All language subtitles for La.Querida.1976.BFI.BLURAY.REMUX.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Aux terres lides !
2
00:01:52,020 --> 00:01:56,800
... ... ...
3
00:01:56,800 --> 00:01:59,860
... ...
4
00:02:21,570 --> 00:02:22,730
Comment ça va ? Ça va bien.
5
00:02:23,570 --> 00:02:27,290
Alors, tu es toujours là, finalement. Je
te le dis, il n'y a pas de problème.
6
00:02:27,570 --> 00:02:30,130
Parce que moi, j'ai failli aller chez
toi, tu sais, puis je me suis rappelé
7
00:02:30,130 --> 00:02:33,250
tout d'un coup au café de l'arrivée et
tu m'as dit... T'as fait le grand saut,
8
00:02:33,310 --> 00:02:36,190
alors ça y est. Ça y est, ça y est. Et
Pierrot, il n'a pas pris la roue ? Non,
9
00:02:36,230 --> 00:02:37,550
non, Pierrot, il est au lit, lui.
10
00:02:39,270 --> 00:02:41,750
Non, non, parce que j'ai un jambouche en
septembre, tu sais, chez Truffaut,
11
00:02:41,790 --> 00:02:44,090
paysagiste. Ah bon, comment t'as trouvé
ça ? Ben, mon père.
12
00:02:45,170 --> 00:02:48,130
Et toi, qu'est-ce que tu fais ? Ben,
moi, toi, je...
13
00:02:49,210 --> 00:02:52,590
C'est bien, c'est bien. Tu fais des
livres ? Moi, je t'expliquerai.
14
00:02:53,510 --> 00:02:55,150
Vraiment, c'est le truc chouette, la
place.
15
00:02:55,590 --> 00:02:57,950
Ah bon ? C'est bien.
16
00:03:02,430 --> 00:03:05,550
Justement, je voulais voir si tu avais
une petite place pour loger, parce que
17
00:03:05,550 --> 00:03:07,170
le temps, tu vois que je trouve une
chambre.
18
00:03:07,570 --> 00:03:10,610
Tu viens à la maison, pas de problème.
19
00:03:11,250 --> 00:03:12,430
C'est pas le carton.
20
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
Non,
21
00:03:14,690 --> 00:03:15,690
mais c'est bien.
22
00:03:17,320 --> 00:03:19,620
C'est un peu drôle, hein ? Et alors,
jusqu'en septembre ?
23
00:03:19,620 --> 00:03:31,340
Je
24
00:03:31,340 --> 00:03:32,340
crois qu'il n'y a personne.
25
00:03:33,440 --> 00:03:38,320
Si il n'y a personne, c'est... C'est le
dé, quand même.
26
00:03:39,060 --> 00:03:43,420
Mais qu'est-ce que tu fous ? C'est une
coude.
27
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
Tu me laisses faire un peu de
conscience.
28
00:03:49,470 --> 00:03:54,310
C'est la maison Flammarion, vous
connaissez ? Voilà, parce qu'on
29
00:03:54,310 --> 00:03:56,570
représente les livres de l'art.
30
00:03:56,850 --> 00:03:58,970
Quel arrêt compte ta mère ?
31
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
C'est pas la peine.
32
00:04:19,620 --> 00:04:21,160
On va aller ailleurs. Ah, bien sûr.
33
00:04:21,760 --> 00:04:25,780
Allô, oui, bonjour, madame. Est-ce que
vous... C'est une erreur, madame.
34
00:04:26,280 --> 00:04:29,980
Est-ce que vous vous intéressez au livre
d'art, s'il vous plaît, madame ? Non,
35
00:04:29,980 --> 00:04:32,360
mais je vous demande pardon.
36
00:04:33,940 --> 00:04:38,140
C'est une erreur, en ces cas-là.
37
00:04:38,560 --> 00:04:40,580
Moi, ce qui m'intéresse surtout, c'est
d'aller...
38
00:04:41,180 --> 00:04:44,280
derrière, chez les gens, derrière les
pastages, à l'aventure, j'aime bien
39
00:04:44,280 --> 00:04:46,380
rentrer chez les gens, regarder ce qui
se passe un petit peu, c'est tout.
40
00:04:47,080 --> 00:04:49,740
Mais bien sûr, je te l'espère, mais si
jamais tu sonnes à l'interphone à chaque
41
00:04:49,740 --> 00:04:53,900
fois, en disant, édition Calimard, et
bien non.
42
00:04:54,420 --> 00:04:55,600
Moi, si tu veux, c'est chez les gens.
43
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
C'est à Marion.
44
00:05:10,450 --> 00:05:11,790
Alors tu prends le haut, moi je prends
le bas.
45
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
Oh, ouais.
46
00:05:13,370 --> 00:05:16,910
Tu vois ce que je vois ? Quoi ? Ben oui,
le quatrième est fermé. Pas de peau,
47
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
merde.
48
00:05:20,050 --> 00:05:22,630
Bon allez, on va faire ça vite fait,
parce que les gens se disent qu'il y en
49
00:05:22,630 --> 00:05:23,630
a 20 de bol pour aujourd'hui.
50
00:05:27,590 --> 00:05:28,590
Bonjour mademoiselle.
51
00:05:35,080 --> 00:05:38,100
En mettant ça, Marion, vous connaissez ?
Non. Ben si, voilà. Parce que voilà,
52
00:05:38,140 --> 00:05:41,000
nous sommes beaucoup longtemps au niveau
d'art. Les classiques de l'art, vous
53
00:05:41,000 --> 00:05:42,780
avez le titien, par exemple. Oh, tu n'y
passes pas.
54
00:05:42,980 --> 00:05:45,360
Ça ne m'intéresse pas.
55
00:05:45,620 --> 00:05:48,860
Comment vous pouvez dire que ça ne vous
intéresse pas, puisque vous ne pouvez
56
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
même pas regarder.
57
00:05:50,440 --> 00:05:51,720
Vous avez toutes ces choses-là.
58
00:05:52,120 --> 00:05:54,940
Mais où ? Vous y allez.
59
00:05:56,180 --> 00:06:02,480
Mais où, mesdemoiselles ?
60
00:06:12,940 --> 00:06:15,360
Oh là là, ça y est, j'ai compris. Vous
prenez tous vos livres si vous m'arrêtez
61
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
ça.
62
00:06:17,120 --> 00:06:19,820
Oh là là, vite, mais vite. Ils sont
fermés. Le compteur, il est où, le
63
00:06:19,820 --> 00:06:21,160
compteur? Dans les meubles, il est où,
le compteur?
64
00:06:22,140 --> 00:06:23,520
Dans la cuisine, sous l'évier.
65
00:06:24,420 --> 00:06:26,440
L'évier, vas-y, vite, vite, dépêche-toi.
66
00:06:26,760 --> 00:06:29,660
Vite. Attendez, donnez-moi une
serpillière ou quelque chose.
67
00:06:30,000 --> 00:06:30,659
Dépêche-toi.
68
00:06:30,660 --> 00:06:33,280
Une serpillière, c'est pas quelque chose
qu'on arrête, là.
69
00:06:34,080 --> 00:06:35,480
Oh là là, mais non.
70
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
Mais,
71
00:06:36,820 --> 00:06:40,780
mais, c'est des serviettes. C'est des
serviettes.
72
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
Ah,
73
00:06:46,360 --> 00:06:49,540
je crois que ça se coupe, là. Ça y est !
Ça, c'est formidable.
74
00:06:49,980 --> 00:06:50,539
Ça se coupe.
75
00:06:50,540 --> 00:06:52,800
Ça y est, c'est arrêté. Bravo, hein,
vous êtes un chef.
76
00:06:53,620 --> 00:06:54,620
J'ai envie de vous embrasser.
77
00:06:55,980 --> 00:06:58,240
Les voisins du dessous, ils vont être
contents.
78
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Faut pas les prévenir.
79
00:07:00,600 --> 00:07:05,260
Les voisins... La dame, elle est en
vacances sur Calferra, alors je lui
80
00:07:05,260 --> 00:07:06,360
écrirai, si elle a sa chose à faire.
81
00:07:07,300 --> 00:07:08,480
Ça les choque bien.
82
00:07:09,300 --> 00:07:11,720
Les bestioles, c'est pour les sons.
Appelez-nous, on fait tranquille.
83
00:07:13,080 --> 00:07:14,900
Attendez. Comment ? La dame du dessous.
84
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Elle est en vacances.
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
Tant mieux pour elle.
86
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Tant mieux pour nous aussi.
87
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
C'est bon.
88
00:07:20,660 --> 00:07:23,460
Ah non, non, non. Sans moi, ça... T'es
connerie, tu l'étais tout seul.
89
00:09:03,560 --> 00:09:04,680
Il y a eu pas un clou tout seul.
90
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
Sauf peut-être pas avec nous.
91
00:09:53,050 --> 00:09:54,050
Les gens parlent.
92
00:11:39,540 --> 00:11:41,560
Dépêche-toi, il y a un mec. Quel mec ?
Une seconde.
93
00:12:25,390 --> 00:12:31,990
Texas, pas bouger ! Attention, c'est un
tueur, il est dressé.
94
00:12:33,810 --> 00:12:38,350
Texas ! Texas, pas bouger !
95
00:12:38,350 --> 00:12:48,650
Ah
96
00:12:48,650 --> 00:12:51,250
! Encore vous !
97
00:12:54,000 --> 00:12:57,540
Texas, pas bouger ! Texas ! Attention.
98
00:12:58,380 --> 00:12:59,780
Il est nerveux, ce soir, Texas.
99
00:13:00,940 --> 00:13:03,600
Non, je veux... Texas, garde !
100
00:13:03,600 --> 00:13:10,520
Alors ? Vous
101
00:13:10,520 --> 00:13:16,220
n'avez pas honte ? Bougez pas.
102
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Tout de suite, un moment.
103
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Désolée, mais je n'ai plus confiance.
104
00:13:56,400 --> 00:13:59,040
Comment allez-vous ce soir ? Ça va,
merci.
105
00:14:10,980 --> 00:14:12,480
Tu bouges pas, arrêtez que ça se...
106
00:14:39,180 --> 00:14:40,180
Bon, putain, c'est galère.
107
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Je voulais pas y aller.
108
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
J'ai besoin de vous.
109
00:15:28,490 --> 00:15:29,870
Et moi ? Non.
110
00:15:33,030 --> 00:15:34,030
J'ai besoin de moi.
111
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
Trois minutes de suspense.
112
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
Vébougon.
113
00:17:42,040 --> 00:17:43,060
Disséduit sur le visage.
114
00:18:52,110 --> 00:18:56,630
Ça va ? Vous
115
00:18:56,630 --> 00:19:04,550
allez
116
00:19:04,550 --> 00:19:06,610
toujours à Barcelone ? Oui.
117
00:19:09,290 --> 00:19:11,550
Je serai de retour dans une quinzaine de
jours.
118
00:19:32,200 --> 00:19:36,640
T'as la clé ? Alors ?
119
00:19:36,640 --> 00:19:42,500
Alors ?
120
00:19:42,500 --> 00:19:49,000
Tu l'as sauté ? Hein ?
121
00:19:49,000 --> 00:19:55,680
Qu'est-ce que c'est que cette baraque ?
C'est un clandé ou quoi
122
00:19:55,680 --> 00:20:00,480
? Tu crois qu'on peut prendre du lait ?
123
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
Bonsoir.
124
00:20:05,260 --> 00:20:06,600
Quoi d'accord, non ?
125
00:20:06,600 --> 00:20:17,220
On
126
00:20:17,220 --> 00:20:18,220
va le dire.
127
00:20:40,409 --> 00:20:42,610
Descendez, attendez-moi en bas. Je me
change et j'arrive.
128
00:20:49,650 --> 00:20:55,910
Qu'est-ce que t'as fait avec elle ?
129
00:20:55,910 --> 00:21:02,230
Pourquoi ? Parce que... Qu
130
00:21:02,230 --> 00:21:05,710
'est-ce qui t'arrive ? Je sais pas.
131
00:21:43,820 --> 00:21:50,240
D'où vous venez ? Qu'est-ce que vous
faites ? Ça dépend.
132
00:21:54,240 --> 00:21:58,780
Vous vous méfiez ? C'est pas ça.
133
00:22:01,040 --> 00:22:06,960
C'est que j'ai pas vraiment d'histoire.
134
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
S'il vous plaît.
135
00:22:19,100 --> 00:22:20,120
Encore une autre, s'il vous plaît.
136
00:22:21,340 --> 00:22:22,520
Je ne peux plus manger, moi.
137
00:22:27,580 --> 00:22:30,820
Et vous, qu'est-ce que vous faites ?
Moi,
138
00:22:32,560 --> 00:22:38,440
il ne faut pas me poser de questions
parce que ou je mens
139
00:22:38,440 --> 00:22:40,740
ou je ne réponds pas.
140
00:22:44,740 --> 00:22:46,020
En attendant.
141
00:22:49,820 --> 00:22:51,680
Votre ami va parler ? Non.
142
00:22:53,640 --> 00:22:55,220
De toute manière, il n'a rien compris.
143
00:22:59,760 --> 00:23:06,320
Et vous ? Moi ? Je vous regarde.
144
00:23:12,600 --> 00:23:17,880
Pourquoi vous êtes venu manger avec moi
ce soir ? Parce que vous vous méfiez ?
145
00:23:19,470 --> 00:23:26,450
Vous aviez peur ? Hein ? Mais c'est pas
146
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
prudent.
147
00:23:36,950 --> 00:23:38,870
J'ai pas de quoi payer.
148
00:23:40,670 --> 00:23:41,670
Si, si, c'est vrai.
149
00:23:41,890 --> 00:23:42,890
C'est vrai.
150
00:23:45,570 --> 00:23:49,130
C'est... Non, c'est parce que... J'ai
tout donné à mon ami pour qu'il nous
151
00:23:49,130 --> 00:23:50,130
mette ensemble.
152
00:23:51,210 --> 00:23:55,130
C'est vrai ? Vous avez fait ça ?
153
00:23:55,130 --> 00:24:00,530
Ça te va de fait ?
154
00:24:26,350 --> 00:24:27,630
C'est l'heure où on tue les chevaux.
155
00:24:28,790 --> 00:24:34,250
Comment vous savez ça ? Parce que j'ai
travaillé dans un abattoir.
156
00:24:36,690 --> 00:24:39,390
C'était comment ? C'était horrible.
157
00:24:42,790 --> 00:24:48,150
Puis au bout de quelques jours, quand
c'est devenu... Quand j'ai commencé à m
158
00:24:48,150 --> 00:24:50,070
'habituer, j'ai arrêté.
159
00:25:01,940 --> 00:25:03,360
Alors, je ne vole pas.
160
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
Oui,
161
00:25:20,740 --> 00:25:21,940
tu vas voir.
162
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Ah oui.
163
00:26:48,010 --> 00:26:49,010
La table.
164
00:26:50,990 --> 00:26:51,990
Très beau.
165
00:26:54,350 --> 00:26:55,690
On se comprend tous, là.
166
00:27:00,690 --> 00:27:03,110
Je ferme les réseaux, il ne fait pas
jour.
167
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
Bien sûr.
168
00:27:06,970 --> 00:27:09,330
Ça ne te dérange pas ? Hein ?
169
00:27:13,620 --> 00:27:20,460
Jamais. Je ne fais pas ça pour... J
170
00:27:20,460 --> 00:27:23,120
'aime pas ces choses-là.
171
00:27:26,200 --> 00:27:29,080
Oh, je suis là.
172
00:27:30,440 --> 00:27:31,900
Ne te dérange pas, dis-donc.
173
00:27:33,100 --> 00:27:34,120
Ne fais pas chier.
174
00:27:34,940 --> 00:27:37,460
Hein ? A rien.
175
00:27:57,120 --> 00:27:58,120
Gentil.
176
00:28:02,760 --> 00:28:05,700
Ariane, il y a le chien.
177
00:28:43,600 --> 00:28:47,540
Allô ? Je suis occupée.
178
00:28:49,500 --> 00:28:54,160
Ah, mais d'accord, excuse-moi, non, j'ai
oublié. Je suis désolée, oui, j'ai
179
00:28:54,160 --> 00:28:55,160
oublié.
180
00:28:56,320 --> 00:28:59,320
Quelqu'un va passer ? Bon, je le signe
tout de suite, d'accord.
181
00:28:59,940 --> 00:29:01,140
D'accord, très bien.
182
00:29:48,270 --> 00:29:49,390
Je peux te tuer, là, maintenant, si tu
veux.
183
00:29:50,610 --> 00:29:51,950
C'est simple.
184
00:29:52,870 --> 00:29:55,390
Pour comme ça, je sais, je te tue, t'es
morte.
185
00:29:57,730 --> 00:29:58,910
Et ton chien, il n'est plus là.
186
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
Midi.
187
00:30:36,590 --> 00:30:43,110
Allô ? Oui ? Tu sais pas ? Oui,
188
00:30:44,010 --> 00:30:47,570
aujourd'hui, 16h, c'est possible ? Ah
non, c'est pas possible.
189
00:30:48,130 --> 00:30:49,130
Eh bien, rappelez demain.
190
00:30:51,350 --> 00:30:52,350
Au revoir.
191
00:30:53,390 --> 00:30:54,910
Aujourd'hui, j'ai pas envie.
192
00:30:58,330 --> 00:30:59,490
Merci, Lucienne.
193
00:31:10,830 --> 00:31:11,830
C'est beau.
194
00:31:13,030 --> 00:31:16,430
Tu veux du thé ou du café ? Du thé.
195
00:31:17,630 --> 00:31:22,690
Pourquoi tu as deux appareils ? Le noir,
c'est que mon travail et le blanc, c'est
196
00:31:22,690 --> 00:31:23,690
personnel.
197
00:31:24,690 --> 00:31:27,570
C'est lequel qui a sonné ? Le noir.
198
00:31:29,750 --> 00:31:31,670
Ne pose pas trop de questions le matin.
199
00:31:57,320 --> 00:32:02,660
Ça va comme ça, pour notre ami d'en bas
? Très bien.
200
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
Attendez.
201
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
Quelques cheveux.
202
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Voilà.
203
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Ça va.
204
00:32:51,410 --> 00:32:57,990
Tu es déjà habillée ? Je ne sais pas
comment ça marche parce que je ne prends
205
00:32:57,990 --> 00:32:59,150
jamais de petit déjeuner le matin.
206
00:33:00,030 --> 00:33:06,250
Tu sais, j'étais en train de penser...
Qu'est-ce que tu dirais d'un petit
207
00:33:06,250 --> 00:33:08,690
voyage à la campagne ?
208
00:33:08,690 --> 00:33:13,850
À tout de suite.
209
00:33:16,770 --> 00:33:20,790
Mais... Il n'y a rien qui te retient ?
210
00:33:27,050 --> 00:33:30,330
C'est moi qui conduis.
211
00:33:30,990 --> 00:33:34,870
Non, c'est trop tard. C'est moi qui
conduis.
212
00:33:35,190 --> 00:33:38,190
Tu prends le volant, moi je prends les
pédales. De toute manière, c'est moi le
213
00:33:38,190 --> 00:33:39,190
plus fort.
214
00:34:20,140 --> 00:34:25,639
Attention concentrée, irrégulière,
fugitive,
215
00:34:25,920 --> 00:34:32,920
compréhension rapide et sûre, mémoire
retient facilement et intelligemment.
216
00:34:36,170 --> 00:34:37,210
C'est l'homme de ma vie.
217
00:34:40,190 --> 00:34:43,489
Ça t'ennuie ? Non, non.
218
00:34:44,350 --> 00:34:46,790
J'aime bien que t'aies un enfant.
219
00:34:53,770 --> 00:34:58,030
C'est le seul homme dont je me méfie
pas.
220
00:34:59,730 --> 00:35:03,730
Tu te méfies de moi ? Non.
221
00:35:05,190 --> 00:35:12,110
Mais je me suis déjà laissé avoir une
fois, alors... Je
222
00:35:12,110 --> 00:35:13,110
comprends.
223
00:35:14,190 --> 00:35:18,850
C'est la première fois que... Moi, c'est
la première fois.
224
00:35:21,790 --> 00:35:23,310
Première fois que j'éprouve...
225
00:36:01,319 --> 00:36:04,240
C'est un
226
00:36:04,240 --> 00:36:08,780
très
227
00:36:08,780 --> 00:36:15,960
beau
228
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
château.
229
00:36:18,410 --> 00:36:23,750
Pas mieux pour lui, hein ? Ça
230
00:36:23,750 --> 00:36:30,330
te dirait si on allait le voir ? Hein ?
Pas tellement.
231
00:36:37,650 --> 00:36:42,130
C'est embêtant parce que... Il m'attend.
232
00:36:47,730 --> 00:36:49,370
Rendez-vous, tu l'as pris depuis
longtemps ?
233
00:36:49,370 --> 00:36:56,370
On y va ?
234
00:37:34,000 --> 00:37:36,900
Ça te soigne, tout ça ? Ça se relâche,
hein ?
235
00:37:36,900 --> 00:37:43,660
Ah, mais c'est dégoûtant !
236
00:37:43,660 --> 00:37:50,440
Est-ce que vous travaillez pendant mon
absence, Emile ? Eh bien ? Que
237
00:37:50,440 --> 00:37:57,440
répondez-vous ? Dites-vous bien, mon
pauvre Emile, que vous devriez être à
238
00:37:57,440 --> 00:38:00,980
la retraite. Et si on vous garde, c'est
par pure charité. Alors faites très
239
00:38:00,980 --> 00:38:01,980
attention.
240
00:38:03,660 --> 00:38:04,660
Bien sûr, madame.
241
00:38:06,080 --> 00:38:09,800
Vos invités sont ici, Emile ? Oui,
madame, depuis une heure.
242
00:38:10,780 --> 00:38:12,780
Si madame veut bien se donner la peine.
243
00:38:19,960 --> 00:38:20,879
Bonjour, parents.
244
00:38:20,880 --> 00:38:21,900
Vous allez bien ?
245
00:38:21,900 --> 00:38:28,840
Ah, voilà, cette jeune
246
00:38:28,840 --> 00:38:31,500
femme qui a besoin d'être corrigée. Elle
n'est pas très sage.
247
00:38:34,320 --> 00:38:36,120
Comment allez-vous ? Bien, merci.
248
00:38:40,920 --> 00:38:46,560
Tu veux boire quelque chose ? Eh bien,
un petit whisky, si c'est possible.
249
00:38:48,100 --> 00:38:51,020
Alors, Emile, vous voyez bien que
monsieur n'a rien à boire. Apportez-lui
250
00:38:51,020 --> 00:38:51,718
un whisky.
251
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
Dépêchez-vous.
252
00:39:06,890 --> 00:39:08,330
Ce verre est sale, Emile.
253
00:39:17,630 --> 00:39:18,870
Mais bien nettoyé.
254
00:39:26,010 --> 00:39:28,810
Pas gênant, pas... C'est pas grave.
255
00:39:33,810 --> 00:39:35,770
Venez attendre avec l'Emile, s'il vous
plaît.
256
00:39:38,900 --> 00:39:39,900
C'est bon ?
257
00:40:18,030 --> 00:40:19,190
On va sentir une frappe.
258
00:40:53,930 --> 00:40:54,930
Merci.
259
00:42:05,870 --> 00:42:08,270
Passez un bon week-end, Georges.
Excellent, monsieur, merci.
260
00:42:10,090 --> 00:42:14,450
À propos, comment va Gauthier ? Bien.
261
00:42:15,010 --> 00:42:16,530
Il y a beaucoup de travail en ce moment.
262
00:42:17,890 --> 00:42:24,790
Qui c'est, Gauthier ? Il y a quelque
chose qui ne va pas,
263
00:42:24,870 --> 00:42:30,230
cher ami ? Donnez-moi un toast, Emile,
s'il vous plaît.
264
00:42:43,150 --> 00:42:44,590
C'est moi qui conduis. Allez. Allez.
265
00:42:45,430 --> 00:42:46,430
Allez.
266
00:42:46,710 --> 00:42:47,850
Allez, je te dis.
267
00:42:48,090 --> 00:42:49,690
Quand tu... Là.
268
00:42:52,330 --> 00:42:53,410
Je vais te tâcher.
269
00:42:53,810 --> 00:42:55,250
Je vais te mettre la ceinture de
sécurité.
270
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Au revoir, Emile.
271
00:43:02,010 --> 00:43:03,010
Pardon.
272
00:43:03,810 --> 00:43:04,810
Georges.
273
00:43:06,590 --> 00:43:07,590
Salut, Lil' Gabe.
274
00:43:15,880 --> 00:43:16,880
Je suis pas triste.
275
00:43:17,200 --> 00:43:19,340
T'as eu peur ? J'avais peur.
276
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Moteur.
277
00:43:29,940 --> 00:43:30,940
Bonjour, Lucienne.
278
00:43:31,260 --> 00:43:33,200
Bonjour. Ça va ? Ça va.
279
00:43:33,540 --> 00:43:36,800
Y a des nouveaux rendez-vous aujourd'hui
? J'ai tout noté sous le carnet.
280
00:43:44,780 --> 00:43:50,100
Encore celui-là ? Dis-moi, Lucienne, tu
pourras faire un double pour le monsieur
281
00:43:50,100 --> 00:43:52,700
qui habite ici ? Oui.
282
00:44:22,090 --> 00:44:23,150
Tu peux aller ouvrir le sien.
283
00:44:26,130 --> 00:44:27,690
Ils ont faim, ces petites chéries.
284
00:44:31,330 --> 00:44:34,590
Aujourd'hui, j'ai des fourmis. Demain,
ce sera des mouches.
285
00:44:35,690 --> 00:44:38,190
Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est des
plantes.
286
00:44:38,930 --> 00:44:41,450
Oui ? Demain, je leur donnerai du beau.
287
00:44:41,690 --> 00:44:42,710
Des mouches ou du rose.
288
00:44:43,770 --> 00:44:45,890
Bonjour, comment allez-vous ? Ça va.
289
00:44:46,170 --> 00:44:47,330
Tenez, c'est la part de Moutier.
290
00:44:48,390 --> 00:44:50,730
Merci. Comment va-t-il ? Il va bien ? Ça
va.
291
00:44:52,049 --> 00:44:53,590
Il demande que vous le rappeliez
d'urgence.
292
00:44:54,210 --> 00:44:56,110
Ah bon ? Rien de grave ?
293
00:48:02,670 --> 00:48:03,670
Merci.
294
00:49:06,250 --> 00:49:07,250
J'ai manqué un peu de beau.
295
00:49:08,710 --> 00:49:09,710
Tu vois.
296
00:49:13,610 --> 00:49:14,670
Gentil. Tu es gentil.
297
00:49:15,010 --> 00:49:16,010
Voilà.
298
00:49:16,350 --> 00:49:17,350
Voilà.
299
00:49:40,240 --> 00:49:41,240
C'est un glas d'eau.
300
00:49:42,780 --> 00:49:48,680
Oh, la vache ! Oh, merde, dis donc !
Enfin, c'est gentil !
301
00:49:48,680 --> 00:49:55,320
Les costumes ! Je les porte pas
beaucoup, les costumes. Je mettrais que
302
00:49:55,320 --> 00:49:56,520
le pantalon, faut que j'arrête tout ça.
303
00:49:57,700 --> 00:50:02,620
Tu t'y habitueras. Ouais, je vais
essayer, mais... Moi,
304
00:50:05,400 --> 00:50:07,760
j'étais en train de te faire une petite
blague.
305
00:50:09,920 --> 00:50:10,920
C'est bien.
306
00:50:11,620 --> 00:50:12,620
Tu vas voir.
307
00:50:13,340 --> 00:50:18,040
Pas trop fatigué, ça va ? Qu'est-ce que
tu peux faire ? Ça doit être épuisant.
308
00:50:18,840 --> 00:50:20,180
Non, c'est passionnant.
309
00:50:21,340 --> 00:50:26,320
C'est fabuleux de pouvoir entrer dans la
folie des gens d'une manière si intime.
310
00:50:30,180 --> 00:50:34,320
Qu'est-ce qu'ils font pour toi, ces gens
? Des amis.
311
00:50:36,040 --> 00:50:37,040
Ça ne fera pas de plaisir.
312
00:50:38,300 --> 00:50:41,040
Si. Bien sûr, quand j'en donne.
313
00:50:41,680 --> 00:50:44,240
En fait, c'est toi qui l'esclaves,
alors, parce que... Non.
314
00:50:44,520 --> 00:50:47,420
Mais si. Mais non. Mais si, puisque tu
es complètement à la disposition de leur
315
00:50:47,420 --> 00:50:50,580
plaisir. Non, pas du tout, parce que je
ne pourrais pas le faire si je n'aimais
316
00:50:50,580 --> 00:50:51,218
pas ça.
317
00:50:51,220 --> 00:50:52,220
Oui, bien sûr.
318
00:50:53,000 --> 00:50:59,760
Oui, parce que tu es... Pour y arriver,
il faut être complètement
319
00:50:59,760 --> 00:51:04,800
disponible. Et avec toi, difficile.
320
00:51:05,960 --> 00:51:07,280
Oui, ça commence à être difficile.
321
00:51:07,960 --> 00:51:14,620
Mais pourquoi ils font ça ? Pourquoi ?
Parce qu'ils
322
00:51:14,620 --> 00:51:21,540
ne jouissent pas ? Ils ne peuvent pas
jouir autrement ? Non, pas du tout. C
323
00:51:21,540 --> 00:51:25,080
'est des gens qui font l'amour d'une
manière très normale, très souvent chez
324
00:51:25,080 --> 00:51:29,340
eux, avec leur femme, leur petit ami.
325
00:51:29,960 --> 00:51:32,060
Tu te fais amour avec eux, toi, déjà ?
Jamais.
326
00:51:32,640 --> 00:51:33,700
Non, jamais.
327
00:51:34,100 --> 00:51:35,960
C'est pas tout mélangé.
328
00:51:36,879 --> 00:51:38,160
Moi, je suis là pour mettre en scène.
329
00:51:38,760 --> 00:51:39,760
C'est bien.
330
00:51:41,820 --> 00:51:43,160
C'est surprenant.
331
00:51:45,060 --> 00:51:48,420
Ah oui, c'est eux qui te disent les
paroles.
332
00:51:49,040 --> 00:51:54,500
C'est eux qui me demandent ce qu'il faut
faire. Puis après, c'est à moi d
333
00:51:54,500 --> 00:51:59,400
'améliorer, d'inventer, de rentrer dans
leur folie, dans leur histoire.
334
00:52:00,360 --> 00:52:01,360
Ça, c'est bien.
335
00:52:02,080 --> 00:52:04,100
J'aime bien ça. Oui, oui, toi t'aimes
bien.
336
00:52:04,340 --> 00:52:06,960
Non mais j'aime bien parce que moi ça
m'a surpris la première fois là-bas avec
337
00:52:06,960 --> 00:52:08,400
ton Rémi.
338
00:52:08,640 --> 00:52:09,640
Il ne fallait pas du tout.
339
00:52:10,480 --> 00:52:12,240
Rémi ? Emile.
340
00:52:12,920 --> 00:52:15,400
Tu sais au château Emile ? Ah oui,
Emile.
341
00:52:23,200 --> 00:52:26,000
Qu'est-ce que c'est ? Je vais aller
voir.
342
00:52:41,620 --> 00:52:42,620
Chasse Olivier.
343
00:52:42,840 --> 00:52:43,840
Allez.
344
00:52:51,860 --> 00:52:58,200
Ça va ? Ça va.
345
00:53:00,200 --> 00:53:01,200
Bien là.
346
00:53:08,140 --> 00:53:09,140
Ah oui, c'est chouette.
347
00:53:10,380 --> 00:53:13,100
T'es débarré ? Encore pas, non.
348
00:53:14,180 --> 00:53:15,180
Je te dérange pas, non.
349
00:54:11,050 --> 00:54:13,350
Ce que je voulais dire, c'est que nous
deux, on ferait le point.
350
00:54:13,570 --> 00:54:16,550
Tant plus qu'il y a sûrement du monde
derrière elle.
351
00:54:18,510 --> 00:54:21,590
Alors j'ai pensé que... t'avais besoin
de moi.
352
00:54:22,350 --> 00:54:29,150
T'es fou, non ? Mais écoute ! Ça va pas,
non ? Bon... D'accord, bon
353
00:54:29,150 --> 00:54:35,190
ben... C'est râpé, terminé ? Je suis
venu comme ça... Enfin, je t'ai demandé
354
00:54:35,190 --> 00:54:39,270
rien, moi ! Je t'ai rien demandé ! Où la
pauvre...
355
00:54:39,940 --> 00:54:41,100
Là, il y a le chien, là, c'est deux
hommes.
356
00:54:41,460 --> 00:54:42,460
Choisis.
357
00:54:44,900 --> 00:54:45,900
Là.
358
00:54:47,040 --> 00:54:48,900
Qu'est-ce que ça veut dire ? Ouais.
359
00:56:16,620 --> 00:56:17,620
C'est le but.
360
00:58:52,980 --> 00:58:54,240
À nous deux maintenant.
361
00:58:57,700 --> 00:58:59,960
Tu as vu comme il a bien supporté
l'autre ?
362
00:59:01,840 --> 00:59:03,340
Baisse les yeux devant ta maîtresse.
363
00:59:04,820 --> 00:59:05,820
Esclave.
364
00:59:09,240 --> 00:59:11,640
Le bel esclave.
365
00:59:13,100 --> 00:59:14,100
Il est beau.
366
00:59:14,540 --> 00:59:16,020
Il aime sa maîtresse.
367
00:59:16,280 --> 00:59:20,160
Hein ? On va lui coudre sa jolie bouche
tout à l'heure.
368
00:59:22,060 --> 00:59:28,760
Hein ? Comprends-tu ? Maintenant, je
vais te détacher et
369
00:59:28,760 --> 00:59:30,960
tu vas rentrer au pied de ta moutarde.
370
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
Sur le ventre.
371
00:59:54,550 --> 00:59:57,310
Sur le ventre. Tu ne veux aucun bruit.
372
01:00:00,510 --> 01:00:01,510
Tiens.
373
01:00:11,370 --> 01:00:12,990
Je vais t'accrocher.
374
01:00:15,990 --> 01:00:17,630
T'écorcher vif.
375
01:00:18,910 --> 01:00:21,830
Tu feras un bel objet, là.
376
01:00:23,980 --> 01:00:25,900
Accroché. Pas de pitié.
377
01:00:29,640 --> 01:00:36,300
Tu souffres, hein ? Je vais te coudre la
bouche,
378
01:00:36,300 --> 01:00:37,540
les yeux.
379
01:01:48,780 --> 01:01:49,980
Mais qu'est-ce qu'il prend? Qu'est-ce
qu'il y a?
380
01:02:19,340 --> 01:02:20,800
J'ai besoin de toi.
381
01:02:24,340 --> 01:02:26,720
Je ne peux pas leur donner.
382
01:02:27,020 --> 01:02:28,080
Je leur donne moins.
383
01:02:29,320 --> 01:02:30,400
Je leur donne moins.
384
01:02:31,660 --> 01:02:32,660
Calme-toi.
385
01:02:33,100 --> 01:02:34,160
Calme-toi.
386
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
Calme-toi.
387
01:02:36,300 --> 01:02:37,440
Je vais chier.
388
01:02:38,820 --> 01:02:40,020
Je vais chier.
389
01:02:40,340 --> 01:02:41,340
Calme-toi.
390
01:02:54,800 --> 01:02:55,800
Calme-toi.
391
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
C'est fini.
392
01:03:01,100 --> 01:03:02,100
Calme.
393
01:03:12,160 --> 01:03:15,960
Tu peux m'aider ? C
394
01:03:15,960 --> 01:03:22,260
'est bon, j'ai...
395
01:03:47,249 --> 01:03:48,410
Détends, je te fais du thé.
396
01:03:54,070 --> 01:03:55,070
Il bouge pas.
397
01:04:31,060 --> 01:04:35,740
C'est moi qui l'ai choisi, c'est ma vie,
tu comprends ?
398
01:04:49,390 --> 01:04:51,670
C'est à cause de... C'est à cause de
toi.
399
01:04:54,750 --> 01:04:55,750
Parce que je t'aime.
400
01:04:56,170 --> 01:04:57,170
Et puis j'ai peur.
401
01:04:58,430 --> 01:05:02,830
Je comprends plus. Je comprends plus
rien.
402
01:05:51,280 --> 01:05:52,280
Je suis avec toi.
403
01:05:53,700 --> 01:05:54,920
Oui, je reste avec toi.
404
01:08:40,490 --> 01:08:41,490
Hum.
405
01:09:48,740 --> 01:09:50,840
Non, tu en resteras une demi-heure en
punition dans le noir.
406
01:10:07,070 --> 01:10:10,370
Mademoiselle, vous pouvez m'écouter ? Je
ne sais pas, on peut faire un petit tour
407
01:10:10,370 --> 01:10:11,349
ensemble.
408
01:10:11,350 --> 01:10:13,090
Ça vous presserait, je vous chaufferais.
409
01:10:13,830 --> 01:10:16,410
N'ayez pas peur, je ne vous ai pas
touché.
410
01:10:32,950 --> 01:10:34,890
Je m'attraquais et je suis mariée. C'est
pas la peine d'assister.
411
01:10:36,450 --> 01:10:37,730
C'est moi tranquille ou j'appelle la
police.
412
01:11:28,840 --> 01:11:30,680
C'est ma femme, elle est
exhibitionniste.
413
01:11:31,360 --> 01:11:34,860
C'est qui ? Elle va faire les poubelles
et m'aider dans la fange.
414
01:11:35,260 --> 01:11:36,260
On les conserve.
415
01:11:37,200 --> 01:11:39,600
Alors moi, des fois, j'ai un petit coup
de buis, j'en ai marre, je voudrais bien
416
01:11:39,600 --> 01:11:40,600
coucher dans un lit.
417
01:11:41,160 --> 01:11:47,140
Comment envoyer ? Non mais ça va pas,
non ? Mais hé, ne la tue pas.
418
01:11:47,520 --> 01:11:48,880
Ce n'est qu'une pauvre vieille.
419
01:11:49,200 --> 01:11:50,420
Viens, chérie, viens.
420
01:11:57,420 --> 01:11:59,880
Elle était pas très bonne, la concierge.
Je reconnais une autre qui doit être
421
01:11:59,880 --> 01:12:00,858
mieux.
422
01:12:00,860 --> 01:12:01,860
On y ira demain.
423
01:12:02,940 --> 01:12:04,580
Non, demain, on jouera autre chose.
424
01:12:04,900 --> 01:12:07,340
Tes serpents, ils mangent jamais les
poissons ? Si.
425
01:12:07,600 --> 01:12:09,500
Ils risquent pas de venir avec moi ?
Mais non.
426
01:12:10,400 --> 01:12:13,440
J'apprécie de plus en plus les bains,
les massages, monsieur.
427
01:12:13,860 --> 01:12:17,540
Oui ? C'est ça. Tiens, masse-moi un peu,
mais doucement.
428
01:12:18,340 --> 01:12:20,720
Voilà. J'aime bien quand c'est doux.
429
01:12:21,120 --> 01:12:22,120
Voilà.
430
01:12:42,280 --> 01:12:43,340
C'est gentil de m'avoir appelée.
431
01:12:44,860 --> 01:12:45,860
Non, ça ne va pas bien.
432
01:12:46,240 --> 01:12:47,139
Oui, c'est grave.
433
01:12:47,140 --> 01:12:48,180
Je voudrais te voir tout de suite.
434
01:12:49,340 --> 01:12:51,560
C'est possible ? Oui.
435
01:12:52,760 --> 01:12:53,760
Merci, c'est gentil.
436
01:12:54,320 --> 01:12:55,320
J'arrive.
437
01:13:11,820 --> 01:13:16,260
Qui c'était ? Qu'est-ce que c'est que ça
? Écoute, j'ai un rendez-vous là.
438
01:13:16,800 --> 01:13:21,380
Est-ce que tu veux être gentil avec moi
? Aller à la banque, ouvrir un compte à
439
01:13:21,380 --> 01:13:22,339
ton nom et mettre ça.
440
01:13:22,340 --> 01:13:22,978
Non, non.
441
01:13:22,980 --> 01:13:26,020
Pourquoi faire ? Pourquoi pas à ton nom
? Pose pas de questions, je t'en
442
01:13:26,020 --> 01:13:27,380
supplie. C'est pour nous deux.
443
01:13:28,260 --> 01:13:30,080
Pour nous deux ? J'y vais.
444
01:13:31,300 --> 01:13:32,480
Au revoir. A tout de suite.
445
01:13:54,040 --> 01:13:56,840
Ayaan Ayaan
446
01:14:53,070 --> 01:14:54,070
J'ai soif.
447
01:14:54,570 --> 01:14:55,570
Pitié.
448
01:15:19,810 --> 01:15:20,810
Non.
449
01:15:21,210 --> 01:15:22,210
Non, non, non.
450
01:15:22,270 --> 01:15:23,970
Non, non, je n'ai pas droit.
451
01:15:26,910 --> 01:15:28,010
Non, non, vous voulez me tenter.
452
01:15:30,870 --> 01:15:34,490
Vous êtes terriblement... Non,
453
01:15:35,270 --> 01:15:36,770
punissez-moi, mais je ne vous en oublie
pas.
454
01:15:37,710 --> 01:15:39,410
Pas trop fort, j'ai mal.
455
01:15:39,970 --> 01:15:40,970
Oui.
456
01:15:43,590 --> 01:15:44,790
Vous foutez la quête, vous.
457
01:15:46,550 --> 01:15:50,590
C'est elle qui vous a dit de venir ?
Elle est capable de tout.
458
01:15:50,950 --> 01:15:51,950
De quoi elle est capable ?
459
01:16:00,750 --> 01:16:01,750
Je vais vous faire vraiment mal.
460
01:16:04,110 --> 01:16:05,110
Non.
461
01:16:06,650 --> 01:16:13,470
Non, mais... Faites... Faites ce que
vous avez dit de faire, ou
462
01:16:13,470 --> 01:16:15,490
alors... Ou alors foutez le camp.
463
01:16:16,570 --> 01:16:23,510
Vous entendez ? Mais... Mais qui... Mais
qui... Mais qui êtes-vous ?
464
01:16:23,510 --> 01:16:28,510
Maîtresse ! Maîtresse ! J'ai signé un
contrat. Je veux que ce soit prévu.
465
01:16:29,950 --> 01:16:36,350
Allez, foutez le camp ! Foutez le camp,
je vous dis ! Pauvre petit con ! Vous ne
466
01:16:36,350 --> 01:16:37,309
savez même pas qui je suis.
467
01:16:37,310 --> 01:16:38,330
Je vous ferai foutre à la porte.
468
01:16:38,670 --> 01:16:39,670
J'ai le bras long.
469
01:16:39,750 --> 01:16:46,630
Faut que je vous fasse du mal ! Faut que
je vous fasse
470
01:16:46,630 --> 01:16:47,630
du mal !
471
01:17:29,070 --> 01:17:30,290
Non, elle n'est pas là, elle est sortie.
472
01:17:31,390 --> 01:17:32,390
Oui, c'est mon homme.
473
01:17:34,030 --> 01:17:39,250
Et qui est à l'appareil, là ? Je veux
savoir qui te parle.
474
01:17:42,090 --> 01:17:43,370
Vous me connaissez.
475
01:17:43,670 --> 01:17:47,250
Alors qui ? Où vous avez donné mon nom ?
Répondez.
476
01:17:48,230 --> 01:17:53,070
Idiot. Allô ? C'est Gauthier, vous êtes
Gauthier.
477
01:17:54,130 --> 01:17:55,130
Allô ?
478
01:17:56,300 --> 01:17:57,860
Il m'énerve, il veut pas dire son nom.
479
01:17:58,140 --> 01:18:00,420
Allô ? Oui, ça va.
480
01:18:01,420 --> 01:18:02,420
Non, pas encore.
481
01:18:03,520 --> 01:18:04,720
Bon, je lui dirai.
482
01:18:06,660 --> 01:18:07,599
Oui, c'était M.
483
01:18:07,600 --> 01:18:08,600
Olivier.
484
01:18:09,400 --> 01:18:15,700
C'était Gauthier, lui ? Hein ? C'était
Gauthier ? Mais répondez, enfin ! C
485
01:18:15,700 --> 01:18:16,279
'était M.
486
01:18:16,280 --> 01:18:17,280
Gauthier.
487
01:18:19,860 --> 01:18:24,940
Ça va durer longtemps ? Hein ? Qui c'est
? Qui c'est qui ? Gauthier.
488
01:18:26,160 --> 01:18:27,160
C'est M. Gauthier, quoi.
489
01:18:27,420 --> 01:18:29,360
Je sais qu'il se voit pour leurs
affaires, c'est tout.
490
01:18:30,440 --> 01:18:31,440
En tout cas, M.
491
01:18:31,480 --> 01:18:34,600
Cornon... Ça va
492
01:18:34,600 --> 01:18:41,300
? Ça va.
493
01:18:44,400 --> 01:18:47,500
Ça s'est bien passé à la banque ? Oui,
oui.
494
01:18:47,960 --> 01:18:49,240
Je vais me donner la suite.
495
01:18:52,280 --> 01:18:54,720
Tiens, qu'est-ce que c'est que ces
fleurs ? C'est pour moi ? Oui.
496
01:18:58,120 --> 01:19:03,080
J'ai l'impression qu'on m'attendait à la
branche.
497
01:19:03,940 --> 01:19:06,940
Parce que quand je suis sorti, je suis
tombé sur une espèce de pique.
498
01:19:08,880 --> 01:19:10,320
J'avais l'air de tout savoir sur moi.
499
01:19:12,660 --> 01:19:18,300
Pourquoi ? Il fallait que je donne des
renseignements.
500
01:19:19,740 --> 01:19:21,600
J'avais l'impression qu'il visait plus
haut.
501
01:19:22,900 --> 01:19:24,900
Quand même, j'ai pas envie de me
retrouver en cabane.
502
01:19:31,480 --> 01:19:35,560
Bah écoute, si tu revois ton mec, c'est
pas compliqué, tu sais rien.
503
01:19:36,380 --> 01:19:38,160
Justement, parce que je lui ai dit, moi,
je sais rien.
504
01:19:39,020 --> 01:19:40,020
Lui, c'est mon nom.
505
01:19:51,760 --> 01:19:54,400
Les fleurs pour pas qu'elles meurent, il
faut couper la fille en biais pour que l
506
01:19:54,400 --> 01:19:55,400
'eau monte dedans.
507
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
Je le fais.
508
01:19:58,220 --> 01:19:59,220
Bah alors fais-le.
509
01:20:09,520 --> 01:20:10,520
C'est bon.
510
01:20:13,140 --> 01:20:19,200
Qui c'est, ce monsieur Gauthier ? Hein ?
511
01:20:19,200 --> 01:20:22,180
Parce que lui aussi, il est au courant.
512
01:20:23,480 --> 01:20:24,480
C'est mon nom.
513
01:20:25,000 --> 01:20:26,200
Je l'ai eu tout à l'heure au téléphone.
514
01:20:30,860 --> 01:20:34,300
C'est le truc vert, là, que tu vois.
515
01:20:34,680 --> 01:20:38,100
C'est un truc que les fleuristes mettent
pour...
516
01:20:38,470 --> 01:20:39,470
pour la décoration.
517
01:20:39,870 --> 01:20:42,630
Mais les gens qui ont du goût, ils le
jettent.
518
01:20:53,190 --> 01:20:56,410
Alors, tu réponds, qui c'est, Gauthier ?
Quelqu'un qui te soutient, qui est
519
01:20:56,410 --> 01:21:00,190
derrière toi ? Dis-le-moi, enfin.
520
01:21:00,590 --> 01:21:01,590
On va savoir, moi.
521
01:21:03,730 --> 01:21:05,810
Tu veux vraiment savoir qui c'est, M.
Gauthier ?
522
01:21:07,210 --> 01:21:08,210
Je vais te le dire.
523
01:21:09,970 --> 01:21:13,850
C'est un très bon cheval qui gagne
toutes les courses. Grâce à lui, on va
524
01:21:13,850 --> 01:21:14,850
pouvoir partir en voyage.
525
01:21:15,810 --> 01:21:22,690
Comprends-tu ? Quant à ton flic qui
n'existe pas, si
526
01:21:22,690 --> 01:21:24,690
tu le revois, essaye de savoir son nom,
je m'arrangerai.
527
01:21:25,790 --> 01:21:26,790
D'accord ?
528
01:21:47,990 --> 01:21:50,170
Tu restes là ? Oui, je t'attends.
529
01:23:11,310 --> 01:23:12,710
Merci.
530
01:23:49,790 --> 01:23:56,770
Ça va ?
531
01:23:56,770 --> 01:23:59,430
Regarde ce qu'il a fait le chien.
532
01:24:00,910 --> 01:24:01,910
Il est chiant.
533
01:24:03,040 --> 01:24:04,040
Je suis en retard.
534
01:24:15,520 --> 01:24:17,320
Vas-y, va à Gauthier, tu viens me donner
tout ton argent.
535
01:24:21,520 --> 01:24:22,540
Réponds-moi ou je casse tout.
536
01:24:23,260 --> 01:24:24,260
Moi, j'en peux plus.
537
01:24:26,040 --> 01:24:27,560
Si tu veux que je sois avec toi, il faut
que je comprenne.
538
01:24:28,320 --> 01:24:30,900
Et toi, si tu veux que ça dure entre
nous, il faut que tu arrêtes, Olivier.
539
01:24:56,650 --> 01:24:58,830
N'oubliez pas de revenir. Moi, je ne
peux rien pour des gens comme vous.
540
01:25:02,610 --> 01:25:03,610
Allez.
541
01:25:04,570 --> 01:25:06,430
Pas la peine de me tout plier. Je vous
reprendrai jamais.
542
01:25:12,590 --> 01:25:13,730
Ah, mais bonjour, Texas.
543
01:25:14,270 --> 01:25:15,270
Bonjour.
544
01:25:15,430 --> 01:25:17,270
Laisse, mais laisse-moi plier
tranquille. Allez,
545
01:25:18,610 --> 01:25:19,608
Texas, va.
546
01:25:19,610 --> 01:25:21,810
Gentil. C'est gentil, on est copains,
maintenant.
547
01:25:23,090 --> 01:25:24,090
Ah.
548
01:25:36,280 --> 01:25:41,940
Alors, qu'est-ce que... Tu connais tous
tes mecs, Colin ? Hein ? Tu connais ou
549
01:25:41,940 --> 01:25:44,260
pas ? Mais c'est bien.
550
01:25:45,460 --> 01:25:46,640
Tranquille, mon Texas, arrête.
551
01:25:47,360 --> 01:25:48,400
Fouille un petit peu, hein.
552
01:25:49,220 --> 01:25:50,820
Tu connais tout ça, Texas ?
553
01:26:02,380 --> 01:26:04,320
Gladys à gauche, Clara au centre.
554
01:26:05,680 --> 01:26:08,700
Vous êtes prêts ? Mettez-vous en place.
555
01:26:10,280 --> 01:26:11,840
Clara, vous n'êtes pas à votre place.
556
01:26:13,520 --> 01:26:14,680
Bon, attention, on va y aller.
557
01:26:17,200 --> 01:26:19,600
C'est l'hiver, il fait froid.
558
01:26:20,800 --> 01:26:22,960
Vous êtes des prostituées, vous ne
trouvez pas de clients.
559
01:26:25,160 --> 01:26:28,000
Si vous n'avez pas travaillé, vous serez
mis à l'amende, vous serez punis, vous
560
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
savez ce que c'est.
561
01:26:32,849 --> 01:26:35,690
Tiens, un homme passe là, dans la rue
déserte.
562
01:26:36,130 --> 01:26:42,950
Vous le regardez, vous lui souriez, vous
attirez son attention
563
01:26:42,950 --> 01:26:46,990
en vous caressant, en vous embrassant.
564
01:26:48,630 --> 01:26:49,630
Encore.
565
01:26:50,470 --> 01:26:52,510
Plus. Mieux que ça.
566
01:26:53,110 --> 01:26:54,110
Plus fort.
567
01:27:30,350 --> 01:27:31,390
J'ai une barre en place.
568
01:27:32,170 --> 01:27:33,410
La barre, restez tranquille.
569
01:27:33,830 --> 01:27:35,130
La maîtresse va venir tout de suite.
570
01:27:54,110 --> 01:27:58,250
Aujourd'hui, tu iras sur la croix. Je te
donne cinq minutes pour te mettre en
571
01:27:58,250 --> 01:27:59,350
place. Oui, maîtresse.
572
01:28:10,110 --> 01:28:11,770
Lucienne tu peux partir, je redescends
dans deux minutes.
573
01:29:12,650 --> 01:29:15,410
Un moment, qu'est-ce que c'est, Olivier
? Il faut bien que je sois en retard.
574
01:29:15,730 --> 01:29:17,630
Si, mais parle-toi.
575
01:29:19,070 --> 01:29:20,070
Je suis tard.
576
01:29:23,110 --> 01:29:24,270
Je vais te prendre devant eux.
577
01:29:25,670 --> 01:29:26,670
Olivier.
578
01:29:29,250 --> 01:29:31,650
Olivier ! Non, Olivier ! Si, devant eux.
579
01:30:24,400 --> 01:30:29,840
Je peux voir M. Gauthier ? Vous avez
rendez-vous ? Il est là ? Monsieur...
580
01:30:29,840 --> 01:30:30,680
Vous
581
01:30:30,680 --> 01:30:40,640
êtes
582
01:30:40,640 --> 01:30:41,640
Gauthier, moi c'est Olivier.
583
01:30:42,180 --> 01:30:43,180
Ah, c'est vous.
584
01:30:46,120 --> 01:30:47,120
Je vous écoute.
585
01:30:47,640 --> 01:30:48,640
Il faut que ça cesse.
586
01:30:49,380 --> 01:30:50,380
J'aime Ariane.
587
01:30:51,220 --> 01:30:52,220
Je ne veux plus qu'elle ait peur.
588
01:30:53,200 --> 01:30:55,560
Êtes-vous certain que je ne lui fasse
peur ? Oui.
589
01:30:57,280 --> 01:30:59,600
Et vous, la vie ? Non, mais ça se voit.
590
01:31:00,480 --> 01:31:01,480
Ah.
591
01:31:04,360 --> 01:31:07,840
Vous, le bon verre ? Oui, mais ça ne
changera rien.
592
01:31:09,220 --> 01:31:12,260
Je n'ai jamais pensé que cela changerait
quelque chose.
593
01:31:52,180 --> 01:31:55,100
Alors, qu'est-ce que je peux faire pour
vous ? Pour moi, ça va, merci.
594
01:31:57,340 --> 01:31:58,520
Mais Ariane, ça ne va pas du tout.
595
01:31:58,760 --> 01:31:59,760
Alors, foutez-lui la paix.
596
01:32:01,520 --> 01:32:03,360
L'autre fois, elle a voulu encore se
jeter par la fenêtre.
597
01:32:04,120 --> 01:32:07,160
Par la fenêtre ? Oui, par la fenêtre.
598
01:32:07,460 --> 01:32:10,900
Si je n'avais pas été là, elle vous a
appelé après, je crois.
599
01:32:11,280 --> 01:32:12,420
Elle voulait vous voir d'urgence.
600
01:32:14,040 --> 01:32:15,520
J'ai vu après ce coup de téléphone.
601
01:32:16,740 --> 01:32:19,440
Elle m'a dit en effet qu'elle avait
besoin de repos.
602
01:32:20,389 --> 01:32:21,650
Écoutez, je vais vous proposer une
chose.
603
01:32:22,950 --> 01:32:24,870
À partir de maintenant, c'est moi qui
m'occupe d'elle.
604
01:32:25,210 --> 01:32:26,910
Et comment cela ? Comme vous.
605
01:32:28,710 --> 01:32:29,710
Mais je lui prendrai moins.
606
01:32:31,490 --> 01:32:33,050
Et je la protégerai, vraiment.
607
01:32:33,530 --> 01:32:37,790
Il faut certain que vous et moi nous
occupions de femmes de la même façon.
608
01:32:40,930 --> 01:32:42,250
Ça, ça m'est complètement égal, ça.
609
01:32:45,370 --> 01:32:48,410
Ce qui m'intéresse pour le moment, c'est
de récupérer un peu d'argent que vous
610
01:32:48,410 --> 01:32:49,410
lui avez piqué.
611
01:32:50,940 --> 01:32:52,040
Je veux 10 000 francs tout de suite.
612
01:32:53,120 --> 01:32:56,900
Est-ce que vous savez qui je suis ? Non,
mais j'en ai rien à foutre.
613
01:32:57,760 --> 01:32:58,360
Ah ?
614
01:32:58,360 --> 01:33:07,640
Je
615
01:33:07,640 --> 01:33:08,640
vous trouve un peu léger.
616
01:33:26,860 --> 01:33:28,580
J'ai tout arrangé. C'est tout. C'est
simple.
617
01:33:29,020 --> 01:33:30,780
Ce qu'il faut, c'est que tu réponds de
mon téléphone.
618
01:33:31,740 --> 01:33:33,860
Tu le coupes. Même si ça sonne, tu
réponds pas.
619
01:33:34,140 --> 01:33:35,140
Je t'expliquerai.
620
01:33:35,240 --> 01:33:36,240
Au revoir.
621
01:33:37,940 --> 01:33:38,940
Un autre, s'il te plaît.
622
01:33:42,100 --> 01:33:44,540
Tu crois pas que ça suffit, non ? J'ai
dit un autre.
623
01:33:44,800 --> 01:33:45,940
Ça fait 25 francs, le petit gars.
624
01:33:50,040 --> 01:33:51,440
Allez, là, tiens. Garde-le tout.
625
01:33:52,320 --> 01:33:53,320
D'accord, merci.
626
01:34:01,930 --> 01:34:03,250
Réplique-le, ce que tu dis. T'attends.
627
01:34:04,150 --> 01:34:05,890
Si tu continues comme ça, je vais
partir.
628
01:34:06,510 --> 01:34:12,750
Tu veux que je m'attende ? T'attends de
quoi ? Qui est ? Va pas, non ?
629
01:34:29,980 --> 01:34:30,980
Au revoir.
630
01:35:58,190 --> 01:36:01,130
Ça fait rien d'un foutu ici, casse-toi !
Allez hop !
631
01:36:37,800 --> 01:36:39,920
On est
632
01:36:39,920 --> 01:36:46,360
beau.
633
01:37:20,490 --> 01:37:27,130
Qu'est-ce que tu fais là ? À cette
heure-ci ? C'est bon.
634
01:37:31,030 --> 01:37:34,150
Pourquoi tu m'as dit de répondre pour
aucun et t'es une femme tout à l'heure ?
635
01:37:34,150 --> 01:37:35,330
J'ai pas compris.
636
01:37:36,990 --> 01:37:39,210
C'est un peu la fête, quoi.
637
01:37:41,070 --> 01:37:43,310
Ça sent, hein, mon gros ?
638
01:37:52,910 --> 01:37:53,910
C'est un peu bizarre.
639
01:37:55,950 --> 01:37:57,290
Ça, c'est une surprise.
640
01:37:58,010 --> 01:37:59,010
Pour toi.
641
01:38:01,930 --> 01:38:02,950
Je ne sais pas.
642
01:38:03,470 --> 01:38:04,470
Ça vient.
643
01:38:04,910 --> 01:38:05,910
Fais une brique.
644
01:38:06,250 --> 01:38:07,790
Ben oui, je vois, on va discuter.
645
01:38:09,450 --> 01:38:16,270
Pourquoi j'ai fait une connerie ?
646
01:38:16,270 --> 01:38:17,270
Bon.
647
01:38:18,330 --> 01:38:21,770
C'est vrai que quand vous ne voulez pas
parler, alors...
648
01:38:24,600 --> 01:38:29,360
Et puis... J'ai vu ton gouttier.
649
01:38:32,700 --> 01:38:36,320
À partir de maintenant, t'auras moins
d'argent à y donner.
650
01:39:10,730 --> 01:39:11,730
Ne me touche pas.
651
01:39:18,450 --> 01:39:22,430
Ne me touche pas.
652
01:40:11,300 --> 01:40:12,700
Oui, je sais, il m'a tout raconté.
653
01:40:13,980 --> 01:40:14,980
Mais non.
654
01:40:16,880 --> 01:40:19,460
Mais non, il n'est pas dangereux,
voyons. Bien sûr que non.
655
01:40:21,180 --> 01:40:27,960
Tout de suite ? Hein ? Mais ce n'est pas
possible, écoute. Ce n'est pas possible.
656
01:40:28,000 --> 01:40:29,000
Je ne peux pas maintenant.
657
01:40:30,260 --> 01:40:31,340
Mais tu sais bien ça.
658
01:40:32,120 --> 01:40:33,220
Non, je t'en supplie.
659
01:40:34,760 --> 01:40:35,760
Pas maintenant.
660
01:40:35,780 --> 01:40:37,080
Non, je ne peux pas.
661
01:40:37,600 --> 01:40:38,600
Non.
662
01:40:39,020 --> 01:40:45,140
Allô ? Allô ? Allô ? Merde !
663
01:40:45,140 --> 01:40:48,860
Qu'est-ce qu'il y a là ?
664
01:40:48,860 --> 01:40:52,200
Tu
665
01:40:52,200 --> 01:41:00,180
pars
666
01:41:00,180 --> 01:41:02,840
? Je ne veux plus te voir.
667
01:41:09,360 --> 01:41:12,060
Tu prends tes affaires, tu t'habilles et
tu te tires.
668
01:41:16,380 --> 01:41:23,160
T'as compris ? Mais est-ce que t'as
compris ? Pauvre con, mais
669
01:41:23,160 --> 01:41:28,460
comment t'as pu oser, imbécile, idiot ?
Faire une enquête pour savoir qu'est-ce
670
01:41:28,460 --> 01:41:31,340
qui se passe, pour savoir... Mais nous
deux, c'est plus important.
671
01:41:32,000 --> 01:41:34,460
C'est plus important que de savoir ce
qui se passe, non ?
672
01:41:40,140 --> 01:41:44,960
T'es un flic ou quoi ? J'avais pas
compris, moi.
673
01:41:46,000 --> 01:41:47,320
Ça, j'avais vu que t'avais pas compris.
674
01:41:47,960 --> 01:41:49,020
T'es tellement bête.
675
01:41:50,160 --> 01:41:55,040
Tu veux que je te dise qui c'est,
Gauthier ? Gauthier, c'est quelqu'un de
676
01:41:55,040 --> 01:41:56,040
très puissant.
677
01:41:59,240 --> 01:42:01,420
Et qui a des affaires dans tous les
pays. Si vous voulez te coffrer, on en
678
01:42:01,420 --> 01:42:02,420
aurait pour 5 minutes, comme ça.
679
01:42:03,860 --> 01:42:09,220
Pourquoi m'a-t-il donné les 10 000
francs, alors ? Pour m'humilier.
680
01:42:09,930 --> 01:42:10,930
Pour se foutre de nous.
681
01:42:11,690 --> 01:42:14,170
Parce que Gauthier, je vais te dire, il
m'aime.
682
01:42:14,750 --> 01:42:16,850
Il m'aime assez pour me laisser vivre
comme je veux.
683
01:42:17,930 --> 01:42:23,530
Tu comprends ça ? Et je me préparais à
te faire accepter.
684
01:42:23,970 --> 01:42:25,430
Te le ménager, figure-toi.
685
01:42:28,210 --> 01:42:30,330
Il m'aurait donné ma liberté, lui.
686
01:42:32,510 --> 01:42:37,430
Mais t'es connerie, t'es foutue, tu
comprends ça ? Hein ? Parce qu'il a peur
687
01:42:37,430 --> 01:42:38,430
pour moi.
688
01:42:39,980 --> 01:42:41,240
C'est quelqu'un qui est dangereux
maintenant.
689
01:42:41,640 --> 01:42:42,640
Il ne veut plus.
690
01:42:43,000 --> 01:42:47,960
Mais est-ce que tu comprends ce que tu
vas dire ? Mais foutons !
691
01:42:47,960 --> 01:42:52,180
Non ? Dis donc, tu t'arrêtes ?
692
01:43:36,160 --> 01:43:37,260
de tout ce qu'il y avait sur le compte,
là.
693
01:43:37,820 --> 01:43:38,820
Oui, oui.
694
01:43:39,240 --> 01:43:40,240
Merci.
695
01:44:58,250 --> 01:45:05,070
Qu'est-ce que vous faites ? Elle est où
696
01:45:05,070 --> 01:45:06,770
Ariane ? Ariane, pas d'accord.
697
01:45:12,530 --> 01:45:15,210
C'est Gauthier qui vous envoie ? Oui,
c'est Gauthier.
698
01:45:27,920 --> 01:45:28,919
Non, je ne peux pas.
699
01:45:28,920 --> 01:45:32,200
Je ne peux pas.
700
01:46:13,680 --> 01:46:17,200
Quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? Ah, tu as
fait...
701
01:46:46,800 --> 01:46:52,940
Sous-titrage Société Radio-Canada
702
01:47:34,060 --> 01:47:35,060
Merci.
49521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.