All language subtitles for La.Querida.1976.BFI.BLURAY.REMUX.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 Aux terres lides ! 2 00:01:52,020 --> 00:01:56,800 ... ... ... 3 00:01:56,800 --> 00:01:59,860 ... ... 4 00:02:21,570 --> 00:02:22,730 Comment ça va ? Ça va bien. 5 00:02:23,570 --> 00:02:27,290 Alors, tu es toujours là, finalement. Je te le dis, il n'y a pas de problème. 6 00:02:27,570 --> 00:02:30,130 Parce que moi, j'ai failli aller chez toi, tu sais, puis je me suis rappelé 7 00:02:30,130 --> 00:02:33,250 tout d'un coup au café de l'arrivée et tu m'as dit... T'as fait le grand saut, 8 00:02:33,310 --> 00:02:36,190 alors ça y est. Ça y est, ça y est. Et Pierrot, il n'a pas pris la roue ? Non, 9 00:02:36,230 --> 00:02:37,550 non, Pierrot, il est au lit, lui. 10 00:02:39,270 --> 00:02:41,750 Non, non, parce que j'ai un jambouche en septembre, tu sais, chez Truffaut, 11 00:02:41,790 --> 00:02:44,090 paysagiste. Ah bon, comment t'as trouvé ça ? Ben, mon père. 12 00:02:45,170 --> 00:02:48,130 Et toi, qu'est-ce que tu fais ? Ben, moi, toi, je... 13 00:02:49,210 --> 00:02:52,590 C'est bien, c'est bien. Tu fais des livres ? Moi, je t'expliquerai. 14 00:02:53,510 --> 00:02:55,150 Vraiment, c'est le truc chouette, la place. 15 00:02:55,590 --> 00:02:57,950 Ah bon ? C'est bien. 16 00:03:02,430 --> 00:03:05,550 Justement, je voulais voir si tu avais une petite place pour loger, parce que 17 00:03:05,550 --> 00:03:07,170 le temps, tu vois que je trouve une chambre. 18 00:03:07,570 --> 00:03:10,610 Tu viens à la maison, pas de problème. 19 00:03:11,250 --> 00:03:12,430 C'est pas le carton. 20 00:03:13,070 --> 00:03:14,070 Non, 21 00:03:14,690 --> 00:03:15,690 mais c'est bien. 22 00:03:17,320 --> 00:03:19,620 C'est un peu drôle, hein ? Et alors, jusqu'en septembre ? 23 00:03:19,620 --> 00:03:31,340 Je 24 00:03:31,340 --> 00:03:32,340 crois qu'il n'y a personne. 25 00:03:33,440 --> 00:03:38,320 Si il n'y a personne, c'est... C'est le dé, quand même. 26 00:03:39,060 --> 00:03:43,420 Mais qu'est-ce que tu fous ? C'est une coude. 27 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 Tu me laisses faire un peu de conscience. 28 00:03:49,470 --> 00:03:54,310 C'est la maison Flammarion, vous connaissez ? Voilà, parce qu'on 29 00:03:54,310 --> 00:03:56,570 représente les livres de l'art. 30 00:03:56,850 --> 00:03:58,970 Quel arrêt compte ta mère ? 31 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 C'est pas la peine. 32 00:04:19,620 --> 00:04:21,160 On va aller ailleurs. Ah, bien sûr. 33 00:04:21,760 --> 00:04:25,780 Allô, oui, bonjour, madame. Est-ce que vous... C'est une erreur, madame. 34 00:04:26,280 --> 00:04:29,980 Est-ce que vous vous intéressez au livre d'art, s'il vous plaît, madame ? Non, 35 00:04:29,980 --> 00:04:32,360 mais je vous demande pardon. 36 00:04:33,940 --> 00:04:38,140 C'est une erreur, en ces cas-là. 37 00:04:38,560 --> 00:04:40,580 Moi, ce qui m'intéresse surtout, c'est d'aller... 38 00:04:41,180 --> 00:04:44,280 derrière, chez les gens, derrière les pastages, à l'aventure, j'aime bien 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,380 rentrer chez les gens, regarder ce qui se passe un petit peu, c'est tout. 40 00:04:47,080 --> 00:04:49,740 Mais bien sûr, je te l'espère, mais si jamais tu sonnes à l'interphone à chaque 41 00:04:49,740 --> 00:04:53,900 fois, en disant, édition Calimard, et bien non. 42 00:04:54,420 --> 00:04:55,600 Moi, si tu veux, c'est chez les gens. 43 00:04:56,620 --> 00:04:57,620 C'est à Marion. 44 00:05:10,450 --> 00:05:11,790 Alors tu prends le haut, moi je prends le bas. 45 00:05:12,170 --> 00:05:13,170 Oh, ouais. 46 00:05:13,370 --> 00:05:16,910 Tu vois ce que je vois ? Quoi ? Ben oui, le quatrième est fermé. Pas de peau, 47 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 merde. 48 00:05:20,050 --> 00:05:22,630 Bon allez, on va faire ça vite fait, parce que les gens se disent qu'il y en 49 00:05:22,630 --> 00:05:23,630 a 20 de bol pour aujourd'hui. 50 00:05:27,590 --> 00:05:28,590 Bonjour mademoiselle. 51 00:05:35,080 --> 00:05:38,100 En mettant ça, Marion, vous connaissez ? Non. Ben si, voilà. Parce que voilà, 52 00:05:38,140 --> 00:05:41,000 nous sommes beaucoup longtemps au niveau d'art. Les classiques de l'art, vous 53 00:05:41,000 --> 00:05:42,780 avez le titien, par exemple. Oh, tu n'y passes pas. 54 00:05:42,980 --> 00:05:45,360 Ça ne m'intéresse pas. 55 00:05:45,620 --> 00:05:48,860 Comment vous pouvez dire que ça ne vous intéresse pas, puisque vous ne pouvez 56 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 même pas regarder. 57 00:05:50,440 --> 00:05:51,720 Vous avez toutes ces choses-là. 58 00:05:52,120 --> 00:05:54,940 Mais où ? Vous y allez. 59 00:05:56,180 --> 00:06:02,480 Mais où, mesdemoiselles ? 60 00:06:12,940 --> 00:06:15,360 Oh là là, ça y est, j'ai compris. Vous prenez tous vos livres si vous m'arrêtez 61 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 ça. 62 00:06:17,120 --> 00:06:19,820 Oh là là, vite, mais vite. Ils sont fermés. Le compteur, il est où, le 63 00:06:19,820 --> 00:06:21,160 compteur? Dans les meubles, il est où, le compteur? 64 00:06:22,140 --> 00:06:23,520 Dans la cuisine, sous l'évier. 65 00:06:24,420 --> 00:06:26,440 L'évier, vas-y, vite, vite, dépêche-toi. 66 00:06:26,760 --> 00:06:29,660 Vite. Attendez, donnez-moi une serpillière ou quelque chose. 67 00:06:30,000 --> 00:06:30,659 Dépêche-toi. 68 00:06:30,660 --> 00:06:33,280 Une serpillière, c'est pas quelque chose qu'on arrête, là. 69 00:06:34,080 --> 00:06:35,480 Oh là là, mais non. 70 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Mais, 71 00:06:36,820 --> 00:06:40,780 mais, c'est des serviettes. C'est des serviettes. 72 00:06:44,940 --> 00:06:45,940 Ah, 73 00:06:46,360 --> 00:06:49,540 je crois que ça se coupe, là. Ça y est ! Ça, c'est formidable. 74 00:06:49,980 --> 00:06:50,539 Ça se coupe. 75 00:06:50,540 --> 00:06:52,800 Ça y est, c'est arrêté. Bravo, hein, vous êtes un chef. 76 00:06:53,620 --> 00:06:54,620 J'ai envie de vous embrasser. 77 00:06:55,980 --> 00:06:58,240 Les voisins du dessous, ils vont être contents. 78 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Faut pas les prévenir. 79 00:07:00,600 --> 00:07:05,260 Les voisins... La dame, elle est en vacances sur Calferra, alors je lui 80 00:07:05,260 --> 00:07:06,360 écrirai, si elle a sa chose à faire. 81 00:07:07,300 --> 00:07:08,480 Ça les choque bien. 82 00:07:09,300 --> 00:07:11,720 Les bestioles, c'est pour les sons. Appelez-nous, on fait tranquille. 83 00:07:13,080 --> 00:07:14,900 Attendez. Comment ? La dame du dessous. 84 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 Elle est en vacances. 85 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Tant mieux pour elle. 86 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Tant mieux pour nous aussi. 87 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 C'est bon. 88 00:07:20,660 --> 00:07:23,460 Ah non, non, non. Sans moi, ça... T'es connerie, tu l'étais tout seul. 89 00:09:03,560 --> 00:09:04,680 Il y a eu pas un clou tout seul. 90 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 Sauf peut-être pas avec nous. 91 00:09:53,050 --> 00:09:54,050 Les gens parlent. 92 00:11:39,540 --> 00:11:41,560 Dépêche-toi, il y a un mec. Quel mec ? Une seconde. 93 00:12:25,390 --> 00:12:31,990 Texas, pas bouger ! Attention, c'est un tueur, il est dressé. 94 00:12:33,810 --> 00:12:38,350 Texas ! Texas, pas bouger ! 95 00:12:38,350 --> 00:12:48,650 Ah 96 00:12:48,650 --> 00:12:51,250 ! Encore vous ! 97 00:12:54,000 --> 00:12:57,540 Texas, pas bouger ! Texas ! Attention. 98 00:12:58,380 --> 00:12:59,780 Il est nerveux, ce soir, Texas. 99 00:13:00,940 --> 00:13:03,600 Non, je veux... Texas, garde ! 100 00:13:03,600 --> 00:13:10,520 Alors ? Vous 101 00:13:10,520 --> 00:13:16,220 n'avez pas honte ? Bougez pas. 102 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Tout de suite, un moment. 103 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Désolée, mais je n'ai plus confiance. 104 00:13:56,400 --> 00:13:59,040 Comment allez-vous ce soir ? Ça va, merci. 105 00:14:10,980 --> 00:14:12,480 Tu bouges pas, arrêtez que ça se... 106 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 Bon, putain, c'est galère. 107 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Je voulais pas y aller. 108 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 J'ai besoin de vous. 109 00:15:28,490 --> 00:15:29,870 Et moi ? Non. 110 00:15:33,030 --> 00:15:34,030 J'ai besoin de moi. 111 00:15:34,730 --> 00:15:35,730 Trois minutes de suspense. 112 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Vébougon. 113 00:17:42,040 --> 00:17:43,060 Disséduit sur le visage. 114 00:18:52,110 --> 00:18:56,630 Ça va ? Vous 115 00:18:56,630 --> 00:19:04,550 allez 116 00:19:04,550 --> 00:19:06,610 toujours à Barcelone ? Oui. 117 00:19:09,290 --> 00:19:11,550 Je serai de retour dans une quinzaine de jours. 118 00:19:32,200 --> 00:19:36,640 T'as la clé ? Alors ? 119 00:19:36,640 --> 00:19:42,500 Alors ? 120 00:19:42,500 --> 00:19:49,000 Tu l'as sauté ? Hein ? 121 00:19:49,000 --> 00:19:55,680 Qu'est-ce que c'est que cette baraque ? C'est un clandé ou quoi 122 00:19:55,680 --> 00:20:00,480 ? Tu crois qu'on peut prendre du lait ? 123 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Bonsoir. 124 00:20:05,260 --> 00:20:06,600 Quoi d'accord, non ? 125 00:20:06,600 --> 00:20:17,220 On 126 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 va le dire. 127 00:20:40,409 --> 00:20:42,610 Descendez, attendez-moi en bas. Je me change et j'arrive. 128 00:20:49,650 --> 00:20:55,910 Qu'est-ce que t'as fait avec elle ? 129 00:20:55,910 --> 00:21:02,230 Pourquoi ? Parce que... Qu 130 00:21:02,230 --> 00:21:05,710 'est-ce qui t'arrive ? Je sais pas. 131 00:21:43,820 --> 00:21:50,240 D'où vous venez ? Qu'est-ce que vous faites ? Ça dépend. 132 00:21:54,240 --> 00:21:58,780 Vous vous méfiez ? C'est pas ça. 133 00:22:01,040 --> 00:22:06,960 C'est que j'ai pas vraiment d'histoire. 134 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 S'il vous plaît. 135 00:22:19,100 --> 00:22:20,120 Encore une autre, s'il vous plaît. 136 00:22:21,340 --> 00:22:22,520 Je ne peux plus manger, moi. 137 00:22:27,580 --> 00:22:30,820 Et vous, qu'est-ce que vous faites ? Moi, 138 00:22:32,560 --> 00:22:38,440 il ne faut pas me poser de questions parce que ou je mens 139 00:22:38,440 --> 00:22:40,740 ou je ne réponds pas. 140 00:22:44,740 --> 00:22:46,020 En attendant. 141 00:22:49,820 --> 00:22:51,680 Votre ami va parler ? Non. 142 00:22:53,640 --> 00:22:55,220 De toute manière, il n'a rien compris. 143 00:22:59,760 --> 00:23:06,320 Et vous ? Moi ? Je vous regarde. 144 00:23:12,600 --> 00:23:17,880 Pourquoi vous êtes venu manger avec moi ce soir ? Parce que vous vous méfiez ? 145 00:23:19,470 --> 00:23:26,450 Vous aviez peur ? Hein ? Mais c'est pas 146 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 prudent. 147 00:23:36,950 --> 00:23:38,870 J'ai pas de quoi payer. 148 00:23:40,670 --> 00:23:41,670 Si, si, c'est vrai. 149 00:23:41,890 --> 00:23:42,890 C'est vrai. 150 00:23:45,570 --> 00:23:49,130 C'est... Non, c'est parce que... J'ai tout donné à mon ami pour qu'il nous 151 00:23:49,130 --> 00:23:50,130 mette ensemble. 152 00:23:51,210 --> 00:23:55,130 C'est vrai ? Vous avez fait ça ? 153 00:23:55,130 --> 00:24:00,530 Ça te va de fait ? 154 00:24:26,350 --> 00:24:27,630 C'est l'heure où on tue les chevaux. 155 00:24:28,790 --> 00:24:34,250 Comment vous savez ça ? Parce que j'ai travaillé dans un abattoir. 156 00:24:36,690 --> 00:24:39,390 C'était comment ? C'était horrible. 157 00:24:42,790 --> 00:24:48,150 Puis au bout de quelques jours, quand c'est devenu... Quand j'ai commencé à m 158 00:24:48,150 --> 00:24:50,070 'habituer, j'ai arrêté. 159 00:25:01,940 --> 00:25:03,360 Alors, je ne vole pas. 160 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Oui, 161 00:25:20,740 --> 00:25:21,940 tu vas voir. 162 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Ah oui. 163 00:26:48,010 --> 00:26:49,010 La table. 164 00:26:50,990 --> 00:26:51,990 Très beau. 165 00:26:54,350 --> 00:26:55,690 On se comprend tous, là. 166 00:27:00,690 --> 00:27:03,110 Je ferme les réseaux, il ne fait pas jour. 167 00:27:04,730 --> 00:27:05,730 Bien sûr. 168 00:27:06,970 --> 00:27:09,330 Ça ne te dérange pas ? Hein ? 169 00:27:13,620 --> 00:27:20,460 Jamais. Je ne fais pas ça pour... J 170 00:27:20,460 --> 00:27:23,120 'aime pas ces choses-là. 171 00:27:26,200 --> 00:27:29,080 Oh, je suis là. 172 00:27:30,440 --> 00:27:31,900 Ne te dérange pas, dis-donc. 173 00:27:33,100 --> 00:27:34,120 Ne fais pas chier. 174 00:27:34,940 --> 00:27:37,460 Hein ? A rien. 175 00:27:57,120 --> 00:27:58,120 Gentil. 176 00:28:02,760 --> 00:28:05,700 Ariane, il y a le chien. 177 00:28:43,600 --> 00:28:47,540 Allô ? Je suis occupée. 178 00:28:49,500 --> 00:28:54,160 Ah, mais d'accord, excuse-moi, non, j'ai oublié. Je suis désolée, oui, j'ai 179 00:28:54,160 --> 00:28:55,160 oublié. 180 00:28:56,320 --> 00:28:59,320 Quelqu'un va passer ? Bon, je le signe tout de suite, d'accord. 181 00:28:59,940 --> 00:29:01,140 D'accord, très bien. 182 00:29:48,270 --> 00:29:49,390 Je peux te tuer, là, maintenant, si tu veux. 183 00:29:50,610 --> 00:29:51,950 C'est simple. 184 00:29:52,870 --> 00:29:55,390 Pour comme ça, je sais, je te tue, t'es morte. 185 00:29:57,730 --> 00:29:58,910 Et ton chien, il n'est plus là. 186 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 Midi. 187 00:30:36,590 --> 00:30:43,110 Allô ? Oui ? Tu sais pas ? Oui, 188 00:30:44,010 --> 00:30:47,570 aujourd'hui, 16h, c'est possible ? Ah non, c'est pas possible. 189 00:30:48,130 --> 00:30:49,130 Eh bien, rappelez demain. 190 00:30:51,350 --> 00:30:52,350 Au revoir. 191 00:30:53,390 --> 00:30:54,910 Aujourd'hui, j'ai pas envie. 192 00:30:58,330 --> 00:30:59,490 Merci, Lucienne. 193 00:31:10,830 --> 00:31:11,830 C'est beau. 194 00:31:13,030 --> 00:31:16,430 Tu veux du thé ou du café ? Du thé. 195 00:31:17,630 --> 00:31:22,690 Pourquoi tu as deux appareils ? Le noir, c'est que mon travail et le blanc, c'est 196 00:31:22,690 --> 00:31:23,690 personnel. 197 00:31:24,690 --> 00:31:27,570 C'est lequel qui a sonné ? Le noir. 198 00:31:29,750 --> 00:31:31,670 Ne pose pas trop de questions le matin. 199 00:31:57,320 --> 00:32:02,660 Ça va comme ça, pour notre ami d'en bas ? Très bien. 200 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 Attendez. 201 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 Quelques cheveux. 202 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Voilà. 203 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Ça va. 204 00:32:51,410 --> 00:32:57,990 Tu es déjà habillée ? Je ne sais pas comment ça marche parce que je ne prends 205 00:32:57,990 --> 00:32:59,150 jamais de petit déjeuner le matin. 206 00:33:00,030 --> 00:33:06,250 Tu sais, j'étais en train de penser... Qu'est-ce que tu dirais d'un petit 207 00:33:06,250 --> 00:33:08,690 voyage à la campagne ? 208 00:33:08,690 --> 00:33:13,850 À tout de suite. 209 00:33:16,770 --> 00:33:20,790 Mais... Il n'y a rien qui te retient ? 210 00:33:27,050 --> 00:33:30,330 C'est moi qui conduis. 211 00:33:30,990 --> 00:33:34,870 Non, c'est trop tard. C'est moi qui conduis. 212 00:33:35,190 --> 00:33:38,190 Tu prends le volant, moi je prends les pédales. De toute manière, c'est moi le 213 00:33:38,190 --> 00:33:39,190 plus fort. 214 00:34:20,140 --> 00:34:25,639 Attention concentrée, irrégulière, fugitive, 215 00:34:25,920 --> 00:34:32,920 compréhension rapide et sûre, mémoire retient facilement et intelligemment. 216 00:34:36,170 --> 00:34:37,210 C'est l'homme de ma vie. 217 00:34:40,190 --> 00:34:43,489 Ça t'ennuie ? Non, non. 218 00:34:44,350 --> 00:34:46,790 J'aime bien que t'aies un enfant. 219 00:34:53,770 --> 00:34:58,030 C'est le seul homme dont je me méfie pas. 220 00:34:59,730 --> 00:35:03,730 Tu te méfies de moi ? Non. 221 00:35:05,190 --> 00:35:12,110 Mais je me suis déjà laissé avoir une fois, alors... Je 222 00:35:12,110 --> 00:35:13,110 comprends. 223 00:35:14,190 --> 00:35:18,850 C'est la première fois que... Moi, c'est la première fois. 224 00:35:21,790 --> 00:35:23,310 Première fois que j'éprouve... 225 00:36:01,319 --> 00:36:04,240 C'est un 226 00:36:04,240 --> 00:36:08,780 très 227 00:36:08,780 --> 00:36:15,960 beau 228 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 château. 229 00:36:18,410 --> 00:36:23,750 Pas mieux pour lui, hein ? Ça 230 00:36:23,750 --> 00:36:30,330 te dirait si on allait le voir ? Hein ? Pas tellement. 231 00:36:37,650 --> 00:36:42,130 C'est embêtant parce que... Il m'attend. 232 00:36:47,730 --> 00:36:49,370 Rendez-vous, tu l'as pris depuis longtemps ? 233 00:36:49,370 --> 00:36:56,370 On y va ? 234 00:37:34,000 --> 00:37:36,900 Ça te soigne, tout ça ? Ça se relâche, hein ? 235 00:37:36,900 --> 00:37:43,660 Ah, mais c'est dégoûtant ! 236 00:37:43,660 --> 00:37:50,440 Est-ce que vous travaillez pendant mon absence, Emile ? Eh bien ? Que 237 00:37:50,440 --> 00:37:57,440 répondez-vous ? Dites-vous bien, mon pauvre Emile, que vous devriez être à 238 00:37:57,440 --> 00:38:00,980 la retraite. Et si on vous garde, c'est par pure charité. Alors faites très 239 00:38:00,980 --> 00:38:01,980 attention. 240 00:38:03,660 --> 00:38:04,660 Bien sûr, madame. 241 00:38:06,080 --> 00:38:09,800 Vos invités sont ici, Emile ? Oui, madame, depuis une heure. 242 00:38:10,780 --> 00:38:12,780 Si madame veut bien se donner la peine. 243 00:38:19,960 --> 00:38:20,879 Bonjour, parents. 244 00:38:20,880 --> 00:38:21,900 Vous allez bien ? 245 00:38:21,900 --> 00:38:28,840 Ah, voilà, cette jeune 246 00:38:28,840 --> 00:38:31,500 femme qui a besoin d'être corrigée. Elle n'est pas très sage. 247 00:38:34,320 --> 00:38:36,120 Comment allez-vous ? Bien, merci. 248 00:38:40,920 --> 00:38:46,560 Tu veux boire quelque chose ? Eh bien, un petit whisky, si c'est possible. 249 00:38:48,100 --> 00:38:51,020 Alors, Emile, vous voyez bien que monsieur n'a rien à boire. Apportez-lui 250 00:38:51,020 --> 00:38:51,718 un whisky. 251 00:38:51,720 --> 00:38:52,720 Dépêchez-vous. 252 00:39:06,890 --> 00:39:08,330 Ce verre est sale, Emile. 253 00:39:17,630 --> 00:39:18,870 Mais bien nettoyé. 254 00:39:26,010 --> 00:39:28,810 Pas gênant, pas... C'est pas grave. 255 00:39:33,810 --> 00:39:35,770 Venez attendre avec l'Emile, s'il vous plaît. 256 00:39:38,900 --> 00:39:39,900 C'est bon ? 257 00:40:18,030 --> 00:40:19,190 On va sentir une frappe. 258 00:40:53,930 --> 00:40:54,930 Merci. 259 00:42:05,870 --> 00:42:08,270 Passez un bon week-end, Georges. Excellent, monsieur, merci. 260 00:42:10,090 --> 00:42:14,450 À propos, comment va Gauthier ? Bien. 261 00:42:15,010 --> 00:42:16,530 Il y a beaucoup de travail en ce moment. 262 00:42:17,890 --> 00:42:24,790 Qui c'est, Gauthier ? Il y a quelque chose qui ne va pas, 263 00:42:24,870 --> 00:42:30,230 cher ami ? Donnez-moi un toast, Emile, s'il vous plaît. 264 00:42:43,150 --> 00:42:44,590 C'est moi qui conduis. Allez. Allez. 265 00:42:45,430 --> 00:42:46,430 Allez. 266 00:42:46,710 --> 00:42:47,850 Allez, je te dis. 267 00:42:48,090 --> 00:42:49,690 Quand tu... Là. 268 00:42:52,330 --> 00:42:53,410 Je vais te tâcher. 269 00:42:53,810 --> 00:42:55,250 Je vais te mettre la ceinture de sécurité. 270 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Au revoir, Emile. 271 00:43:02,010 --> 00:43:03,010 Pardon. 272 00:43:03,810 --> 00:43:04,810 Georges. 273 00:43:06,590 --> 00:43:07,590 Salut, Lil' Gabe. 274 00:43:15,880 --> 00:43:16,880 Je suis pas triste. 275 00:43:17,200 --> 00:43:19,340 T'as eu peur ? J'avais peur. 276 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Moteur. 277 00:43:29,940 --> 00:43:30,940 Bonjour, Lucienne. 278 00:43:31,260 --> 00:43:33,200 Bonjour. Ça va ? Ça va. 279 00:43:33,540 --> 00:43:36,800 Y a des nouveaux rendez-vous aujourd'hui ? J'ai tout noté sous le carnet. 280 00:43:44,780 --> 00:43:50,100 Encore celui-là ? Dis-moi, Lucienne, tu pourras faire un double pour le monsieur 281 00:43:50,100 --> 00:43:52,700 qui habite ici ? Oui. 282 00:44:22,090 --> 00:44:23,150 Tu peux aller ouvrir le sien. 283 00:44:26,130 --> 00:44:27,690 Ils ont faim, ces petites chéries. 284 00:44:31,330 --> 00:44:34,590 Aujourd'hui, j'ai des fourmis. Demain, ce sera des mouches. 285 00:44:35,690 --> 00:44:38,190 Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est des plantes. 286 00:44:38,930 --> 00:44:41,450 Oui ? Demain, je leur donnerai du beau. 287 00:44:41,690 --> 00:44:42,710 Des mouches ou du rose. 288 00:44:43,770 --> 00:44:45,890 Bonjour, comment allez-vous ? Ça va. 289 00:44:46,170 --> 00:44:47,330 Tenez, c'est la part de Moutier. 290 00:44:48,390 --> 00:44:50,730 Merci. Comment va-t-il ? Il va bien ? Ça va. 291 00:44:52,049 --> 00:44:53,590 Il demande que vous le rappeliez d'urgence. 292 00:44:54,210 --> 00:44:56,110 Ah bon ? Rien de grave ? 293 00:48:02,670 --> 00:48:03,670 Merci. 294 00:49:06,250 --> 00:49:07,250 J'ai manqué un peu de beau. 295 00:49:08,710 --> 00:49:09,710 Tu vois. 296 00:49:13,610 --> 00:49:14,670 Gentil. Tu es gentil. 297 00:49:15,010 --> 00:49:16,010 Voilà. 298 00:49:16,350 --> 00:49:17,350 Voilà. 299 00:49:40,240 --> 00:49:41,240 C'est un glas d'eau. 300 00:49:42,780 --> 00:49:48,680 Oh, la vache ! Oh, merde, dis donc ! Enfin, c'est gentil ! 301 00:49:48,680 --> 00:49:55,320 Les costumes ! Je les porte pas beaucoup, les costumes. Je mettrais que 302 00:49:55,320 --> 00:49:56,520 le pantalon, faut que j'arrête tout ça. 303 00:49:57,700 --> 00:50:02,620 Tu t'y habitueras. Ouais, je vais essayer, mais... Moi, 304 00:50:05,400 --> 00:50:07,760 j'étais en train de te faire une petite blague. 305 00:50:09,920 --> 00:50:10,920 C'est bien. 306 00:50:11,620 --> 00:50:12,620 Tu vas voir. 307 00:50:13,340 --> 00:50:18,040 Pas trop fatigué, ça va ? Qu'est-ce que tu peux faire ? Ça doit être épuisant. 308 00:50:18,840 --> 00:50:20,180 Non, c'est passionnant. 309 00:50:21,340 --> 00:50:26,320 C'est fabuleux de pouvoir entrer dans la folie des gens d'une manière si intime. 310 00:50:30,180 --> 00:50:34,320 Qu'est-ce qu'ils font pour toi, ces gens ? Des amis. 311 00:50:36,040 --> 00:50:37,040 Ça ne fera pas de plaisir. 312 00:50:38,300 --> 00:50:41,040 Si. Bien sûr, quand j'en donne. 313 00:50:41,680 --> 00:50:44,240 En fait, c'est toi qui l'esclaves, alors, parce que... Non. 314 00:50:44,520 --> 00:50:47,420 Mais si. Mais non. Mais si, puisque tu es complètement à la disposition de leur 315 00:50:47,420 --> 00:50:50,580 plaisir. Non, pas du tout, parce que je ne pourrais pas le faire si je n'aimais 316 00:50:50,580 --> 00:50:51,218 pas ça. 317 00:50:51,220 --> 00:50:52,220 Oui, bien sûr. 318 00:50:53,000 --> 00:50:59,760 Oui, parce que tu es... Pour y arriver, il faut être complètement 319 00:50:59,760 --> 00:51:04,800 disponible. Et avec toi, difficile. 320 00:51:05,960 --> 00:51:07,280 Oui, ça commence à être difficile. 321 00:51:07,960 --> 00:51:14,620 Mais pourquoi ils font ça ? Pourquoi ? Parce qu'ils 322 00:51:14,620 --> 00:51:21,540 ne jouissent pas ? Ils ne peuvent pas jouir autrement ? Non, pas du tout. C 323 00:51:21,540 --> 00:51:25,080 'est des gens qui font l'amour d'une manière très normale, très souvent chez 324 00:51:25,080 --> 00:51:29,340 eux, avec leur femme, leur petit ami. 325 00:51:29,960 --> 00:51:32,060 Tu te fais amour avec eux, toi, déjà ? Jamais. 326 00:51:32,640 --> 00:51:33,700 Non, jamais. 327 00:51:34,100 --> 00:51:35,960 C'est pas tout mélangé. 328 00:51:36,879 --> 00:51:38,160 Moi, je suis là pour mettre en scène. 329 00:51:38,760 --> 00:51:39,760 C'est bien. 330 00:51:41,820 --> 00:51:43,160 C'est surprenant. 331 00:51:45,060 --> 00:51:48,420 Ah oui, c'est eux qui te disent les paroles. 332 00:51:49,040 --> 00:51:54,500 C'est eux qui me demandent ce qu'il faut faire. Puis après, c'est à moi d 333 00:51:54,500 --> 00:51:59,400 'améliorer, d'inventer, de rentrer dans leur folie, dans leur histoire. 334 00:52:00,360 --> 00:52:01,360 Ça, c'est bien. 335 00:52:02,080 --> 00:52:04,100 J'aime bien ça. Oui, oui, toi t'aimes bien. 336 00:52:04,340 --> 00:52:06,960 Non mais j'aime bien parce que moi ça m'a surpris la première fois là-bas avec 337 00:52:06,960 --> 00:52:08,400 ton Rémi. 338 00:52:08,640 --> 00:52:09,640 Il ne fallait pas du tout. 339 00:52:10,480 --> 00:52:12,240 Rémi ? Emile. 340 00:52:12,920 --> 00:52:15,400 Tu sais au château Emile ? Ah oui, Emile. 341 00:52:23,200 --> 00:52:26,000 Qu'est-ce que c'est ? Je vais aller voir. 342 00:52:41,620 --> 00:52:42,620 Chasse Olivier. 343 00:52:42,840 --> 00:52:43,840 Allez. 344 00:52:51,860 --> 00:52:58,200 Ça va ? Ça va. 345 00:53:00,200 --> 00:53:01,200 Bien là. 346 00:53:08,140 --> 00:53:09,140 Ah oui, c'est chouette. 347 00:53:10,380 --> 00:53:13,100 T'es débarré ? Encore pas, non. 348 00:53:14,180 --> 00:53:15,180 Je te dérange pas, non. 349 00:54:11,050 --> 00:54:13,350 Ce que je voulais dire, c'est que nous deux, on ferait le point. 350 00:54:13,570 --> 00:54:16,550 Tant plus qu'il y a sûrement du monde derrière elle. 351 00:54:18,510 --> 00:54:21,590 Alors j'ai pensé que... t'avais besoin de moi. 352 00:54:22,350 --> 00:54:29,150 T'es fou, non ? Mais écoute ! Ça va pas, non ? Bon... D'accord, bon 353 00:54:29,150 --> 00:54:35,190 ben... C'est râpé, terminé ? Je suis venu comme ça... Enfin, je t'ai demandé 354 00:54:35,190 --> 00:54:39,270 rien, moi ! Je t'ai rien demandé ! Où la pauvre... 355 00:54:39,940 --> 00:54:41,100 Là, il y a le chien, là, c'est deux hommes. 356 00:54:41,460 --> 00:54:42,460 Choisis. 357 00:54:44,900 --> 00:54:45,900 Là. 358 00:54:47,040 --> 00:54:48,900 Qu'est-ce que ça veut dire ? Ouais. 359 00:56:16,620 --> 00:56:17,620 C'est le but. 360 00:58:52,980 --> 00:58:54,240 À nous deux maintenant. 361 00:58:57,700 --> 00:58:59,960 Tu as vu comme il a bien supporté l'autre ? 362 00:59:01,840 --> 00:59:03,340 Baisse les yeux devant ta maîtresse. 363 00:59:04,820 --> 00:59:05,820 Esclave. 364 00:59:09,240 --> 00:59:11,640 Le bel esclave. 365 00:59:13,100 --> 00:59:14,100 Il est beau. 366 00:59:14,540 --> 00:59:16,020 Il aime sa maîtresse. 367 00:59:16,280 --> 00:59:20,160 Hein ? On va lui coudre sa jolie bouche tout à l'heure. 368 00:59:22,060 --> 00:59:28,760 Hein ? Comprends-tu ? Maintenant, je vais te détacher et 369 00:59:28,760 --> 00:59:30,960 tu vas rentrer au pied de ta moutarde. 370 00:59:53,450 --> 00:59:54,450 Sur le ventre. 371 00:59:54,550 --> 00:59:57,310 Sur le ventre. Tu ne veux aucun bruit. 372 01:00:00,510 --> 01:00:01,510 Tiens. 373 01:00:11,370 --> 01:00:12,990 Je vais t'accrocher. 374 01:00:15,990 --> 01:00:17,630 T'écorcher vif. 375 01:00:18,910 --> 01:00:21,830 Tu feras un bel objet, là. 376 01:00:23,980 --> 01:00:25,900 Accroché. Pas de pitié. 377 01:00:29,640 --> 01:00:36,300 Tu souffres, hein ? Je vais te coudre la bouche, 378 01:00:36,300 --> 01:00:37,540 les yeux. 379 01:01:48,780 --> 01:01:49,980 Mais qu'est-ce qu'il prend? Qu'est-ce qu'il y a? 380 01:02:19,340 --> 01:02:20,800 J'ai besoin de toi. 381 01:02:24,340 --> 01:02:26,720 Je ne peux pas leur donner. 382 01:02:27,020 --> 01:02:28,080 Je leur donne moins. 383 01:02:29,320 --> 01:02:30,400 Je leur donne moins. 384 01:02:31,660 --> 01:02:32,660 Calme-toi. 385 01:02:33,100 --> 01:02:34,160 Calme-toi. 386 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 Calme-toi. 387 01:02:36,300 --> 01:02:37,440 Je vais chier. 388 01:02:38,820 --> 01:02:40,020 Je vais chier. 389 01:02:40,340 --> 01:02:41,340 Calme-toi. 390 01:02:54,800 --> 01:02:55,800 Calme-toi. 391 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 C'est fini. 392 01:03:01,100 --> 01:03:02,100 Calme. 393 01:03:12,160 --> 01:03:15,960 Tu peux m'aider ? C 394 01:03:15,960 --> 01:03:22,260 'est bon, j'ai... 395 01:03:47,249 --> 01:03:48,410 Détends, je te fais du thé. 396 01:03:54,070 --> 01:03:55,070 Il bouge pas. 397 01:04:31,060 --> 01:04:35,740 C'est moi qui l'ai choisi, c'est ma vie, tu comprends ? 398 01:04:49,390 --> 01:04:51,670 C'est à cause de... C'est à cause de toi. 399 01:04:54,750 --> 01:04:55,750 Parce que je t'aime. 400 01:04:56,170 --> 01:04:57,170 Et puis j'ai peur. 401 01:04:58,430 --> 01:05:02,830 Je comprends plus. Je comprends plus rien. 402 01:05:51,280 --> 01:05:52,280 Je suis avec toi. 403 01:05:53,700 --> 01:05:54,920 Oui, je reste avec toi. 404 01:08:40,490 --> 01:08:41,490 Hum. 405 01:09:48,740 --> 01:09:50,840 Non, tu en resteras une demi-heure en punition dans le noir. 406 01:10:07,070 --> 01:10:10,370 Mademoiselle, vous pouvez m'écouter ? Je ne sais pas, on peut faire un petit tour 407 01:10:10,370 --> 01:10:11,349 ensemble. 408 01:10:11,350 --> 01:10:13,090 Ça vous presserait, je vous chaufferais. 409 01:10:13,830 --> 01:10:16,410 N'ayez pas peur, je ne vous ai pas touché. 410 01:10:32,950 --> 01:10:34,890 Je m'attraquais et je suis mariée. C'est pas la peine d'assister. 411 01:10:36,450 --> 01:10:37,730 C'est moi tranquille ou j'appelle la police. 412 01:11:28,840 --> 01:11:30,680 C'est ma femme, elle est exhibitionniste. 413 01:11:31,360 --> 01:11:34,860 C'est qui ? Elle va faire les poubelles et m'aider dans la fange. 414 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 On les conserve. 415 01:11:37,200 --> 01:11:39,600 Alors moi, des fois, j'ai un petit coup de buis, j'en ai marre, je voudrais bien 416 01:11:39,600 --> 01:11:40,600 coucher dans un lit. 417 01:11:41,160 --> 01:11:47,140 Comment envoyer ? Non mais ça va pas, non ? Mais hé, ne la tue pas. 418 01:11:47,520 --> 01:11:48,880 Ce n'est qu'une pauvre vieille. 419 01:11:49,200 --> 01:11:50,420 Viens, chérie, viens. 420 01:11:57,420 --> 01:11:59,880 Elle était pas très bonne, la concierge. Je reconnais une autre qui doit être 421 01:11:59,880 --> 01:12:00,858 mieux. 422 01:12:00,860 --> 01:12:01,860 On y ira demain. 423 01:12:02,940 --> 01:12:04,580 Non, demain, on jouera autre chose. 424 01:12:04,900 --> 01:12:07,340 Tes serpents, ils mangent jamais les poissons ? Si. 425 01:12:07,600 --> 01:12:09,500 Ils risquent pas de venir avec moi ? Mais non. 426 01:12:10,400 --> 01:12:13,440 J'apprécie de plus en plus les bains, les massages, monsieur. 427 01:12:13,860 --> 01:12:17,540 Oui ? C'est ça. Tiens, masse-moi un peu, mais doucement. 428 01:12:18,340 --> 01:12:20,720 Voilà. J'aime bien quand c'est doux. 429 01:12:21,120 --> 01:12:22,120 Voilà. 430 01:12:42,280 --> 01:12:43,340 C'est gentil de m'avoir appelée. 431 01:12:44,860 --> 01:12:45,860 Non, ça ne va pas bien. 432 01:12:46,240 --> 01:12:47,139 Oui, c'est grave. 433 01:12:47,140 --> 01:12:48,180 Je voudrais te voir tout de suite. 434 01:12:49,340 --> 01:12:51,560 C'est possible ? Oui. 435 01:12:52,760 --> 01:12:53,760 Merci, c'est gentil. 436 01:12:54,320 --> 01:12:55,320 J'arrive. 437 01:13:11,820 --> 01:13:16,260 Qui c'était ? Qu'est-ce que c'est que ça ? Écoute, j'ai un rendez-vous là. 438 01:13:16,800 --> 01:13:21,380 Est-ce que tu veux être gentil avec moi ? Aller à la banque, ouvrir un compte à 439 01:13:21,380 --> 01:13:22,339 ton nom et mettre ça. 440 01:13:22,340 --> 01:13:22,978 Non, non. 441 01:13:22,980 --> 01:13:26,020 Pourquoi faire ? Pourquoi pas à ton nom ? Pose pas de questions, je t'en 442 01:13:26,020 --> 01:13:27,380 supplie. C'est pour nous deux. 443 01:13:28,260 --> 01:13:30,080 Pour nous deux ? J'y vais. 444 01:13:31,300 --> 01:13:32,480 Au revoir. A tout de suite. 445 01:13:54,040 --> 01:13:56,840 Ayaan Ayaan 446 01:14:53,070 --> 01:14:54,070 J'ai soif. 447 01:14:54,570 --> 01:14:55,570 Pitié. 448 01:15:19,810 --> 01:15:20,810 Non. 449 01:15:21,210 --> 01:15:22,210 Non, non, non. 450 01:15:22,270 --> 01:15:23,970 Non, non, je n'ai pas droit. 451 01:15:26,910 --> 01:15:28,010 Non, non, vous voulez me tenter. 452 01:15:30,870 --> 01:15:34,490 Vous êtes terriblement... Non, 453 01:15:35,270 --> 01:15:36,770 punissez-moi, mais je ne vous en oublie pas. 454 01:15:37,710 --> 01:15:39,410 Pas trop fort, j'ai mal. 455 01:15:39,970 --> 01:15:40,970 Oui. 456 01:15:43,590 --> 01:15:44,790 Vous foutez la quête, vous. 457 01:15:46,550 --> 01:15:50,590 C'est elle qui vous a dit de venir ? Elle est capable de tout. 458 01:15:50,950 --> 01:15:51,950 De quoi elle est capable ? 459 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 Je vais vous faire vraiment mal. 460 01:16:04,110 --> 01:16:05,110 Non. 461 01:16:06,650 --> 01:16:13,470 Non, mais... Faites... Faites ce que vous avez dit de faire, ou 462 01:16:13,470 --> 01:16:15,490 alors... Ou alors foutez le camp. 463 01:16:16,570 --> 01:16:23,510 Vous entendez ? Mais... Mais qui... Mais qui... Mais qui êtes-vous ? 464 01:16:23,510 --> 01:16:28,510 Maîtresse ! Maîtresse ! J'ai signé un contrat. Je veux que ce soit prévu. 465 01:16:29,950 --> 01:16:36,350 Allez, foutez le camp ! Foutez le camp, je vous dis ! Pauvre petit con ! Vous ne 466 01:16:36,350 --> 01:16:37,309 savez même pas qui je suis. 467 01:16:37,310 --> 01:16:38,330 Je vous ferai foutre à la porte. 468 01:16:38,670 --> 01:16:39,670 J'ai le bras long. 469 01:16:39,750 --> 01:16:46,630 Faut que je vous fasse du mal ! Faut que je vous fasse 470 01:16:46,630 --> 01:16:47,630 du mal ! 471 01:17:29,070 --> 01:17:30,290 Non, elle n'est pas là, elle est sortie. 472 01:17:31,390 --> 01:17:32,390 Oui, c'est mon homme. 473 01:17:34,030 --> 01:17:39,250 Et qui est à l'appareil, là ? Je veux savoir qui te parle. 474 01:17:42,090 --> 01:17:43,370 Vous me connaissez. 475 01:17:43,670 --> 01:17:47,250 Alors qui ? Où vous avez donné mon nom ? Répondez. 476 01:17:48,230 --> 01:17:53,070 Idiot. Allô ? C'est Gauthier, vous êtes Gauthier. 477 01:17:54,130 --> 01:17:55,130 Allô ? 478 01:17:56,300 --> 01:17:57,860 Il m'énerve, il veut pas dire son nom. 479 01:17:58,140 --> 01:18:00,420 Allô ? Oui, ça va. 480 01:18:01,420 --> 01:18:02,420 Non, pas encore. 481 01:18:03,520 --> 01:18:04,720 Bon, je lui dirai. 482 01:18:06,660 --> 01:18:07,599 Oui, c'était M. 483 01:18:07,600 --> 01:18:08,600 Olivier. 484 01:18:09,400 --> 01:18:15,700 C'était Gauthier, lui ? Hein ? C'était Gauthier ? Mais répondez, enfin ! C 485 01:18:15,700 --> 01:18:16,279 'était M. 486 01:18:16,280 --> 01:18:17,280 Gauthier. 487 01:18:19,860 --> 01:18:24,940 Ça va durer longtemps ? Hein ? Qui c'est ? Qui c'est qui ? Gauthier. 488 01:18:26,160 --> 01:18:27,160 C'est M. Gauthier, quoi. 489 01:18:27,420 --> 01:18:29,360 Je sais qu'il se voit pour leurs affaires, c'est tout. 490 01:18:30,440 --> 01:18:31,440 En tout cas, M. 491 01:18:31,480 --> 01:18:34,600 Cornon... Ça va 492 01:18:34,600 --> 01:18:41,300 ? Ça va. 493 01:18:44,400 --> 01:18:47,500 Ça s'est bien passé à la banque ? Oui, oui. 494 01:18:47,960 --> 01:18:49,240 Je vais me donner la suite. 495 01:18:52,280 --> 01:18:54,720 Tiens, qu'est-ce que c'est que ces fleurs ? C'est pour moi ? Oui. 496 01:18:58,120 --> 01:19:03,080 J'ai l'impression qu'on m'attendait à la branche. 497 01:19:03,940 --> 01:19:06,940 Parce que quand je suis sorti, je suis tombé sur une espèce de pique. 498 01:19:08,880 --> 01:19:10,320 J'avais l'air de tout savoir sur moi. 499 01:19:12,660 --> 01:19:18,300 Pourquoi ? Il fallait que je donne des renseignements. 500 01:19:19,740 --> 01:19:21,600 J'avais l'impression qu'il visait plus haut. 501 01:19:22,900 --> 01:19:24,900 Quand même, j'ai pas envie de me retrouver en cabane. 502 01:19:31,480 --> 01:19:35,560 Bah écoute, si tu revois ton mec, c'est pas compliqué, tu sais rien. 503 01:19:36,380 --> 01:19:38,160 Justement, parce que je lui ai dit, moi, je sais rien. 504 01:19:39,020 --> 01:19:40,020 Lui, c'est mon nom. 505 01:19:51,760 --> 01:19:54,400 Les fleurs pour pas qu'elles meurent, il faut couper la fille en biais pour que l 506 01:19:54,400 --> 01:19:55,400 'eau monte dedans. 507 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 Je le fais. 508 01:19:58,220 --> 01:19:59,220 Bah alors fais-le. 509 01:20:09,520 --> 01:20:10,520 C'est bon. 510 01:20:13,140 --> 01:20:19,200 Qui c'est, ce monsieur Gauthier ? Hein ? 511 01:20:19,200 --> 01:20:22,180 Parce que lui aussi, il est au courant. 512 01:20:23,480 --> 01:20:24,480 C'est mon nom. 513 01:20:25,000 --> 01:20:26,200 Je l'ai eu tout à l'heure au téléphone. 514 01:20:30,860 --> 01:20:34,300 C'est le truc vert, là, que tu vois. 515 01:20:34,680 --> 01:20:38,100 C'est un truc que les fleuristes mettent pour... 516 01:20:38,470 --> 01:20:39,470 pour la décoration. 517 01:20:39,870 --> 01:20:42,630 Mais les gens qui ont du goût, ils le jettent. 518 01:20:53,190 --> 01:20:56,410 Alors, tu réponds, qui c'est, Gauthier ? Quelqu'un qui te soutient, qui est 519 01:20:56,410 --> 01:21:00,190 derrière toi ? Dis-le-moi, enfin. 520 01:21:00,590 --> 01:21:01,590 On va savoir, moi. 521 01:21:03,730 --> 01:21:05,810 Tu veux vraiment savoir qui c'est, M. Gauthier ? 522 01:21:07,210 --> 01:21:08,210 Je vais te le dire. 523 01:21:09,970 --> 01:21:13,850 C'est un très bon cheval qui gagne toutes les courses. Grâce à lui, on va 524 01:21:13,850 --> 01:21:14,850 pouvoir partir en voyage. 525 01:21:15,810 --> 01:21:22,690 Comprends-tu ? Quant à ton flic qui n'existe pas, si 526 01:21:22,690 --> 01:21:24,690 tu le revois, essaye de savoir son nom, je m'arrangerai. 527 01:21:25,790 --> 01:21:26,790 D'accord ? 528 01:21:47,990 --> 01:21:50,170 Tu restes là ? Oui, je t'attends. 529 01:23:11,310 --> 01:23:12,710 Merci. 530 01:23:49,790 --> 01:23:56,770 Ça va ? 531 01:23:56,770 --> 01:23:59,430 Regarde ce qu'il a fait le chien. 532 01:24:00,910 --> 01:24:01,910 Il est chiant. 533 01:24:03,040 --> 01:24:04,040 Je suis en retard. 534 01:24:15,520 --> 01:24:17,320 Vas-y, va à Gauthier, tu viens me donner tout ton argent. 535 01:24:21,520 --> 01:24:22,540 Réponds-moi ou je casse tout. 536 01:24:23,260 --> 01:24:24,260 Moi, j'en peux plus. 537 01:24:26,040 --> 01:24:27,560 Si tu veux que je sois avec toi, il faut que je comprenne. 538 01:24:28,320 --> 01:24:30,900 Et toi, si tu veux que ça dure entre nous, il faut que tu arrêtes, Olivier. 539 01:24:56,650 --> 01:24:58,830 N'oubliez pas de revenir. Moi, je ne peux rien pour des gens comme vous. 540 01:25:02,610 --> 01:25:03,610 Allez. 541 01:25:04,570 --> 01:25:06,430 Pas la peine de me tout plier. Je vous reprendrai jamais. 542 01:25:12,590 --> 01:25:13,730 Ah, mais bonjour, Texas. 543 01:25:14,270 --> 01:25:15,270 Bonjour. 544 01:25:15,430 --> 01:25:17,270 Laisse, mais laisse-moi plier tranquille. Allez, 545 01:25:18,610 --> 01:25:19,608 Texas, va. 546 01:25:19,610 --> 01:25:21,810 Gentil. C'est gentil, on est copains, maintenant. 547 01:25:23,090 --> 01:25:24,090 Ah. 548 01:25:36,280 --> 01:25:41,940 Alors, qu'est-ce que... Tu connais tous tes mecs, Colin ? Hein ? Tu connais ou 549 01:25:41,940 --> 01:25:44,260 pas ? Mais c'est bien. 550 01:25:45,460 --> 01:25:46,640 Tranquille, mon Texas, arrête. 551 01:25:47,360 --> 01:25:48,400 Fouille un petit peu, hein. 552 01:25:49,220 --> 01:25:50,820 Tu connais tout ça, Texas ? 553 01:26:02,380 --> 01:26:04,320 Gladys à gauche, Clara au centre. 554 01:26:05,680 --> 01:26:08,700 Vous êtes prêts ? Mettez-vous en place. 555 01:26:10,280 --> 01:26:11,840 Clara, vous n'êtes pas à votre place. 556 01:26:13,520 --> 01:26:14,680 Bon, attention, on va y aller. 557 01:26:17,200 --> 01:26:19,600 C'est l'hiver, il fait froid. 558 01:26:20,800 --> 01:26:22,960 Vous êtes des prostituées, vous ne trouvez pas de clients. 559 01:26:25,160 --> 01:26:28,000 Si vous n'avez pas travaillé, vous serez mis à l'amende, vous serez punis, vous 560 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 savez ce que c'est. 561 01:26:32,849 --> 01:26:35,690 Tiens, un homme passe là, dans la rue déserte. 562 01:26:36,130 --> 01:26:42,950 Vous le regardez, vous lui souriez, vous attirez son attention 563 01:26:42,950 --> 01:26:46,990 en vous caressant, en vous embrassant. 564 01:26:48,630 --> 01:26:49,630 Encore. 565 01:26:50,470 --> 01:26:52,510 Plus. Mieux que ça. 566 01:26:53,110 --> 01:26:54,110 Plus fort. 567 01:27:30,350 --> 01:27:31,390 J'ai une barre en place. 568 01:27:32,170 --> 01:27:33,410 La barre, restez tranquille. 569 01:27:33,830 --> 01:27:35,130 La maîtresse va venir tout de suite. 570 01:27:54,110 --> 01:27:58,250 Aujourd'hui, tu iras sur la croix. Je te donne cinq minutes pour te mettre en 571 01:27:58,250 --> 01:27:59,350 place. Oui, maîtresse. 572 01:28:10,110 --> 01:28:11,770 Lucienne tu peux partir, je redescends dans deux minutes. 573 01:29:12,650 --> 01:29:15,410 Un moment, qu'est-ce que c'est, Olivier ? Il faut bien que je sois en retard. 574 01:29:15,730 --> 01:29:17,630 Si, mais parle-toi. 575 01:29:19,070 --> 01:29:20,070 Je suis tard. 576 01:29:23,110 --> 01:29:24,270 Je vais te prendre devant eux. 577 01:29:25,670 --> 01:29:26,670 Olivier. 578 01:29:29,250 --> 01:29:31,650 Olivier ! Non, Olivier ! Si, devant eux. 579 01:30:24,400 --> 01:30:29,840 Je peux voir M. Gauthier ? Vous avez rendez-vous ? Il est là ? Monsieur... 580 01:30:29,840 --> 01:30:30,680 Vous 581 01:30:30,680 --> 01:30:40,640 êtes 582 01:30:40,640 --> 01:30:41,640 Gauthier, moi c'est Olivier. 583 01:30:42,180 --> 01:30:43,180 Ah, c'est vous. 584 01:30:46,120 --> 01:30:47,120 Je vous écoute. 585 01:30:47,640 --> 01:30:48,640 Il faut que ça cesse. 586 01:30:49,380 --> 01:30:50,380 J'aime Ariane. 587 01:30:51,220 --> 01:30:52,220 Je ne veux plus qu'elle ait peur. 588 01:30:53,200 --> 01:30:55,560 Êtes-vous certain que je ne lui fasse peur ? Oui. 589 01:30:57,280 --> 01:30:59,600 Et vous, la vie ? Non, mais ça se voit. 590 01:31:00,480 --> 01:31:01,480 Ah. 591 01:31:04,360 --> 01:31:07,840 Vous, le bon verre ? Oui, mais ça ne changera rien. 592 01:31:09,220 --> 01:31:12,260 Je n'ai jamais pensé que cela changerait quelque chose. 593 01:31:52,180 --> 01:31:55,100 Alors, qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Pour moi, ça va, merci. 594 01:31:57,340 --> 01:31:58,520 Mais Ariane, ça ne va pas du tout. 595 01:31:58,760 --> 01:31:59,760 Alors, foutez-lui la paix. 596 01:32:01,520 --> 01:32:03,360 L'autre fois, elle a voulu encore se jeter par la fenêtre. 597 01:32:04,120 --> 01:32:07,160 Par la fenêtre ? Oui, par la fenêtre. 598 01:32:07,460 --> 01:32:10,900 Si je n'avais pas été là, elle vous a appelé après, je crois. 599 01:32:11,280 --> 01:32:12,420 Elle voulait vous voir d'urgence. 600 01:32:14,040 --> 01:32:15,520 J'ai vu après ce coup de téléphone. 601 01:32:16,740 --> 01:32:19,440 Elle m'a dit en effet qu'elle avait besoin de repos. 602 01:32:20,389 --> 01:32:21,650 Écoutez, je vais vous proposer une chose. 603 01:32:22,950 --> 01:32:24,870 À partir de maintenant, c'est moi qui m'occupe d'elle. 604 01:32:25,210 --> 01:32:26,910 Et comment cela ? Comme vous. 605 01:32:28,710 --> 01:32:29,710 Mais je lui prendrai moins. 606 01:32:31,490 --> 01:32:33,050 Et je la protégerai, vraiment. 607 01:32:33,530 --> 01:32:37,790 Il faut certain que vous et moi nous occupions de femmes de la même façon. 608 01:32:40,930 --> 01:32:42,250 Ça, ça m'est complètement égal, ça. 609 01:32:45,370 --> 01:32:48,410 Ce qui m'intéresse pour le moment, c'est de récupérer un peu d'argent que vous 610 01:32:48,410 --> 01:32:49,410 lui avez piqué. 611 01:32:50,940 --> 01:32:52,040 Je veux 10 000 francs tout de suite. 612 01:32:53,120 --> 01:32:56,900 Est-ce que vous savez qui je suis ? Non, mais j'en ai rien à foutre. 613 01:32:57,760 --> 01:32:58,360 Ah ? 614 01:32:58,360 --> 01:33:07,640 Je 615 01:33:07,640 --> 01:33:08,640 vous trouve un peu léger. 616 01:33:26,860 --> 01:33:28,580 J'ai tout arrangé. C'est tout. C'est simple. 617 01:33:29,020 --> 01:33:30,780 Ce qu'il faut, c'est que tu réponds de mon téléphone. 618 01:33:31,740 --> 01:33:33,860 Tu le coupes. Même si ça sonne, tu réponds pas. 619 01:33:34,140 --> 01:33:35,140 Je t'expliquerai. 620 01:33:35,240 --> 01:33:36,240 Au revoir. 621 01:33:37,940 --> 01:33:38,940 Un autre, s'il te plaît. 622 01:33:42,100 --> 01:33:44,540 Tu crois pas que ça suffit, non ? J'ai dit un autre. 623 01:33:44,800 --> 01:33:45,940 Ça fait 25 francs, le petit gars. 624 01:33:50,040 --> 01:33:51,440 Allez, là, tiens. Garde-le tout. 625 01:33:52,320 --> 01:33:53,320 D'accord, merci. 626 01:34:01,930 --> 01:34:03,250 Réplique-le, ce que tu dis. T'attends. 627 01:34:04,150 --> 01:34:05,890 Si tu continues comme ça, je vais partir. 628 01:34:06,510 --> 01:34:12,750 Tu veux que je m'attende ? T'attends de quoi ? Qui est ? Va pas, non ? 629 01:34:29,980 --> 01:34:30,980 Au revoir. 630 01:35:58,190 --> 01:36:01,130 Ça fait rien d'un foutu ici, casse-toi ! Allez hop ! 631 01:36:37,800 --> 01:36:39,920 On est 632 01:36:39,920 --> 01:36:46,360 beau. 633 01:37:20,490 --> 01:37:27,130 Qu'est-ce que tu fais là ? À cette heure-ci ? C'est bon. 634 01:37:31,030 --> 01:37:34,150 Pourquoi tu m'as dit de répondre pour aucun et t'es une femme tout à l'heure ? 635 01:37:34,150 --> 01:37:35,330 J'ai pas compris. 636 01:37:36,990 --> 01:37:39,210 C'est un peu la fête, quoi. 637 01:37:41,070 --> 01:37:43,310 Ça sent, hein, mon gros ? 638 01:37:52,910 --> 01:37:53,910 C'est un peu bizarre. 639 01:37:55,950 --> 01:37:57,290 Ça, c'est une surprise. 640 01:37:58,010 --> 01:37:59,010 Pour toi. 641 01:38:01,930 --> 01:38:02,950 Je ne sais pas. 642 01:38:03,470 --> 01:38:04,470 Ça vient. 643 01:38:04,910 --> 01:38:05,910 Fais une brique. 644 01:38:06,250 --> 01:38:07,790 Ben oui, je vois, on va discuter. 645 01:38:09,450 --> 01:38:16,270 Pourquoi j'ai fait une connerie ? 646 01:38:16,270 --> 01:38:17,270 Bon. 647 01:38:18,330 --> 01:38:21,770 C'est vrai que quand vous ne voulez pas parler, alors... 648 01:38:24,600 --> 01:38:29,360 Et puis... J'ai vu ton gouttier. 649 01:38:32,700 --> 01:38:36,320 À partir de maintenant, t'auras moins d'argent à y donner. 650 01:39:10,730 --> 01:39:11,730 Ne me touche pas. 651 01:39:18,450 --> 01:39:22,430 Ne me touche pas. 652 01:40:11,300 --> 01:40:12,700 Oui, je sais, il m'a tout raconté. 653 01:40:13,980 --> 01:40:14,980 Mais non. 654 01:40:16,880 --> 01:40:19,460 Mais non, il n'est pas dangereux, voyons. Bien sûr que non. 655 01:40:21,180 --> 01:40:27,960 Tout de suite ? Hein ? Mais ce n'est pas possible, écoute. Ce n'est pas possible. 656 01:40:28,000 --> 01:40:29,000 Je ne peux pas maintenant. 657 01:40:30,260 --> 01:40:31,340 Mais tu sais bien ça. 658 01:40:32,120 --> 01:40:33,220 Non, je t'en supplie. 659 01:40:34,760 --> 01:40:35,760 Pas maintenant. 660 01:40:35,780 --> 01:40:37,080 Non, je ne peux pas. 661 01:40:37,600 --> 01:40:38,600 Non. 662 01:40:39,020 --> 01:40:45,140 Allô ? Allô ? Allô ? Merde ! 663 01:40:45,140 --> 01:40:48,860 Qu'est-ce qu'il y a là ? 664 01:40:48,860 --> 01:40:52,200 Tu 665 01:40:52,200 --> 01:41:00,180 pars 666 01:41:00,180 --> 01:41:02,840 ? Je ne veux plus te voir. 667 01:41:09,360 --> 01:41:12,060 Tu prends tes affaires, tu t'habilles et tu te tires. 668 01:41:16,380 --> 01:41:23,160 T'as compris ? Mais est-ce que t'as compris ? Pauvre con, mais 669 01:41:23,160 --> 01:41:28,460 comment t'as pu oser, imbécile, idiot ? Faire une enquête pour savoir qu'est-ce 670 01:41:28,460 --> 01:41:31,340 qui se passe, pour savoir... Mais nous deux, c'est plus important. 671 01:41:32,000 --> 01:41:34,460 C'est plus important que de savoir ce qui se passe, non ? 672 01:41:40,140 --> 01:41:44,960 T'es un flic ou quoi ? J'avais pas compris, moi. 673 01:41:46,000 --> 01:41:47,320 Ça, j'avais vu que t'avais pas compris. 674 01:41:47,960 --> 01:41:49,020 T'es tellement bête. 675 01:41:50,160 --> 01:41:55,040 Tu veux que je te dise qui c'est, Gauthier ? Gauthier, c'est quelqu'un de 676 01:41:55,040 --> 01:41:56,040 très puissant. 677 01:41:59,240 --> 01:42:01,420 Et qui a des affaires dans tous les pays. Si vous voulez te coffrer, on en 678 01:42:01,420 --> 01:42:02,420 aurait pour 5 minutes, comme ça. 679 01:42:03,860 --> 01:42:09,220 Pourquoi m'a-t-il donné les 10 000 francs, alors ? Pour m'humilier. 680 01:42:09,930 --> 01:42:10,930 Pour se foutre de nous. 681 01:42:11,690 --> 01:42:14,170 Parce que Gauthier, je vais te dire, il m'aime. 682 01:42:14,750 --> 01:42:16,850 Il m'aime assez pour me laisser vivre comme je veux. 683 01:42:17,930 --> 01:42:23,530 Tu comprends ça ? Et je me préparais à te faire accepter. 684 01:42:23,970 --> 01:42:25,430 Te le ménager, figure-toi. 685 01:42:28,210 --> 01:42:30,330 Il m'aurait donné ma liberté, lui. 686 01:42:32,510 --> 01:42:37,430 Mais t'es connerie, t'es foutue, tu comprends ça ? Hein ? Parce qu'il a peur 687 01:42:37,430 --> 01:42:38,430 pour moi. 688 01:42:39,980 --> 01:42:41,240 C'est quelqu'un qui est dangereux maintenant. 689 01:42:41,640 --> 01:42:42,640 Il ne veut plus. 690 01:42:43,000 --> 01:42:47,960 Mais est-ce que tu comprends ce que tu vas dire ? Mais foutons ! 691 01:42:47,960 --> 01:42:52,180 Non ? Dis donc, tu t'arrêtes ? 692 01:43:36,160 --> 01:43:37,260 de tout ce qu'il y avait sur le compte, là. 693 01:43:37,820 --> 01:43:38,820 Oui, oui. 694 01:43:39,240 --> 01:43:40,240 Merci. 695 01:44:58,250 --> 01:45:05,070 Qu'est-ce que vous faites ? Elle est où 696 01:45:05,070 --> 01:45:06,770 Ariane ? Ariane, pas d'accord. 697 01:45:12,530 --> 01:45:15,210 C'est Gauthier qui vous envoie ? Oui, c'est Gauthier. 698 01:45:27,920 --> 01:45:28,919 Non, je ne peux pas. 699 01:45:28,920 --> 01:45:32,200 Je ne peux pas. 700 01:46:13,680 --> 01:46:17,200 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? Ah, tu as fait... 701 01:46:46,800 --> 01:46:52,940 Sous-titrage Société Radio-Canada 702 01:47:34,060 --> 01:47:35,060 Merci. 49521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.