Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,545 --> 00:00:03,280
WHAT WILL IT
BE LIKE, MASTER,
2
00:00:03,347 --> 00:00:04,615
WHEN I LEAVE
THESE WALLS?
3
00:00:04,681 --> 00:00:07,784
DO YOU TIRE
OF OUR COMPANY HERE,
GRASSHOPPER?
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,421
OH, NO, MASTER.
ONLY...
5
00:00:10,487 --> 00:00:11,455
ONLY?
6
00:00:11,522 --> 00:00:13,890
ONE DAY I HOPE
I SHALL BECOME
A PRIEST.
7
00:00:13,957 --> 00:00:15,126
YOU WILL.
8
00:00:15,192 --> 00:00:17,594
SOMETIMES
I TRY TO IMAGINE
9
00:00:17,661 --> 00:00:18,629
WHAT IT WILL BE LIKE
10
00:00:18,695 --> 00:00:21,064
WHEN I AM A PRIEST
AND ON THE OUTSIDE.
11
00:00:21,132 --> 00:00:23,300
WHAT DO YOU IMAGINE,
GRASSHOPPER?
12
00:00:23,367 --> 00:00:24,568
YOU WILL LAUGH AT ME.
13
00:00:24,635 --> 00:00:27,271
HA HA HA! AND WILL THAT
DESTROY YOU,
14
00:00:27,338 --> 00:00:29,706
IF AN OLD MAN LAUGHS?
15
00:00:29,773 --> 00:00:30,841
NO, MASTER.
16
00:00:30,907 --> 00:00:32,843
LAUGH IF IT
PLEASES YOU.
17
00:00:32,909 --> 00:00:35,679
TELL ME WHAT
YOU HAVE IMAGINED.
18
00:00:35,746 --> 00:00:37,013
I SHALL BE A MAN
19
00:00:37,080 --> 00:00:38,849
AND WEAR THE ROBES
OF A PRIEST.
20
00:00:38,915 --> 00:00:40,251
AND?
21
00:00:40,317 --> 00:00:42,986
PEOPLE IN NEED WILL
CALL ON ME FOR HELP.
22
00:00:43,053 --> 00:00:46,423
IMAGINE NOW
THAT YOU ARE ENTERING
SUCH AN ADVENTURE.
23
00:00:46,490 --> 00:00:48,392
DO YOU SEE THAT CASTLE
UP AHEAD?
24
00:00:48,459 --> 00:00:50,227
IT IS THE HOME OF A DUKE,
25
00:00:50,294 --> 00:00:52,062
A DUKE WHOSE LIFE
IS IN PERIL
26
00:00:52,129 --> 00:00:54,097
AND WHO HAS SENT
TO ME FOR HELP.
27
00:00:54,165 --> 00:00:55,566
AND YOU HAVE SENT ME.
28
00:00:55,632 --> 00:00:58,602
TO THE VERY WALLS
OF THE CASTLE.
29
00:00:58,669 --> 00:01:01,272
[BONG]
30
00:01:01,338 --> 00:01:03,874
Man: WHO STANDS
AT THE PALACE GATE?
31
00:01:07,911 --> 00:01:10,514
I AM KWAI CHANG CAINE.
32
00:01:10,581 --> 00:01:13,717
I HAVE BEEN CALLED
TO THE SIDE OF
THE GRAND DUKE.
33
00:01:13,784 --> 00:01:15,118
REMOVE YOURSELF.
34
00:01:15,186 --> 00:01:16,387
THE GRAND DUKE
SEES ONLY
35
00:01:16,453 --> 00:01:18,722
WHOM HE HAS SUMMONED
TO HIS PRESENCE.
36
00:01:18,789 --> 00:01:20,291
I HAVE BEEN SUMMONED.
37
00:01:20,357 --> 00:01:23,026
THIS RING WAS...
38
00:01:23,093 --> 00:01:26,463
SENT TO MY MASTER PO
BY LING TIEN.
39
00:01:26,530 --> 00:01:28,699
MY MASTER HAS ASKED ME
TO RESPOND.
40
00:01:28,765 --> 00:01:30,667
YOU ARE LATE, PRIEST.
41
00:01:30,734 --> 00:01:32,102
LING TIEN IS DEAD.
42
00:01:32,169 --> 00:01:34,371
CHUN YEN RULES NOW.
43
00:01:34,438 --> 00:01:36,907
YOUR JOURNEY
HAS BEEN WASTED.
44
00:01:52,923 --> 00:01:54,458
UP HERE.
45
00:02:51,315 --> 00:02:53,550
THE DOVE...
46
00:02:55,786 --> 00:02:57,053
WREATH.
47
00:02:57,120 --> 00:02:58,855
THE DOVE...
48
00:03:01,024 --> 00:03:02,493
WREATH.
49
00:03:53,610 --> 00:03:56,680
YOUR TREAD MUST BE
LIGHT AND SURE
50
00:03:56,747 --> 00:03:59,416
AS THOUGH YOUR PATH
WERE UPON RICE PAPER.
51
00:04:01,017 --> 00:04:02,886
IT IS SAID
52
00:04:02,953 --> 00:04:06,189
A SHAOLIN PRIEST
CAN WALK THROUGH WALLS.
53
00:04:06,256 --> 00:04:08,925
LOOKED FOR,
HE CANNOT BE SEEN.
54
00:04:08,992 --> 00:04:12,262
LISTENED FOR,
HE CANNOT BE HEARD.
55
00:04:12,329 --> 00:04:15,599
TOUCHED, HE CANNOT BE FELT.
56
00:04:15,666 --> 00:04:18,569
THIS RICE PAPER
IS THE TEST...
57
00:04:18,635 --> 00:04:21,738
FRAGILE AS THE WINGS
OF THE DRAGONFLY,
58
00:04:21,805 --> 00:04:25,409
CLINGING AS THE COCOON
OF THE SILKWORM.
59
00:04:25,476 --> 00:04:27,944
WHEN YOU CAN WALK
ITS LENGTH
60
00:04:28,011 --> 00:04:30,113
AND LEAVE NO TRACE,
61
00:04:30,180 --> 00:04:32,315
YOU WILL HAVE LEARNED.
62
00:04:41,892 --> 00:04:44,495
Young Caine:
AM I TO BELIEVE
THIS MAN, MASTER?
63
00:04:44,561 --> 00:04:46,497
IS THE DUKE TRULY DEAD?
64
00:04:46,563 --> 00:04:47,731
HAVE I COME TOO LATE?
65
00:04:47,798 --> 00:04:49,265
Master Po: THE RING,
GRASSHOPPER.
66
00:04:49,332 --> 00:04:51,301
LOOK AT THE RING
THE DUKE HAS SENT
67
00:04:51,368 --> 00:04:54,304
AS A TOKEN OF HIS PERIL.
DOES IT GLOW?
68
00:04:54,371 --> 00:04:55,939
YES, MASTER.
69
00:04:56,006 --> 00:04:58,341
IT WAXES AND WANES.
70
00:04:58,409 --> 00:05:00,577
WITH THE LIFE FORCE
OF ITS OWNER, THE DUKE.
71
00:05:00,644 --> 00:05:03,013
IT WAXES AS HIS
STRENGTH INCREASES,
72
00:05:03,079 --> 00:05:05,749
WANES AS HIS STRENGTH EBBS.
73
00:05:05,816 --> 00:05:07,818
IT IS VERY LOW NOW,
MASTER.
74
00:05:07,884 --> 00:05:08,985
THEN YOU MUST HURRY,
75
00:05:09,052 --> 00:05:11,622
FOR PERHAPS THE DUKE
DOES NOT HAVE LONG
TO LIVE,
76
00:05:11,688 --> 00:05:14,357
UNLESS YOU FIND HIM
AND RESCUE HIM.
77
00:05:14,425 --> 00:05:15,959
HOW SHALL I FIND HIM?
78
00:05:16,026 --> 00:05:18,695
THAT YOU MUST DECIDE.
79
00:05:54,498 --> 00:05:56,332
GOOD DAY, PRIEST.
80
00:05:56,399 --> 00:05:57,868
ONLY A STRANGER
81
00:05:57,934 --> 00:06:02,205
COULD SPEAK WITH
SUCH HOPE IN CHENDO.
82
00:06:02,272 --> 00:06:04,407
IS HOPE
FORBIDDEN HERE?
83
00:06:04,475 --> 00:06:07,811
NOW THAT CHUN YEN
RULES, IT IS USELESS.
84
00:06:07,878 --> 00:06:10,547
CHENDO HAS BECOME
THE HOME OF EVIL,
85
00:06:10,614 --> 00:06:12,949
AND I REFUSE
TO SERVE ITS MASTER.
86
00:06:13,016 --> 00:06:15,486
TODAY IN THE PALACE,
87
00:06:15,552 --> 00:06:16,920
PRINCESS MEI MING
88
00:06:16,987 --> 00:06:19,923
MARRIES ONE FROM
ANOTHER PROVINCE.
89
00:06:19,990 --> 00:06:23,627
I SHALL NOT SOIL
MY VOWS BY BEING PRESENT.
90
00:06:23,694 --> 00:06:26,296
I AM LEAVING CHENDO.
91
00:06:26,362 --> 00:06:28,131
WILL YOU JOIN ME
92
00:06:28,198 --> 00:06:30,133
IN MY LAST PRAYER?
93
00:06:48,919 --> 00:06:52,022
WAS THE DEATH
OF LING TIEN
94
00:06:52,088 --> 00:06:53,657
A SUDDEN ONE?
95
00:06:54,658 --> 00:06:58,361
WE WERE TOLD ONLY
THAT HE PASSED ON
96
00:06:58,428 --> 00:07:02,298
AND THAT CHUN YEN
WAS NOW THE GRAND DUKE.
97
00:07:02,365 --> 00:07:04,434
HIS OWN MOTHER
REFUSED TO LIVE
98
00:07:04,501 --> 00:07:06,369
UNDER THE SAME ROOF.
99
00:07:06,436 --> 00:07:10,006
SHE CHOOSES TO REMAIN
IN EXILE, ALONE,
100
00:07:10,073 --> 00:07:11,875
OVERLOOKING CHENDO.
101
00:07:14,845 --> 00:07:16,513
Master Po: ALONG THE WAY,
GRASSHOPPER,
102
00:07:16,580 --> 00:07:18,515
YOU MUST REMAIN
ALWAYS ALERT,
103
00:07:18,582 --> 00:07:20,651
FOR PEOPLE, EVEN PRIESTS,
104
00:07:20,717 --> 00:07:23,253
ARE NOT ALWAYS
WHAT THEY SEEM.
105
00:07:40,904 --> 00:07:42,573
TO THE DELIVERANCE
OF CHENDO
106
00:07:42,639 --> 00:07:44,107
FROM THE TYRANT.
107
00:08:35,191 --> 00:08:38,261
HOW KIND AND PATIENT
OF YOU TO WAIT.
108
00:08:38,328 --> 00:08:39,930
WE HAVE BUSINESS
TO TRANSACT.
109
00:08:39,996 --> 00:08:41,965
IS IT NOT UNSEEMLY
FOR A HOLY MAN
110
00:08:42,032 --> 00:08:44,868
TO INDULGE IN SUCH
WORLDLY MATTERS
AS BUSINESS?
111
00:08:44,935 --> 00:08:47,437
YOU WEAR THE ROBES
OF A PRIEST,
112
00:08:47,503 --> 00:08:50,607
BUT YOUR MANNER
IS LESS THAN PRIESTLY.
113
00:08:50,674 --> 00:08:52,308
THE TEACHINGS
OF ONE TEMPLE
114
00:08:52,375 --> 00:08:53,476
VARIES FROM ANOTHER.
115
00:08:53,543 --> 00:08:55,612
TELL ME...
AT WHAT TEMPLE
116
00:08:55,679 --> 00:08:58,314
DO THEY TEACH
THIEVERY?
117
00:09:10,560 --> 00:09:12,629
IT WILL BE
A HARSH JUDGMENT
118
00:09:12,696 --> 00:09:16,032
FOR HIM WHO STEALS
FROM A HOLY MAN.
119
00:09:16,099 --> 00:09:18,168
THEN THERE WILL BE
A HARSHER JUDGMENT
120
00:09:18,234 --> 00:09:21,237
FOR HIM
WHO FORCES A PROUD
AND NOBLE THIEF
121
00:09:21,304 --> 00:09:23,774
TO STEAL FROM
A HOLY MAN.
122
00:09:23,840 --> 00:09:26,576
THE NEW GRAND DUKE,
CHUN YEN,
123
00:09:26,643 --> 00:09:28,845
HE TAKES EVERYTHING
FOR HIMSELF.
124
00:09:28,912 --> 00:09:30,981
WHAT CAN A RESPECTABLE
THIEF DO?
125
00:09:31,047 --> 00:09:34,785
PERHAPS BECOME
A RESPECTABLE HONEST MAN.
126
00:09:34,851 --> 00:09:38,088
YOU ASK ME TO GIVE UP
MY LIFE'S WORK?
127
00:09:38,154 --> 00:09:39,155
IN AN EMERGENCY,
128
00:09:39,222 --> 00:09:41,491
ONE MUST TAKE
EMERGENCY MEASURES.
129
00:09:41,557 --> 00:09:44,627
WOULD YOU GIVE UP
YOUR PRIESTHOOD?
130
00:09:44,695 --> 00:09:47,230
I AM NOT DISCONTENT
WITH MY LOT.
131
00:09:49,966 --> 00:09:52,969
I HAVE NEVER MET
A CLEVER PRIEST BEFORE.
132
00:09:56,673 --> 00:09:58,875
THAT--THAT WAS SILVER.
133
00:09:58,942 --> 00:10:01,611
I WAS TAKING IT OUT OF
CHENDO FOR SAFEKEEPING.
134
00:10:01,678 --> 00:10:03,613
IT IS GONE.
135
00:10:03,680 --> 00:10:05,949
PERHAPS...
136
00:10:06,016 --> 00:10:08,618
THE GOOD DAY YOU FEARED
WOULD NEVER COME
137
00:10:08,685 --> 00:10:11,154
HAS DAWNED ON CHENDO.
138
00:10:11,221 --> 00:10:12,989
OUR FRIEND FOUND THIS.
139
00:10:13,056 --> 00:10:15,859
IT COULD HAVE FALLEN
FROM YOUR ROBE.
140
00:10:15,926 --> 00:10:17,994
NOW THAT IT HAS
BEEN RETURNED,
141
00:10:18,061 --> 00:10:20,263
MY PRAYER
HAS BEEN ANSWERED.
142
00:10:20,330 --> 00:10:22,398
THANK YOU.
143
00:10:22,465 --> 00:10:24,400
THANK YOU.
144
00:10:31,241 --> 00:10:33,343
I, TOO, THANK YOU.
145
00:10:40,450 --> 00:10:43,754
Master Po: DOES THE RING
STILL GLOW, GRASSHOPPER?
146
00:10:43,820 --> 00:10:44,955
Young Caine:
VERY FAINTLY.
147
00:10:45,021 --> 00:10:47,423
THEN THE DUKE
STILL LIVES.
148
00:10:47,490 --> 00:10:49,926
HOW SHALL
I FIND HIM, MASTER?
149
00:10:49,993 --> 00:10:51,995
SEEK HELP WHERE YOU CAN.
150
00:10:52,062 --> 00:10:53,830
IT MAY BE FOUND
IN THOSE PLACES
151
00:10:53,897 --> 00:10:55,631
WHERE HELP SEEMS
MOST UNLIKELY--
152
00:10:55,698 --> 00:10:58,568
IN THOSE WHO MIGHT
SEEM MOST AGAINST YOU.
153
00:10:58,634 --> 00:10:59,702
FOR AS YOUR ENEMIES
154
00:10:59,770 --> 00:11:01,805
MAY WEAR THE GARB
OF FRIENDS,
155
00:11:01,872 --> 00:11:04,875
SO YOUR FRIENDS MAY
SEEM TO BE ENEMIES.
156
00:11:08,611 --> 00:11:10,313
Man: HALT!
157
00:11:10,380 --> 00:11:13,249
YOU ARE LOST, PRIEST.
158
00:11:13,316 --> 00:11:15,919
I AM LOOKING FOR
THE MOTHER OF CHUN YEN.
159
00:11:15,986 --> 00:11:17,921
YOU ARE STILL LOST,
PRIEST.
160
00:11:17,988 --> 00:11:20,390
I WISH TO SPEAK
TO HER OF LING TIEN.
161
00:11:20,456 --> 00:11:22,292
NOBODY SEES
MADAME CHUN.
162
00:11:22,358 --> 00:11:25,161
THEN I AM NOT LOST.
163
00:11:25,228 --> 00:11:26,596
LEAVE, PRIEST,
164
00:11:26,662 --> 00:11:28,598
WHILE YOU ARE
ABLE TO LEAVE.
165
00:11:28,664 --> 00:11:30,600
Young Caine:
HOW WOULD IT BE POSSIBLE
166
00:11:30,666 --> 00:11:32,468
TO APPROACH SUCH A ONE?
167
00:11:32,535 --> 00:11:35,205
Master Po: YOU MUST WAIT
FOR THE MOMENT, GRASSHOPPER.
168
00:11:35,271 --> 00:11:38,809
FOR AT THE RIGHT TIME,
ALL MAY BE REACHED.
169
00:11:51,721 --> 00:11:54,524
Young Caine:
AND WITH THOSE WHO
HAVE DONE EVIL, MASTER,
170
00:11:54,590 --> 00:11:55,959
HOW SHALL I DEAL?
171
00:11:56,026 --> 00:11:59,029
Master Po: THE SAGE SAYS,
FOR GOOD, RETURN GOOD.
172
00:11:59,095 --> 00:12:01,764
FOR EVIL,
RETURN JUSTICE.
173
00:12:23,719 --> 00:12:25,555
YOU ARE MEN
OF THIS VILLAGE?
174
00:12:28,658 --> 00:12:29,960
OF THE WORLD.
175
00:12:30,026 --> 00:12:32,362
YET HAVE WE NOT
MET BEFORE?
176
00:12:34,831 --> 00:12:36,566
ONE PRIEST IS AS ANOTHER.
177
00:12:36,632 --> 00:12:38,568
I SPEAK OF
THE ROADSIDE SHRINE
178
00:12:38,634 --> 00:12:40,470
AT SUNSET.
179
00:12:42,238 --> 00:12:44,841
AND ONE SHRINE
IS AS ANOTHER.
180
00:12:44,908 --> 00:12:47,510
AND A HOLY MAN
SHOULD CONCERN HIMSELF
181
00:12:47,577 --> 00:12:49,045
WITH SPIRITUAL MATTERS.
182
00:12:49,112 --> 00:12:50,680
THE SOUL OF A DEAD MAN
183
00:12:50,746 --> 00:12:52,282
IS A SPIRITUAL MATTER.
184
00:12:52,348 --> 00:12:54,484
WE KNOW NOTHING
OF A DEAD MAN.
185
00:13:19,910 --> 00:13:21,677
COME WITH ME, QUICKLY!
YOU'RE NOT SAFE HERE!
186
00:13:21,744 --> 00:13:24,114
BUT THESE ARE
THE GUILTY ONES.
THEY ARE MURDERERS.
187
00:13:24,180 --> 00:13:25,781
I BELIEVE YOU,
BUT NOW BELIEVE ME.
188
00:13:25,848 --> 00:13:29,852
THE TOWN GUARDS WILL COME,
AND IT IS YOU THEY
WILL TAKE. COME ON!
189
00:13:33,890 --> 00:13:36,092
WHY MUST I BE AFRAID
OF THE TOWN GUARDS?
190
00:13:36,159 --> 00:13:37,961
BECAUSE THEY
AND THOSE MURDERERS
191
00:13:38,028 --> 00:13:40,063
ARE UNDER
THE SAME COMMAND--
CHUN YEN!
192
00:13:40,130 --> 00:13:42,966
WHY WOULD HE WANT
TO KILL AN OLD MAN?
193
00:13:43,033 --> 00:13:46,402
YOU ASK TOO MUCH
OF A HUMBLE PRIEST.
194
00:13:46,469 --> 00:13:47,870
YOU ARE NO PRIEST.
195
00:13:47,938 --> 00:13:49,772
WHO ARE YOU?
196
00:13:49,839 --> 00:13:51,474
I SAID
YOU WERE CLEVER.
197
00:13:51,541 --> 00:13:52,642
I AM SING TAO
198
00:13:52,708 --> 00:13:55,745
OF THE SAINTED
AND HONORABLE
GUILD OF THIEVES.
199
00:13:55,811 --> 00:13:57,914
WE ARE THOUSANDS
ACROSS THE LAND.
200
00:13:57,981 --> 00:13:59,282
BUT IN CHENDO,
201
00:13:59,349 --> 00:14:01,751
THE NEW GRAND DUKE
LEAVES VERY LITTLE
TO STEAL,
202
00:14:01,817 --> 00:14:03,286
SO I AM ALONE HERE.
203
00:14:03,353 --> 00:14:06,522
YOU SAY
THE HONORABLE
GUILD OF THIEVES.
204
00:14:06,589 --> 00:14:07,790
TO THE MAN.
205
00:14:07,857 --> 00:14:11,327
THEN I KNOW YOU WILL
RETURN THE RING.
206
00:14:14,897 --> 00:14:18,034
[CHUCKLES]
207
00:14:29,279 --> 00:14:31,214
BE CAREFUL.
CHENDO MAY NOW BE
208
00:14:31,281 --> 00:14:34,084
AS DANGEROUS
A PLACE FOR YOU
AS IT IS FOR ME.
209
00:14:34,150 --> 00:14:36,686
MY ONLY IMMEDIATE
DANGER
210
00:14:36,752 --> 00:14:39,022
IS HOW TO DISTINGUISH
THE THIEVES
211
00:14:39,089 --> 00:14:41,224
FROM THE HONEST MEN.
212
00:14:47,163 --> 00:14:49,332
Master Po: IN YOUR ACTIONS,
BE BOLD,
213
00:14:49,399 --> 00:14:51,534
BE RESOURCEFUL,
BE FORTHRIGHT.
214
00:14:51,601 --> 00:14:55,271
FOR WHAT WALLS
MAY STOP A SHAOLIN PRIEST?
215
00:14:56,539 --> 00:14:57,873
IT IS NOT OFTEN NOW
216
00:14:57,940 --> 00:15:00,276
THAT A PRIEST
APPEARS IN CHENDO.
217
00:15:00,343 --> 00:15:03,613
BUT YOU MUST KNOW
YOU FACE DANGER
COMING HERE.
218
00:15:03,679 --> 00:15:05,581
I AM A PARIAH
IN CHENDO,
219
00:15:05,648 --> 00:15:09,685
FORBIDDEN VISITORS
BY DIRECT ORDER
220
00:15:09,752 --> 00:15:11,687
OF THE GRAND DUKE.
221
00:15:11,754 --> 00:15:13,656
I HAVE MY OWN ORDERS
222
00:15:13,723 --> 00:15:15,691
FROM MY MASTER PO.
223
00:15:15,758 --> 00:15:19,029
I AM TOLD TO HELP...
224
00:15:19,095 --> 00:15:20,496
LING TIEN.
225
00:15:20,563 --> 00:15:23,699
ALAS, MY NEPHEW
LING TIEN IS DEAD.
226
00:15:23,766 --> 00:15:26,036
IS HE?
227
00:15:26,102 --> 00:15:28,504
I WAS TOLD
THAT HE DROWNED.
228
00:15:30,606 --> 00:15:31,707
TOLD?
229
00:15:31,774 --> 00:15:33,043
THE PROCLAMATION
230
00:15:33,109 --> 00:15:35,178
WAS READ BY
THE PALACE CRIER
231
00:15:35,245 --> 00:15:38,381
OVER THE SIGNATURE
OF THE NEW GRAND DUKE.
232
00:15:48,824 --> 00:15:51,294
WHERE WAS
LING TIEN DROWNED?
233
00:15:54,864 --> 00:15:56,199
AND WHAT OF THE BODY?
234
00:15:56,266 --> 00:15:59,001
IT WAS NEVER RECOVERED.
235
00:15:59,069 --> 00:16:00,670
AND THERE IS
ONLY ONE MAN
236
00:16:00,736 --> 00:16:02,172
WHO KNOWS
WITH CERTAINTY
237
00:16:02,238 --> 00:16:04,607
WHETHER LING TIEN
IS DEAD.
238
00:16:04,674 --> 00:16:06,976
CHUN YEN.
HE IS MY SON.
239
00:16:07,043 --> 00:16:08,944
BUT THE WORD
SCALDS MY LIPS.
240
00:16:09,011 --> 00:16:11,881
WHY DO YOU
STAY HERE IN CHENDO
241
00:16:11,947 --> 00:16:13,649
AMONGST YOUR MEMORIES?
242
00:16:13,716 --> 00:16:15,718
I AM OF ROYAL BLOOD,
243
00:16:15,785 --> 00:16:17,887
AND HE CANNOT
BANISH ME.
244
00:16:17,953 --> 00:16:19,555
BUT SINCE I HAVE
REFUSED TO SHARE
245
00:16:19,622 --> 00:16:23,093
THE ROYAL PALACE
WITH HIM, HE FORBIDS
ME VISITORS.
246
00:16:23,159 --> 00:16:24,360
A MAN WHO WOULD CAUSE
247
00:16:24,427 --> 00:16:26,062
HIS OWN MOTHER
SUCH DISTRESS,
248
00:16:26,129 --> 00:16:29,265
WHAT WOULD HE DO
TO HIS COUSIN, LING TIEN?
249
00:16:29,332 --> 00:16:32,635
YOU THINK MY SON
HAS DROWNED
HIS OWN COUSIN.
250
00:16:32,702 --> 00:16:34,604
NO, FORGIVE ME.
251
00:16:34,670 --> 00:16:38,641
I ONLY MEAN LING TIEN
MAY YET BE ALIVE.
252
00:16:38,708 --> 00:16:40,776
IS IT POSSIBLE?
253
00:16:40,843 --> 00:16:42,512
YOU SPOKE OF
YOUR MEMORIES.
254
00:16:42,578 --> 00:16:44,114
DO THEY TELL YOU
255
00:16:44,180 --> 00:16:47,016
OF A DOVE
AND AN OLIVE WREATH?
256
00:16:47,083 --> 00:16:50,220
A DOVE
AND OLIVE WREATHS?
257
00:16:51,754 --> 00:16:54,557
A DOVE
AND OLIVE WREATHS.
258
00:16:56,492 --> 00:16:58,961
I'M AFRAID I AM
OF NO HELP TO YOU.
259
00:16:59,028 --> 00:17:00,830
YOU ARE A GREAT HELP.
260
00:17:00,896 --> 00:17:03,333
I LEAD
A SHELTERED LIFE.
261
00:17:03,399 --> 00:17:05,067
I KNOW LITTLE
OF THE WORLD,
262
00:17:05,135 --> 00:17:08,070
BUT I KNOW MY SON,
AND I WARN YOU,
263
00:17:08,138 --> 00:17:10,406
IF THE OLD GRAND DUKE
IS ALIVE,
264
00:17:10,473 --> 00:17:12,742
HE IS A PRISONER
IN HIS PALACE,
265
00:17:12,808 --> 00:17:14,477
AND YOU WILL
NEVER REACH HIM.
266
00:17:14,544 --> 00:17:17,079
I MUST TRY.
267
00:17:26,189 --> 00:17:27,923
YOU ARE QUICK, PRIEST,
268
00:17:27,990 --> 00:17:29,559
BUT YOU ARE NOT
INVISIBLE.
269
00:17:29,625 --> 00:17:31,561
BRING THE WAGON!
270
00:17:31,627 --> 00:17:32,895
TO WHAT PURPOSE?
271
00:17:32,962 --> 00:17:34,364
YOU WILL LEARN
AT THE CASTLE.
272
00:17:34,430 --> 00:17:36,199
IS IT THE GRAND DUKE'S
PRACTICE
273
00:17:36,266 --> 00:17:39,101
TO SUMMON A PRIEST
AT THE POINT OF A SABER?
274
00:17:39,169 --> 00:17:40,870
COME TO THE WAGON!
275
00:17:55,785 --> 00:17:57,052
WE MEET AGAIN, BROTHER.
276
00:17:57,119 --> 00:17:59,121
WELCOME!
277
00:18:14,337 --> 00:18:15,938
WHAT DO THEY WANT
WITH US?
278
00:18:16,005 --> 00:18:17,072
YOU HEARD THE GUARD.
279
00:18:17,139 --> 00:18:18,574
WE WILL SOON FIND OUT.
280
00:18:18,641 --> 00:18:21,010
NEVER HAVE I KNOWN A PRIEST
BEING SEIZED FORCIBLY.
281
00:18:21,076 --> 00:18:22,878
YOU ARE NOT A PRIEST.
282
00:18:22,945 --> 00:18:24,547
NEVER REPEAT THAT!
NEVER!
283
00:18:24,614 --> 00:18:26,549
IF I AM RECOGNIZED,
I AM DOOMED!
284
00:18:26,616 --> 00:18:29,084
MY HANDS WILL HANG
FROM THE PALACE WALLS.
285
00:18:29,151 --> 00:18:31,086
I'D BE LIKE A BIRD
WITHOUT WINGS.
286
00:18:31,153 --> 00:18:32,488
Guard: MOVE!
287
00:18:40,363 --> 00:18:42,598
Guard: EXCELLENCY...
288
00:18:51,974 --> 00:18:53,909
I HAVE THEM BOTH,
EXCELLENCY.
289
00:18:53,976 --> 00:18:55,411
GOOD, GOOD.
290
00:18:55,478 --> 00:18:57,513
IS THIS HOW PRIESTS
ARE TREATED IN CHENDO?
291
00:18:57,580 --> 00:19:01,016
TO BE TAKEN BY FORCE
LIKE THIEVES?
292
00:19:01,083 --> 00:19:03,353
LIKE--LIKE INNOCENT DEER
293
00:19:03,419 --> 00:19:05,855
SNATCHED FROM FREEDOM
AND SHACKLED?
294
00:19:05,921 --> 00:19:07,490
BEFORE
I AM FINISHED,
295
00:19:07,557 --> 00:19:09,759
YOU BOTH WILL
THANK ME.
296
00:19:09,825 --> 00:19:11,427
WHO ARE YOU?
297
00:19:11,494 --> 00:19:12,762
TWO UNKNOWN PRIESTS,
298
00:19:12,828 --> 00:19:16,198
NO DIFFERENT
FROM THOUSANDS
OF YOUR BROTHERS.
299
00:19:16,266 --> 00:19:17,667
IN A FEW DAYS,
300
00:19:17,733 --> 00:19:19,269
YOU WILL BE FAMOUS.
301
00:19:19,335 --> 00:19:22,037
ONE DOES NOT
BECOME A PRIEST
TO SEEK FAME.
302
00:19:22,104 --> 00:19:23,373
YOU ARE NOT
SEEKING IT.
303
00:19:23,439 --> 00:19:25,508
I'M THRUSTING IT
UPON YOU.
304
00:19:25,575 --> 00:19:29,044
THAT FOOL OF AN
OLD PRIEST RAN OFF.
305
00:19:29,111 --> 00:19:30,980
I NEED A HOLY MAN.
306
00:19:31,046 --> 00:19:33,883
THERE WILL BE
A WEDDING HERE TOMORROW.
YOU WILL OFFICIATE.
307
00:19:33,949 --> 00:19:36,085
NOW THEN, WHO ARE YOU?
308
00:19:36,151 --> 00:19:38,187
KWAI CHANG CAINE.
309
00:19:38,254 --> 00:19:39,789
YOUR ORDER?
310
00:19:39,855 --> 00:19:41,957
SHAOLIN.
311
00:19:42,024 --> 00:19:44,260
AND YOU?
312
00:19:44,327 --> 00:19:45,795
LINGUO.
313
00:19:45,861 --> 00:19:46,929
YOUR ORDER?
314
00:19:46,996 --> 00:19:50,833
A...HUMBLE
AND MODEST ORDER,
EXCELLENCY.
315
00:19:50,900 --> 00:19:52,368
[LAUGHS]
316
00:19:52,435 --> 00:19:53,803
ALL PRIESTS
317
00:19:53,869 --> 00:19:55,438
ARE HUMBLE AND MODEST.
318
00:19:55,505 --> 00:19:56,706
YOU SHOULD LEARN THAT
319
00:19:56,772 --> 00:20:00,209
ON YOUR FIRST DAY
IN THE MONASTERY.
320
00:20:00,276 --> 00:20:03,979
YOU ARE RATHER YOUNG
FOR A HOLY MAN.
321
00:20:04,046 --> 00:20:06,482
PRAYER BRINGS PEACE,
322
00:20:06,549 --> 00:20:08,318
AND PEACE PROTECTS
THE LOWLY
323
00:20:08,384 --> 00:20:10,052
FROM THE WORLD'S
RAVAGES.
324
00:20:10,119 --> 00:20:11,654
HMMPH.
325
00:20:11,721 --> 00:20:13,856
TAKE THEM TO
THE WEST ROOM.
326
00:20:13,923 --> 00:20:16,025
BUT EXCELLENCY...
327
00:20:16,091 --> 00:20:18,193
FOR ONE WEDDING,
328
00:20:18,260 --> 00:20:20,262
YOU NEED ONE PRIEST.
329
00:20:20,330 --> 00:20:23,232
MY BROTHER KWAI CHANG
IS OLDER.
330
00:20:23,299 --> 00:20:25,200
HE HAS EARNED THIS HONOR,
331
00:20:25,267 --> 00:20:27,069
SO FAREWELL.
332
00:20:27,136 --> 00:20:28,938
NO!
333
00:20:29,004 --> 00:20:32,875
A PRINCESS MARRIES
IN THIS PALACE
TOMORROW.
334
00:20:32,942 --> 00:20:35,244
2 PRIESTS ARE FITTING.
335
00:20:35,311 --> 00:20:37,613
GIVE THEM ANYTHING THEY
WANT IN THEIR ROOM.
336
00:20:37,680 --> 00:20:40,550
KEEP THEM THERE UNTIL
THE WEDDING, GUARD.
337
00:20:49,925 --> 00:20:51,527
IN HERE.
338
00:21:29,532 --> 00:21:31,467
YOU WISH TO LEAVE?
339
00:21:33,703 --> 00:21:37,239
IF I DON'T,
I RISK MY HANDS.
340
00:21:37,306 --> 00:21:40,410
MY FRIEND, I'VE GROWN
USED TO THEM.
341
00:21:40,476 --> 00:21:42,612
A DARK DAY FOR SING TAO.
342
00:22:06,936 --> 00:22:09,872
[GRUNTS]
343
00:22:26,589 --> 00:22:29,559
I THANK YOU, PRIEST.
344
00:22:29,625 --> 00:22:31,761
BEFORE YOU GO...
345
00:22:34,430 --> 00:22:36,432
MY RING.
346
00:23:10,733 --> 00:23:12,902
Master Po: AS THE LIGHT
OF THE RING
347
00:23:12,968 --> 00:23:14,369
SOMETIME GROWS DULL,
348
00:23:14,436 --> 00:23:15,705
SO YOUR PATH AHEAD
349
00:23:15,771 --> 00:23:18,440
MAY SOMETIME SEEM OBSCURE.
350
00:23:28,751 --> 00:23:31,086
STILL TROUBLED,
GRASSHOPPER?
351
00:23:33,656 --> 00:23:35,124
SOMETIMES, MASTER,
352
00:23:35,190 --> 00:23:38,293
IT SEEMS AS IF A WALL
LIES BETWEEN MYSELF
353
00:23:38,360 --> 00:23:40,462
AND OTHERS...
354
00:23:40,530 --> 00:23:43,232
A WALL THROUGH WHICH
I MAY SEE
355
00:23:43,298 --> 00:23:45,367
BUT MAY NOT TOUCH.
356
00:23:45,434 --> 00:23:48,170
YOU FEEL THE FAULT
WITHIN YOURSELF?
357
00:23:50,039 --> 00:23:53,042
I DO NOT KNOW
WHERE THE FAULT LIES,
358
00:23:53,108 --> 00:23:55,444
BUT I FEEL APART.
359
00:23:55,511 --> 00:23:57,880
IN YOUR CONVERSATION
WITH THIS OTHER,
360
00:23:57,947 --> 00:24:01,551
MORE IS LEFT UNSAID
THAN IS SAID.
361
00:24:02,918 --> 00:24:04,554
IT IS SO.
362
00:24:04,620 --> 00:24:07,690
WHO CAN KNOW HIMSELF
WELL ENOUGH
TO SPEAK ALL?
363
00:24:07,757 --> 00:24:11,627
WHO IS SO WELL-FOUNDED
TO HEAR ALL?
364
00:24:11,694 --> 00:24:15,030
THE SAGE SAYS
SHAPE CLAY INTO A VESSEL,
365
00:24:15,097 --> 00:24:17,533
CUT DOORS AND WINDOWS
FOR A ROOM.
366
00:24:17,600 --> 00:24:19,702
IT IS THE SPACES WITHIN
367
00:24:19,769 --> 00:24:22,204
WHICH MAKE IT USEFUL.
368
00:24:22,271 --> 00:24:24,439
SO WE MUST LISTEN
369
00:24:24,506 --> 00:24:26,642
FOR THE SPACES BETWEEN US.
370
00:24:26,709 --> 00:24:29,278
WE MUST HEAR
THE SILENCES.
371
00:24:31,013 --> 00:24:33,649
Caine: WAIT!
I WILL GO WITH YOU!
372
00:25:05,781 --> 00:25:08,417
Guard: EXCELLENCY!
373
00:25:08,483 --> 00:25:10,019
EXCELLENCY...
374
00:25:12,487 --> 00:25:13,956
THE PRIESTS ARE GONE.
375
00:25:14,023 --> 00:25:16,692
YOUR HEAD
WILL FOLLOW THEM...
WITHOUT YOU!
376
00:25:16,759 --> 00:25:17,827
NO, EXCELLENCY, NO.
377
00:25:17,893 --> 00:25:19,862
I NEVER LEFT MY POST
AT THE DOOR.
378
00:25:19,929 --> 00:25:21,931
THEY ESCAPED
THROUGH THE WINDOW.
379
00:25:21,997 --> 00:25:23,966
WINDOW?
380
00:25:24,033 --> 00:25:25,567
YESTERDAY
A STRANGE PRIEST
381
00:25:25,635 --> 00:25:26,836
APPEARED
AT THE PALACE GATE
382
00:25:26,902 --> 00:25:28,938
TO ASK FOR LING TIEN.
383
00:25:29,004 --> 00:25:32,041
TODAY, 2 STRANGE PRIESTS
APPEAR BEFORE ME.
384
00:25:37,780 --> 00:25:39,148
COME QUICKLY!
385
00:25:42,184 --> 00:25:43,719
COME!
386
00:26:30,700 --> 00:26:33,502
MASTER, HOW CAN WE
FIND OUR WAY
387
00:26:33,568 --> 00:26:36,205
WHEN ALL THE PATHS
SEEM DARK?
388
00:26:36,271 --> 00:26:37,506
THE WAY RUNS TRUE
389
00:26:37,572 --> 00:26:39,074
THROUGH DARKNESS,
THROUGH SHADOW.
390
00:26:39,141 --> 00:26:41,677
NEITHER IS CAUSE
FOR DESPAIR.
391
00:26:41,744 --> 00:26:43,378
THE SAGE HAS SAID
392
00:26:43,445 --> 00:26:46,315
THE 5 COLORS
BLIND THE EYE.
393
00:26:46,381 --> 00:26:48,851
THE 5 TONES
DEAFEN THE EAR.
394
00:26:48,918 --> 00:26:51,053
THE 5 FLAVORS
FELL THE TASTE.
395
00:26:51,120 --> 00:26:53,756
THEREFORE, THE WISE MAN
IS GUIDED
396
00:26:53,823 --> 00:26:55,290
BY WHAT HE FEELS,
397
00:26:55,357 --> 00:26:57,026
NOT BY WHAT HE SEES.
398
00:26:57,092 --> 00:26:59,929
WHEN OUR SENSES
ARE CONFUSED
AND OVERPOWERED,
399
00:26:59,995 --> 00:27:01,764
OUR DEEPER FEELINGS
400
00:27:01,831 --> 00:27:04,299
MAY YET KEEP US
ON THE WAY.
401
00:27:25,254 --> 00:27:26,722
WHO IS IT?
402
00:27:26,789 --> 00:27:28,758
THE GRAND DUKE.
403
00:27:30,125 --> 00:27:33,128
I AM...
THE GRAND DUKE.
404
00:27:33,195 --> 00:27:36,065
NO, LING TIEN.
THAT IS FINISHED.
405
00:27:36,131 --> 00:27:37,566
LOOK AT YOU.
406
00:27:37,632 --> 00:27:41,536
HA. AND LOOK AT ME.
I RULE CHENDO.
407
00:27:41,603 --> 00:27:45,440
YOU HAVE BETRAYED ME--
408
00:27:45,507 --> 00:27:48,643
STOLEN MY BIRTHRIGHT.
[GASPS]
409
00:27:48,710 --> 00:27:49,879
YOU ARE ALIVE
ONLY BECAUSE
410
00:27:49,945 --> 00:27:52,081
I AM A KIND
AND BENEVOLENT MAN.
411
00:27:52,147 --> 00:27:54,984
MY KINDNESS
BRINGS ME HERE.
412
00:27:55,050 --> 00:27:57,286
YOU HOLD ONE LAST CARD--
413
00:27:57,352 --> 00:27:59,088
THE TREASURE.
414
00:27:59,154 --> 00:28:00,355
NEVER.
415
00:28:00,422 --> 00:28:01,423
NEVER?
416
00:28:01,490 --> 00:28:03,392
AN UNHAPPY WORD.
417
00:28:03,458 --> 00:28:06,095
AN INSUPPORTABLE ONE.
418
00:28:06,161 --> 00:28:09,431
YOU NEVER THOUGHT YOU
WOULD END YOUR DAYS HERE,
419
00:28:09,498 --> 00:28:10,966
BUT HERE YOU ARE.
420
00:28:11,033 --> 00:28:13,903
ONCE AGAIN,
WHERE IS IT?
421
00:28:13,969 --> 00:28:16,939
THE TREASURE BELONGS
TO THE GRAND DUKE--
TO ME!
422
00:28:17,006 --> 00:28:20,142
YOU SHALL NEVER HAVE IT.
423
00:28:20,209 --> 00:28:24,113
YOU ARE ADDICTED
TO THAT WORD, COUSIN.
424
00:28:24,179 --> 00:28:26,181
UNLESS I HAVE
THAT TREASURE,
425
00:28:26,248 --> 00:28:28,550
YOUR DAUGHTER'S MARRIAGE
TO THE LAN DYNASTY
426
00:28:28,617 --> 00:28:30,152
WILL UNITE
2 GREAT FAMILIES,
427
00:28:30,219 --> 00:28:32,521
AND I WILL
SIT AT THEIR HEAD.
428
00:28:32,587 --> 00:28:33,722
LEAVE ME.
429
00:28:33,789 --> 00:28:35,925
[CHUCKLES]
430
00:28:35,991 --> 00:28:39,261
YOU INDULGE YOURSELF.
431
00:28:39,328 --> 00:28:41,730
YOU SPEAK WITH
THE RASHNESS OF YOUTH,
432
00:28:41,797 --> 00:28:44,633
THE RASHNESS
AND THE FREEDOM.
433
00:28:44,699 --> 00:28:48,737
YOU ACT AS ONE
WITH FEVER.
434
00:28:48,804 --> 00:28:51,540
NOW THINK ON THIS,
MY COUSIN.
435
00:28:51,606 --> 00:28:52,674
WEIGH YOUR LOVE
436
00:28:52,741 --> 00:28:54,309
FOR YOUR ONLY DAUGHTER
MEI MING
437
00:28:54,376 --> 00:28:56,078
AGAINST THE TREASURE.
438
00:28:56,145 --> 00:28:59,815
YOU KNOW THE HEIR
TO THE HOUSE OF LAN.
439
00:28:59,882 --> 00:29:02,351
WOULD YOU GIVE YOUR
DAUGHTER OVER TO HIM?
440
00:29:09,591 --> 00:29:12,261
HERE.
QUENCH YOUR THIRST.
441
00:29:13,662 --> 00:29:16,598
THE WATER
WILL COOL YOUR BRAIN.
442
00:29:16,665 --> 00:29:17,933
DRINK.
443
00:29:18,000 --> 00:29:20,135
DRINK BEFORE
YOU ANSWER.
444
00:29:21,503 --> 00:29:23,172
GOOD, GOOD.
445
00:29:23,238 --> 00:29:26,241
NOW YOU ARE
THE SENSIBLE COUSIN
I REMEMBER.
446
00:30:22,231 --> 00:30:24,266
ONE COULD HOPE FOR
A MORE DIGNIFIED
ENTRANCE.
447
00:30:24,333 --> 00:30:26,468
AND A MORE
DIGNIFIED PRIEST.
448
00:30:26,535 --> 00:30:28,203
WHAT IS IT, LUTIEN?
449
00:30:28,270 --> 00:30:29,738
A PRIEST?
450
00:30:29,804 --> 00:30:31,006
BUT HOW?
451
00:30:31,073 --> 00:30:33,008
WHERE DID YOU
COME FROM?
452
00:30:33,075 --> 00:30:34,944
NOT FROM HEAVEN.
453
00:30:35,010 --> 00:30:38,080
IT MAY BE THAT I
HAVE REACHED HEAVEN.
454
00:30:38,147 --> 00:30:40,916
IT MAY BE YOU
LACK HOLINESS,
HOLY MAN.
455
00:30:40,983 --> 00:30:42,484
[KNOCKING ON DOOR]
456
00:30:42,551 --> 00:30:44,419
Man: OPEN THE DOOR.
457
00:30:44,486 --> 00:30:46,021
I BRING IMPORTANT NEWS.
458
00:30:46,088 --> 00:30:48,423
WHO IS THAT?
CHUN YEN.
459
00:30:50,025 --> 00:30:53,462
YOU'VE GOT TO
HELP ME, PLEASE.
I MUST NOT BE SEEN.
460
00:30:53,528 --> 00:30:56,331
Chun Yen: MUST I SUMMON
THE GUARDS?
461
00:31:01,170 --> 00:31:03,538
HELP ME, PLEASE.
HE MUST NOT SEE ME HERE.
462
00:31:03,605 --> 00:31:05,607
WHO ARE YOU,
PRIEST?
463
00:31:05,674 --> 00:31:07,476
I AM SING TAO.
464
00:31:07,542 --> 00:31:09,211
THIEF OF CHENDO!
465
00:31:09,278 --> 00:31:10,812
IF HE FINDS ME OUT,
466
00:31:10,879 --> 00:31:13,148
MY HANDS WILL HANG
FROM THE PALACE WALLS.
467
00:31:14,416 --> 00:31:16,952
HERE. HIDE BEHIND
THIS SCREEN.
468
00:31:17,019 --> 00:31:18,287
[LOUDER KNOCKING]
469
00:31:18,353 --> 00:31:19,554
ONE MOMENT.
470
00:31:26,195 --> 00:31:27,362
IT IS TIME YOU END
471
00:31:27,429 --> 00:31:31,133
THIS EXILE YOU HAVE
CHOSEN FOR YOURSELF.
472
00:31:31,200 --> 00:31:32,834
YOU ARE MUCH TOO YOUNG
473
00:31:32,901 --> 00:31:35,670
TO STAY LOCKED UP
IN THIS ROOM.
474
00:31:35,737 --> 00:31:37,973
I AM IN MOURNING
475
00:31:38,040 --> 00:31:39,241
FOR MY FATHER.
476
00:31:39,308 --> 00:31:42,044
LING TIEN HAS BEEN
DEAD FOR 2 MONTHS.
477
00:31:42,111 --> 00:31:45,080
I MOURN THE PASSING
OF MY COUSIN
AS WELL AS YOU.
478
00:31:45,147 --> 00:31:47,116
BUT THERE COMES
A TIME WHEN THE LIVING
479
00:31:47,182 --> 00:31:48,717
MUST RETURN TO LIFE.
480
00:31:48,783 --> 00:31:52,254
IT IS OBVIOUS
I DO NOT HAVE
YOUR STRENGTH OF WILL.
481
00:31:54,589 --> 00:31:58,027
THEN YOU MUST
LEAN ON ME, MY CHILD.
482
00:31:58,093 --> 00:32:00,895
YOUR WEDDING DAY SHOULD
BE A MOST HAPPY ONE.
483
00:32:00,962 --> 00:32:02,097
WEDDING?
484
00:32:02,164 --> 00:32:03,999
OH, DID I FORGET
TO MENTION IT?
485
00:32:04,066 --> 00:32:06,168
I WILL NEVER MARRY
ANYONE YOU PICK OUT.
486
00:32:06,235 --> 00:32:09,304
NEVER? I'M BORED
WITH THAT SILLY WORD.
487
00:32:09,371 --> 00:32:12,041
YOU WILL MARRY
INTO THE LAN DYNASTY.
488
00:32:12,107 --> 00:32:14,243
IT WILL NOT HAPPEN.
489
00:32:15,977 --> 00:32:18,913
YOUR FIANCE
ARRIVES SHORTLY.
490
00:32:18,980 --> 00:32:20,915
NOW HE MAY
WISH TO MEET YOU
491
00:32:20,982 --> 00:32:23,718
BEFORE YOU BECOME
HIS BRIDE.
492
00:32:23,785 --> 00:32:25,454
BE READY.
493
00:32:39,134 --> 00:32:40,869
DESPAIR
FROM A PRINCESS?
494
00:32:40,935 --> 00:32:43,138
THERE WILL BE
NO WEDDING.
495
00:32:47,276 --> 00:32:49,278
NO.
496
00:32:49,344 --> 00:32:52,981
I AM A PRINCESS
WHO BEARS
THE ROYAL DUTY.
497
00:32:53,048 --> 00:32:55,250
AND I SWEAR ON
MY FATHER'S HONOR,
498
00:32:55,317 --> 00:32:59,188
I WILL NOT ALLOW
CHENDO TO FALL TO
THE LAN DYNASTY.
499
00:33:02,591 --> 00:33:04,593
NOT THAT WAY.
500
00:33:04,659 --> 00:33:06,761
WE ARE HELPLESS.
501
00:33:06,828 --> 00:33:08,297
WHILE ONE LIVES,
502
00:33:08,363 --> 00:33:10,499
ONE IS NEVER HELPLESS.
503
00:33:12,601 --> 00:33:14,536
TRUST ME, PRINCESS.
504
00:33:45,134 --> 00:33:47,336
Dead Old Man:
THE DOVE...
505
00:33:47,402 --> 00:33:49,204
WREATH.
506
00:33:51,573 --> 00:33:53,575
THE DOVE...
507
00:33:53,642 --> 00:33:55,710
WREATH.
508
00:34:57,306 --> 00:34:59,474
Master Po: AT TIMES,
THE TASK THAT YOU FACE
509
00:34:59,541 --> 00:35:01,210
MAY SEEM OVERWHELMING,
510
00:35:01,276 --> 00:35:04,279
AND YOU MAY FEEL UNEQUAL
TO WHAT IS REQUIRED.
511
00:35:04,346 --> 00:35:07,182
Young Caine: MASTER,
I OBSERVE OTHERS,
512
00:35:07,249 --> 00:35:09,017
AND THEY SEEM
TO KNOW THE WAY.
513
00:35:09,083 --> 00:35:11,486
DO YOU?
514
00:35:11,553 --> 00:35:14,189
I AM PUZZLED
AND UNSURE.
515
00:35:14,256 --> 00:35:16,791
I MOVE ONE WAY
AND THEN ANOTHER,
516
00:35:16,858 --> 00:35:18,327
TO NO PURPOSE.
517
00:35:18,393 --> 00:35:21,730
AND THEREFORE GRIEVE.
518
00:35:21,796 --> 00:35:23,398
YES, MASTER.
519
00:35:23,465 --> 00:35:26,901
THE SAGE HAS SAID
OTHERS ARE CONTENTED.
520
00:35:26,968 --> 00:35:28,102
I ALONE AM DRIFTING,
521
00:35:28,169 --> 00:35:29,538
NOT KNOWING
WHERE I AM.
522
00:35:29,604 --> 00:35:32,173
I AM ALONE WITHOUT
A PLACE TO GO.
523
00:35:32,241 --> 00:35:33,442
I AM DIFFERENT.
524
00:35:33,508 --> 00:35:36,778
I AM NOURISHED
BY THE GREAT MOTHER.
525
00:35:36,845 --> 00:35:38,647
IN AN UNCERTAIN HOUR,
526
00:35:38,713 --> 00:35:39,514
THE WISE MAN
527
00:35:39,581 --> 00:35:41,783
ACKNOWLEDGES
UNCERTAINTY.
528
00:35:59,601 --> 00:36:00,869
THE DOOR...
529
00:36:03,972 --> 00:36:05,707
I HAD TO LEAVE.
530
00:36:05,774 --> 00:36:07,175
BUT IT'S WIDE OPEN.
531
00:36:07,242 --> 00:36:10,379
I HAD TO RETURN.
532
00:36:10,445 --> 00:36:12,080
MAYBE ONE
MUST BE A PRIEST
533
00:36:12,146 --> 00:36:13,748
TO UNDERSTAND YOU.
534
00:36:13,815 --> 00:36:16,251
BUT IT'S NOT FOR ME
THAT YOU ARE HERE.
535
00:36:16,318 --> 00:36:18,620
I NEED YOU,
HOLY MAN.
536
00:36:18,687 --> 00:36:19,988
AND I NEED YOU.
537
00:36:20,054 --> 00:36:21,456
I DO NOT WISH YOU HARM,
538
00:36:21,523 --> 00:36:23,825
BUT I HAVE PRAYED
FOR YOUR RETURN.
539
00:36:23,892 --> 00:36:27,296
LING TIEN IS ALIVE.
540
00:36:27,362 --> 00:36:29,631
THE GRAND DUKE, ALIVE?
541
00:36:29,698 --> 00:36:30,665
WHERE?
542
00:36:30,732 --> 00:36:33,101
THERE IS A PASSAGEWAY
DEEP IN THE PALACE.
543
00:36:33,167 --> 00:36:36,137
THERE IS LING TIEN
BEHIND A LOCKED DOOR.
544
00:36:36,204 --> 00:36:39,107
THE KEY HANGS ABOUT
THE BELT OF CHUN YEN.
545
00:36:39,173 --> 00:36:41,676
[SHUDDERS] OH...
546
00:36:41,743 --> 00:36:43,745
INTO THE JAWS
OF THE TIGER.
547
00:36:45,747 --> 00:36:47,482
I'LL DO IT...
548
00:36:47,549 --> 00:36:50,352
OR LOSE MY HANDS
FOR ATTEMPTING
THE IMPOSSIBLE.
549
00:36:52,120 --> 00:36:54,789
WHY HAVE YOU
NEED OF ME?
550
00:36:54,856 --> 00:36:56,758
I HAVE MET THE MOST
BEAUTIFUL CREATURE
551
00:36:56,825 --> 00:36:59,361
THAT EVER GRACED
THE SWEET EARTH...
552
00:36:59,428 --> 00:37:02,364
THE PRINCESS MEI MING.
553
00:37:02,431 --> 00:37:05,967
BUT TODAY SHE MARRIES
THE PRINCE OF LAN--
554
00:37:06,034 --> 00:37:07,969
A MATCH ARRANGED
BY CHUN YEN.
555
00:37:11,473 --> 00:37:13,107
I SEE YOUR HANDS
556
00:37:13,174 --> 00:37:15,076
HAVE TRIUMPHED OVER
YOUR HEART AGAIN.
557
00:37:15,143 --> 00:37:18,146
I DID NOT STEAL
THIS RING.
558
00:37:18,212 --> 00:37:21,149
I PULLED IT FROM
MEI MING'S FINGERS.
559
00:37:21,215 --> 00:37:23,618
THERE IS POISON HERE.
560
00:37:23,685 --> 00:37:25,487
THE PRINCESS THREATENED
TO KILL HERSELF
561
00:37:25,554 --> 00:37:27,356
RATHER THAN MARRY.
562
00:37:29,391 --> 00:37:31,159
I PROMISED TO SAVE HER.
563
00:37:31,225 --> 00:37:33,828
HELP US.
564
00:37:33,895 --> 00:37:35,897
WE SHALL TRY.
565
00:37:35,964 --> 00:37:39,100
WELL, PLEASE, THERE IS
NO TIME TO WASTE.
566
00:37:39,167 --> 00:37:41,069
THE PRINCE OF LAN
ARRIVES SOON.
567
00:37:41,135 --> 00:37:44,205
IF YOU ARE
TO GET THE KEY
568
00:37:44,272 --> 00:37:45,607
FROM CHUN YEN'S BELT,
569
00:37:45,674 --> 00:37:48,543
THEN HIS ATTENTION
MUST BE DIVERTED.
570
00:37:48,610 --> 00:37:52,080
I SHALL PROVIDE
THAT DIVERSION.
571
00:37:58,286 --> 00:38:00,489
[KNOCKING]
572
00:38:06,094 --> 00:38:07,429
GOOD.
573
00:38:07,496 --> 00:38:09,297
THE PRINCE WISHES
TO SEE HIS BRIDE
574
00:38:09,364 --> 00:38:11,433
BEFORE THE CEREMONIES.
575
00:38:11,500 --> 00:38:13,334
ENTER, PLEASE.
576
00:38:19,674 --> 00:38:21,576
[GASPS]
577
00:38:21,643 --> 00:38:23,612
THIS IS NOT THE PRINCE.
578
00:38:23,678 --> 00:38:25,380
HEH. HEH. THIS IS JOM,
579
00:38:25,447 --> 00:38:27,315
THE PRINCE'S
PERSONAL BODYGUARD,
580
00:38:27,382 --> 00:38:29,584
PERHAPS THE GREATEST
WRESTLER IN THE LAND.
581
00:38:29,651 --> 00:38:32,787
MAY I NOW PRESENT
YOUR FIANCE,
582
00:38:32,854 --> 00:38:34,456
THE PRINCE OF
THE LAN DYNASTY,
583
00:38:34,523 --> 00:38:37,058
PRINCE LAN WOO?
584
00:38:38,560 --> 00:38:39,694
YOUR HIGHNESS.
585
00:38:39,761 --> 00:38:42,196
WHY...HE'S ONLY
A CHILD!
586
00:38:42,263 --> 00:38:44,599
ENOUGH. THE BRIDE
IS OVERWHELMED
587
00:38:44,666 --> 00:38:46,234
BY THE PROSPECT
OF HER MARRIAGE
588
00:38:46,300 --> 00:38:49,037
TO YOUR EXALTED
PERSON, YOUR HIGHNESS,
BELIEVE ME.
589
00:38:49,103 --> 00:38:51,105
Guard: EXCELLENCY!
590
00:38:51,172 --> 00:38:53,475
I HAVE FOUND
THE PRIESTS.
591
00:38:53,542 --> 00:38:55,677
YOU MAY LEAVE THEM.
592
00:38:55,744 --> 00:38:59,448
HMMPH. NOW THAT
THE PRIESTS HAVE JOINED US,
593
00:38:59,514 --> 00:39:02,684
OUR WEDDING ARRANGEMENTS
ARE COMPLETE.
594
00:39:02,751 --> 00:39:05,420
YOU CHOOSE YOUR
ENTRANCE CAREFULLY.
595
00:39:05,487 --> 00:39:06,888
IT IS ONLY FITTING
596
00:39:06,955 --> 00:39:09,424
WE SHOULD PAY OUR RESPECTS
TO THE HAPPY COUPLE.
597
00:39:09,491 --> 00:39:12,093
THERE ARE QUESTIONS
WHICH DEMAND ANSWERS.
598
00:39:12,160 --> 00:39:13,695
AN EMPTY ROOM?
599
00:39:13,762 --> 00:39:16,230
SUDDEN, UNANNOUNCED
APPEARANCES?
600
00:39:16,297 --> 00:39:19,701
WE PAUSED TO RECONSIDER.
601
00:39:19,768 --> 00:39:23,337
A ROYAL MARRIAGE IS NOT
A COMMON EVENT.
602
00:39:23,404 --> 00:39:25,874
TO LEAVE WOULD BE TO
FORFEIT OUR GREAT HONOR,
603
00:39:25,940 --> 00:39:27,742
SO WE RETURNED.
604
00:39:27,809 --> 00:39:29,410
HMMPH.
605
00:39:32,313 --> 00:39:34,415
WHAT IS THIS?
606
00:39:35,283 --> 00:39:36,951
BE CAREFUL, PRIEST.
607
00:39:37,018 --> 00:39:38,286
THIS IS JOM,
608
00:39:38,352 --> 00:39:40,455
PRINCE LAN WOO'S
PERSONAL BODYGUARD--
609
00:39:40,522 --> 00:39:43,057
THE MOST ILLUSTRIOUS
WRESTLER IN THE LAND.
610
00:39:43,124 --> 00:39:44,693
HE IS KNOWN
TO KILL A MAN
611
00:39:44,759 --> 00:39:46,961
FOR LESS THAN THE LOOK
ON YOUR FACE.
612
00:39:47,028 --> 00:39:48,830
HE MUST KILL MEN OFTEN,
613
00:39:48,897 --> 00:39:50,999
FOR SURELY ANYONE
WHO LOOKS AT HIM
614
00:39:51,065 --> 00:39:52,333
WOULD SEE WHAT I SEE.
615
00:39:52,400 --> 00:39:55,036
YOU DO NOT CARE
WHOM YOU OFFEND?
616
00:39:55,103 --> 00:39:56,805
IT IS I WHO AM OFFENDED
617
00:39:56,871 --> 00:39:58,406
BY THIS MOUNTAIN OF FLESH
618
00:39:58,473 --> 00:40:00,709
WHO CALLS HIMSELF
A WRESTLER.
619
00:40:00,775 --> 00:40:01,943
I BELIEVE THAT EVEN I,
620
00:40:02,010 --> 00:40:03,812
A LOWLY PRIEST,
CAN DEFEAT HIM,
621
00:40:03,878 --> 00:40:06,047
AND I AM PREPARED
TO PROVE IT NOW.
622
00:40:06,114 --> 00:40:07,882
[LAUGHING] WHY NOT?
623
00:40:07,949 --> 00:40:11,085
WE NEED A PRIEST,
BUT WE HAVE
A SPARE ONE.
624
00:40:11,152 --> 00:40:13,822
NO, NO, NO, NOT HERE.
625
00:40:13,888 --> 00:40:15,156
DOWNSTAIRS.
626
00:40:16,625 --> 00:40:20,061
AN ENTERTAINMENT FOR
YOUR WEDDING, PRINCESS.
627
00:40:20,128 --> 00:40:22,063
YOUR HIGHNESS.
628
00:40:31,005 --> 00:40:32,841
[WHISPERS]
You father is alive.
629
00:40:32,907 --> 00:40:34,042
ALIVE?
630
00:40:34,108 --> 00:40:35,510
Later.
631
00:40:49,190 --> 00:40:50,825
BEGIN.
632
00:41:04,438 --> 00:41:06,841
MY BROTHER
BEGINS WELL.
633
00:41:06,908 --> 00:41:09,510
LET US SEE
HOW HE ENDS.
634
00:41:14,849 --> 00:41:16,651
UH. UNH!
635
00:41:24,192 --> 00:41:26,194
AAH!
636
00:41:29,764 --> 00:41:31,866
QUITE SURE
OF YOUR MAN?
637
00:41:31,933 --> 00:41:33,167
QUITE SURE.
638
00:41:33,234 --> 00:41:35,036
AARH!
639
00:41:35,103 --> 00:41:36,537
I AM HERE.
640
00:41:46,881 --> 00:41:48,082
HMMPH.
641
00:41:48,149 --> 00:41:49,984
AAH!
642
00:41:50,051 --> 00:41:51,586
WAAH!
643
00:42:11,205 --> 00:42:12,306
RAAH!
644
00:42:12,373 --> 00:42:13,908
[GRUNTING]
645
00:42:20,448 --> 00:42:22,016
UNH.
646
00:42:22,083 --> 00:42:23,985
AAH!
647
00:42:35,596 --> 00:42:38,599
YOU ARE A STRANGE
PRIEST, HOLY MAN.
648
00:42:38,667 --> 00:42:40,669
YOU ROAM MY PALACE
AT WILL,
649
00:42:40,735 --> 00:42:42,837
VANQUISH MY WRESTLER.
650
00:42:42,904 --> 00:42:45,173
YOU ARE CERTAINLY
SHAOLIN.
651
00:42:50,444 --> 00:42:52,313
LET US SEE YOUR SIGN!
652
00:43:00,554 --> 00:43:02,957
YOU ARE SING TAO
THE THIEF!
653
00:43:06,928 --> 00:43:09,931
GUARD, I WANT HIS HANDS
FOR THE PALACE WALL.
654
00:43:14,468 --> 00:43:16,671
STOP, PRIEST, OR
THE PRINCESS DIES!
655
00:43:28,783 --> 00:43:30,318
HAN, AFTER THE THIEF.
656
00:43:32,921 --> 00:43:35,056
YOU MAY RELEASE
THE PRINCESS.
657
00:43:35,123 --> 00:43:37,325
SO YOU CAN
JOIN YOUR FRIEND?
658
00:43:37,391 --> 00:43:39,360
I WILL STAY.
659
00:43:39,427 --> 00:43:40,661
YOU HAVE MY WORD.
660
00:43:40,729 --> 00:43:43,832
HA! YOUR WORD
AND MY KNIFE.
661
00:43:43,898 --> 00:43:45,633
BIND THE PRIEST,
662
00:43:45,700 --> 00:43:47,368
AND HOLD HIM
UNTIL THE WEDDING.
663
00:43:47,435 --> 00:43:48,636
I WARN YOU, PRIEST:
664
00:43:48,703 --> 00:43:51,372
IF YOU'RE NOT IN
YOUR ROOM THIS TIME,
665
00:43:51,439 --> 00:43:53,174
MEI MING DIES.
666
00:44:09,690 --> 00:44:11,592
GO TO YOUR REST, PRINCESS.
667
00:44:11,659 --> 00:44:13,828
THIS IS YOUR WEDDING DAY.
668
00:44:22,103 --> 00:44:24,172
YOU CAN ESCAPE
THROUGH THE WINDOW,
PRIEST,
669
00:44:24,238 --> 00:44:26,841
IF YOU WISH
THE PRINCESS TO DIE.
670
00:45:33,607 --> 00:45:35,309
AH, PRINCE,
671
00:45:35,376 --> 00:45:37,045
HERE IS YOUR BRIDE.
672
00:45:37,111 --> 00:45:40,448
HER RADIANCE
SHAMES THE SUN.
673
00:45:40,514 --> 00:45:43,451
LET US PROCEED.
GUARD...
674
00:45:43,517 --> 00:45:44,585
FETCH THE PRIEST
675
00:45:44,652 --> 00:45:47,055
SO THAT HE MAY JOIN
THESE HAPPY TWO.
676
00:46:01,535 --> 00:46:03,571
Guard: EXCELLENCY,
677
00:46:03,637 --> 00:46:05,106
HE'S GONE.
THE PRIEST IS GONE.
678
00:46:05,173 --> 00:46:07,508
I TOLD YOU
TO GUARD HIM CLOSELY!
679
00:46:07,575 --> 00:46:09,177
I BOUND HIM
WITH MY OWN HANDS.
680
00:46:09,243 --> 00:46:12,713
I'LL HANG YOUR HANDS
FROM THE PALACE WALL!
681
00:46:12,780 --> 00:46:14,282
MEI MING, YESTERDAY,
682
00:46:14,348 --> 00:46:17,318
YOU SAID YOU WOULD DIE
BEFORE YOU MARRY.
683
00:46:17,385 --> 00:46:20,821
HAVE YOU A PARTY
OF THIS CHARADE?
684
00:46:20,889 --> 00:46:22,056
LUTIEN!
685
00:46:22,123 --> 00:46:24,859
SPEAK QUICKLY, WOMAN,
OR YOU DIE.
686
00:46:24,926 --> 00:46:26,861
THEN I DIE.
687
00:46:31,599 --> 00:46:34,402
THIEF STOLE MY KEY!
COME!
688
00:46:36,938 --> 00:46:38,206
FATHER!
689
00:46:38,272 --> 00:46:41,209
OH, FATHER, WHAT HAVE
THEY DONE TO YOU?
690
00:46:41,275 --> 00:46:42,911
OH, MEI MING.
691
00:46:42,977 --> 00:46:44,778
OH, YOU MUST
LEAVE, CHILD.
692
00:46:44,845 --> 00:46:47,248
CHUN YEN
WILL HARM YOU.
693
00:46:49,850 --> 00:46:51,519
WHO ARE YOU?
694
00:46:51,585 --> 00:46:53,787
I AM KWAI CHANG CAINE.
695
00:46:53,854 --> 00:46:56,124
I WAS SENT BY MASTER PO.
696
00:46:56,190 --> 00:47:00,194
MY MESSAGE
WAS RECEIVED.
697
00:47:00,261 --> 00:47:01,862
YES.
698
00:47:01,930 --> 00:47:03,932
CAN YOU WALK?
699
00:47:22,984 --> 00:47:24,885
YOU WILL NEVER
LEAVE THIS PALACE,
700
00:47:24,953 --> 00:47:26,955
MY COUSIN.
701
00:47:31,792 --> 00:47:33,962
I AM OLD...
702
00:47:34,028 --> 00:47:36,764
AND READY TO DIE.
703
00:47:36,830 --> 00:47:41,235
BUT MEI MING HAS BARELY
BEGUN HER LIFE.
704
00:47:41,302 --> 00:47:44,638
I WILL NOT TAKE IT
FROM HER.
705
00:47:47,208 --> 00:47:49,978
WE WILL DO NOTHING,
CHUN YEN!
706
00:47:50,044 --> 00:47:52,146
HA HA HA HA!
707
00:47:52,213 --> 00:47:54,548
TODAY YOU HAVE
LEARNED WISDOM,
708
00:47:54,615 --> 00:47:56,050
OLD MAN.
709
00:47:56,985 --> 00:48:01,055
AAAAHHH!
710
00:48:07,561 --> 00:48:09,097
AAH!
711
00:48:15,403 --> 00:48:17,005
WILL YOU SURRENDER
NOW, CHUN YEN,
712
00:48:17,071 --> 00:48:19,607
OR SHALL WE PREPARE YOU
A FITTING FUNERAL?
713
00:48:30,451 --> 00:48:32,286
YOU HAVE SAVED US.
714
00:48:32,353 --> 00:48:34,088
AFTER ALL,
715
00:48:34,155 --> 00:48:35,956
I AM AN
HONORABLE THIEF.
716
00:48:36,024 --> 00:48:38,026
THEN I KNOW
717
00:48:38,092 --> 00:48:40,694
YOU CAN DELIVER
THE GRAND DUKE'S
COUSIN
718
00:48:40,761 --> 00:48:43,164
TO THE PROPER DOOR.
719
00:48:43,231 --> 00:48:45,966
YOU MAY
TRUST ME.
720
00:48:48,602 --> 00:48:50,038
WHO IS THIS SAVIOR
721
00:48:50,104 --> 00:48:51,972
WHO HAS RESCUED US?
722
00:48:52,040 --> 00:48:53,674
SING TAO.
723
00:48:53,741 --> 00:48:56,077
HE IS TRULY...
724
00:48:56,144 --> 00:48:59,113
A PRINCE OF THIEVES.
725
00:48:59,180 --> 00:49:02,583
WE FIND ROYALTY
EVERYWHERE.
726
00:49:06,154 --> 00:49:08,889
HERE IS YOUR RING,
EXCELLENCY.
727
00:49:08,956 --> 00:49:11,625
MAY IT GLOW ON AND ON.
728
00:49:12,960 --> 00:49:14,562
SEND MY THANKS
729
00:49:14,628 --> 00:49:16,297
TO MY FRIEND PO.
730
00:49:16,364 --> 00:49:20,568
TELL HIM I WILL
VISIT WITH HIM SOON.
731
00:49:20,634 --> 00:49:23,304
I WILL PREPARE
THE TEMPLE FOR
YOUR ARRIVAL.
732
00:49:23,371 --> 00:49:26,040
SING TAO
WILL REMAIN HERE.
733
00:49:26,107 --> 00:49:29,743
WILL YOU REALLY
GIVE UP YOUR
LIFE'S WORK?
734
00:49:29,810 --> 00:49:31,879
THE PRICE OF LOVE
IS HIGH,
735
00:49:31,945 --> 00:49:33,881
BUT I PAY IT
WILLINGLY.
736
00:49:33,947 --> 00:49:35,816
I PRAY SO.
737
00:49:35,883 --> 00:49:37,185
OH, IT IS.
738
00:49:37,251 --> 00:49:39,153
NOW, AS A TOKEN,
739
00:49:39,220 --> 00:49:41,222
THERE'S
SOMETHING...
740
00:49:41,289 --> 00:49:45,293
I WANTED YOU
TO KEEP FOR ME.
741
00:49:47,728 --> 00:49:49,463
THIS?
742
00:49:51,865 --> 00:49:54,135
HA HA HA! THAT!
743
00:50:02,009 --> 00:50:04,978
Master Po: SO YOU HAVE
SAVED THE LIFE OF A DUKE,
744
00:50:05,045 --> 00:50:07,014
DELIVERED A KINGDOM
FROM AN EVIL RULER,
745
00:50:07,081 --> 00:50:10,884
AND BROUGHT TOGETHER
A THIEF AND A PRINCESS
IN LOVE.
746
00:50:10,951 --> 00:50:12,153
ARE YOU NOT PROUD
747
00:50:12,220 --> 00:50:14,288
OF YOUR ACCOMPLISHMENT,
GRASSHOPPER?
748
00:50:14,355 --> 00:50:16,890
IT IS A FINE THING
TO HAVE DONE.
749
00:50:16,957 --> 00:50:18,892
AND YOUR LIFE
AS A PRIEST...
750
00:50:18,959 --> 00:50:21,061
ARE YOU CONTENT
WITH IT?
751
00:50:21,129 --> 00:50:23,464
I CAN IMAGINE
NONE BETTER.
752
00:50:43,684 --> 00:50:45,619
[FLESH SIZZLES]
49670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.