All language subtitles for Love.Has.Fireworks.S01E17.WETV.x264.486p[MkvDrama.net].[0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 17= 19 00:01:40,000 --> 00:01:40,800 Are you alright? 20 00:01:40,888 --> 00:01:41,640 No, wait a minute. 21 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Just go. 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,870 What did she mean by that just now? 23 00:01:45,230 --> 00:01:47,150 What happened to the company? A spin-off? 24 00:01:50,920 --> 00:01:52,040 You haven't told her yet? 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,230 Didn't you keep it from her, too? 26 00:01:57,350 --> 00:01:58,200 No, wait a minute. 27 00:01:58,510 --> 00:01:59,640 You both knew, 28 00:01:59,920 --> 00:02:00,950 but didn't tell me? 29 00:02:01,590 --> 00:02:02,280 Is that so? 30 00:02:03,280 --> 00:02:03,950 Jingjing... 31 00:02:05,280 --> 00:02:05,950 Well... 32 00:02:06,533 --> 00:02:08,520 Xinxin Vision has been spun off from Shanlifang. 33 00:02:11,190 --> 00:02:12,710 And the instigator of all this 34 00:02:13,710 --> 00:02:15,190 is your most trusted best friend, 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,430 our good friend, Qian Fei. 36 00:02:20,750 --> 00:02:22,190 Fei, what's going on? 37 00:02:26,333 --> 00:02:27,800 Qian Fei, I won't say anything else, 38 00:02:27,955 --> 00:02:29,590 but just look at today. Look at Jingjing. 39 00:02:29,622 --> 00:02:31,150 Knowing Wang Ruohai forced you to pay him back, 40 00:02:31,150 --> 00:02:33,155 she took out her savings without a second thought, 41 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 and stood up for you regardless of her own image. 42 00:02:35,133 --> 00:02:36,222 But what about you? 43 00:02:36,840 --> 00:02:37,750 What did you do for her? 44 00:02:40,030 --> 00:02:41,360 Together with your project, 45 00:02:42,840 --> 00:02:45,310 you drove her fiancé's company to the brink of death. 46 00:02:46,470 --> 00:02:47,960 Lu Ze, stop talking nonsense here. 47 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 Whether I'm talking nonsense, ask her yourself. 48 00:02:52,000 --> 00:02:52,520 Fei... 49 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 I planned it. 50 00:02:55,560 --> 00:02:56,310 Why? 51 00:02:57,590 --> 00:02:58,400 I'm sorry. 52 00:03:00,777 --> 00:03:02,150 I have something to say to you. 53 00:03:02,910 --> 00:03:03,280 No, 54 00:03:03,280 --> 00:03:05,280 let me figure this out first, okay? 55 00:03:22,555 --> 00:03:24,000 Didn't you have something to say? 56 00:03:24,360 --> 00:03:24,960 Go ahead. 57 00:03:40,870 --> 00:03:42,840 You've been so preoccupied lately. 58 00:03:45,490 --> 00:03:46,520 I thought 59 00:03:46,777 --> 00:03:49,400 you were busy with the company's joint IPO with the headquarters. 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 I was stupid. 61 00:03:57,590 --> 00:04:00,000 I was the only one kept in the dark. 62 00:04:01,240 --> 00:04:02,560 Something this big happened, 63 00:04:02,560 --> 00:04:03,710 and I knew nothing about it. 64 00:04:09,430 --> 00:04:11,240 How could I know nothing about it? 65 00:04:12,755 --> 00:04:14,311 I was just afraid to tell you. 66 00:04:15,960 --> 00:04:17,120 I thought 67 00:04:17,730 --> 00:04:19,240 Qian Fei would tell you, 68 00:04:21,711 --> 00:04:23,210 and then you'd come to confront me 69 00:04:23,210 --> 00:04:24,380 in a huge fit of anger. 70 00:04:28,210 --> 00:04:30,220 I've been waiting for that day in fear. 71 00:04:33,100 --> 00:04:34,420 Are you writing a script for me? 72 00:04:35,420 --> 00:04:37,220 Making me play along with you? 73 00:04:38,300 --> 00:04:39,380 You thought? 74 00:04:40,660 --> 00:04:41,620 How funny. 75 00:04:49,780 --> 00:04:51,060 To put it simply, 76 00:04:53,060 --> 00:04:54,980 Xinxin Vision has no commercializable products 77 00:04:55,740 --> 00:04:57,100 and is heavily in debt. 78 00:04:57,460 --> 00:04:58,660 Before Shanlifang went public, 79 00:04:58,660 --> 00:04:59,860 they cleaned up the books. 80 00:05:00,340 --> 00:05:01,540 To protect their valuation, 81 00:05:02,666 --> 00:05:04,555 they decided to drop us, the dead weight, 82 00:05:05,060 --> 00:05:06,140 and spin off Xinxin Vision. 83 00:05:09,540 --> 00:05:11,300 Lately, I've been looking for new investments 84 00:05:11,300 --> 00:05:12,140 and new investors. 85 00:05:12,980 --> 00:05:13,820 But... 86 00:05:16,380 --> 00:05:17,580 the dust settled today. 87 00:05:19,900 --> 00:05:21,820 No one will take over Xinxin Vision as it is now. 88 00:05:25,780 --> 00:05:27,100 Then, what do you plan to do? 89 00:05:28,420 --> 00:05:29,555 I don't want to give up. 90 00:05:30,300 --> 00:05:32,460 I plan to fund the company's operations personally 91 00:05:32,940 --> 00:05:34,540 until we develop a satisfactory product. 92 00:05:35,420 --> 00:05:36,900 I believe it will pay off eventually. 93 00:05:37,460 --> 00:05:38,340 Personal funding? 94 00:05:40,140 --> 00:05:43,340 How long can your own money keep the company afloat? 95 00:05:44,260 --> 00:05:45,066 Eighty-seven days. 96 00:05:45,580 --> 00:05:46,460 Eighty-seven days? 97 00:05:48,100 --> 00:05:49,220 That precise? 98 00:05:50,620 --> 00:05:51,860 What about after 87 days? 99 00:05:52,540 --> 00:05:53,940 If after 87 days, 100 00:05:53,980 --> 00:05:55,260 the product can't be launched, 101 00:05:55,380 --> 00:05:56,380 or if after it's launched, 102 00:05:56,460 --> 00:05:57,780 there's no cash flow or profit, 103 00:05:58,300 --> 00:05:59,620 what will you do, then? 104 00:06:02,400 --> 00:06:03,780 I haven't thought that far ahead. 105 00:06:03,780 --> 00:06:05,460 I just want to take it one step at a time. 106 00:06:07,980 --> 00:06:09,220 Have you ever thought about this? 107 00:06:10,620 --> 00:06:13,180 A product the company couldn't develop in three years... 108 00:06:14,380 --> 00:06:16,740 Can you guarantee it will be developed in 87 days? 109 00:06:22,740 --> 00:06:23,140 I can't. 110 00:06:24,780 --> 00:06:25,740 Which means, 111 00:06:26,460 --> 00:06:27,860 if we give up on the company now, 112 00:06:27,860 --> 00:06:29,460 at least we can save you. 113 00:06:30,260 --> 00:06:30,660 Right? 114 00:06:31,940 --> 00:06:34,180 But if we keep investing more, 115 00:06:35,220 --> 00:06:37,100 it's a gamble with no chance of winning. 116 00:06:37,100 --> 00:06:37,820 No, Jingjing. 117 00:06:38,060 --> 00:06:39,500 I can't give up. 118 00:06:39,500 --> 00:06:41,300 This project is like my child. 119 00:06:41,377 --> 00:06:43,222 Saving their child is every parent's instinct. 120 00:06:43,280 --> 00:06:44,580 You'd do the same if it were you. 121 00:06:44,580 --> 00:06:45,450 It's not that serious. 122 00:06:45,460 --> 00:06:46,580 Lu Ze, it's not that serious. 123 00:06:47,100 --> 00:06:48,260 Have you thought that we could 124 00:06:48,260 --> 00:06:50,180 do something else first and take a breather? 125 00:06:50,190 --> 00:06:51,420 We can find another chance later. 126 00:06:51,420 --> 00:06:52,400 It's not that serious? 127 00:06:52,540 --> 00:06:53,860 How I'm feeling... 128 00:06:53,860 --> 00:06:55,660 With Xinxin Vision in this state, 129 00:06:55,660 --> 00:06:57,260 there's no way I can do anything else. 130 00:06:57,355 --> 00:06:58,300 Then, let's get married. 131 00:07:02,180 --> 00:07:03,460 Let's get married first. 132 00:07:03,780 --> 00:07:05,020 We can go on a honeymoon, 133 00:07:05,020 --> 00:07:06,380 so you can unwind 134 00:07:06,380 --> 00:07:07,700 and clear your mind. 135 00:07:08,740 --> 00:07:10,660 We can start fresh when we get back, okay? 136 00:07:10,660 --> 00:07:12,100 I'll be there with you. 137 00:07:12,260 --> 00:07:13,580 It's no big deal. 138 00:07:13,580 --> 00:07:14,220 Jingjing, 139 00:07:18,420 --> 00:07:19,540 given the current situation, 140 00:07:21,300 --> 00:07:22,820 the wedding will have to be postponed. 141 00:07:34,060 --> 00:07:36,060 Are you going to lose your entire net worth 142 00:07:37,300 --> 00:07:38,940 for your Xinxin Vision 143 00:07:38,980 --> 00:07:40,140 until nothing is left? 144 00:07:44,300 --> 00:07:46,620 Even if it means ruining your future at all costs? 145 00:07:48,540 --> 00:07:49,060 Yes. 146 00:07:49,644 --> 00:07:50,622 What about me? 147 00:07:53,488 --> 00:07:54,780 Have you ever considered me? 148 00:08:11,820 --> 00:08:12,300 Jingjing. 149 00:08:13,340 --> 00:08:13,900 Jingjing. 150 00:08:15,980 --> 00:08:16,620 Jingjing! 151 00:08:17,500 --> 00:08:18,980 Jingjing, calm down. 152 00:08:18,980 --> 00:08:19,580 Calm down. 153 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Calm down, all right? 154 00:08:24,300 --> 00:08:24,900 Lu Ze, 155 00:08:27,300 --> 00:08:28,460 let me ask you one more time. 156 00:08:30,300 --> 00:08:30,740 Come on. 157 00:08:31,700 --> 00:08:33,780 Can we just talk nicely? 158 00:08:34,740 --> 00:08:36,380 Can we just talk nicely? 159 00:08:38,260 --> 00:08:39,580 Let me ask you. 160 00:08:40,420 --> 00:08:42,460 If you have to choose between the company and me, 161 00:08:43,644 --> 00:08:44,866 which one would you choose? 162 00:08:47,060 --> 00:08:47,860 Come on, Jingjing. 163 00:08:48,300 --> 00:08:50,260 Why do we even have to make a choice like this? 164 00:08:50,500 --> 00:08:51,740 I want a career and a company 165 00:08:51,740 --> 00:08:53,660 just to give you a better life, don't I? 166 00:08:53,660 --> 00:08:54,900 Don't say it's for me. 167 00:08:56,300 --> 00:08:57,480 Just say it's for your career! 168 00:08:57,490 --> 00:09:00,060 Why do you have to say it's for me? 169 00:09:00,060 --> 00:09:02,700 Even without me, you would still make this choice, right? 170 00:09:04,540 --> 00:09:06,500 Where do I fit into this, Lu Ze? 171 00:09:08,940 --> 00:09:09,860 You say it's for me, 172 00:09:11,380 --> 00:09:13,060 but do you even know what I want? 173 00:09:24,940 --> 00:09:26,340 I'll ask you one last time. 174 00:09:29,111 --> 00:09:30,100 Which one do you choose? 175 00:11:07,460 --> 00:11:09,100 What happened? 176 00:11:11,420 --> 00:11:13,540 I exposed the fake accounts of Shanlifang Hotel Group, 177 00:11:14,100 --> 00:11:15,620 and it affected Lu Ze's company. 178 00:11:16,620 --> 00:11:18,140 I wanted to tell Jingjing, 179 00:11:18,640 --> 00:11:20,820 but I just didn't have the courage to say it. 180 00:11:21,777 --> 00:11:23,844 And I don't have the money to pay back Wang Ruohai. 181 00:11:23,860 --> 00:11:25,060 After all that drama today, 182 00:11:25,820 --> 00:11:28,060 it turns out his mother is sick. 183 00:11:28,900 --> 00:11:30,060 Am I a bad person? 184 00:11:31,100 --> 00:11:33,380 Don't always blame everything on yourself. 185 00:11:33,820 --> 00:11:34,940 If this had happened before, 186 00:11:35,620 --> 00:11:37,060 I might still be reflecting on myself, 187 00:11:37,311 --> 00:11:38,860 regretting that I didn't do well enough. 188 00:11:40,420 --> 00:11:41,740 But only now do I realize 189 00:11:42,140 --> 00:11:43,300 that in this world, 190 00:11:44,340 --> 00:11:47,740 there are many things that can't be described as good or bad. 191 00:11:47,844 --> 00:11:49,888 There are many things that are beyond one's control. 192 00:11:50,440 --> 00:11:51,540 And that 193 00:11:52,100 --> 00:11:53,580 is just another name for life. 194 00:11:55,780 --> 00:11:57,660 Going through things really changes a person. 195 00:11:57,755 --> 00:12:00,400 With such big drama, you can still get all philosophical about life. 196 00:12:00,740 --> 00:12:01,820 I'm serious. 197 00:12:03,940 --> 00:12:04,860 I know. 198 00:12:05,260 --> 00:12:08,020 When it comes to work, you wouldn't target Lu Ze on purpose. 199 00:12:08,380 --> 00:12:09,500 Just find a time later 200 00:12:09,500 --> 00:12:10,900 to explain it clearly to Jingjing. 201 00:12:11,300 --> 00:12:12,380 They will understand. 202 00:12:14,340 --> 00:12:16,260 But as for Wang Ruohai, 203 00:12:16,466 --> 00:12:18,540 I'm just afraid your savior complex will kick in again, 204 00:12:18,660 --> 00:12:20,444 and you'll start looking out for him again. 205 00:12:21,120 --> 00:12:22,100 I won't. 206 00:12:22,140 --> 00:12:24,200 I'm not a fool who falls into the same ditch twice. 207 00:12:24,220 --> 00:12:24,740 Don't worry. 208 00:12:30,511 --> 00:12:32,410 You didn't even tell me something happened at home 209 00:12:32,460 --> 00:12:33,820 or that you needed money. 210 00:12:34,140 --> 00:12:35,060 I could have easily paid 211 00:12:35,060 --> 00:12:36,440 your mom's medical bills. 212 00:12:36,670 --> 00:12:38,020 Over such a trivial matter, 213 00:12:38,180 --> 00:12:39,720 you caused such a scene today. 214 00:12:40,266 --> 00:12:41,844 Don't you think it's ridiculous? 215 00:12:43,460 --> 00:12:45,280 This money is a trivial matter to you, 216 00:12:46,670 --> 00:12:48,060 but it isn't to my family. 217 00:12:48,780 --> 00:12:49,380 Shiyu, 218 00:12:50,460 --> 00:12:52,140 I just didn't want our relationship 219 00:12:52,500 --> 00:12:54,060 to be complicated by other things. 220 00:12:54,266 --> 00:12:56,300 That's why I said if I could handle it myself, 221 00:12:56,377 --> 00:12:58,222 I wanted to do it on my own as much as possible. 222 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 Why draw such a clear line? 223 00:13:00,260 --> 00:13:01,430 Your business is my business. 224 00:13:01,555 --> 00:13:03,340 When something happens, you don't say a word. 225 00:13:03,620 --> 00:13:05,740 You'd rather ask Qian Fei for money than tell me. 226 00:13:06,160 --> 00:13:07,980 You clearly don't treat me as one of your own. 227 00:13:09,100 --> 00:13:11,060 Alright, don't be angry anymore. 228 00:13:13,133 --> 00:13:15,120 How could I not treat you as someone close to me? 229 00:13:15,380 --> 00:13:16,660 I even treat myself as an outsider 230 00:13:16,820 --> 00:13:18,140 when you're in front of me. 231 00:13:22,430 --> 00:13:24,050 Then, if something happens in the future, 232 00:13:24,060 --> 00:13:25,660 will you think of me first? 233 00:13:30,180 --> 00:13:31,120 Will you? 234 00:13:32,740 --> 00:13:33,140 Yes. 235 00:13:34,290 --> 00:13:35,220 So, can I pay 236 00:13:35,220 --> 00:13:36,560 for your mom's medical bills? 237 00:13:39,260 --> 00:13:39,910 How about this? 238 00:13:40,888 --> 00:13:42,177 Consider it a loan from you. 239 00:13:43,020 --> 00:13:43,900 That's more like it. 240 00:15:00,940 --> 00:15:02,460 You should have seen the scene. 241 00:15:02,580 --> 00:15:04,380 Qian Fei's friend brought a huge case of cash 242 00:15:04,390 --> 00:15:06,044 and just put it on the floor in the lobby. 243 00:15:07,460 --> 00:15:09,060 Liao Shiyu is the mistress. 244 00:15:09,060 --> 00:15:10,155 Wang Ruohai cheated on her, 245 00:15:10,160 --> 00:15:12,020 and then they forced Qian Fei to pay them back. 246 00:15:12,020 --> 00:15:13,180 Her friend stood up for her. 247 00:15:13,420 --> 00:15:14,060 See? 248 00:15:14,111 --> 00:15:15,288 I told everyone all about this 249 00:15:15,311 --> 00:15:17,210 the moment I joined Shanlifang Hotel Group, right? 250 00:15:17,230 --> 00:15:18,100 Word for word. 251 00:15:18,111 --> 00:15:20,220 I didn't expect Liao Shiyu to actually be the mistress. 252 00:15:20,260 --> 00:15:20,960 Qian Fei. 253 00:15:23,488 --> 00:15:24,740 Ms. Fang wants to see you. 254 00:15:36,977 --> 00:15:38,230 You should have told me earlier. 255 00:15:38,250 --> 00:15:39,100 You did it on purpose! 256 00:15:39,100 --> 00:15:39,980 I just saw her, too. 257 00:15:52,900 --> 00:15:54,420 You did quite a job today, 258 00:15:55,980 --> 00:15:58,260 giving everyone a big drama to watch for free. 259 00:15:59,260 --> 00:16:00,140 I didn't expect 260 00:16:00,200 --> 00:16:01,700 things to turn out this way either. 261 00:16:02,860 --> 00:16:04,620 I know it has created a very bad impression. 262 00:16:05,020 --> 00:16:05,660 I'm sorry. 263 00:16:06,260 --> 00:16:07,820 Apologizing to me is useless. 264 00:16:11,900 --> 00:16:15,140 I don't care whether you knew beforehand or not. 265 00:16:15,820 --> 00:16:17,220 You caused this farce, 266 00:16:17,288 --> 00:16:18,780 so the responsibility lies with you. 267 00:16:19,533 --> 00:16:21,777 I have no intention of interfering in your private life, 268 00:16:22,140 --> 00:16:24,060 but this is Shanlifang Group. 269 00:16:24,222 --> 00:16:26,340 It's the client you serve, and it's your workplace. 270 00:16:26,460 --> 00:16:28,888 Now you've brought your private matters into your workplace, 271 00:16:29,300 --> 00:16:29,980 you understand? 272 00:16:35,600 --> 00:16:36,590 Make it clear. 273 00:16:37,340 --> 00:16:38,300 I don't want this 274 00:16:38,850 --> 00:16:40,740 to affect our sponsorship team's work. 275 00:16:41,220 --> 00:16:43,300 So please resolve it as soon as possible. 276 00:16:43,820 --> 00:16:44,740 Calm the rumors, 277 00:16:45,580 --> 00:16:46,960 and go apologize to Liao Shiyu. 278 00:16:49,100 --> 00:16:49,860 I'm not going. 279 00:16:50,900 --> 00:16:53,020 I will take responsibility for what I did wrong, 280 00:16:53,860 --> 00:16:54,840 but this private matter 281 00:16:54,860 --> 00:16:56,720 just happened to blow up at an awkward time. 282 00:16:57,470 --> 00:16:59,460 But that doesn't mean I will apologize 283 00:16:59,620 --> 00:17:01,420 for a private matter where I did nothing wrong, 284 00:17:01,430 --> 00:17:02,600 just for the sake of business. 285 00:17:02,660 --> 00:17:04,940 I've already made myself very clear! 286 00:17:05,140 --> 00:17:06,300 Don't you understand? 287 00:17:07,100 --> 00:17:09,500 Now that you've brought your private matters to the workplace, 288 00:17:09,620 --> 00:17:10,780 it becomes business. 289 00:17:10,900 --> 00:17:12,820 You have seriously disrupted our work. 290 00:17:13,820 --> 00:17:15,020 Back then, with Wang Ruohai, 291 00:17:15,460 --> 00:17:17,460 I mixed my private and professional life together. 292 00:17:17,980 --> 00:17:19,580 I gave up my career for a relationship, 293 00:17:19,580 --> 00:17:21,180 so I won't make the same mistake again. 294 00:17:21,300 --> 00:17:22,260 When it comes to work, 295 00:17:22,290 --> 00:17:23,890 I will let my competence speak for itself. 296 00:17:23,900 --> 00:17:26,288 For private affairs, I will resolve them based on my principles. 297 00:17:26,300 --> 00:17:27,620 But I will not apologize, 298 00:17:27,822 --> 00:17:29,520 and I won't let my personal life compromise 299 00:17:29,600 --> 00:17:30,780 for the sake of business. 300 00:17:36,260 --> 00:17:36,940 Childish. 301 00:17:51,140 --> 00:17:52,900 Here, it's hot. 302 00:17:53,460 --> 00:17:54,260 Thanks. 303 00:18:03,500 --> 00:18:04,100 Fei, 304 00:18:04,300 --> 00:18:06,780 I can't stand people like Liao Shiyu either. 305 00:18:07,660 --> 00:18:08,980 She just has a rich dad, right? 306 00:18:09,220 --> 00:18:10,260 So what? 307 00:18:15,940 --> 00:18:17,820 How come I didn't see Mr. Li today? 308 00:18:18,740 --> 00:18:19,980 With such a big mess, 309 00:18:20,700 --> 00:18:21,740 I'm actually not used to it 310 00:18:21,740 --> 00:18:23,088 without him making sharp remarks. 311 00:18:23,820 --> 00:18:25,410 He told me he had something to attend to. 312 00:18:25,420 --> 00:18:27,133 I don't know what he went to do either. 313 00:18:29,020 --> 00:18:30,060 I'm off work. 314 00:18:31,222 --> 00:18:32,500 You should head back early, too. 315 00:18:32,620 --> 00:18:33,100 Okay. 316 00:20:12,180 --> 00:20:13,060 It's already dark. 317 00:20:21,060 --> 00:20:22,700 Why isn't Li Yifei back yet? 318 00:20:51,660 --> 00:20:54,700 Buddies, I'm counting on you guys for this. 319 00:20:55,020 --> 00:20:57,260 Today's issue came out of nowhere. 320 00:20:57,740 --> 00:20:59,940 I'm just worried someone might stir things up 321 00:21:00,020 --> 00:21:01,333 and blow things out of proportion. 322 00:21:01,355 --> 00:21:04,260 So let's nip it in the bud on the social media side, okay? 323 00:21:04,700 --> 00:21:05,300 Don't worry. 324 00:21:06,460 --> 00:21:07,140 I appreciate it. 325 00:21:08,180 --> 00:21:08,900 Thank you. 326 00:21:09,020 --> 00:21:10,140 We'll do our best. 327 00:21:10,140 --> 00:21:11,020 - Bye. - Take care. 328 00:21:11,020 --> 00:21:11,500 - Bye. - Bye. 329 00:21:11,500 --> 00:21:12,260 Take care, Mr. Li. 330 00:21:14,140 --> 00:21:16,620 When I need you, you're nowhere to be found. 331 00:21:17,700 --> 00:21:18,740 When nothing's going on, 332 00:21:18,820 --> 00:21:20,644 you just wander around in front of me every day. 333 00:21:20,780 --> 00:21:21,660 Annoying! 334 00:21:39,740 --> 00:21:41,060 (Are you okay?) 335 00:21:41,060 --> 00:21:43,140 (Qian Fei: Are you okay?) 336 00:21:55,620 --> 00:21:57,140 Please! 337 00:22:01,300 --> 00:22:01,820 They're gone? 338 00:22:02,980 --> 00:22:03,700 They've all left. 339 00:22:04,800 --> 00:22:05,500 Be careful. 340 00:22:05,500 --> 00:22:06,660 I really drank a lot tonight. 341 00:22:07,644 --> 00:22:09,460 Those guys have a crazy high alcohol tolerance. 342 00:22:12,060 --> 00:22:12,740 Thank you. 343 00:22:13,760 --> 00:22:16,090 Later, when Fulaxida makes money, 344 00:22:16,220 --> 00:22:17,140 make a list, 345 00:22:17,260 --> 00:22:18,430 and I'll handle it for you. 346 00:22:19,480 --> 00:22:22,790 I'm already standing at the peak 347 00:22:22,790 --> 00:22:24,155 of Maslow's hierarchy of needs. 348 00:22:24,460 --> 00:22:25,960 I just want one honest word from you. 349 00:22:26,940 --> 00:22:28,740 Helping your landlady like this... 350 00:22:29,488 --> 00:22:30,900 Have you really fallen for her? 351 00:22:38,580 --> 00:22:40,420 Then, how are you going to deal with Jin, 352 00:22:40,420 --> 00:22:41,580 whom Qi introduced to you? 353 00:22:44,860 --> 00:22:46,020 What do you mean? 354 00:22:46,740 --> 00:22:47,980 We were just a bunch of people 355 00:22:48,060 --> 00:22:49,540 having drinks together. 356 00:22:49,740 --> 00:22:51,540 What is there for me to deal with? 357 00:22:52,940 --> 00:22:55,180 Jin is so pretty, yet you didn't even care. 358 00:22:55,860 --> 00:22:58,540 So you're dead set on simping for your landlady, huh? 359 00:22:59,380 --> 00:23:00,860 If she's so pretty, you go get her. 360 00:23:07,140 --> 00:23:08,900 I finally understand. 361 00:23:09,180 --> 00:23:10,500 How does that saying go again? 362 00:23:11,660 --> 00:23:13,940 "What goes around comes around. 363 00:23:14,340 --> 00:23:17,380 No one escapes karma." 364 00:23:18,140 --> 00:23:19,980 Oh, Li Yifei. 365 00:23:20,380 --> 00:23:22,180 You used to be such a big shot, 366 00:23:22,340 --> 00:23:25,420 yet you actually fell into the tragedy of unrequited love. 367 00:23:27,260 --> 00:23:29,100 To see you like this in my lifetime, 368 00:23:29,755 --> 00:23:30,600 it's worth it. 369 00:23:30,688 --> 00:23:31,940 Tragedy, my foot. 370 00:23:32,860 --> 00:23:35,220 I call this an open unrequited love. 371 00:23:36,300 --> 00:23:37,180 Just you wait. 372 00:23:37,244 --> 00:23:38,466 I'll make it official very soon. 373 00:23:38,977 --> 00:23:39,940 I'm done talking to you. 374 00:23:40,140 --> 00:23:40,900 I'm heading back. 375 00:23:42,020 --> 00:23:43,140 I'll wait. 376 00:23:44,500 --> 00:23:45,780 I'll wait and see. 377 00:23:46,540 --> 00:23:47,460 Where's the car? 378 00:24:11,700 --> 00:24:14,140 (Qian Fei) 379 00:24:14,140 --> 00:24:17,820 (Wang Ruohai) 380 00:24:17,820 --> 00:24:18,820 (Qian Fei,) 381 00:24:19,333 --> 00:24:21,340 (I didn't mean to put so much pressure on you.) 382 00:24:21,980 --> 00:24:23,180 (My mom fell ill so suddenly.) 383 00:24:23,666 --> 00:24:25,822 (All of their savings are tied up in the house.) 384 00:24:25,940 --> 00:24:27,355 (I didn't have any savings either.) 385 00:24:27,900 --> 00:24:29,780 (I really had no other choice at the time.) 386 00:24:30,420 --> 00:24:31,740 (I hope you can understand.) 387 00:24:36,200 --> 00:24:37,240 (You have 1 unsent message) 388 00:24:53,740 --> 00:24:54,900 I'm back. 389 00:25:03,060 --> 00:25:03,940 I'm back. 390 00:25:09,980 --> 00:25:10,460 I... 391 00:25:21,140 --> 00:25:21,940 Look at you. 392 00:25:22,780 --> 00:25:24,060 You're a grown adult, 393 00:25:24,177 --> 00:25:26,550 yet you don't even know how to cover yourself with the blanket. 394 00:25:26,577 --> 00:25:28,460 Such a big bed isn't even enough for you alone. 395 00:25:33,740 --> 00:25:34,260 Come here. 396 00:25:35,260 --> 00:25:36,580 Let me tuck you in. 397 00:25:55,820 --> 00:25:56,620 How boring. 398 00:25:58,300 --> 00:25:59,140 How boring. 399 00:25:59,340 --> 00:26:01,460 Cover yourself up. Don't catch a cold. 400 00:26:09,700 --> 00:26:11,620 Why are you pouting while sleeping? 401 00:26:16,270 --> 00:26:18,800 ♪I really miss you so much, miss you so much♪ 402 00:26:18,800 --> 00:26:20,630 ♪My heart is pounding loud♪ 403 00:26:20,630 --> 00:26:21,980 ♪Matching my breathing♪ 404 00:26:21,980 --> 00:26:24,150 ♪Tuning into the frequency of missing you♪ 405 00:26:24,150 --> 00:26:25,970 ♪Love you so much♪ 406 00:26:25,970 --> 00:26:29,180 ♪You are the only one in the world♪ 407 00:26:29,560 --> 00:26:32,940 ♪Living in my heart♪ 408 00:26:34,300 --> 00:26:37,760 ♪Even the stars see through the tenderness of the night♪ 409 00:26:37,780 --> 00:26:38,300 Landlady. 410 00:26:39,700 --> 00:26:40,540 Sleeping so soundly. 411 00:26:41,650 --> 00:26:45,620 ♪The evening breeze blows through every window again♪ 412 00:26:46,460 --> 00:26:48,340 Let me see what book you're reading. 413 00:26:50,940 --> 00:26:51,900 Not bad. 414 00:26:53,300 --> 00:26:54,140 You've made progress. 415 00:26:56,440 --> 00:27:00,080 ♪Falling in love with you without permission♪ 416 00:27:00,080 --> 00:27:04,090 ♪I began to doodle in this romantic sketchbook♪ 417 00:27:05,320 --> 00:27:07,840 ♪I really miss you so much, miss you so much♪ 418 00:27:08,300 --> 00:27:09,660 Good for you. 419 00:27:10,260 --> 00:27:11,900 You even copied my book list. 420 00:27:13,270 --> 00:27:15,100 ♪Love you so much♪ 421 00:27:15,140 --> 00:27:15,780 Alright. 422 00:27:17,900 --> 00:27:19,020 Who is this? 423 00:27:20,430 --> 00:27:24,630 ♪Living in my heart♪ 424 00:27:27,020 --> 00:27:28,860 Why does this bear look 425 00:27:28,860 --> 00:27:29,840 a bit like me? 426 00:27:33,355 --> 00:27:34,990 The more I look, the more it looks like me. 427 00:27:35,022 --> 00:27:36,333 Alright then, sleep together. 428 00:27:39,020 --> 00:27:40,300 Don't catch a cold. 429 00:27:40,590 --> 00:27:43,500 ♪The sweetness of ice cream, mixed with the saltiness of tears♪ 430 00:27:44,140 --> 00:27:45,060 Oh my god. 431 00:27:47,580 --> 00:27:48,860 Landlady, oh landlady, 432 00:27:49,140 --> 00:27:50,740 getting a tenant like me, 433 00:27:51,100 --> 00:27:52,580 you should thank your lucky stars. 434 00:27:53,140 --> 00:27:53,860 If nothing else, 435 00:27:55,380 --> 00:27:56,820 just look at your taste. 436 00:27:57,300 --> 00:27:58,900 It has gradually improved. 437 00:28:00,380 --> 00:28:01,620 Even when buying a bear, 438 00:28:01,620 --> 00:28:03,340 you bought one as handsome as me. 439 00:28:03,340 --> 00:28:04,140 Have you noticed? 440 00:28:07,180 --> 00:28:08,180 Incredible. 441 00:28:09,020 --> 00:28:12,140 You are a teachable student. 442 00:28:14,100 --> 00:28:15,820 A teachable student. 443 00:28:16,300 --> 00:28:18,520 ♪Tuning into the frequency of missing you♪ 444 00:28:18,530 --> 00:28:19,580 Time to sleep. 445 00:28:20,590 --> 00:28:24,180 ♪You are the only one in the world♪ 446 00:28:26,740 --> 00:28:27,540 Good night. 447 00:28:35,660 --> 00:28:36,340 Landlady. 448 00:28:37,020 --> 00:28:37,860 Landlady, 449 00:28:37,900 --> 00:28:38,940 I need an urgent favor. 450 00:28:39,020 --> 00:28:39,700 What is it? 451 00:28:40,380 --> 00:28:41,580 It's urgent. 452 00:28:43,140 --> 00:28:45,311 No, well... The dry cleaner refuses to rush it for me. 453 00:28:45,355 --> 00:28:47,660 I need to wear this to a business meeting this afternoon. 454 00:28:47,740 --> 00:28:49,100 How about you help me out? You... 455 00:28:49,100 --> 00:28:50,940 Do you really see me as your maid, Li Yifei? 456 00:28:52,740 --> 00:28:53,660 What are you saying? 457 00:28:56,420 --> 00:28:57,660 Whom are you calling a maid? 458 00:29:00,180 --> 00:29:01,220 Why do you have to describe 459 00:29:01,220 --> 00:29:02,955 our relationship so transactionally? 460 00:29:03,540 --> 00:29:05,380 Don't we have real feelings between us? 461 00:29:05,420 --> 00:29:06,460 Go away, fine. 462 00:29:06,600 --> 00:29:08,400 I'm not close to you. Don't touch me. 463 00:29:08,980 --> 00:29:10,140 You're not close to me? 464 00:29:12,540 --> 00:29:13,860 You're not close to me? 465 00:29:14,900 --> 00:29:15,740 Don't you want to know 466 00:29:15,780 --> 00:29:17,244 what book I've been reading lately? 467 00:29:19,810 --> 00:29:20,590 I... You... 468 00:29:24,020 --> 00:29:25,300 Why would I want to know 469 00:29:25,580 --> 00:29:26,780 what book you're reading? 470 00:29:27,140 --> 00:29:28,380 Exactly, I want to ask you, too. 471 00:29:29,380 --> 00:29:31,660 Then, why are the books you borrowed 472 00:29:31,740 --> 00:29:34,420 exactly the same as the ones I bought? 473 00:29:36,100 --> 00:29:38,100 Don't tell me it's a coincidence. I don't buy it. 474 00:29:38,780 --> 00:29:40,620 All coincidences in this world 475 00:29:41,340 --> 00:29:42,220 are intentional. 476 00:29:44,900 --> 00:29:45,780 Lost for words, right? 477 00:29:47,260 --> 00:29:48,180 With me living here, 478 00:29:48,260 --> 00:29:50,780 you've really benefited immensely. 479 00:29:51,420 --> 00:29:53,060 Are you spying on me, Li Yifei? 480 00:29:53,888 --> 00:29:54,688 Unbelievable. 481 00:29:54,690 --> 00:29:56,220 I knew it. Living with someone like you 482 00:29:56,220 --> 00:29:57,180 would never end well. 483 00:29:57,244 --> 00:29:58,020 Move out right now. 484 00:29:58,020 --> 00:29:58,860 No, stop. 485 00:29:59,380 --> 00:30:00,260 Stop, stop. 486 00:30:00,860 --> 00:30:02,020 Don't throw mud at me. 487 00:30:02,044 --> 00:30:03,490 You hold that book in the living room 488 00:30:03,500 --> 00:30:04,580 and read it every single day. 489 00:30:04,800 --> 00:30:05,700 I walk back and forth. 490 00:30:05,700 --> 00:30:08,140 It would be hard for me not to know what you're reading, okay? 491 00:30:13,500 --> 00:30:14,780 But on second thought, 492 00:30:15,820 --> 00:30:17,700 I recently got my hands on a few good books. 493 00:30:17,980 --> 00:30:18,950 They're really good. 494 00:30:19,610 --> 00:30:22,230 They're about institutional investing. 495 00:30:22,333 --> 00:30:25,050 They gave me total enlightenment and all kinds of insights. 496 00:30:25,180 --> 00:30:26,088 What are they called? 497 00:30:26,210 --> 00:30:27,700 What are they called? It's... 498 00:30:28,180 --> 00:30:29,340 The titles... 499 00:30:30,100 --> 00:30:31,900 Why did my mind just go blank? 500 00:30:31,940 --> 00:30:32,500 The titles... 501 00:30:33,020 --> 00:30:33,980 The titles... 502 00:30:34,140 --> 00:30:35,660 Don't rush me, let me think. 503 00:30:35,860 --> 00:30:36,940 The titles... 504 00:30:37,500 --> 00:30:40,340 The titles... 505 00:30:41,260 --> 00:30:42,620 The titles are... 506 00:30:43,380 --> 00:30:45,540 I'll help you do your laundry, alright? 507 00:30:45,900 --> 00:30:46,660 Once I wash them, 508 00:30:46,660 --> 00:30:47,733 you tell me the titles. 509 00:30:49,580 --> 00:30:50,220 Of course. 510 00:30:50,500 --> 00:30:51,380 A fair trade. 511 00:30:51,466 --> 00:30:52,220 How is that fair? 512 00:30:52,220 --> 00:30:53,866 I'm clearly the one contributing more. 513 00:30:54,650 --> 00:30:55,360 How about this? 514 00:30:55,780 --> 00:30:56,740 I'll do your laundry, 515 00:30:57,310 --> 00:30:59,190 and then you tell me the titles. 516 00:30:59,540 --> 00:31:00,980 Plus, as an add-on, 517 00:31:01,300 --> 00:31:02,810 you go downstairs now to buy groceries. 518 00:31:02,810 --> 00:31:03,780 No. 519 00:31:04,250 --> 00:31:05,290 No. 520 00:31:06,290 --> 00:31:08,990 You could go buy groceries after finishing the laundry. 521 00:31:09,250 --> 00:31:10,540 Doing laundry or buying groceries, 522 00:31:10,540 --> 00:31:11,300 you must choose one. 523 00:31:11,340 --> 00:31:12,340 Otherwise, I'm out. 524 00:31:12,900 --> 00:31:15,700 Li Yifei, you can't act like such a spoiled young master. 525 00:31:16,460 --> 00:31:17,955 I'll find the books to read myself. 526 00:31:18,000 --> 00:31:19,860 Your recommendations might not even be good. 527 00:31:20,380 --> 00:31:21,100 Wait. 528 00:31:21,860 --> 00:31:23,340 I'll go, alright? I'll go. 529 00:31:23,540 --> 00:31:24,700 Sit down, I'll go. 530 00:31:25,420 --> 00:31:27,340 But you should know you're so blessed today. 531 00:31:27,350 --> 00:31:29,730 In all my life, I've never bought groceries for anyone before. 532 00:31:29,740 --> 00:31:32,460 If my dad found out that I gave my first time to you, 533 00:31:32,955 --> 00:31:34,555 and he had nothing to do with it, 534 00:31:34,860 --> 00:31:36,500 he'd probably be so angry. 535 00:31:37,540 --> 00:31:38,420 Li Yifei, 536 00:31:40,420 --> 00:31:41,500 you really are something. 537 00:31:41,577 --> 00:31:43,540 It's just running an errand to buy groceries. 538 00:31:43,550 --> 00:31:45,466 Do you need to hold yourself in such high regard? 539 00:31:45,511 --> 00:31:46,180 I didn't. 540 00:31:46,420 --> 00:31:47,900 You even brought your dad into this. 541 00:31:48,060 --> 00:31:49,660 I didn't. That's the truth. 542 00:31:49,950 --> 00:31:51,466 Besides, I wanted you to cherish 543 00:31:51,470 --> 00:31:53,650 this chance to have me buy groceries. 544 00:31:53,660 --> 00:31:54,380 Cut the crap. 545 00:31:55,180 --> 00:31:56,620 You eat the food I cook every day 546 00:31:56,640 --> 00:31:57,740 and wear the clothes I wash. 547 00:31:57,940 --> 00:31:58,820 And now it's like 548 00:31:58,940 --> 00:32:00,580 you're ordering me around like a donkey. 549 00:32:01,940 --> 00:32:03,300 If my mom is watching from heaven, 550 00:32:03,333 --> 00:32:04,780 who knows how heartbroken she would be. 551 00:32:04,980 --> 00:32:05,620 Just you wait. 552 00:32:05,800 --> 00:32:07,866 Watch out. She may visit you at night for a chat. 553 00:32:14,900 --> 00:32:15,780 Drama queen. 554 00:32:24,980 --> 00:32:27,300 Mrs. Qian, please take a good look. 555 00:32:27,390 --> 00:32:28,380 Who is bullying whom? 556 00:32:29,980 --> 00:32:31,140 You must stand up for me. 557 00:32:31,580 --> 00:32:32,580 I didn't bully her. 558 00:32:34,340 --> 00:32:35,700 Alright, we're good now. 559 00:32:35,844 --> 00:32:37,380 Okay, I'm going to buy groceries. 560 00:32:40,340 --> 00:32:40,860 Thank you. 561 00:32:49,740 --> 00:32:50,980 Thank you, Landlady. 562 00:33:04,780 --> 00:33:06,060 Another knockoff designer brand. 563 00:33:06,940 --> 00:33:07,620 He's hopeless. 564 00:33:20,180 --> 00:33:22,660 The clothes are all washed, and he's still not back. 565 00:33:23,700 --> 00:33:26,060 I suspect this idiot went to grow the vegetables himself. 566 00:33:46,340 --> 00:33:47,820 Why did the color of these buttons 567 00:33:49,020 --> 00:33:50,180 turn dull? 568 00:33:54,460 --> 00:33:55,460 I'm back. 569 00:33:57,460 --> 00:33:58,300 Look at this. 570 00:33:58,900 --> 00:34:00,180 Returning fully loaded. 571 00:34:02,420 --> 00:34:03,460 I'm exhausted. 572 00:34:04,340 --> 00:34:05,140 Li Yifei, 573 00:34:05,622 --> 00:34:07,266 you didn't go to the wet market? 574 00:34:07,270 --> 00:34:09,140 You went to an import supermarket to buy these? 575 00:34:09,180 --> 00:34:10,390 Do you know how expensive it is? 576 00:34:12,340 --> 00:34:12,860 Forget it. 577 00:34:12,880 --> 00:34:15,555 For someone with such a low IQ like you, you wouldn't understand it. 578 00:34:16,500 --> 00:34:18,100 Even the import supermarket doesn't work? 579 00:34:18,340 --> 00:34:19,860 You have no idea how long the line was 580 00:34:20,060 --> 00:34:21,340 at the self-checkout. 581 00:34:21,660 --> 00:34:23,100 My heels went numb from standing. 582 00:34:23,540 --> 00:34:24,340 Yet you complained. 583 00:34:26,977 --> 00:34:28,300 You finished washing them so fast? 584 00:34:33,220 --> 00:34:34,100 Why was it so fast? 585 00:34:34,940 --> 00:34:35,620 Yeah. 586 00:34:36,260 --> 00:34:37,220 What are you looking at? 587 00:34:45,060 --> 00:34:45,580 No, wait. 588 00:34:48,140 --> 00:34:49,460 Qian Fei, are you crazy? 589 00:34:50,100 --> 00:34:50,780 You... 590 00:34:51,100 --> 00:34:51,780 You... 591 00:34:52,140 --> 00:34:52,820 You... 592 00:34:52,900 --> 00:34:55,180 You threw it straight into the washing machine? 593 00:34:58,420 --> 00:35:00,060 Look at these buttons. Look at them! 594 00:35:00,088 --> 00:35:01,460 They've completely lost their luster. 595 00:35:01,900 --> 00:35:04,180 How could you just wash it like that? 596 00:35:04,780 --> 00:35:07,330 How else then? Should I hand-wash it instead of using the machine? 597 00:35:07,340 --> 00:35:08,820 Of course! 598 00:35:10,020 --> 00:35:11,780 Let me calm down. 599 00:35:13,140 --> 00:35:13,700 Come on... 600 00:35:18,700 --> 00:35:20,060 Look, it works like this. 601 00:35:20,180 --> 00:35:21,580 When washing this kind of clothing, 602 00:35:21,740 --> 00:35:22,780 aren't you supposed 603 00:35:22,980 --> 00:35:24,860 to remove the buttons first, 604 00:35:25,260 --> 00:35:26,460 wait for it to dry, 605 00:35:26,540 --> 00:35:27,580 and then sew them back on? 606 00:35:28,088 --> 00:35:30,100 Otherwise, the detergent and the washing machine 607 00:35:30,177 --> 00:35:31,844 will damage the buttons. 608 00:35:31,933 --> 00:35:33,220 Being so pretentious every day, 609 00:35:33,260 --> 00:35:34,410 aren't you tired? 610 00:35:40,222 --> 00:35:41,680 Alright, don't have to act like this. 611 00:35:41,777 --> 00:35:43,333 Don't look at me with that expression. 612 00:35:43,460 --> 00:35:44,300 I'll go online 613 00:35:44,300 --> 00:35:45,500 and buy you the exact same one 614 00:35:45,620 --> 00:35:46,540 as compensation. 615 00:35:47,140 --> 00:35:48,540 Buy? 616 00:35:48,980 --> 00:35:49,820 Buy it for me? 617 00:35:50,140 --> 00:35:50,980 Buy it for me? 618 00:35:52,620 --> 00:35:54,060 Hold on, let me tell you something. 619 00:35:54,130 --> 00:35:56,733 In my entire life, the only person who can make me laugh out of anger 620 00:35:56,755 --> 00:35:57,700 is you and no one else. 621 00:35:59,660 --> 00:36:00,460 Well, thank you then. 622 00:36:10,300 --> 00:36:10,860 It's ruined. 623 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Completely ruined. 624 00:36:14,340 --> 00:36:15,540 Not a single one was spared. 625 00:36:16,666 --> 00:36:18,060 You could have at least left me one. 626 00:36:18,060 --> 00:36:19,780 How did they all get ruined in the wash? 627 00:36:54,460 --> 00:36:55,520 (Jingjing) 628 00:36:55,520 --> 00:36:58,500 (Are you okay?) 629 00:37:02,355 --> 00:37:04,540 You little thing, you think I can't handle you, huh? 630 00:37:13,740 --> 00:37:14,340 Little thing. 631 00:37:18,660 --> 00:37:19,500 Almost. 632 00:37:20,420 --> 00:37:21,540 This works. 633 00:37:22,340 --> 00:37:23,580 Li Yifei, you're the best. 634 00:37:29,300 --> 00:37:30,540 Such a simple thing. 635 00:37:30,600 --> 00:37:32,620 You think I can't handle a simple thing like you? 636 00:37:34,380 --> 00:37:35,620 Who do you think you are? 637 00:37:35,620 --> 00:37:37,180 What are you doing? Time to eat. 638 00:37:37,780 --> 00:37:38,500 Yeah, time to eat. 639 00:37:40,822 --> 00:37:42,340 I'll eat. I'll be over in a minute. 640 00:37:46,060 --> 00:37:47,620 What are you doing? You're acting sneaky. 641 00:37:47,740 --> 00:37:48,780 What mischief are you up to? 642 00:37:48,900 --> 00:37:50,380 I'm just looking at the sunshine. 643 00:37:50,700 --> 00:37:52,220 The weather is wonderful today. 644 00:37:52,500 --> 00:37:53,260 Plenty of sunshine. 645 00:37:53,600 --> 00:37:54,911 It feels very comfortable. 646 00:37:58,733 --> 00:38:01,020 Am I seeing things? Are you sewing a button yourself? 647 00:38:01,060 --> 00:38:01,580 Go away. 648 00:38:01,620 --> 00:38:02,980 Look at you being self-reliant. 649 00:38:03,500 --> 00:38:04,860 Careful, you might get pricked. 650 00:38:06,000 --> 00:38:07,844 What are you doing? You made such a mess. 651 00:38:09,500 --> 00:38:10,460 I just wanted to take... 652 00:38:10,460 --> 00:38:11,580 I wanted to take this button 653 00:38:11,580 --> 00:38:13,777 and transfer it to the shirt that got ruined in the wash. 654 00:38:14,420 --> 00:38:16,340 Come on. Be realistic, alright? 655 00:38:16,540 --> 00:38:18,340 Look at your own stitching. Does it look good? 656 00:38:18,460 --> 00:38:19,340 Just give up. 657 00:38:20,740 --> 00:38:21,340 Stop sewing. 658 00:38:21,644 --> 00:38:23,155 Well, I don't know how to do it anyway. 659 00:38:29,460 --> 00:38:30,700 You're acting a bit strange. 660 00:38:31,260 --> 00:38:32,140 Something's off. 661 00:38:32,622 --> 00:38:34,660 How come you didn't ask me to sew it for you? 662 00:38:39,220 --> 00:38:40,460 Are you afraid 663 00:38:40,700 --> 00:38:43,060 that I'll keep bringing up the fake knockoff issue 664 00:38:43,780 --> 00:38:44,660 and hurt your pride? 665 00:38:46,420 --> 00:38:47,380 That's not why. 666 00:38:49,333 --> 00:38:50,620 I'm just afraid that after we eat, 667 00:38:50,700 --> 00:38:52,355 you'll make me do the dishes in exchange. 668 00:38:52,900 --> 00:38:53,820 Look at that awareness! 669 00:38:54,100 --> 00:38:55,260 Let's do exactly that then. 670 00:38:55,333 --> 00:38:57,580 You're already anticipating my answers. Not bad. Come on. 671 00:38:57,820 --> 00:38:58,460 Stop sewing. 672 00:39:00,100 --> 00:39:01,940 In a bit, after we finish eating, 673 00:39:02,100 --> 00:39:03,020 I'll help you sew it. 674 00:39:03,660 --> 00:39:04,300 For real? 675 00:39:04,420 --> 00:39:05,060 For real. 676 00:39:05,420 --> 00:39:06,700 You can't back out then. 677 00:39:06,866 --> 00:39:07,820 You said it yourself. 678 00:39:07,830 --> 00:39:09,244 We're trading it for doing the dishes. 679 00:39:09,355 --> 00:39:10,860 If you keep messing around with it, 680 00:39:10,860 --> 00:39:12,700 your clothes will have been washed for nothing. 681 00:39:12,955 --> 00:39:14,244 Anyway, it's impossible for me 682 00:39:14,311 --> 00:39:15,940 to do the dishes in this lifetime. 683 00:39:20,460 --> 00:39:21,700 You really cook well. 684 00:39:21,866 --> 00:39:22,577 I'm so satisfied. 685 00:39:22,900 --> 00:39:24,140 Save these for tonight. 686 00:39:24,220 --> 00:39:25,460 I'll eat them after my meeting. 687 00:39:25,540 --> 00:39:27,260 Sure. I'll make sure you finish them all. 688 00:39:29,300 --> 00:39:29,980 By the way, 689 00:39:30,700 --> 00:39:31,820 I wanted to ask you, 690 00:39:32,311 --> 00:39:34,880 with such a spectacular show in the lobby of Shanlifang yesterday, 691 00:39:34,900 --> 00:39:36,555 why didn't you have any reaction today? 692 00:39:37,260 --> 00:39:38,300 I wanted to ask you too. 693 00:39:38,420 --> 00:39:39,620 After such a huge incident, 694 00:39:40,377 --> 00:39:41,644 you didn't say a single word. 695 00:39:42,420 --> 00:39:43,500 If it were your usual self, 696 00:39:43,620 --> 00:39:45,066 you would have nagged me to death. 697 00:39:47,022 --> 00:39:48,377 What are you laughing at? 698 00:39:48,470 --> 00:39:49,100 Nothing. 699 00:39:52,300 --> 00:39:53,220 I just thought... 700 00:39:54,060 --> 00:39:55,260 What did I want to say? 701 00:39:55,460 --> 00:39:58,060 Yesterday's performance was so wonderful, 702 00:39:58,070 --> 00:39:59,500 and your grand entrance was so cool. 703 00:39:59,990 --> 00:40:02,060 That's how you should look. 704 00:40:02,500 --> 00:40:03,060 Right? 705 00:40:03,900 --> 00:40:04,820 I knew it. 706 00:40:04,955 --> 00:40:06,920 You wanted to see me make a fool of myself, right? 707 00:40:07,020 --> 00:40:09,060 I didn't say that. You're just making wild guesses. 708 00:40:09,060 --> 00:40:10,020 Do I even need to guess? 709 00:40:10,020 --> 00:40:11,350 I can tell just by looking at you. 710 00:40:11,377 --> 00:40:12,200 Go wash the dishes. 711 00:40:14,540 --> 00:40:16,380 I'd rather sew buttons than wash dishes. 712 00:40:16,740 --> 00:40:17,580 Let me tell you, 713 00:40:17,590 --> 00:40:18,940 if you don't wash the dishes today, 714 00:40:19,060 --> 00:40:20,955 I'll sew all the buttons from your clothes 715 00:40:20,977 --> 00:40:22,060 onto that knockoff outfit. 716 00:40:22,140 --> 00:40:23,088 Let me tell you too, 717 00:40:23,133 --> 00:40:25,540 I already contributed by buying groceries for the first time. 718 00:40:25,540 --> 00:40:27,800 And you still want me to wash dishes? In your dreams! 719 00:40:36,540 --> 00:40:38,180 Qian Fei, you're really ruthless. 720 00:40:38,733 --> 00:40:39,690 How does that saying go? 721 00:40:39,700 --> 00:40:41,580 "Nothing is more poisonous than a woman's heart." 722 00:40:41,620 --> 00:40:42,580 Cut the crap. 723 00:40:43,220 --> 00:40:44,820 You've been freeloading meals for so long, 724 00:40:45,380 --> 00:40:47,140 so it's time to contribute some labor. 725 00:40:47,380 --> 00:40:48,700 I'm telling you, in all my life, 726 00:40:48,711 --> 00:40:50,160 this is my first time washing dishes. 727 00:40:50,170 --> 00:40:51,250 I've never washed dishes before. 728 00:40:51,260 --> 00:40:52,500 I really don't know how to do it. 729 00:40:53,020 --> 00:40:54,100 If there's soap residue left, 730 00:40:54,220 --> 00:40:55,700 you'll get a stomachache. 731 00:41:14,933 --> 00:41:16,820 My mom used to sew things for me like this, too. 732 00:41:17,460 --> 00:41:18,860 My mom taught me this as well. 733 00:41:25,100 --> 00:41:25,620 All done. 734 00:41:28,820 --> 00:41:29,911 Take it and wear it. 735 00:41:30,060 --> 00:41:30,980 Remember to pay me. 736 00:42:50,740 --> 00:42:51,380 Mr. Lu, 737 00:42:52,020 --> 00:42:53,580 is this boss of Qiansheng Group reliable? 738 00:42:55,660 --> 00:42:57,140 According to the contact, 739 00:42:57,140 --> 00:42:58,770 this boss is open-minded, 740 00:42:58,940 --> 00:43:00,488 and it's an established large factory. 741 00:43:02,333 --> 00:43:03,911 Let's just treat it as our last shot. 742 00:43:05,020 --> 00:43:06,820 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 743 00:43:07,100 --> 00:43:08,700 Lu Ze is just an entrepreneurship fanatic. 744 00:43:09,660 --> 00:43:11,660 I can stake everything on a poor guy. 745 00:43:11,660 --> 00:43:12,820 No problem. 746 00:43:13,460 --> 00:43:14,644 But do you still love him? 747 00:43:16,420 --> 00:43:17,780 My former pride 748 00:43:17,800 --> 00:43:20,422 has been thrown into the food market and the kitchen sink. 749 00:43:20,711 --> 00:43:22,000 Doesn't that count as a change? 750 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 I need to learn from you. 751 00:43:25,060 --> 00:43:25,660 Change. 752 00:43:25,940 --> 00:43:26,620 Change. 753 00:43:26,660 --> 00:43:27,140 Change. 754 00:43:27,330 --> 00:43:28,000 Change. 755 00:43:28,620 --> 00:43:29,500 What should we do? 756 00:43:29,580 --> 00:43:31,610 The matter you asked to suppress wasn't kept down. 757 00:43:31,620 --> 00:43:32,220 I know. 758 00:43:32,377 --> 00:43:34,644 Someone must be pulling strings behind the scenes. 759 00:43:35,355 --> 00:43:36,444 I'll figure something out. 760 00:43:47,711 --> 00:43:52,071 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 761 00:43:54,411 --> 00:43:59,541 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 762 00:44:02,651 --> 00:44:06,861 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 763 00:44:09,191 --> 00:44:15,181 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 764 00:44:17,321 --> 00:44:22,311 ♪There's no need to force things between two people♪ 765 00:44:23,981 --> 00:44:29,801 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 766 00:44:32,041 --> 00:44:37,751 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 767 00:44:38,681 --> 00:44:45,311 ♪A hug means more than countless apologies♪ 768 00:44:45,531 --> 00:44:48,661 ♪I'll send you into the wide world♪ 769 00:44:48,931 --> 00:44:52,811 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 770 00:44:53,481 --> 00:44:55,211 ♪A quiet shoulder♪ 771 00:44:55,211 --> 00:45:00,081 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 772 00:45:00,471 --> 00:45:03,451 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 773 00:45:03,681 --> 00:45:07,801 ♪The lights of home warm the night♪ 774 00:45:08,201 --> 00:45:10,291 ♪A companionship that lasts forever♪ 775 00:45:10,291 --> 00:45:14,201 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 776 00:45:14,941 --> 00:45:18,171 ♪I'll send you into the wide world♪ 777 00:45:18,451 --> 00:45:22,681 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 778 00:45:23,051 --> 00:45:24,771 ♪A quiet shoulder♪ 779 00:45:24,771 --> 00:45:29,431 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 780 00:45:29,971 --> 00:45:32,951 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 781 00:45:33,131 --> 00:45:37,451 ♪The lights of home warm the night♪ 782 00:45:37,751 --> 00:45:40,721 ♪A companionship that lasts forever♪ 783 00:45:41,581 --> 00:45:49,521 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 51264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.