:34:47,085 --> 00:34:48,919 And if it wasn't for Miss Dawson being here, 790 00:34:49,004 --> 00:34:50,504 I'd probably knock your heads in. 791 00:34:50,589 --> 00:34:52,840 - I don't mind. - Okay. 792 00:34:57,053 --> 00:34:58,512 ♪ No ♪ 793 00:35:00,807 --> 00:35:02,349 (DINERS EXCLAIMING) 794 00:35:04,603 --> 00:35:08,731 I think I just shat myself. 795 00:35:09,357 --> 00:35:11,734 How would you like to go see the sights now, Miss Dawson? 796 00:35:11,818 --> 00:35:14,361 Oh. Yes. I just need to powder my nose. 797 00:35:14,446 --> 00:35:15,905 That'd be great. I'll get your coat. 798 00:35:15,989 --> 00:35:17,406 - Okay. - Okay. 799 00:35:17,491 --> 00:35:21,327 Hey, buddy, this will pay for everything I damaged. Sorry about that. 800 00:35:21,411 --> 00:35:23,120 Good to meet you guys. Thank you. 801 00:35:23,830 --> 00:35:27,041 God, that was good stuff. Yes, yes, yes, yes. 802 00:35:29,044 --> 00:35:30,503 I want a raise, Mac. 803 00:35:32,589 --> 00:35:33,964 Yes. Yes. 804 00:35:34,925 --> 00:35:36,467 Hey, man! What's up? 805 00:35:37,052 --> 00:35:39,386 Holy cannoli, you're John McEnroe! 806 00:35:39,554 --> 00:35:40,805 Hey, I saw what you did to those guys 807 00:35:40,889 --> 00:35:42,598 who were making fun of you. Nice work. 808 00:35:42,891 --> 00:35:44,266 You know what it's like to get riled up, 809 00:35:44,351 --> 00:35:45,434 don't you, Johnny Mac? 810 00:35:45,519 --> 00:35:46,685 That I do. 811 00:35:47,145 --> 00:35:48,312 I'm Deeds, by the way. 812 00:35:48,605 --> 00:35:49,980 Deeds, nice to meet you. 813 00:35:50,065 --> 00:35:51,649 You got to let me buy you a drink. 814 00:35:51,733 --> 00:35:54,151 Oh! Miss Dawson, this is John McEnroe. 815 00:35:54,236 --> 00:35:56,570 Hello. Miss Dawson, nice to meet you. 816 00:35:56,655 --> 00:35:58,072 Nice to meet you, too. 817 00:35:58,156 --> 00:36:00,699 I kind of promised Miss Dawson I'd take her out sightseeing. 818 00:36:00,784 --> 00:36:03,619 Look, the sights are great. I've seen the sights. I love the sights. 819 00:36:04,079 --> 00:36:06,413 Let me show you a New York most people will never see. 820 00:36:06,581 --> 00:36:07,581 Uh-oh. 821 00:36:07,666 --> 00:36:09,375 That okay with you, Miss Dawson? 822 00:36:09,459 --> 00:36:10,876 Sounds like fun! 823 00:36:10,961 --> 00:36:13,254 Here's to a big night on the town. 824 00:36:14,047 --> 00:36:15,172 Okay. 825 00:36:15,257 --> 00:36:16,257 (MOUTHING) Yes! 826 00:36:18,593 --> 00:36:20,135 (GROANING) 827 00:36:26,017 --> 00:36:27,852 What happened? 828 00:36:27,936 --> 00:36:30,187 Here are some aspirins, Mr. Deeds. 829 00:36:30,272 --> 00:36:32,481 They make your head seem smaller. 830 00:36:33,567 --> 00:36:34,567 (GRUNTING) 831 00:36:36,069 --> 00:36:37,862 How did I get in these pajamas? 832 00:36:37,946 --> 00:36:38,946 I changed you. 833 00:36:39,865 --> 00:36:41,657 I was very gentle, sir. 834 00:36:42,951 --> 00:36:46,287 I think I drank all the alcohol in Manhattan last night. 835 00:36:46,454 --> 00:36:49,665 And you nearly succeeded according to Miss Dawson. 836 00:36:50,584 --> 00:36:52,042 Miss Dawson. 837 00:36:52,127 --> 00:36:54,420 I don't even remember taking her home. Is she okay? 838 00:36:54,504 --> 00:36:57,256 I took the liberty of sending her off in the company limousine. 839 00:36:57,340 --> 00:37:00,301 She was a lady in distress and I helped her. 840 00:37:01,136 --> 00:37:02,803 Dreamt about her last night. 841 00:37:03,346 --> 00:37:06,140 Usually when you get blackout drunk, you don't dream. 842 00:37:07,642 --> 00:37:08,726 So I read. 843 00:37:13,315 --> 00:37:14,648 What's up, Chuck? 844 00:37:18,153 --> 00:37:20,112 America's newest billionaire... 845 00:37:20,196 --> 00:37:21,488 (LAUGHING) 846 00:37:21,907 --> 00:37:23,115 ...stupid and drunk. 847 00:37:23,199 --> 00:37:24,241 What's this? 848 00:37:24,326 --> 00:37:26,827 Well, it was quite a night for Longfellow Deeds. 849 00:37:27,120 --> 00:37:30,080 Oh, no. They're gonna know my name's Longfellow. 850 00:37:30,165 --> 00:37:32,541 After punching out some society types, 851 00:37:34,294 --> 00:37:38,714 Deeds joined forces with the original bad boy of tennis, John McEnroe. 852 00:37:38,798 --> 00:37:41,258 And stupidity won in straight sets. 853 00:37:41,509 --> 00:37:43,677 (BOTH LAUGHING) 854 00:37:46,640 --> 00:37:47,765 (TIRES SCREECHING) 855 00:37:48,516 --> 00:37:50,059 How'd they get that footage? 856 00:37:50,644 --> 00:37:52,186 DEEDS: Watch out, Johnny! 857 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 Whoa! 858 00:37:54,856 --> 00:37:56,690 What kind of driving is that? 859 00:37:56,775 --> 00:37:58,275 You're a (BLEEP) disgrace! 860 00:37:58,526 --> 00:38:00,611 No, sir. You're a disgrace. 861 00:38:00,904 --> 00:38:02,780 We did it, man! Johnny McEnroe! 862 00:38:02,864 --> 00:38:06,575 (LAUGHS) Look at Deedsy hanging out with McEnroe! That's awesome! 863 00:38:07,535 --> 00:38:09,161 I love the Beach Boys. 864 00:38:09,913 --> 00:38:12,039 Here I go, here I go. 865 00:38:12,123 --> 00:38:14,208 (REGGAE SONG PLAYING) 866 00:38:14,626 --> 00:38:17,419 This is not the kind of attention we need right now. 867 00:38:17,504 --> 00:38:18,504 What do you mean? 868 00:38:18,588 --> 00:38:21,715 For the moment, you are the largest stockholder, 869 00:38:21,800 --> 00:38:23,842 and people might think any instability you show 870 00:38:23,927 --> 00:38:26,553 may equal instability in the company. 871 00:38:30,517 --> 00:38:31,725 My bad. 872 00:38:33,603 --> 00:38:35,771 My bad. My bad. 873 00:38:35,855 --> 00:38:36,897 Okay. Okay. 874 00:38:36,982 --> 00:38:38,065 - My bad. - Okay. 875 00:38:38,149 --> 00:38:41,151 Shall I call your car, Mr. Cedar, to take you to the funeral? 876 00:38:41,236 --> 00:38:42,736 What funeral? 877 00:38:43,613 --> 00:38:45,114 Your great-uncle's funeral. 878 00:38:45,198 --> 00:38:46,323 His funeral's today? 879 00:38:46,408 --> 00:38:47,408 Today, yes. 880 00:38:47,742 --> 00:38:49,618 I'll go get my suit on. 881 00:38:57,043 --> 00:38:59,169 Cute, bigmouth. Sir? 882 00:38:59,754 --> 00:39:01,672 As soon as that moron goes back to Cowpie Falls, 883 00:39:01,756 --> 00:39:04,591 you are out of here on your fat Puerto Rican ass. 884 00:39:09,597 --> 00:39:11,515 I hail from Spain, sir. 885 00:39:17,439 --> 00:39:19,273 (EXCLAIMS IN SPANISH) 886 00:39:20,150 --> 00:39:24,445 REVEREND: Now, Brother Preston is soaring with eagles high above. 887 00:39:25,488 --> 00:39:28,323 Because he lived a life of love. 888 00:39:29,701 --> 00:39:32,536 Yes, he's flying way up high 889 00:39:33,496 --> 00:39:35,956 because he was a super cool guy. 890 00:39:37,417 --> 00:39:40,794 He's gone away, too soon, it seems, 891 00:39:41,421 --> 00:39:44,590 leaving behind his unfinished dreams. 892 00:39:44,674 --> 00:39:47,384 This guy could make a fortune writing greeting cards. 893 00:39:47,469 --> 00:39:50,304 Yes, we remember Preston Blake. 894 00:39:50,847 --> 00:39:53,682 A man with faith no man could shake. 895 00:39:54,517 --> 00:39:56,685 A strength no man could break. 896 00:39:57,228 --> 00:39:59,730 A character no man could fake. 897 00:40:00,523 --> 00:40:03,150 For goodness sake, let's eat some cake. 898 00:40:03,485 --> 00:40:05,819 - ALL: Amen. - Amen. 899 00:40:06,821 --> 00:40:09,782 Excuse me, Reverend, that was a grand slam. 900 00:40:09,866 --> 00:40:11,575 I mean, that part with soaring with the eagles 901 00:40:11,659 --> 00:40:12,910 gave me goose bumps. 902 00:40:12,994 --> 00:40:14,369 Thank you, my brother. 903 00:40:14,454 --> 00:40:16,246 My friend got me a mug for my birthday. 904 00:40:16,331 --> 00:40:18,415 It says, "It's hard to soar with the eagles" 905 00:40:18,500 --> 00:40:20,167 "when you're surrounded by turkeys." 906 00:40:20,376 --> 00:40:22,252 But what you said was better. 907 00:40:22,337 --> 00:40:23,462 It's all good. 908 00:40:24,214 --> 00:40:25,881 PRIEST: Rest in peace, Preston. 909 00:40:26,299 --> 00:40:28,133 That concludes today's service. 910 00:40:28,259 --> 00:40:29,259 (EXCLAIMING) 911 00:40:29,677 --> 00:40:32,012 I actually, I thought I would say something. 912 00:40:33,765 --> 00:40:36,350 Deedsy was always the best speaker in school. 913 00:40:36,976 --> 00:40:37,976 Deedsy? 914 00:40:38,061 --> 00:40:40,020 DEEDS: Awesome job, by the way, Your Majesty. 915 00:40:40,396 --> 00:40:43,023 I thought we were watching Scooby-Doo. 916 00:40:43,399 --> 00:40:44,858 Hi, my name is Deeds. 917 00:40:45,318 --> 00:40:47,569 I was Preston Blake's great-nephew. 918 00:40:47,987 --> 00:40:51,323 I wrote a poem for him on my way over here, in my head. 919 00:40:51,658 --> 00:40:54,076 And I'm going to recite it for you. 920 00:40:54,744 --> 00:40:56,370 I didn't realize I'd be following 921 00:40:56,454 --> 00:40:58,205 the rhyme-master Reverend Sharpton. 922 00:40:59,207 --> 00:41:00,749 But here we go anyways. 923 00:41:01,501 --> 00:41:04,461 "You climbed mountains and built skyscrapers." 924 00:41:05,672 --> 00:41:09,550 "You made TV shows and put out newspapers." 925 00:41:11,219 --> 00:41:13,846 "You were wicked good at doing stocks." 926 00:41:14,973 --> 00:41:17,432 "You liked it when Emilio would change your socks." 927 00:41:19,060 --> 00:41:21,854 "We never hung out and that makes me sad." 928 00:41:22,772 --> 00:41:25,107 "All the good times we could've had." 929 00:41:25,817 --> 00:41:27,234 Nice rhyme. 930 00:41:27,610 --> 00:41:31,071 "But when I die, Uncle Preston, you'd better say, 'Cheers! '" 931 00:41:31,948 --> 00:41:34,616 "'Cause me and you are hanging at the pearly gates." 932 00:41:34,701 --> 00:41:38,495 "I'll bring the beers, I'll bring the beers." 933 00:41:39,330 --> 00:41:40,414 He's good. 934 00:41:40,915 --> 00:41:41,957 ALL: Amen. 935 00:41:42,041 --> 00:41:45,460 Now, I know this is supposed to be a closed casket, but where I come from 936 00:41:45,545 --> 00:41:49,214 we feel it's good to see the body for the grieving process, so... 937 00:41:49,757 --> 00:41:51,592 (ALL SCREAMING) 938 00:41:52,343 --> 00:41:55,345 Sorry about that! I'll keep this sucker closed. 939 00:41:56,097 --> 00:41:57,639 (CRACKLING) 940 00:41:57,724 --> 00:41:59,558 (PEOPLE EXCLAIMING) 941 00:41:59,934 --> 00:42:01,768 He's still pretty frozen. 942 00:42:02,437 --> 00:42:03,645 Almost there. 943 00:42:03,938 --> 00:42:04,938 (BONE CRACKS) 944 00:42:04,981 --> 00:42:06,148 (GROANS) 945 00:42:06,232 --> 00:42:08,650 I'll keep an eye on the company for you, buddy. Love you. 946 00:42:08,735 --> 00:42:10,652 Nice meeting you. Thanks for the apartment. 947 00:42:11,279 --> 00:42:12,487 That was freaky. 948 00:42:12,947 --> 00:42:14,489 Everybody drive home safe. 949 00:42:15,074 --> 00:42:17,075 Man, this guy is in way over his head. 950 00:42:17,202 --> 00:42:19,282 Take care, Father. You're gonna see him again tonight? 951 00:42:19,287 --> 00:42:21,205 Yes, I'm calling at around 4:00. 952 00:42:21,289 --> 00:42:22,831 That's when I get off work. 953 00:42:22,916 --> 00:42:25,834 Remember, I'm Pam Dawson, virgin school nurse 954 00:42:25,919 --> 00:42:28,503 from Winchestertonfieldville, Iowa. 955 00:42:28,588 --> 00:42:30,339 (BOTH LAUGHING) 956 00:42:30,882 --> 00:42:32,341 That's priceless. 957 00:42:33,718 --> 00:42:35,260 You, a virgin. 958 00:42:41,476 --> 00:42:43,060 All right, thank you. 959 00:42:43,144 --> 00:42:44,311 Excuse me, sir. 960 00:42:44,437 --> 00:42:45,812 It's all right. I told him he could have that. 961 00:42:45,897 --> 00:42:46,897 Thanks, Deeds. 962 00:42:46,981 --> 00:42:48,982 Right on, buddy. Nice seeing you. 963 00:42:49,067 --> 00:42:51,568 You need to use our bathroom, come back and use it, okay? 964 00:42:51,653 --> 00:42:53,779 - Will do, Deeds. - All right. 965 00:42:55,073 --> 00:42:57,282 How do you think I did at the funeral today? 966 00:42:57,367 --> 00:42:59,201 You spoke beautifully, sir. 967 00:42:59,285 --> 00:43:00,410 I still feel bad. 968 00:43:00,495 --> 00:43:02,412 I think I snapped my uncle's hand off 969 00:43:02,497 --> 00:43:04,414 when I was putting him back in the casket. 970 00:43:04,499 --> 00:43:06,833 Lucky for him, he was dead, sir. 971 00:43:06,918 --> 00:43:09,962 Even though his face was frozen that way, 972 00:43:10,046 --> 00:43:12,547 it looked to me like he was a happy guy. Am I right? 973 00:43:12,757 --> 00:43:14,258 Oh. He truly was. 974 00:43:15,009 --> 00:43:16,301 Come on, sit down, please. 975 00:43:16,636 --> 00:43:20,514 And I got to hang out with him, just like this, 976 00:43:20,598 --> 00:43:22,724 almost every day for 30 years. 977 00:43:23,351 --> 00:43:24,601 What did you guys talk about? 978 00:43:24,894 --> 00:43:29,189 We spoke of life, love, art, wine, business. 979 00:43:29,649 --> 00:43:31,358 I learned much from him. 980 00:43:31,442 --> 00:43:32,818 I bet you miss him, too. 981 00:43:32,902 --> 00:43:35,779 I do. He was like a parent to me. 982 00:43:36,614 --> 00:43:38,740 You see, I never knew my father. 983 00:43:38,825 --> 00:43:42,411 And Mama, she passed while giving the birth to me. 984 00:43:46,040 --> 00:43:48,208 - You want some Cocoa Pebbles? - No, thanks. 985 00:43:48,293 --> 00:43:49,293 Okay. 986 00:43:49,377 --> 00:43:52,629 I have much work to do. 987 00:43:52,714 --> 00:43:54,965 Thanks. You don't got to do that. All right. Thank you. 988 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Enjoy your Pebbles. 989 00:43:57,468 --> 00:43:58,468 One more thing. 990 00:43:59,512 --> 00:44:02,222 Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. 991 00:44:04,142 --> 00:44:07,269 I like feet. I do not know why. 992 00:44:11,399 --> 00:44:12,899 (PHONE RINGING) 993 00:44:15,695 --> 00:44:16,737 Hello. 994 00:44:17,071 --> 00:44:19,990 Hi, Deeds? It's Pam. Pam Dawson. 995 00:44:20,074 --> 00:44:23,827 I'm so happy you called. I'm wicked sorry about last night. 996 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 I don't drink very often. 997 00:44:25,830 --> 00:44:28,582 Oh! I thought you held your liquor very well. 998 00:44:28,666 --> 00:44:31,043 Well, unfortunately, I couldn't hold it for too long. 999 00:44:31,127 --> 00:44:34,713 That's okay. I didn't really like that skirt anyway. 1000 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 (CHUCKLING) 1001 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 (PHONE BEEPS) I'm getting a call on the other line. 1002 00:44:37,925 --> 00:44:39,384 Do you think you can hang on for a second? 1003 00:44:39,469 --> 00:44:42,763 - Sure. - Thank you. Hello. 1004 00:44:42,847 --> 00:44:46,016 Mr. Deeds, this is Kevin Ward, the quarterback you punched. 1005 00:44:46,434 --> 00:44:47,934 Okay. What's up, buddy? 1006 00:44:48,019 --> 00:44:51,188 Yeah. I wanted to say that I was thinking it over 1007 00:44:51,272 --> 00:44:53,106 and I'd like to live up to my word. 1008 00:44:53,358 --> 00:44:55,025 And I'd like to win you a Super Bowl. 1009 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 That's terrific, pal. 1010 00:44:56,819 --> 00:44:58,320 And my daddy wants to speak to you. 1011 00:44:59,197 --> 00:45:01,365 Deeds. Buddy Ward here, Kevin's daddy. 1012 00:45:01,449 --> 00:45:02,699 How you doing there, Mr. Ward? 1013 00:45:02,784 --> 00:45:05,369 I just want to thank you for teaching my boy a lesson. 1014 00:45:05,453 --> 00:45:07,120 Not a problem, sir. He's a good kid. 1015 00:45:07,205 --> 00:45:09,486 He's just gotta watch his language in front of the ladies. 1016 00:45:11,626 --> 00:45:14,044 (CHUCKLES) I'll remind Kevin where he comes from. 1017 00:45:14,670 --> 00:45:16,338 Okay. That sounds terrific. 1018 00:45:16,422 --> 00:45:19,424 You used foul language in front of a lady? 1019 00:45:20,134 --> 00:45:21,134 No, Daddy, no! 1020 00:45:21,761 --> 00:45:22,761 (BELT WHIPPING) 1021 00:45:22,804 --> 00:45:23,887 (KEVIN SCREAMING) 1022 00:45:25,139 --> 00:45:26,181 Pam. 1023 00:45:26,265 --> 00:45:27,682 Still here, Deeds. 1024 00:45:27,767 --> 00:45:29,309 So how's it going? You at work? 1025 00:45:29,769 --> 00:45:32,187 Yep, up here in the nurse's office. 1026 00:45:32,271 --> 00:45:33,313 Any customers? 1027 00:45:33,564 --> 00:45:35,732 Customers? Oh, sick kids. 1028 00:45:36,818 --> 00:45:40,153 Well, little Billy Barty's here. 1029 00:45:40,947 --> 00:45:42,489 You're not feeling too good, Billy? 1030 00:45:43,032 --> 00:45:45,951 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Miss Dawson, my tummy hurts. 1031 00:45:46,452 --> 00:45:49,162 Okay. Why don't you just lay back and relax? 1032 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 That was nice. Good job. 1033 00:45:50,873 --> 00:45:54,626 I've got too much doo-doo in my underpants. 1034 00:45:54,836 --> 00:45:58,088 (CRYING) Make the stinky go away. 1035 00:45:58,589 --> 00:46:00,590 Well, you sound like you got your hands full, 1036 00:46:00,675 --> 00:46:03,260 so I'll just come out with it. 1037 00:46:04,178 --> 00:46:06,346 How would you like to do something with me tonight? 1038 00:46:07,348 --> 00:46:09,099 I'd love to do something with you. 1039 00:46:09,183 --> 00:46:11,184 Great. Well, we can't go out drinking 1040 00:46:11,269 --> 00:46:13,019 'cause I got our company in trouble. 1041 00:46:13,104 --> 00:46:17,023 Oh. That's okay. I was brought up never to drink alcohol. 1042 00:46:17,400 --> 00:46:19,609 Not even rum raisin ice cream. 1043 00:46:19,694 --> 00:46:22,446 I like that. I'll think of something good, okay? 1044 00:46:22,530 --> 00:46:23,697 See you tonight. 1045 00:46:23,781 --> 00:46:25,115 Okay. Bye. 1046 00:46:29,328 --> 00:46:30,996 I got to try this. 1047 00:46:33,875 --> 00:46:35,459 (WHOOPING) 1048 00:46:35,960 --> 00:46:37,377 Whoa. Whoa! Whoa! 1049 00:46:41,215 --> 00:46:42,966 (LAUGHS EXCITEDLY) 1050 00:46:43,509 --> 00:46:44,885 Was that awesome? 1051 00:46:46,554 --> 00:46:47,888 Am I out or safe? 1052 00:46:50,057 --> 00:46:51,558 I'm with you. 1053 00:46:53,394 --> 00:46:56,938 What is this? My great-uncle's personal journal. 1054 00:46:58,441 --> 00:46:59,483 Should I read it? 1055 00:47:00,067 --> 00:47:01,318 Family. 1056 00:47:02,904 --> 00:47:04,696 Family, safe, good. 1057 00:47:05,448 --> 00:47:08,909 All right, have a good night. My back hurts! 1058 00:47:13,581 --> 00:47:14,831 Nice doing business with you, fellows. 1059 00:47:14,916 --> 00:47:15,916 Thank you, Mr. Deeds. 1060 00:47:16,000 --> 00:47:17,709 Thanks for the bikes. 1061 00:47:18,085 --> 00:47:20,128 What are you gonna do with your $20,000? 1062 00:47:20,213 --> 00:47:21,254 Buy a giraffe. 1063 00:47:21,339 --> 00:47:23,006 What are you gonna do with your $20,000? 1064 00:47:23,090 --> 00:47:24,174 Quit school. 1065 00:47:24,592 --> 00:47:28,803 Good idea. School is for fools. Look at me! 1066 00:47:28,888 --> 00:47:29,888 (LAUGHS MANIACALLY) 1067 00:47:29,931 --> 00:47:31,223 (BOTH SCREAMING) 1068 00:47:41,692 --> 00:47:43,318 (SCREAMING) 1069 00:47:54,497 --> 00:47:56,414 The park is beautiful. 1070 00:47:57,041 --> 00:47:58,291 These trees, 1071 00:47:58,376 --> 00:48:00,669 they remind you of Winchestertonfieldville at all? 1072 00:48:00,753 --> 00:48:04,256 Oh! Yes. Yes. Very much so. 1073 00:48:04,882 --> 00:48:06,967 What was it like growing up there? 1074 00:48:07,051 --> 00:48:08,385 It was great. 1075 00:48:08,970 --> 00:48:13,014 I remember walking down to the corner drugstore 1076 00:48:13,099 --> 00:48:15,392 and getting malted milkshakes. 1077 00:48:16,310 --> 00:48:17,727 What was your house like? 1078 00:48:18,688 --> 00:48:23,358 We had this big Victorian. Right off Main Street. 1079 00:48:24,485 --> 00:48:27,070 Blue shutters and a big red door. 1080 00:48:27,530 --> 00:48:28,572 All right. 1081 00:48:29,115 --> 00:48:31,741 And a tire swing in the front yard. 1082 00:48:31,826 --> 00:48:32,867 I love it. 1083 00:48:33,494 --> 00:48:37,414 And I remember the time I fell out of old Boo Radley's apple tree 1084 00:48:37,498 --> 00:48:39,165 and broke my arm. 1085 00:48:39,834 --> 00:48:43,712 And my father, before he passed away 1086 00:48:43,796 --> 00:48:46,214 from the disease of the lepers, 1087 00:48:47,049 --> 00:48:48,592 he came and he scooped me up, 1088 00:48:48,676 --> 00:48:51,386 and he ran me all the way to Dr. Pepper's. 1089 00:48:53,097 --> 00:48:54,264 Dr. Pepper? 1090 00:48:54,974 --> 00:48:55,974 Yeah. 1091 00:48:56,225 --> 00:48:57,976 I'm glad that guy was around. 1092 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 Want to sit down? 1093 00:49:00,396 --> 00:49:01,688 Sure. 1094 00:49:03,232 --> 00:49:05,191 - Thank you. - My pleasure. 1095 00:49:05,568 --> 00:49:08,778 I was reading my great-uncle's journal on my way over to you. 1096 00:49:08,863 --> 00:49:11,239 And when he was age nine, 1097 00:49:11,324 --> 00:49:13,742 he wrote that he had the only family 1098 00:49:13,826 --> 00:49:15,118 on the block with a radio, 1099 00:49:15,202 --> 00:49:17,871 and he was dreaming about becoming a disc jockey someday. 1100 00:49:18,331 --> 00:49:19,956 - A disc jockey? - Yeah. 1101 00:49:20,041 --> 00:49:21,041 Wow. 1102 00:49:22,710 --> 00:49:24,294 You know, when I was a kid, 1103 00:49:24,378 --> 00:49:26,046 I wanted to be a news reporter. 1104 00:49:26,130 --> 00:49:27,505 - Oh, yeah? - Yeah. 1105 00:49:27,840 --> 00:49:29,841 I used to go around interviewing everyone, 1106 00:49:29,925 --> 00:49:33,345 and writing notes in my little Holly Hobbie notebook. 1107 00:49:35,056 --> 00:49:38,266 People didn't like that. I got beat up a lot. 1108 00:49:38,351 --> 00:49:39,976 Do you remember their names? 1109 00:49:40,061 --> 00:49:42,062 Oh. No, it was a long time ago. 1110 00:49:42,146 --> 00:49:43,146 Okay. 1111 00:49:43,522 --> 00:49:45,482 But my grandma said to me, 1112 00:49:45,566 --> 00:49:47,108 "One day, honey, you're gonna grow up," 1113 00:49:47,193 --> 00:49:48,818 "and you're gonna work for 60 Minutes," 1114 00:49:48,903 --> 00:49:51,571 "and make a difference in the world." 1115 00:49:51,989 --> 00:49:54,115 Well, you do make a difference in the world every day. 1116 00:49:54,200 --> 00:49:55,575 You're a school nurse. 1117 00:49:57,620 --> 00:49:58,787 Yeah. 1118 00:49:59,246 --> 00:50:01,456 Anyways, this is what happened to my uncle. 1119 00:50:01,540 --> 00:50:05,168 Later on in his life, he'd go to this radio station that he owned 1120 00:50:05,252 --> 00:50:08,380 at, like, 3:00 in the morning, and DJ for an hour. 1121 00:50:08,547 --> 00:50:10,757 Oh! That's great. Yeah. 1122 00:50:10,841 --> 00:50:14,552 So don't give up hope. You'll be a reporter someday. 1123 00:50:14,637 --> 00:50:15,762 If you really want to. 1124 00:50:17,723 --> 00:50:19,432 That would be nice. 1125 00:50:20,559 --> 00:50:22,227 (SIREN WAILING) 1126 00:50:22,311 --> 00:50:23,687 Jeezum crow, a fire! 1127 00:50:23,771 --> 00:50:24,771 Fire? 1128 00:50:24,855 --> 00:50:26,773 - We should help. - We should? 1129 00:50:26,857 --> 00:50:28,525 - Let's get going. - To the fire? 1130 00:50:28,609 --> 00:50:29,609 Yeah. 1131 00:50:29,944 --> 00:50:31,820 WOMAN: Fifi, get over here right now. 1132 00:50:31,904 --> 00:50:33,530 Come on, we'll catch you. 1133 00:50:33,614 --> 00:50:36,408 Go away! No! I can't leave without me kitties. 1134 00:50:36,492 --> 00:50:37,659 They're all I got. 1135 00:50:38,160 --> 00:50:39,911 Crazy lady! Babies, where are you? 1136 00:50:40,037 --> 00:50:42,122 Don't worry! Get up there now. Get going! 1137 00:50:42,415 --> 00:50:45,208 Longfellow Deeds, Mandrake Falls volunteer fire chief. 1138 00:50:45,292 --> 00:50:47,127 I'll be up there in a jiff, buddy. 1139 00:50:47,211 --> 00:50:48,712 OFFICER: Get right back in the car. 1140 00:50:48,796 --> 00:50:50,130 Yeah, take them. 1141 00:50:50,214 --> 00:50:52,382 Where's he going? 1142 00:50:53,467 --> 00:50:54,592 FIREMAN: Watch it, man! 1143 00:50:54,927 --> 00:50:57,387 Hey, Sully, who's that guy up there? I don't know. 1144 00:50:57,471 --> 00:51:00,014 He says he's from the Mandrake Falls Fire Department. 1145 00:51:00,099 --> 00:51:01,224 (ALL GASPING) 1146 00:51:01,308 --> 00:51:02,600 How the hell does he climb like that? 1147 00:51:02,685 --> 00:51:04,811 He must have monkey blood in him or something. 1148 00:51:04,895 --> 00:51:07,647 DEEDS: It's an honor to work with New York's bravest guys. 1149 00:51:07,898 --> 00:51:09,357 Be careful, Deeds! 1150 00:51:09,442 --> 00:51:10,442 I'm gonna get you. 1151 00:51:10,526 --> 00:51:12,736 WOMAN: Where are me babies? Babies, where are you? 1152 00:51:12,820 --> 00:51:14,988 Ma'am! Oh, Lord, it's hot in here. 1153 00:51:15,489 --> 00:51:16,781 Calm down. Calm down. 1154 00:51:16,824 --> 00:51:18,575 Kitties, come to Mommy. Everything's gonna be all right. 1155 00:51:18,659 --> 00:51:20,493 Okay, but I'm not leaving without me kitties. 1156 00:51:20,828 --> 00:51:22,495 - How many do you got? - Seven. 1157 00:51:22,955 --> 00:51:24,998 Holy shit! Let's get cracking. 1158 00:51:26,876 --> 00:51:28,251 I apologize for the language. 1159 00:51:28,335 --> 00:51:29,461 Apology accepted. 1160 00:51:30,254 --> 00:51:31,296 (GASPING) 1161 00:51:34,341 --> 00:51:35,925 Fire excites me. 1162 00:51:36,010 --> 00:51:37,010 Knock yourself out. 1163 00:51:38,804 --> 00:51:39,929 Come here. Come here. 1164 00:51:40,014 --> 00:51:41,264 WOMAN: Yes. That's Freddy. 1165 00:51:42,016 --> 00:51:43,349 Here we go! Whoo! 1166 00:51:43,851 --> 00:51:45,018 Oh! My children! 1167 00:51:45,186 --> 00:51:46,519 FIREMAN: Look out! 1168 00:51:48,230 --> 00:51:49,230 (SCREECHING) 1169 00:51:49,940 --> 00:51:51,065 (CROWD APPLAUDING) 1170 00:51:51,150 --> 00:51:52,484 Nice catch, Pam! 1171 00:51:52,568 --> 00:51:54,194 Good throw, Deeds! 1172 00:51:56,322 --> 00:51:57,322 Whee! 1173 00:52:00,618 --> 00:52:01,618 (MAN GRUNTS) 1174 00:52:05,164 --> 00:52:06,915 WOMAN: That's Frobo. Thank you, darling. 1175 00:52:06,999 --> 00:52:07,999 Coming at you, boys. 1176 00:52:12,546 --> 00:52:13,838 I'll take that. 1177 00:52:14,799 --> 00:52:15,882 There's a lot more. 1178 00:52:15,966 --> 00:52:17,675 Okay, okay, okay. 1179 00:52:23,307 --> 00:52:24,307 (BOTH LAUGHING) 1180 00:52:26,060 --> 00:52:27,602 (MEOWING) 1181 00:52:29,188 --> 00:52:30,897 Holy shit, it's a cat! 1182 00:52:34,568 --> 00:52:36,903 Oh, snap. I got you, kitty. 1183 00:52:39,240 --> 00:52:40,573 Nice grab! 1184 00:52:42,409 --> 00:52:43,618 DEEDS: One more to go. 1185 00:52:44,036 --> 00:52:46,162 Fifi, where are you? 1186 00:52:47,331 --> 00:52:48,748 DEEDS: I think I found Fifi. (CAT SCREECHING) 1187 00:52:48,833 --> 00:52:50,166 WOMAN: Oh! Good! 1188 00:52:51,085 --> 00:52:53,127 Hang in there. Hang in there, buddy! 1189 00:52:54,588 --> 00:52:56,047 I got it! I got it! 1190 00:53:00,177 --> 00:53:01,177 (MEOWS) (LAUGHS) 1191 00:53:01,512 --> 00:53:03,471 (ALL CHEERING) 1192 00:53:03,556 --> 00:53:04,848 Okay, let's do this together. 1193 00:53:04,932 --> 00:53:05,932 WOMAN: I'm scared. 1194 00:53:06,725 --> 00:53:08,226 Deeds, be careful! 1195 00:53:08,310 --> 00:53:10,395 All right, they do it all the time. Here we go. 1196 00:53:10,813 --> 00:53:12,647 (BOTH SCREAMING) 1197 00:53:14,441 --> 00:53:15,650 Oh, shit! 1198 00:53:16,735 --> 00:53:17,735 (WOMAN GRUNTS) 1199 00:53:18,946 --> 00:53:19,946 Deeds. 1200 00:53:20,489 --> 00:53:21,739 I'm okay. 1201 00:53:22,449 --> 00:53:23,575 Are you okay? 1202 00:53:24,827 --> 00:53:27,495 Yes, I am. Thanks to you! 1203 00:53:27,580 --> 00:53:29,581 (ALL CHEERING) 1204 00:53:29,665 --> 00:53:30,999 DEEDS: You're hurting me! 1205 00:53:35,254 --> 00:53:37,589 Longfellow Deeds is at it again. 1206 00:53:38,048 --> 00:53:40,091 His latest victim, Coretta Keeling, 1207 00:53:40,175 --> 00:53:43,052 whose only crime was loving her cats too much. 1208 00:53:43,137 --> 00:53:45,680 And letting Deeds find out about it. 1209 00:53:45,764 --> 00:53:47,056 I'm gonna get you! 1210 00:53:47,141 --> 00:53:48,182 Go away! 1211 00:53:48,726 --> 00:53:50,643 - I love it. - DEEDS: Here comes two! 1212 00:53:53,188 --> 00:53:54,230 (SQUISHING) 1213 00:53:54,315 --> 00:53:55,273 MAN: Cat killer! Cat killer! 1214 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 MAC: After he finished with her cats, 1215 00:53:57,067 --> 00:53:59,819 he turned his sights on Miss Keeling herself. 1216 00:54:00,154 --> 00:54:01,571 No! No! 1217 00:54:01,780 --> 00:54:02,780 My God! 1218 00:54:03,824 --> 00:54:05,241 That's not what I shot. 1219 00:54:05,326 --> 00:54:08,119 Has Longfellow Deeds been locked up? Of course not. 1220 00:54:08,203 --> 00:54:09,704 While the rest of us obey the law, 1221 00:54:09,788 --> 00:54:12,081 rich playboys like himself get to laugh at it. 1222 00:54:12,416 --> 00:54:13,917 (LAUGHING) 1223 00:54:14,293 --> 00:54:15,710 Longfellow Deeds. 1224 00:54:15,920 --> 00:54:17,879 Our jackass of the week. (JACKASS BRAYING) 1225 00:54:18,547 --> 00:54:20,840 What the hell? Who edited that? 1226 00:54:21,216 --> 00:54:22,300 I did. 1227 00:54:22,384 --> 00:54:24,093 Your first cut was great, 1228 00:54:24,178 --> 00:54:25,803 but I needed to spice it up a bit. 1229 00:54:25,888 --> 00:54:28,097 The truth was a great story. 1230 00:54:28,182 --> 00:54:31,434 He saved that woman and her seven cats. 1231 00:54:31,518 --> 00:54:32,936 He was heroic! 1232 00:54:33,020 --> 00:54:34,270 Heroic is nice. 1233 00:54:34,355 --> 00:54:35,855 Depraved and insane is better. 1234 00:54:35,940 --> 00:54:37,106 Hell, yeah! 1235 00:54:37,191 --> 00:54:39,901 Babe, this footage you're getting, gorgeous. 1236 00:54:39,985 --> 00:54:40,985 Keep it coming! 1237 00:54:41,695 --> 00:54:44,238 God, how can we do this to such a sweet guy? 1238 00:54:44,323 --> 00:54:48,451 Sweet? Sweet? Look at me! 1239 00:54:48,827 --> 00:54:52,205 Was he being sweet when he gave me the most savage beating of my life? 1240 00:54:52,539 --> 00:54:54,040 You were mugging me! 1241 00:54:54,291 --> 00:54:57,001 Babe, no one is as good 1242 00:54:57,086 --> 00:54:59,003 as this guy's pretending to be. 1243 00:54:59,838 --> 00:55:01,381 Don't be a sucker. 1244 00:55:01,882 --> 00:55:03,508 He doesn't deserve this. 1245 00:55:05,552 --> 00:55:07,428 He doesn't deserve you. 1246 00:55:08,973 --> 00:55:10,264 Ow! My neck! 1247 00:55:12,893 --> 00:55:13,893 (SNIFFS) 1248 00:55:14,937 --> 00:55:16,980 DEEDS: I feel like an idiot. 1249 00:55:17,064 --> 00:55:19,148 They made me look like a fool, Jan. 1250 00:55:19,858 --> 00:55:23,194 I was thinking of going down to that Inside Access place 1251 00:55:23,278 --> 00:55:26,239 and giving Mac McGrath the beating of a lifetime. 1252 00:55:26,615 --> 00:55:28,241 JAN: That sounds like fun, 1253 00:55:28,325 --> 00:55:29,909 but don't stoop to their level. 1254 00:55:30,452 --> 00:55:32,078 You're better than that, Deedsy. 1255 00:55:32,538 --> 00:55:33,997 So hang in there. 1256 00:55:34,081 --> 00:55:36,207 And know that we are always here for you. 1257 00:55:38,335 --> 00:55:39,585 Thanks, Jan. 1258 00:55:39,670 --> 00:55:42,422 My uncle really built an amazing company. 1259 00:55:42,506 --> 00:55:45,925 Because of him, 50,000 people have jobs. 1260 00:55:46,010 --> 00:55:48,511 And he always tried to do the right thing. 1261 00:55:49,763 --> 00:55:52,432 Well, he does sound amazing. 1262 00:55:52,516 --> 00:55:55,435 But don't forget, he was related to you. 1263 00:55:56,103 --> 00:56:00,481 Enough about that. Tell me more about this girl. 1264 00:56:01,567 --> 00:56:05,570 She's nice. A small-town kid, like me. 1265 00:56:06,155 --> 00:56:09,365 Deedsy, you sick-ass mo' fo'. 1266 00:56:09,450 --> 00:56:10,658 You got to tap that 1267 00:56:10,743 --> 00:56:13,870 before she starts boning other guys, kid. Boo-Yah! 1268 00:56:16,290 --> 00:56:18,499 He thinks it's you! He thinks it's you! 1269 00:56:18,584 --> 00:56:19,834 (LAUGHING) 1270 00:56:21,086 --> 00:56:23,379 DEEDS: Let's go, Cedar. Put some steam on it, kid. 1271 00:56:23,464 --> 00:56:24,464 Here it comes. 1272 00:56:26,258 --> 00:56:27,717 (EXCLAIMS) 1273 00:56:27,801 --> 00:56:29,093 He's trying to kill me. 1274 00:56:29,178 --> 00:56:30,470 You're good at this. 1275 00:56:30,554 --> 00:56:32,096 You know, when you asked me to play, 1276 00:56:32,181 --> 00:56:33,931 I thought you'd done this before. 1277 00:56:34,099 --> 00:56:36,976 No, Johnny McEnroe said it was wicked easy. 1278 00:56:37,061 --> 00:56:39,187 Plus, it was my uncle's favorite game, right? 1279 00:56:39,271 --> 00:56:40,354 How'd you know that? 1280 00:56:40,439 --> 00:56:41,814 I read it in his diary. 1281 00:56:42,983 --> 00:56:46,235 Really? I didn't know he kept a diary. 1282 00:56:49,031 --> 00:56:50,031 (SCREAMS) 1283 00:56:51,200 --> 00:56:52,533 Sorry about that, dude. 1284 00:56:52,993 --> 00:56:54,994 It's okay. He's a new member. 1285 00:56:55,871 --> 00:56:56,871 Ball boy. 1286 00:56:58,040 --> 00:56:59,040 Ball boy! 1287 00:57:01,376 --> 00:57:03,002 All right, baby, I'm ready for you. 1288 00:57:06,006 --> 00:57:07,006 (GROANS) 1289 00:57:08,008 --> 00:57:09,008 You okay? 1290 00:57:09,426 --> 00:57:10,468 Not a problem. 1291 00:57:10,552 --> 00:57:12,136 Anderson, you liked that, didn't you? 1292 00:57:12,429 --> 00:57:13,721 I did. 1293 00:57:13,806 --> 00:57:16,057 CHUCK: Listen, Deeds, I got some good news. 1294 00:57:16,141 --> 00:57:18,309 Those papers will be ready to sign tomorrow. 1295 00:57:18,393 --> 00:57:21,437 So you can relax knowing your uncle's company's gonna be in good hands, 1296 00:57:21,522 --> 00:57:24,273 and you can go home $40 billion richer. 1297 00:57:24,358 --> 00:57:26,692 I actually was thinking about maybe sticking around here 1298 00:57:26,819 --> 00:57:28,778 and going to some meetings with you. What? 1299 00:57:28,862 --> 00:57:30,404 (GROANS) 1300 00:57:30,948 --> 00:57:32,406 - Whoa! - Fault! 1301 00:57:33,033 --> 00:57:35,701 I figured I could learn, you know, like this tennis thing. 1302 00:57:38,288 --> 00:57:39,288 Oh! 1303 00:57:39,373 --> 00:57:42,041 I swear to God, I'm not trying to do that. (LAUGHS) 1304 00:57:42,292 --> 00:57:43,459 (CHUCKLING) 1305 00:57:43,669 --> 00:57:45,270 I don't got to sell my shares right away, 1306 00:57:45,337 --> 00:57:46,754 - Do I? - Huh? 1307 00:57:46,964 --> 00:57:48,631 Plus, I met this girl, Cedar. 1308 00:57:48,715 --> 00:57:50,466 I swear to God, I think she's the one. 1309 00:57:51,885 --> 00:57:53,125 CHUCK: That's wonderful for you. 1310 00:57:55,556 --> 00:57:56,556 (CHOKING) 1311 00:57:56,932 --> 00:57:58,474 That got you right in the throat, huh? 1312 00:57:58,559 --> 00:57:59,934 (CHUCKLING) 1313 00:58:00,227 --> 00:58:02,895 Got to ask you, though, if it hits you, is it my point or yours? 1314 00:58:03,564 --> 00:58:05,731 Yours. Well, I'm winning then, I guess. 1315 00:58:07,359 --> 00:58:08,359 Psst! 1316 00:58:11,905 --> 00:58:14,907 (CHUCK READING) 1317 00:58:15,617 --> 00:58:17,368 (SHOWER RUNNING) 1318 00:58:20,372 --> 00:58:21,622 CHUCK: Sweet Jesus! 1319 00:58:22,457 --> 00:58:23,457 Who are you? 1320 00:58:24,918 --> 00:58:26,158 And what do you want to tell me? 1321 00:58:26,336 --> 00:58:29,088 I'm a junior producer at Inside Access. 1322 00:58:29,173 --> 00:58:32,133 And I have information that will help you get Deeds out of town. 1323 00:58:32,217 --> 00:58:33,259 Interested? 1324 00:58:33,635 --> 00:58:36,596 Very. Provided the information is good, 1325 00:58:36,680 --> 00:58:38,181 and you stop soaping your ass. 1326 00:58:42,269 --> 00:58:43,644 You know Deeds' girlfriend? 1327 00:58:43,937 --> 00:58:44,937 The school nurse. 1328 00:58:45,606 --> 00:58:46,939 Not quite. 1329 00:58:49,234 --> 00:58:50,526 Lucy, bring me the overnights. 1330 00:58:50,611 --> 00:58:52,987 JD will tell you where they are. 1331 00:58:53,071 --> 00:58:55,656 Hey, what the hell are you doing in my chair? 1332 00:58:56,366 --> 00:58:57,783 Chuck Cedar. 1333 00:58:58,243 --> 00:59:00,745 I think you and I could help each other out, Mr. McGrath. 1334 00:59:05,292 --> 00:59:06,709 DEEDS: You excited about this trip? 1335 00:59:06,793 --> 00:59:08,461 I'm so excited. 1336 00:59:09,129 --> 00:59:10,546 Where are you taking me? 1337 00:59:10,631 --> 00:59:12,256 I told you that's a surprise. 1338 00:59:19,264 --> 00:59:20,306 Well... 1339 00:59:22,351 --> 00:59:24,810 (BABE READING) 1340 00:59:25,979 --> 00:59:27,730 You got to be shitting me. 1341 00:59:27,814 --> 00:59:30,399 Whoa! I never heard you curse before. 1342 00:59:30,484 --> 00:59:31,984 I'm that excited! 1343 00:59:32,194 --> 00:59:33,194 (CHUCKLES) 1344 00:59:34,363 --> 00:59:35,780 Hey, hey, hey, hey! 1345 00:59:35,864 --> 00:59:38,783 All you Winchestertonfieldvillians, 1346 00:59:38,867 --> 00:59:40,534 recognize this little girl? 1347 00:59:43,288 --> 00:59:44,622 Hey, I'll give you a hint. 1348 00:59:44,706 --> 00:59:46,332 "I fell out of Boo Radley's apple tree," 1349 00:59:46,416 --> 00:59:48,334 "and my arm is killing me!" 1350 00:59:49,044 --> 00:59:50,336 Ow! 1351 00:59:52,673 --> 00:59:54,674 Come on, it's little Pammy Dawson! 1352 00:59:56,677 --> 00:59:57,718 Hello. 1353 00:59:58,804 --> 01:00:00,513 You related to Bill Dawson? 1354 01:00:00,931 --> 01:00:03,683 Yes, he's my relative. 1355 01:00:04,434 --> 01:00:05,851 I think I remember you. 1356 01:00:06,937 --> 01:00:09,355 Did you used to have a kind of hump on your back? 1357 01:00:10,357 --> 01:00:13,276 Yes, that was me. I had a slight hump. 1358 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 Really? 1359 01:00:14,444 --> 01:00:16,279 This was no slight hump. 1360 01:00:16,363 --> 01:00:17,822 The girl I'm thinking of looked like 1361 01:00:17,906 --> 01:00:19,949 she had a damn beach ball on her back. 1362 01:00:20,951 --> 01:00:22,785 Okay, it was a huge hump, 1363 01:00:22,869 --> 01:00:24,704 and I'm a little sensitive about it. 1364 01:00:24,788 --> 01:00:28,165 Look, Martha, it's Quasimodo, all growed up. 1365 01:00:28,250 --> 01:00:31,502 How wonderful! I thought you died. 1366 01:00:31,586 --> 01:00:34,088 No! She actually became a school nurse. 1367 01:00:34,881 --> 01:00:35,881 You're a nurse? 1368 01:00:36,216 --> 01:00:38,175 Yes. What should I do about this? 1369 01:00:38,719 --> 01:00:40,219 (GRUNTING) 1370 01:00:45,934 --> 01:00:47,476 I would call Dr. Pepper. 1371 01:00:47,561 --> 01:00:48,561 Who? 1372 01:00:48,645 --> 01:00:51,439 It was so great seeing everybody again. 1373 01:00:51,523 --> 01:00:52,732 We're going to leave now. 1374 01:00:52,899 --> 01:00:54,066 ALL: Bye. 1375 01:00:55,736 --> 01:00:57,069 - Hi, mailman. - Morning. 1376 01:00:57,154 --> 01:00:58,487 How you doing? 1377 01:01:01,950 --> 01:01:03,409 Oh, my God, there it is. 1378 01:01:03,910 --> 01:01:06,495 Blue shutters, red door, tire swing. 1379 01:01:06,621 --> 01:01:08,331 That's your house, isn't it? (LAUGHING) 1380 01:01:09,541 --> 01:01:10,833 Wouldn't you know it? 1381 01:01:11,752 --> 01:01:12,918 Come on. 1382 01:01:15,339 --> 01:01:16,539 DEEDS: Hey, how you guys doing? 1383 01:01:16,923 --> 01:01:18,215 You know who she is? 1384 01:01:19,593 --> 01:01:20,843 She actually used to live in this house 1385 01:01:20,927 --> 01:01:22,636 when she was a little girl. 1386 01:01:22,721 --> 01:01:23,721 It's true. 1387 01:01:23,764 --> 01:01:25,264 DEEDS: You live here and she used to live here. 1388 01:01:25,349 --> 01:01:26,599 You're practically cousins. 1389 01:01:27,642 --> 01:01:28,642 Wow! 1390 01:01:29,936 --> 01:01:31,687 So many memories. 1391 01:01:33,607 --> 01:01:34,940 Where to begin? 1392 01:01:35,776 --> 01:01:38,778 This is our fireplace 1393 01:01:38,862 --> 01:01:42,948 where my dad would build fires out of wood. 1394 01:01:43,158 --> 01:01:46,869 And this is the dining room where we would have our meals 1395 01:01:46,953 --> 01:01:48,120 made of food. 1396 01:01:48,789 --> 01:01:51,207 And this was my brother's room. 1397 01:01:52,000 --> 01:01:54,085 My parents hated my brother. 1398 01:01:54,169 --> 01:01:55,586 My daddy built this house 1399 01:01:55,670 --> 01:01:57,755 with his bare hands six years ago. 1400 01:01:58,757 --> 01:02:00,466 Well, your daddy is a liar. 1401 01:02:01,468 --> 01:02:02,760 How come you... 1402 01:02:02,844 --> 01:02:04,512 (CHOKING) 1403 01:02:06,139 --> 01:02:08,974 Oh. He's choking. We should go. 1404 01:02:09,059 --> 01:02:10,684 Help. What are you talking about? 1405 01:02:10,769 --> 01:02:12,169 You're the nurse. Come on, help him. 1406 01:02:12,229 --> 01:02:13,229 KIDS: Save him! 1407 01:02:13,313 --> 01:02:14,438 Stand back, kids. 1408 01:02:14,523 --> 01:02:15,689 He's gonna die! 1409 01:02:16,316 --> 01:02:18,317 Take him to the hospital! Smack it out of him! 1410 01:02:19,069 --> 01:02:20,236 GIRL: Save him! 1411 01:02:20,320 --> 01:02:21,612 Get it out of him! 1412 01:02:21,696 --> 01:02:23,489 GIRL: Save him, please! 1413 01:02:25,158 --> 01:02:26,158 Ohh! 1414 01:02:26,952 --> 01:02:27,952 (GASPS) 1415 01:02:28,787 --> 01:02:29,870 That was amazing. 1416 01:02:29,955 --> 01:02:31,080 BOY: Thank you. 1417 01:02:31,498 --> 01:02:32,790 I saved his life. 1418 01:02:32,874 --> 01:02:33,874 Yeah. 1419 01:02:33,959 --> 01:02:35,876 You're my hero, Nurse Dawson. 1420 01:02:41,049 --> 01:02:42,633 Thank you, thank you. 1421 01:02:43,927 --> 01:02:45,010 Good parking job, buddy. 1422 01:02:45,095 --> 01:02:46,137 Thanks, Deeds. 1423 01:02:46,888 --> 01:02:48,431 Testing, testing. 1424 01:02:48,723 --> 01:02:51,058 I had such a wonderful time. 1425 01:02:51,143 --> 01:02:53,686 Thank you for such a great day. 1426 01:02:53,770 --> 01:02:55,146 Oh. Yeah. 1427 01:02:55,230 --> 01:02:56,981 Thanks for showing me your town. 1428 01:02:57,065 --> 01:02:59,066 I hope sometime to see your hometown. 1429 01:02:59,818 --> 01:03:02,528 Maybe someday this will be my new hometown. 1430 01:03:03,655 --> 01:03:07,283 Deeds, there's something I have to tell you. 1431 01:03:07,367 --> 01:03:08,742 What's the matter? 1432 01:03:10,745 --> 01:03:11,745 What? 1433 01:03:13,290 --> 01:03:16,542 Go back to New Hampshire, and enjoy being rich. 1434 01:03:17,294 --> 01:03:21,422 Just don't let anyone hurt you anymore, okay? 1435 01:03:23,133 --> 01:03:24,216 Sucker. 1436 01:03:26,970 --> 01:03:27,970 Pam. 1437 01:03:30,432 --> 01:03:34,059 I made a card for you. It's kind of dumb. 1438 01:03:34,144 --> 01:03:36,312 I never worked on anything harder, though, 1439 01:03:36,396 --> 01:03:38,105 so don't laugh at me. 1440 01:03:39,858 --> 01:03:42,359 Remember we went to the restaurant that first night, 1441 01:03:42,444 --> 01:03:43,903 and you ordered chicken parmesan? 1442 01:03:44,529 --> 01:03:46,489 So I drew you a plate. 1443 01:03:46,990 --> 01:03:49,450 There's the chicken and the cheese 1444 01:03:50,410 --> 01:03:51,827 and the linguini. That actually took me 1445 01:03:51,912 --> 01:03:53,454 a long tim e with the squigglies. 1446 01:03:55,081 --> 01:03:56,248 It's beautiful. 1447 01:03:56,583 --> 01:03:58,626 There's a poem inside for you. 1448 01:04:01,463 --> 01:04:03,047 (CLEARS THROAT) 1449 01:04:03,381 --> 01:04:06,133 (VOICE BREAKING) "Hard to breathe, feels like floating." 1450 01:04:07,135 --> 01:04:10,429 "So full of love, my heart's exploding." 1451 01:04:12,432 --> 01:04:14,892 "Mouth is dry, hands are shaking." 1452 01:04:16,102 --> 01:04:18,395 "My heart is yours for the taking." 1453 01:04:20,106 --> 01:04:22,775 "Acting weird, not myself." 1454 01:04:24,694 --> 01:04:28,113 (SOBBING) "Dancing around like the Keebler Elf". 1455 01:04:28,698 --> 01:04:29,865 That was funny. 1456 01:04:32,118 --> 01:04:35,120 "Finally time for this poor schlub." 1457 01:04:35,580 --> 01:04:38,457 "To know how it feels to fall in lub." 1458 01:04:39,626 --> 01:04:42,002 Couldn't think of anything else that rhymes with "schlub." 1459 01:04:42,837 --> 01:04:44,505 "Rub" and "tub" didn't work. 1460 01:04:52,889 --> 01:04:53,889 Wow! 1461 01:04:54,516 --> 01:04:56,225 I'm sorry, Deeds. 1462 01:04:58,436 --> 01:05:00,271 I'm really sorry. 1463 01:05:00,355 --> 01:05:02,982 Don't be sorry, that was unbelievable. 1464 01:05:05,402 --> 01:05:06,402 Oh. (LAUGHS) 1465 01:05:07,028 --> 01:05:10,906 Hi, Mrs. Finch and Atticus. 1466 01:05:11,825 --> 01:05:13,158 Sleep well. 1467 01:05:17,497 --> 01:05:19,248 Al, I'm gonna walk home. 1468 01:05:19,332 --> 01:05:20,374 AL: Okay, Deeds. 1469 01:05:23,211 --> 01:05:25,337 (CRYING) 1470 01:05:26,339 --> 01:05:27,339 Whoo! 1471 01:05:28,133 --> 01:05:29,967 Ow! (CAR ALARM RINGING) 1472 01:05:30,176 --> 01:05:32,177 I love New York! 1473 01:05:32,512 --> 01:05:34,054 MAN: Nobody cares! 1474 01:05:41,688 --> 01:05:43,188 I'm in love with him. 1475 01:05:44,524 --> 01:05:45,691 And I'm going to see him tonight, 1476 01:05:45,775 --> 01:05:47,860 and I'm telling him everything. 1477 01:05:49,529 --> 01:05:50,969 He'll probably punch you in the face. 1478 01:05:51,197 --> 01:05:52,615 I kind of hope he does. 1479 01:05:52,699 --> 01:05:55,200 Come on, Babe, snap out of it. 1480 01:05:55,285 --> 01:05:58,203 You really want to throw all this away for a dipshit like that? 1481 01:05:58,872 --> 01:06:00,539 He's not a dipshit. 1482 01:06:00,624 --> 01:06:03,375 He's a goodhearted guy who we think is a weirdo 1483 01:06:03,460 --> 01:06:07,212 because he doesn't share our sense of ironic detachment. 1484 01:06:07,714 --> 01:06:10,341 All this hip, snide, smart-alecky... 1485 01:06:10,425 --> 01:06:11,467 Bullshit? 1486 01:06:11,718 --> 01:06:13,177 Yes, bullshit. 1487 01:06:13,803 --> 01:06:18,015 Well, in a few moments, I'm gonna put on my Versace overcoat, 1488 01:06:18,099 --> 01:06:21,769 get into my Mercedes, drive to my Fifth Avenue apartment, 1489 01:06:21,895 --> 01:06:25,356 and squeeze my girlfriend's big, fake boobs. 1490 01:06:25,899 --> 01:06:29,693 And that bullshit you're talking about paid for all of it. 1491 01:06:30,403 --> 01:06:33,364 Good for you, Mac. But I'm still telling him. 1492 01:06:33,907 --> 01:06:34,948 Well. 1493 01:06:36,618 --> 01:06:38,744 Babe Bennett falls in love. 1494 01:06:39,954 --> 01:06:42,456 I'm happy for you. I am. 1495 01:06:43,708 --> 01:06:47,920 Gonna miss you, Babe. Something fierce. 1496 01:07:16,950 --> 01:07:18,230 You think she's gonna like this? 1497 01:07:19,202 --> 01:07:20,244 All right. 1498 01:07:20,328 --> 01:07:23,455 Chicken parmesan? Terrific, thank you. 1499 01:07:24,332 --> 01:07:25,582 Let's hear it. 1500 01:07:25,667 --> 01:07:27,668 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 1501 01:07:28,878 --> 01:07:30,295 She gonna like that, Mr. Deeds. 1502 01:07:30,380 --> 01:07:31,505 Okay. 1503 01:07:32,340 --> 01:07:34,967 Emilio, it looks beautiful. Thank you. 1504 01:07:35,301 --> 01:07:36,301 Okay. 1505 01:07:39,013 --> 01:07:40,773 Think these roses might be a little too high. 1506 01:07:40,807 --> 01:07:41,849 I won't be able to see her. 1507 01:07:41,975 --> 01:07:43,642 - Do we have anything smaller? - Yes, sir. 1508 01:07:44,310 --> 01:07:45,310 Okay. 1509 01:07:46,062 --> 01:07:47,062 Byron? 1510 01:07:47,939 --> 01:07:49,064 That's terrific. 1511 01:07:49,816 --> 01:07:51,650 Would you mind sitting down for a second? 1512 01:07:51,675 --> 01:07:52,133 Yes, sir. 1513 01:07:54,863 --> 01:07:56,822 Say something to me. Pretend that you're her. 1514 01:07:57,115 --> 01:07:58,115 Me, sir? 1515 01:07:58,366 --> 01:07:59,366 Please. 1516 01:08:00,201 --> 01:08:01,410 Well. 1517 01:08:02,495 --> 01:08:04,246 It's nice of you to have invited me 1518 01:08:04,330 --> 01:08:05,831 to dine with you this evening. 1519 01:08:06,207 --> 01:08:07,499 It's my pleasure. 1520 01:08:08,001 --> 01:08:09,209 Actually, you're a little too tall. 1521 01:08:09,294 --> 01:08:10,335 Can you slink down? 1522 01:08:12,464 --> 01:08:13,464 Like this? 1523 01:08:13,506 --> 01:08:14,673 That's good. 1524 01:08:15,049 --> 01:08:18,510 This is one of the best dates I've ever been on. 1525 01:08:19,679 --> 01:08:21,847 You make me feel very special. 1526 01:08:22,515 --> 01:08:25,017 You make me feel very special, too. 1527 01:08:25,393 --> 01:08:27,686 That's why I got this for you. 1528 01:08:28,146 --> 01:08:29,267 Okay, could you lean forward? 1529 01:08:34,652 --> 01:08:36,236 I really like you a lot. 1530 01:08:36,321 --> 01:08:37,654 I like you, too. 1531 01:08:38,031 --> 01:08:41,575 I can't stop thinking about you. 1532 01:08:42,035 --> 01:08:43,327 Please let me touch your feet. 1533 01:08:44,370 --> 01:08:47,039 Okay, this is getting weird. You can stand up now. 1534 01:08:50,293 --> 01:08:51,293 Deeds! 1535 01:08:51,586 --> 01:08:52,628 Fellows! 1536 01:08:53,213 --> 01:08:55,672 We wanted to come by and wish you the best on your big night. 1537 01:08:55,757 --> 01:08:57,549 Thanks a lot. I'm so nervous. 1538 01:08:57,634 --> 01:08:59,718 I never asked anybody to marry me before. 1539 01:09:00,053 --> 01:09:02,638 It's 7:30, time for Inside Access. 1540 01:09:02,722 --> 01:09:05,224 We're not in for any more nasty surprises, are we? 1541 01:09:05,683 --> 01:09:08,018 I don't think so. I haven't done anything stupid all day. 1542 01:09:08,102 --> 01:09:09,144 I've been here. 1543 01:09:09,229 --> 01:09:11,146 Let's see what kind of lame show they put on 1544 01:09:11,231 --> 01:09:13,607 when they don't have Deeds to pick on. 1545 01:09:13,691 --> 01:09:14,691 Excuse me! 1546 01:09:15,819 --> 01:09:18,028 Could you put on Channel 8, please? 1547 01:09:18,404 --> 01:09:19,655 You got it. 1548 01:09:22,116 --> 01:09:25,077 (ON SCREEN) Welcome to Inside Access. I'm Mac McGrath. 1549 01:09:25,537 --> 01:09:29,331 All of us here at IA take pride in our ability to handle 1550 01:09:29,415 --> 01:09:32,292 every story with sensitivity and empathy... 1551 01:09:32,377 --> 01:09:33,460 Okay, pal. 1552 01:09:33,545 --> 01:09:35,879 ...while maintaining an appropriate journalistic distance. 1553 01:09:35,964 --> 01:09:40,509 But what happens when a reporter becomes part of what she's reporting? 1554 01:09:40,593 --> 01:09:44,638 What happens when a journalist falls in love with an idiot? 1555 01:09:45,682 --> 01:09:48,350 That's Longfellow Deeds with Pam Dawson. 1556 01:09:48,434 --> 01:09:50,602 I can't believe they dragged her in this. 28-year-old school nurse 1557 01:09:50,687 --> 01:09:54,064 who recently moved to New York City from Winchestertonfieldville, Iowa. 1558 01:09:54,274 --> 01:09:56,233 But wait. Doesn't Pam Dawson 1559 01:09:56,317 --> 01:09:59,611 bear a striking resemblance to Babe Bennett, 1560 01:09:59,904 --> 01:10:02,364 a producer here at Inside Access? 1561 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 In fact, the two are one and the same. 1562 01:10:05,201 --> 01:10:06,994 MAC: Hey, we're gonna wire your apartment 1563 01:10:07,078 --> 01:10:08,871 with state-of-the-art surveillance video. 1564 01:10:09,497 --> 01:10:10,789 BABE: (ON SCREEN) Sounds good. 1565 01:10:11,666 --> 01:10:12,791 BABE: Deeds. 1566 01:10:19,799 --> 01:10:22,968 I came here to try to explain. 1567 01:10:52,081 --> 01:10:54,625 I'm the biggest sucker in the world, fellows. 1568 01:10:55,335 --> 01:10:56,835 This town can be brutal. 1569 01:10:57,670 --> 01:10:59,129 I don't belong here. 1570 01:10:59,213 --> 01:11:01,840 I can't run the company, I can't even run my own damn life. 1571 01:11:01,966 --> 01:11:04,551 Well, sure you can. The good news is the papers are ready. 1572 01:11:04,636 --> 01:11:06,136 So once you sign them, we'll get our stock, 1573 01:11:06,220 --> 01:11:08,138 and you'll get your $40 billion. 1574 01:11:08,222 --> 01:11:11,600 I don't want that money. Just give it to a charity. 1575 01:11:11,684 --> 01:11:12,893 What's a good charity? 1576 01:11:12,977 --> 01:11:15,437 The United Negro College Fund? 1577 01:11:15,855 --> 01:11:17,522 Okay, give it to those guys. 1578 01:11:23,529 --> 01:11:25,009 Can we give you a ride to the airport? 1579 01:11:25,073 --> 01:11:26,949 The company chopper will take you home. 1580 01:11:27,033 --> 01:11:29,993 Thanks, anyway. I'll be all right on my own. 1581 01:11:30,787 --> 01:11:31,787 Nice meeting you all. 1582 01:11:31,871 --> 01:11:33,872 Nice meeting you, Deeds. 1583 01:11:37,210 --> 01:11:38,418 Goodbye! 1584 01:11:38,544 --> 01:11:40,128 (ECHOING) 1585 01:11:40,213 --> 01:11:41,254 Goodbye. 1586 01:12:24,841 --> 01:12:25,841 (CRYING) 1587 01:12:25,925 --> 01:12:29,428 Not right. It's not right. 1588 01:12:30,221 --> 01:12:31,596 Hmm. 1589 01:12:35,852 --> 01:12:37,185 (GROANING) 1590 01:12:54,412 --> 01:12:55,620 Oh. Hi. 1591 01:12:56,289 --> 01:12:58,373 You must be Jan. My name is... 1592 01:12:58,458 --> 01:12:59,708 I know who you are. 1593 01:13:00,543 --> 01:13:04,671 Wham-bam Dawson. AKA Little Miss Slut-Slut. 1594 01:13:05,465 --> 01:13:08,133 (SIGHS) Okay, I deserve that. 1595 01:13:08,217 --> 01:13:10,052 Do you have any idea how much you hurt him? 1596 01:13:10,762 --> 01:13:12,637 You're not getting anywhere near that boy. 1597 01:13:12,972 --> 01:13:14,890 I have to find him, 1598 01:13:14,974 --> 01:13:16,725 and there's nothing you can do to stop me. 1599 01:13:18,603 --> 01:13:20,645 There's a lot I can do to stop you. 1600 01:13:20,730 --> 01:13:23,231 He needs to know how bad I feel. 1601 01:13:23,316 --> 01:13:25,400 And that I would go to the end of the earth. 1602 01:13:25,485 --> 01:13:26,818 I would do anything, 1603 01:13:26,903 --> 01:13:29,154 anything to take back what I did to him. 1604 01:13:29,822 --> 01:13:31,573 I'm sorry, all I heard was, 1605 01:13:31,657 --> 01:13:33,533 "Blah, blah, blah, I'm a dirty tramp." 1606 01:13:33,910 --> 01:13:34,910 (GROANS) 1607 01:13:34,994 --> 01:13:36,161 Tell you what. 1608 01:13:36,496 --> 01:13:38,121 You get by me, 1609 01:13:38,247 --> 01:13:39,539 (KNUCKLES CRACKING) 1610 01:13:39,624 --> 01:13:41,291 I'll tell you where he is. 1611 01:13:41,626 --> 01:13:43,710 (NECK CRACKING) 1612 01:13:46,380 --> 01:13:48,381 Whoo! Feeling crazy! 1613 01:13:50,176 --> 01:13:51,593 Okay. 1614 01:13:51,677 --> 01:13:52,803 Come to Mama. 1615 01:13:54,347 --> 01:13:55,597 (EXHALES) 1616 01:13:57,642 --> 01:13:58,892 (COUGHS) Ow! 1617 01:13:59,435 --> 01:14:01,770 I was a rodeo clown for six years. 1618 01:14:01,854 --> 01:14:03,734 You're gonna have to step it up a notch, shorty. 1619 01:14:04,148 --> 01:14:05,357 You mean like this? 1620 01:14:05,608 --> 01:14:07,067 (GROANING) 1621 01:14:08,361 --> 01:14:09,402 (LAUGHING) 1622 01:14:10,071 --> 01:14:13,240 Where were you kicking? I ain't got no balls, dummy! 1623 01:14:13,741 --> 01:14:15,617 (BABE SCREAMING) 1624 01:14:15,701 --> 01:14:17,786 - Please. Put me down! - You got it! 1625 01:14:22,750 --> 01:14:24,126 BABE: Just tell me where Deeds is. 1626 01:14:24,210 --> 01:14:26,628 JAN: Bring your bony ass over here. Whoo! 1627 01:14:27,255 --> 01:14:30,924 I want to cut you into eight slices of bitcheroni. 1628 01:14:41,018 --> 01:14:42,102 (SIGHS) 1629 01:14:45,148 --> 01:14:46,398 Are you all right? 1630 01:14:47,441 --> 01:14:49,818 Good kick, honey. Good kick. 1631 01:14:53,573 --> 01:14:54,948 Crazy Eyes! 1632 01:14:59,453 --> 01:15:00,453 Oh. 1633 01:15:02,165 --> 01:15:03,915 All right. Here you go. 1634 01:15:04,417 --> 01:15:06,543 Peanut butter and gumballs. Nice combo. 1635 01:15:07,086 --> 01:15:08,336 Don't worry about what happened. 1636 01:15:08,546 --> 01:15:10,172 Time heals all things. 1637 01:15:11,591 --> 01:15:13,133 Except these crazy eyes. 1638 01:15:13,718 --> 01:15:15,927 Well, it's good to be home. I know that much. 1639 01:15:16,637 --> 01:15:17,846 I wasn't talking to you, Deeds. 1640 01:15:17,930 --> 01:15:19,681 I was talking to that squirrel over there. 1641 01:15:19,807 --> 01:15:20,807 Oh. 1642 01:15:23,019 --> 01:15:25,187 Although it is a shame about that Cedar fellow 1643 01:15:25,271 --> 01:15:26,438 tearing apart your uncle's company, 1644 01:15:26,564 --> 01:15:28,648 and firing all those nice people. 1645 01:15:28,733 --> 01:15:29,774 Where'd you hear that? 1646 01:15:29,859 --> 01:15:31,818 I watch the stock market channel all the time. 1647 01:15:32,612 --> 01:15:36,615 I just watch 'cause I suspect that anchorman of being an evil leprechaun. 1648 01:15:36,699 --> 01:15:37,899 He can bullshit everybody else, 1649 01:15:37,950 --> 01:15:39,367 but he ain't fooling me. 1650 01:15:43,831 --> 01:15:46,208 There it is. Okay. 1651 01:15:48,377 --> 01:15:49,377 (SCREAMS) 1652 01:15:50,880 --> 01:15:52,172 (GASPING) 1653 01:15:54,800 --> 01:15:55,800 Somebody help me! 1654 01:15:56,177 --> 01:15:57,177 Help! 1655 01:16:02,975 --> 01:16:04,809 Deeds! Help! 1656 01:16:06,479 --> 01:16:07,479 Deeds! 1657 01:16:07,813 --> 01:16:09,272 Help! Oh, God! 1658 01:16:09,649 --> 01:16:10,857 Deeds! 1659 01:16:21,619 --> 01:16:22,702 Oh, my God! 1660 01:16:23,496 --> 01:16:26,665 Deeds! Deeds! 1661 01:16:29,168 --> 01:16:30,585 (PANTING) 1662 01:16:32,255 --> 01:16:34,589 Where do you got the camera hidden, in the woods? 1663 01:16:34,674 --> 01:16:35,924 No camera. 1664 01:16:36,008 --> 01:16:38,635 (SHUDDERING) I'm so cold. Please! 1665 01:16:38,719 --> 01:16:40,595 You gonna get mugged in there, too? 1666 01:16:40,680 --> 01:16:43,598 I'm so sorry. 1667 01:16:44,308 --> 01:16:47,352 I really love you. 1668 01:16:48,521 --> 01:16:49,604 Bullshit! 1669 01:16:55,319 --> 01:16:59,698 Hey. 1670 01:17:04,495 --> 01:17:05,495 Oh! 1671 01:17:09,709 --> 01:17:11,001 (MUFFLED GROANING) 1672 01:17:15,381 --> 01:17:16,756 I'm coming! 1673 01:17:19,051 --> 01:17:21,553 Go down! Go down! 1674 01:17:21,846 --> 01:17:23,680 Here comes the black foot. 1675 01:17:25,391 --> 01:17:26,558 No! 1676 01:17:30,521 --> 01:17:32,188 I know it's gross, but grab it. 1677 01:17:34,900 --> 01:17:35,900 Okay. 1678 01:17:37,236 --> 01:17:39,321 I got you. I got you. 1679 01:17:39,739 --> 01:17:42,490 (GASPING) Oh, God, your foot. It's disgusting! 1680 01:17:42,575 --> 01:17:44,409 I know, I know. Come here. 1681 01:17:44,994 --> 01:17:47,620 Come on, you okay? You okay? 1682 01:17:48,331 --> 01:17:49,581 I think so. 1683 01:17:53,044 --> 01:17:55,628 You didn't really fall out of an apple tree, did you? 1684 01:17:57,923 --> 01:17:58,923 No. 1685 01:18:01,510 --> 01:18:03,053 But I really love you. 1686 01:18:05,097 --> 01:18:07,265 I don't even know who you are. 1687 01:18:08,184 --> 01:18:09,559 I'm sorry. 1688 01:18:36,212 --> 01:18:38,296 I am so sorry. 1689 01:18:46,055 --> 01:18:47,555 ANCHORMAN: (ON TV) A company in tatters. 1690 01:18:47,640 --> 01:18:50,517 Preston Blake's great legacy gone to the highest bidder. 1691 01:18:50,768 --> 01:18:52,685 The shocking announcement from Chuck Cedar today 1692 01:18:52,770 --> 01:18:54,437 confirmed that Blake Media 1693 01:18:54,522 --> 01:18:57,649 will be stripped down and sold off piece by piece. 1694 01:18:57,733 --> 01:18:59,067 The only man who could stand up 1695 01:18:59,151 --> 01:19:00,902 to Mr. Cedar and save the company, 1696 01:19:00,986 --> 01:19:03,154 Longfellow Deeds, has apparently given up 1697 01:19:03,239 --> 01:19:05,532 his voting rights and left the city. 1698 01:19:06,117 --> 01:19:08,576 The sale is expected to pass with unanimous consent 1699 01:19:08,661 --> 01:19:10,703 at the annual stockholders' meeting 1700 01:19:10,788 --> 01:19:13,039 here in New York tomorrow afternoon. 1701 01:19:13,124 --> 01:19:14,707 Sources indicate that virtually 1702 01:19:14,792 --> 01:19:16,835 all of Blake's 50,000 employees 1703 01:19:16,919 --> 01:19:18,837 are likely to lose their jobs. 1704 01:19:19,422 --> 01:19:21,506 Hey, wait a minute. I'm a Blake employee. 1705 01:19:22,216 --> 01:19:25,009 Holy shit! This sucks. 1706 01:19:26,554 --> 01:19:29,931 Ladies and gentlemen, the bottom line is that this divestiture 1707 01:19:30,015 --> 01:19:32,600 will result in every shareholder, 1708 01:19:32,685 --> 01:19:35,019 all of you and myself included, 1709 01:19:35,479 --> 01:19:38,523 getting a substantial premium for our shares. 1710 01:19:40,234 --> 01:19:41,443 But before we vote, 1711 01:19:41,527 --> 01:19:43,778 the company bylaws require me to open the floor 1712 01:19:43,863 --> 01:19:45,280 to shareholders for statements 1713 01:19:45,364 --> 01:19:47,657 either for or against this buyout plan. 1714 01:19:48,075 --> 01:19:50,493 Does anyone wish to make a statement? 1715 01:19:50,578 --> 01:19:51,828 (GASPS) Dismantling this company 1716 01:19:51,912 --> 01:19:54,289 would be an insult to a great man. 1717 01:19:54,957 --> 01:19:56,040 You scared me. 1718 01:19:56,542 --> 01:19:58,293 It is an unspeakable outrage, 1719 01:19:58,377 --> 01:20:00,128 and it cannot be allowed to happen. 1720 01:20:01,630 --> 01:20:03,423 (PEOPLE EXCLAIMING) 1721 01:20:04,550 --> 01:20:05,675 DEEDS: Excuse me. 1722 01:20:05,759 --> 01:20:06,759 I got a statement. 1723 01:20:07,052 --> 01:20:08,386 (PEOPLE EXCLAIMING) 1724 01:20:09,555 --> 01:20:11,139 CHUCK: Longfellow Deeds. 1725 01:20:11,223 --> 01:20:14,642 Unfortunately, since you sold me your 300 million shares, 1726 01:20:14,727 --> 01:20:16,407 you have no right to speak at this meeting. 1727 01:20:16,520 --> 01:20:17,812 Well, unfortunately for you, 1728 01:20:17,897 --> 01:20:20,398 I bought one share of Blake Media this morning. 1729 01:20:20,608 --> 01:20:23,651 You told me every stockholder has a say in this company. 1730 01:20:23,736 --> 01:20:24,819 Even the little guy. 1731 01:20:27,698 --> 01:20:29,240 You've got two minutes, Deeds, but just remember, 1732 01:20:29,325 --> 01:20:31,284 I now control 49% of this company. 1733 01:20:31,368 --> 01:20:32,952 So you're gonna have to persuade 1734 01:20:33,037 --> 01:20:36,498 just about everyone else to start hating money. 1735 01:20:36,749 --> 01:20:38,166 (PEOPLE LAUGHING) 1736 01:20:44,673 --> 01:20:46,883 Hello, everybody. I'm Deeds. 1737 01:20:47,760 --> 01:20:50,261 For a little while, I was a big part of this company. 1738 01:20:50,346 --> 01:20:51,387 (LAUGHS) 1739 01:20:51,472 --> 01:20:53,765 I was wicked rich and powerful. 1740 01:20:54,517 --> 01:20:56,935 Now, being rich and powerful isn't a bad thing. 1741 01:20:58,395 --> 01:21:00,104 It looks like the Monopoly guy over there 1742 01:21:00,189 --> 01:21:01,606 is pretty darned psyched about it. 1743 01:21:03,275 --> 01:21:06,236 But the problem is what can happen when you decide 1744 01:21:06,320 --> 01:21:08,530 that you would do absolutely anything 1745 01:21:08,614 --> 01:21:10,823 to become rich and powerful. 1746 01:21:10,908 --> 01:21:13,493 I don't know who licked the red off your lollipop today, son, 1747 01:21:13,577 --> 01:21:15,245 but you are preaching to the wrong choir. 1748 01:21:15,329 --> 01:21:16,412 (PEOPLE LAUGHING) 1749 01:21:16,497 --> 01:21:18,540 All I'm saying is, when you were kids, 1750 01:21:18,624 --> 01:21:22,043 did you dream about becoming a savvy investor one day 1751 01:21:22,127 --> 01:21:24,420 who would think with his wallet instead of his heart? 1752 01:21:26,298 --> 01:21:29,968 Come on, I know I didn't. I wanted to be a fireman. 1753 01:21:31,011 --> 01:21:34,722 I wanted to be the guy everybody called on if they were in trouble. 1754 01:21:34,807 --> 01:21:36,432 I wanted to help people, 1755 01:21:36,517 --> 01:21:39,477 and yeah, I wanted to slide down those wicked awesome poles. 1756 01:21:39,562 --> 01:21:40,937 (PEOPLE CHUCKLING) 1757 01:21:41,021 --> 01:21:44,440 But money, that was the last thing I thought about. 1758 01:21:45,484 --> 01:21:48,528 What about you, sir? Did you want to be a fireman? 1759 01:21:48,612 --> 01:21:49,946 No, I did not. 1760 01:21:51,532 --> 01:21:53,449 Truth be told, I wanted to be a veterinarian. 1761 01:21:53,742 --> 01:21:56,202 Cool. Why would you want to do that? 1762 01:21:57,204 --> 01:21:58,364 I wanted to help sick animals. 1763 01:21:58,664 --> 01:21:59,747 And what do you do now? 1764 01:22:00,499 --> 01:22:02,500 I own a chain of slaughterhouses. 1765 01:22:02,918 --> 01:22:05,318 Okay. You kind of went the other way on that one, didn't you? 1766 01:22:06,880 --> 01:22:08,673 Okay. In the back. Come on. 1767 01:22:09,008 --> 01:22:10,383 Tell me what you wanted to be. 1768 01:22:10,467 --> 01:22:12,677 I wanted to be a magician. 1769 01:22:14,305 --> 01:22:15,305 And what do you do now? 1770 01:22:16,098 --> 01:22:18,516 I operate a pornographic website. 1771 01:22:19,101 --> 01:22:21,269 That makes people happy also, I guess. 1772 01:22:21,353 --> 01:22:23,187 But kind of in a grosser way. 1773 01:22:24,440 --> 01:22:26,774 - Who else? - I wanted to be a senator. 1774 01:22:27,359 --> 01:22:28,526 I wanted to be a florist. 1775 01:22:28,652 --> 01:22:31,112 International House Pancake. 1776 01:22:31,614 --> 01:22:33,364 JAN: I wanted to be a man. 1777 01:22:35,451 --> 01:22:37,327 Huh. That explains a lot. 1778 01:22:37,911 --> 01:22:40,496 I wanted to be a ping-pong champion. 1779 01:22:43,042 --> 01:22:46,294 But you're not those things you wanted to be, are you? 1780 01:22:46,378 --> 01:22:47,962 Everybody made a compromise, 1781 01:22:48,047 --> 01:22:50,173 then another compromise, and now, 1782 01:22:50,257 --> 01:22:52,800 you're about to put 50,000 people out of work 1783 01:22:52,885 --> 01:22:54,969 just to make a quick buck? Come on. 1784 01:22:55,679 --> 01:22:58,931 I bet if we ran into the sixth grade versions of ourselves right now, 1785 01:22:59,016 --> 01:23:00,600 they would kick our asses all over the place, 1786 01:23:00,684 --> 01:23:02,060 and put Bubble Yum in our hair 1787 01:23:02,144 --> 01:23:03,645 for even thinking about doing this. 1788 01:23:06,398 --> 01:23:09,317 He's right. I would've beat my greedy ass red. 1789 01:23:09,401 --> 01:23:11,486 I would've thrown myself off the merry-go-round. 1790 01:23:11,570 --> 01:23:13,613 I would've tied myself naked to a chair 1791 01:23:13,697 --> 01:23:15,490 and burned myself with lit cigarettes. 1792 01:23:17,534 --> 01:23:20,495 Did anybody here dream about becoming a psychiatrist? 1793 01:23:20,579 --> 01:23:22,163 Just kidding, pal. 1794 01:23:22,915 --> 01:23:25,667 There's still hope for the kids inside of all of us. 1795 01:23:25,751 --> 01:23:28,419 Please don't break up my uncle's company. 1796 01:23:30,589 --> 01:23:31,923 I always wanted to do that. 1797 01:23:43,060 --> 01:23:44,060 Well... 1798 01:23:45,354 --> 01:23:46,771 That was very touching, Deeds. 1799 01:23:47,940 --> 01:23:50,191 It appears this divestiture has been defeated. 1800 01:23:50,984 --> 01:23:52,610 Unless I'm forgetting something. 1801 01:23:53,445 --> 01:23:55,863 (SIGHS) My 300 million votes 1802 01:23:55,948 --> 01:23:59,534 plus the five million votes I control as proxy for the foreign investors. 1803 01:23:59,868 --> 01:24:02,120 So which way should I vote my 51%? 1804 01:24:03,997 --> 01:24:05,248 I vote aye. 1805 01:24:05,708 --> 01:24:08,126 305 million times. 1806 01:24:09,169 --> 01:24:10,253 The ayes have it. 1807 01:24:10,546 --> 01:24:13,005 And Blake Media is no more. 1808 01:24:13,090 --> 01:24:14,966 BABE: Not so fast, Chuck. 1809 01:24:16,135 --> 01:24:17,719 Too bad for you, when I was a kid, 1810 01:24:17,803 --> 01:24:19,429 I wanted to be a good reporter. 1811 01:24:19,513 --> 01:24:22,306 Miss Bennett, I wasn't aware that you were a stockholder. 1812 01:24:22,391 --> 01:24:24,559 There's a couple things you're not aware of. 1813 01:24:24,643 --> 01:24:26,728 Like how to tweeze your eyebrows, for instance. 1814 01:24:27,688 --> 01:24:30,231 Also, when Deeds gave away his fortune, 1815 01:24:30,315 --> 01:24:32,316 he gave away something that wasn't his. 1816 01:24:33,652 --> 01:24:34,694 What are you talking about? 1817 01:24:34,778 --> 01:24:38,156 I have here the diary of Preston Blake. 1818 01:24:40,743 --> 01:24:42,785 I stole it and read it. Please don't be mad at me. 1819 01:24:42,870 --> 01:24:45,455 I did it for good reasons, I promise. 1820 01:24:46,165 --> 01:24:49,208 I would like to read a passage from Mr. Blake's diary 1821 01:24:49,293 --> 01:24:51,836 dated April 12, 1957. 1822 01:24:52,880 --> 01:24:55,047 "I am a volcano of lust." 1823 01:24:55,299 --> 01:24:58,968 BLAKE: I've gotten this far in business by following my heart. 1824 01:24:59,553 --> 01:25:02,805 And I must follow it now in love. 1825 01:25:04,850 --> 01:25:08,352 If she just gives me a sign, an opening. 1826 01:25:08,812 --> 01:25:11,355 Want me to wipe the leaves on your ficus tree, Mr. Blake? 1827 01:25:13,275 --> 01:25:15,026 You can call me Preston. 1828 01:25:16,987 --> 01:25:20,865 (NERVOUSLY) Want me to wipe the leaves on your ficus tree, Preston? 1829 01:25:22,451 --> 01:25:23,451 Yes. 1830 01:25:24,453 --> 01:25:25,495 (CLEARS THROAT) 1831 01:25:25,579 --> 01:25:26,579 Yes. 1832 01:25:27,498 --> 01:25:28,498 Yes! 1833 01:25:29,666 --> 01:25:31,334 BABE: Who was this mystery woman? 1834 01:25:31,877 --> 01:25:33,961 I have here the Blake Media ledger 1835 01:25:34,046 --> 01:25:36,506 sign-in book from April, 1957. 1836 01:25:37,132 --> 01:25:38,800 On the night of the 12th, 1837 01:25:38,884 --> 01:25:42,220 there was only one woman working on Preston Blake's floor. 1838 01:25:42,513 --> 01:25:45,306 Sadly, nine months later, she died, 1839 01:25:45,390 --> 01:25:46,974 giving birth to a son. 1840 01:25:47,434 --> 01:25:48,935 A son born 1841 01:25:49,394 --> 01:25:52,522 January 23, 1958. 1842 01:25:53,065 --> 01:25:54,440 That is my birthday. 1843 01:25:54,733 --> 01:25:56,901 To Miss Consuela Lopez. 1844 01:25:57,528 --> 01:25:58,820 That is my mother. 1845 01:25:59,071 --> 01:26:01,864 And the rightful heir to $40 billion! 1846 01:26:02,366 --> 01:26:03,825 That is my money? 1847 01:26:03,992 --> 01:26:06,494 A simple DNA test will show 1848 01:26:06,578 --> 01:26:10,581 that Emilio Lopez is the majority stockholder to Blake Media. 1849 01:26:10,916 --> 01:26:11,958 It is my money! 1850 01:26:12,042 --> 01:26:13,042 That's your money! 1851 01:26:13,126 --> 01:26:14,669 That is my money! 1852 01:26:14,753 --> 01:26:15,753 (EXCLAIMING) 1853 01:26:16,380 --> 01:26:17,880 DEEDS: Way to go, Emilio! 1854 01:26:17,965 --> 01:26:20,383 I will do good things, good things for everyone. 1855 01:26:21,009 --> 01:26:23,135 Free flamenco lessons for all. 1856 01:26:23,220 --> 01:26:25,388 People, people! Please! 1857 01:26:25,472 --> 01:26:26,681 That is my money. 1858 01:26:26,765 --> 01:26:29,100 Don't be misled. These are all lies. 1859 01:26:29,268 --> 01:26:30,309 Mr. Cedar. 1860 01:26:30,435 --> 01:26:31,435 Huh? 1861 01:26:31,520 --> 01:26:32,687 You are fired. 1862 01:26:33,105 --> 01:26:34,856 You can't fire me! 1863 01:26:35,274 --> 01:26:36,774 I'm in control! 1864 01:26:37,276 --> 01:26:38,985 Get your hands off me! I'm Chuck Cedar! 1865 01:26:39,778 --> 01:26:41,362 At the lake, when you saved my life, 1866 01:26:41,446 --> 01:26:43,865 which I never got a chance to properly thank you for... 1867 01:26:43,991 --> 01:26:44,616 You're welcome. 1868 01:26:44,641 --> 01:26:46,391 You said that you didn't know who I was. 1869 01:26:46,451 --> 01:26:49,161 And it made me realize I don't know who I am. 1870 01:26:49,246 --> 01:26:52,999 So I started working on it, and here's what I got so far. 1871 01:26:53,083 --> 01:26:54,542 My name is Babe Bennett. 1872 01:26:54,626 --> 01:26:56,711 I grew up in Syosset, Long Island. 1873 01:26:56,795 --> 01:26:58,004 I have brown eyes 1874 01:26:58,088 --> 01:27:00,590 and I don't know what my natural hair color is anymore. 1875 01:27:01,174 --> 01:27:04,135 When I was in fifth grade, I got a crush on Walter Cronkite. 1876 01:27:04,219 --> 01:27:06,262 And I really did have that Holly Hobbie notebook 1877 01:27:06,346 --> 01:27:07,555 I was telling you about. 1878 01:27:07,973 --> 01:27:10,683 I love Bruce Springsteen, Almond ROCA, 1879 01:27:10,767 --> 01:27:12,310 and Abbott and Costello movies. 1880 01:27:12,394 --> 01:27:14,478 I don't like licorice or my ankles. 1881 01:27:15,063 --> 01:27:18,399 More importantly, I know that I messed up real bad. 1882 01:27:18,483 --> 01:27:21,319 And I'd be willing to spend the rest of my life 1883 01:27:21,403 --> 01:27:23,446 begging you to give me another chance 1884 01:27:23,906 --> 01:27:27,158 because I am so deeply in love with you, 1885 01:27:27,242 --> 01:27:30,661 and I know that it's definitely that forever kind of love... 1886 01:27:30,746 --> 01:27:31,787 You're crazy. 1887 01:27:34,499 --> 01:27:36,167 You have beautiful ankles. 1888 01:27:46,511 --> 01:27:47,970 Let's go home. 1889 01:27:50,682 --> 01:27:53,267 You're fired! You! You! 1890 01:27:53,685 --> 01:27:56,020 Oh! You, sir. You are definitely fired. 1891 01:27:56,772 --> 01:27:58,356 I'd like to stay. 1892 01:27:58,440 --> 01:28:01,943 I think I can really do some good if I just got another chance. 1893 01:28:05,530 --> 01:28:09,659 Not fired. But tomorrow morning, you let me change your socks. 1894 01:28:11,036 --> 01:28:12,036 Okay. 1895 01:28:13,372 --> 01:28:16,499 And you, Long-Long-Longfellow, 1896 01:28:16,875 --> 01:28:20,169 you are the one who made all this possible 1897 01:28:20,253 --> 01:28:23,255 with your beautiful words and your beautiful spirit. 1898 01:28:23,548 --> 01:28:26,509 And Miss Bennett with her beautiful research. 1899 01:28:26,885 --> 01:28:28,344 How can I thank you? 1900 01:28:28,762 --> 01:28:31,180 All I want is your friendship, Emilio. 1901 01:28:31,264 --> 01:28:32,348 You're a good man. 1902 01:28:33,141 --> 01:28:34,684 I'll miss you. 1903 01:28:35,686 --> 01:28:36,686 Deeds! 1904 01:28:38,063 --> 01:28:39,814 How about $1 billion? 1905 01:28:39,898 --> 01:28:41,023 All right. 1906 01:28:41,108 --> 01:28:42,108 Done. 1907 01:28:44,236 --> 01:28:45,236 Whoo! 1908 01:28:55,372 --> 01:28:56,789 Holy jeez! 1909 01:28:57,124 --> 01:28:58,332 I can't believe it! 1910 01:28:59,001 --> 01:29:00,084 What's that, Deedsy? 1911 01:29:00,168 --> 01:29:01,544 It's a letter from Hallmark. 1912 01:29:01,628 --> 01:29:03,796 They're actually going to buy one of my cards. 1913 01:29:03,880 --> 01:29:06,340 Oh, my gosh! Which one? 1914 01:29:06,425 --> 01:29:08,426 The one I wrote for you, do you remember it? 1915 01:29:09,011 --> 01:29:10,845 Do I remember? 1916 01:29:10,929 --> 01:29:14,056 "Hard to breathe, feels like floating." 1917 01:29:14,141 --> 01:29:16,934 "So full of love, my heart's exploding." 1918 01:29:17,185 --> 01:29:20,354 "Mouth is dry, hands are shaking." 1919 01:29:20,439 --> 01:29:23,274 "My heart is yours for the taking." 1920 01:29:23,358 --> 01:29:25,943 "Acting weird, not myself." 1921 01:29:26,028 --> 01:29:28,863 "Dancing around like the Keebler Elf." 1922 01:29:28,947 --> 01:29:32,366 "Finally time for this poor schlub" 1923 01:29:32,451 --> 01:29:33,451 (CAT BITES) (YELPS) 1924 01:29:33,702 --> 01:29:37,204 "To know how it feels to fall in lub" 1925 01:29:37,289 --> 01:29:39,123 I'm so proud of you. 1926 01:29:44,796 --> 01:29:47,548 MURPH: Can you believe Deeds bought us all these? 1927 01:29:47,632 --> 01:29:49,091 (LAUGHING) 1928 01:29:52,137 --> 01:29:53,971 Damn, these things are fast! 1929 01:29:58,351 --> 01:30:01,812 I'm okay! 146119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.