All language subtitles for Kung Fu S03E19 Flight to Orion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,178 --> 00:00:04,715 THEY'RE OUT THERE SOMEWHERE, AND I WANT THEM FOUND. 2 00:00:04,781 --> 00:00:06,417 WHAT AM I PAYING YOU FOR 3 00:00:06,483 --> 00:00:10,020 IF YOU CAN'T FIND A MAN, WOMAN, AND BOY OUT THERE ON FOOT? 4 00:00:10,087 --> 00:00:11,722 WHAT AM I SUPPOSED TO DO-- 5 00:00:11,788 --> 00:00:15,592 GO OUT THERE LIKE I USED TO IN THE OLD DAYS AND FIND THEM MYSELF? 6 00:00:15,659 --> 00:00:17,961 WE'VE GOT ALL THE MEN ON THE ROAD. 7 00:00:18,028 --> 00:00:20,331 Corbino: NOW, WHAT GOOD'S THAT GOING TO DO? 8 00:00:20,397 --> 00:00:22,566 YOU COULD HAVE 1,000 MEN ON THE ROAD. 9 00:00:22,633 --> 00:00:24,201 WHAT DO YOU THINK THEY'RE DOING, 10 00:00:24,268 --> 00:00:25,702 TRAVELING IN STYLE, TRAVELING BY STAGECOACH? 11 00:00:25,769 --> 00:00:29,373 GET OFF THE ROAD. I WANT A 360-DEGREE SEARCH. 12 00:00:29,440 --> 00:00:34,311 NORTH, EAST, SOUTH, WEST--EVERY DIRECTION. 13 00:00:35,412 --> 00:00:37,348 THEY'RE HEADING FOR DANNY CAINE'S HIDEOUT. 14 00:00:37,414 --> 00:00:39,183 I DON'T WANT THEM TO GET THERE. 15 00:00:39,250 --> 00:00:40,784 YOU GET THAT BOY FOR ME. 16 00:00:40,851 --> 00:00:44,087 I'LL FIND OUT WHERE DANNY CAINE IS FROM HIM. 17 00:00:44,155 --> 00:00:45,689 WHAT ABOUT THE CHINAMAN? 18 00:00:45,756 --> 00:00:47,291 YEAH. 19 00:00:47,358 --> 00:00:49,393 THAT'S THE DANGER. 20 00:01:03,140 --> 00:01:06,610 THEY'RE GONE. WE'RE SAFE. 21 00:01:06,677 --> 00:01:08,745 ONLY FOR THE MOMENT. 22 00:01:10,247 --> 00:01:13,917 WE MUST LEAVE THIS TRAIL AND GO DEEPER 23 00:01:13,984 --> 00:01:16,153 INTO THE WILDERNESS. 24 00:01:16,220 --> 00:01:17,621 Woman: UP THERE? 25 00:01:17,688 --> 00:01:19,523 Boy: WE'LL HELP YOU. 26 00:01:20,624 --> 00:01:22,593 Corbino: YOU FIND HIM, YOU COME TO ME. 27 00:01:22,659 --> 00:01:26,697 I MAKE MY MOVE THEN. I GOT $10,000, 28 00:01:26,763 --> 00:01:30,567 $10,000 FOR THAT BOY IN FRONT OF ME... 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,171 AND THAT CHINAMAN DEAD. 30 00:02:23,320 --> 00:02:26,757 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 31 00:02:26,823 --> 00:02:29,560 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 32 00:02:31,161 --> 00:02:36,567 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 33 00:02:36,633 --> 00:02:37,668 LOOKED FOR... 34 00:02:37,734 --> 00:02:39,069 HE CAN NOT BE SEEN. 35 00:02:39,135 --> 00:02:40,704 LISTENED FOR... 36 00:02:40,771 --> 00:02:42,539 HE CAN NOT BE HEARD. 37 00:02:42,606 --> 00:02:43,940 TOUCHED... 38 00:02:44,007 --> 00:02:46,076 HE CAN NOT BE FELT. 39 00:02:46,142 --> 00:02:48,712 THIS RICE PAPER IS THE TEST... 40 00:02:48,779 --> 00:02:49,946 FRAGILE AS THE WINGS 41 00:02:50,013 --> 00:02:51,848 OF THE DRAGONFLY... 42 00:02:51,915 --> 00:02:55,586 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 43 00:02:55,652 --> 00:02:58,021 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 44 00:02:58,088 --> 00:03:00,291 AND LEAVE NO TRACE, 45 00:03:00,357 --> 00:03:02,293 YOU WILL HAVE LEARNED. 46 00:03:07,398 --> 00:03:09,165 Caine:IS THIS TOO HARD FOR YOU? 47 00:03:09,232 --> 00:03:12,369 Woman: NO! I'LL MANAGE. 48 00:03:12,436 --> 00:03:15,339 Boy: GOOD FOR YOU... MOTHER. 49 00:03:15,406 --> 00:03:20,544 Woman: OH! OH, THAT'S A WORD I'VE WANTED TO HEAR FOR A LONG TIME! 50 00:03:22,212 --> 00:03:23,980 Boy: WE'LL TAKE CARE OF YOU, MOTHER. 51 00:03:24,047 --> 00:03:25,582 OH! 52 00:03:36,259 --> 00:03:37,428 [SIGHS] 53 00:03:37,494 --> 00:03:40,464 HOW FAR IS IT TO THE TOWN, TO ORION? 54 00:03:42,666 --> 00:03:44,668 IT IS, UH... 55 00:03:44,735 --> 00:03:46,903 SEVERAL DAYS ACROSS THE MOUNTAINS. 56 00:03:48,372 --> 00:03:50,607 ON THE ROAD... 57 00:03:50,674 --> 00:03:53,377 IT WOULD BE MUCH QUICKER. 58 00:03:53,444 --> 00:03:55,679 BUT WE HAVE TO KEEP OFF THE ROADS. 59 00:03:55,746 --> 00:03:56,713 YES. 60 00:03:56,780 --> 00:03:59,416 AND AWAY FROM CARRIAGES AND HORSES 61 00:03:59,483 --> 00:04:01,618 AND BEDS TO SLEEP IN AND FOOD. 62 00:04:03,354 --> 00:04:05,622 THE LAND WILL GIVE US FOOD. 63 00:04:05,689 --> 00:04:08,359 Woman: I'VE ONLY SEEN MILES AND MILES... 64 00:04:08,425 --> 00:04:11,995 OF BRUSH AND ROCKS AND WEEDS. 65 00:04:13,229 --> 00:04:15,031 Caine: WE MUST SEE THROUGH MY EYES. 66 00:04:15,098 --> 00:04:16,867 HERE... 67 00:04:18,034 --> 00:04:19,836 ARE BERRIES. 68 00:04:25,175 --> 00:04:26,477 YOU SHOULD PICK SOME. 69 00:04:26,543 --> 00:04:28,745 WE CAN TAKE THEM WITH US. 70 00:04:28,812 --> 00:04:30,681 Woman: I WILL! 71 00:04:37,187 --> 00:04:39,390 YOU'RE VERY MUCH LIKE DANNY... 72 00:04:41,191 --> 00:04:42,959 THE GOOD PART OF HIM. 73 00:04:45,396 --> 00:04:48,064 TELL ME ABOUT HIM. 74 00:04:48,131 --> 00:04:49,500 OH... 75 00:04:51,402 --> 00:04:55,806 ASK ZEKE. HE'S THE AUTHORITY ON DANNY CAINE. 76 00:04:55,872 --> 00:04:58,642 AFTER ALL, I ONLY HAD DANNY FOR A HALF A YEAR. 77 00:04:58,709 --> 00:05:02,178 ZEKE'S HAD HIM FOR A LIFETIME. 78 00:05:02,245 --> 00:05:03,580 TELL ME. 79 00:05:05,616 --> 00:05:09,052 I DON'T KNOW WHAT TO SAY, REALLY. 80 00:05:09,119 --> 00:05:10,721 WHEN I'M WITH MY FATHER, 81 00:05:10,787 --> 00:05:12,756 EVERYTHING'S REALLY EXCITING, AND... 82 00:05:12,823 --> 00:05:15,759 WHEN I'M NOT, THINGS ARE BAD. 83 00:05:15,826 --> 00:05:18,662 SOMETIMES I HAVE TO STAY WITH OTHER PEOPLE, LIKE MR. CORBINO, 84 00:05:18,729 --> 00:05:21,665 AND I REALLY DON'T LIKE THAT. 85 00:05:27,438 --> 00:05:28,939 THAT'S DANNY. 86 00:05:30,841 --> 00:05:33,376 ALWAYS ON TOP OF THE MOUNTAIN OR... 87 00:05:33,444 --> 00:05:35,879 FLAT ON HIS BACK. 88 00:05:35,946 --> 00:05:37,180 NEVER ANY IN-BETWEEN. 89 00:05:37,247 --> 00:05:39,650 WELL, WHO WANTS TO BE IN-BETWEEN? 90 00:05:39,716 --> 00:05:42,252 IF YOU WANT TO LIVE, YOU HAVE TO TAKE CHANCES. 91 00:05:42,318 --> 00:05:45,722 SOMETIMES YOU LOSE, AND YOU HAVE TO FIGHT YOUR WAY BACK UP. 92 00:05:48,792 --> 00:05:52,162 HE WAS THE MOST EXCITING, MOST...HANDSOME, 93 00:05:52,228 --> 00:05:56,633 MOST...FORBIDDING MAN THAT ANY YOUNG GIRL EVER SAW, 94 00:05:56,700 --> 00:05:59,636 BUT HE HAD MORE DOWNS THAN UPS. 95 00:05:59,703 --> 00:06:02,639 AND HOW DID YOU LIKE THE SAFE IN-BETWEEN? 96 00:06:05,175 --> 00:06:06,376 I NEVER FOUND IT. 97 00:06:06,443 --> 00:06:08,111 YOU SEE? 98 00:06:08,178 --> 00:06:09,646 ZEKE... 99 00:06:10,547 --> 00:06:12,549 DON'T BE ANGRY WITH ME. 100 00:06:15,952 --> 00:06:17,488 I'M SORRY. 101 00:06:26,797 --> 00:06:28,632 WELL... 102 00:06:28,699 --> 00:06:31,101 I GUESS WE DIDN'T TELL YOU MUCH ABOUT DANNY. 103 00:06:32,536 --> 00:06:34,070 BUT YOU HAVE. 104 00:06:37,373 --> 00:06:40,176 WHEN WE FIND MY FATHER, 105 00:06:40,243 --> 00:06:42,012 ARE YOU GOING TO LIVE WITH US 106 00:06:42,078 --> 00:06:43,780 AND BE MY MOTHER? 107 00:06:46,216 --> 00:06:48,151 I HOPE SO, ZEKE. 108 00:06:55,091 --> 00:06:57,628 [PANTING] 109 00:06:59,663 --> 00:07:03,199 KWAI CHANG... I MUST...REST. 110 00:07:07,504 --> 00:07:08,872 IS SHE ALRIGHT? 111 00:07:10,440 --> 00:07:13,577 Caine: SHE'S FAINTED FROM THE HEAT. 112 00:07:13,644 --> 00:07:15,979 AND WE'RE ALL THIRSTY. 113 00:07:16,046 --> 00:07:20,517 I'LL CLIMB UP THAT HILL AND SEE IF I CAN SEE A STREAM OR WATER HOLE. 114 00:07:33,063 --> 00:07:34,598 OH... 115 00:07:35,932 --> 00:07:38,735 I FEEL LIKE A MILLSTONE AROUND YOUR NECK. 116 00:07:40,403 --> 00:07:42,238 YOU NEED FOOD AND WATER... 117 00:07:43,306 --> 00:07:45,508 AND A PLACE TO REST. 118 00:07:45,576 --> 00:07:47,678 AND YOU'LL FIND THEM... 119 00:07:49,345 --> 00:07:51,648 AND YOU'LL GET US TO ORION, TOO. 120 00:07:58,121 --> 00:08:00,924 Zeke: HEY, THERE'S AN OLD WAY STATION OVER THERE! 121 00:08:00,991 --> 00:08:03,927 MAYBE WE CAN GET SOME HELP! 122 00:08:10,466 --> 00:08:11,835 Caine: HELP ME. 123 00:08:15,438 --> 00:08:17,974 Woman: I'M ALRIGHT. I CAN WALK. 124 00:08:22,913 --> 00:08:26,016 I DON'T...I DON'T WANT TO BE A BURDEN TO YOU. 125 00:08:26,082 --> 00:08:28,151 Caine: YOU ARE NO BURDEN. 126 00:08:44,835 --> 00:08:46,770 Zeke: ANYBODY HOME? 127 00:08:50,173 --> 00:08:52,743 [DRAMATIC MUSIC] 128 00:08:58,615 --> 00:09:00,216 Man: WHO ARE YOU? 129 00:09:00,283 --> 00:09:01,718 Zeke: WE NEED HELP. 130 00:09:01,785 --> 00:09:04,655 OH! OH, MY GOODNESS! 131 00:09:05,989 --> 00:09:07,323 COME IN. 132 00:09:07,390 --> 00:09:09,125 COME IN. 133 00:09:16,967 --> 00:09:21,638 I'M...AFRAID THIS PLACE AIN'T QUITE WHAT SHE USED TO BE. 134 00:09:21,705 --> 00:09:23,106 Zeke: CAN WE HAVE SOME WATER? 135 00:09:23,173 --> 00:09:25,709 OH, YEAH. RIGHT THERE IN THE BUCKET, BOY. 136 00:09:37,587 --> 00:09:38,955 THANK YOU. 137 00:09:39,022 --> 00:09:41,591 OH, I DIDN'T MEAN TO BLOW YOUR FOLKS' HEADS OFF. 138 00:09:41,658 --> 00:09:43,660 IT'S JUST I DIDN'T HEAR NO HORSES COMING. 139 00:09:43,727 --> 00:09:45,896 THAT'S HOW I KNOW I'M GONNA HAVE COMPANY HERE. 140 00:09:45,962 --> 00:09:49,632 I GOT MY EARS TUNED TO HEAR HORSES 2 MILES AWAY. 141 00:09:49,700 --> 00:09:52,402 WELL, UH, WE CAME ON FOOT. 142 00:09:52,468 --> 00:09:54,304 OVER THEM MOUNTAINS? 143 00:09:54,370 --> 00:09:56,039 YEP. RIGHT OVER THE TOP. 144 00:09:56,106 --> 00:09:58,274 WHY DIDN'T YOU TAKE THE ROAD? 145 00:09:58,341 --> 00:10:00,410 WELL, WE... 146 00:10:04,681 --> 00:10:07,117 OH. NEVER MIND WHY. 147 00:10:07,183 --> 00:10:09,119 I'LL JUST MIND MY OWN BUSINESS. 148 00:10:09,185 --> 00:10:11,154 I'VE SEEN ENOUGH TRAVELERS IN MY DAY 149 00:10:11,221 --> 00:10:12,823 COME AND GO OUT OF HERE 150 00:10:12,889 --> 00:10:15,591 TO KNOW ENOUGH TO MIND MY OWN BUSINESS. 151 00:10:15,658 --> 00:10:17,660 WE NEED FOOD. 152 00:10:18,461 --> 00:10:19,996 WE HAVE MONEY. 153 00:10:21,197 --> 00:10:25,168 WELL...NOW, THERE WE GOT A PROBLEM. 154 00:10:25,235 --> 00:10:27,804 YOU SEE, ONE REASON I COME TEARING OUT OF HERE 155 00:10:27,871 --> 00:10:29,005 WITH THAT GUN READY 156 00:10:29,072 --> 00:10:31,174 IS I THOUGHT YOU MIGHT BE INJUNS. 157 00:10:31,241 --> 00:10:35,145 NOBODY ELSE COMES UP HERE REAL QUIET-LIKE ON FOOT BUT INJUNS. 158 00:10:35,211 --> 00:10:37,480 THERE HAVE BEEN HUNTING PARTIES AROUND ALL WEEK, 159 00:10:37,547 --> 00:10:40,550 AND I'VE BEEN SCARED TO GO OUT AND SHOOT MYSELF ANY MEAT, 160 00:10:40,616 --> 00:10:44,387 AND THE STAGE ONLY COMES THROUGH HERE EVERY MONTH. 161 00:10:44,454 --> 00:10:47,257 YOU HAVE NO FOOD? 162 00:10:47,323 --> 00:10:48,424 PRECIOUS LITTLE. 163 00:10:48,491 --> 00:10:51,061 I'LL WORK FOR IT. YOU SHOULD SEE ME CUT WOOD. 164 00:10:51,127 --> 00:10:53,063 YOU COULD CUT ME 10 WINTERS' WOOD, 165 00:10:53,129 --> 00:10:55,966 AND I COULDN'T MAKE NO FOOD UP HERE OUT OF NOWHERE. 166 00:10:56,032 --> 00:10:58,068 HOW DO YOU MANAGE FOR YOURSELF? 167 00:10:58,134 --> 00:11:01,872 OH, ME? I WOULDN'T KNOW NO OTHER LIFE. 168 00:11:01,938 --> 00:11:05,475 I RUN THIS STATION FOR 25 YEARS. 169 00:11:05,541 --> 00:11:09,379 OF COURSE, AT FIRST, IT WAS A PRIME STATION, LET ME TELL YOU-- 170 00:11:09,445 --> 00:11:13,984 THE STAGECOACHES RUNNING EVERY DAY, MINE WAGONS, PEDDLERS. 171 00:11:14,050 --> 00:11:18,388 THIS PLACE WAS FULL OF NEW PEOPLE EVERY DAY! 172 00:11:18,454 --> 00:11:21,858 WE SERVED FOOD, RAN A BAR... 173 00:11:25,261 --> 00:11:28,932 KEPT 5 PAIRS OF HORSES READY IN THE PEN OUT THERE. 174 00:11:31,134 --> 00:11:32,668 THEN... 175 00:11:32,735 --> 00:11:35,171 THE MINES PLAYED OUT. 176 00:11:35,238 --> 00:11:37,473 THE TOWNS UP THERE ARE DEAD. 177 00:11:38,842 --> 00:11:40,376 STILL IT AIN'T ALL BAD. 178 00:11:40,443 --> 00:11:44,047 AND HOW OFTEN DO I GET TO HELP OUT PEOPLE ANYMORE? 179 00:11:44,114 --> 00:11:46,116 THAT'S WHAT I ALWAYS LIKED TO DO... 180 00:11:46,182 --> 00:11:48,718 HELP OUT FOLKS ON THE ROAD. 181 00:11:48,785 --> 00:11:51,387 I WAS KNOWN FOR THAT. I WAS. 182 00:11:51,454 --> 00:11:52,956 THANK YOU. 183 00:11:53,023 --> 00:11:55,158 YOU JUST HOLD ON. 184 00:12:04,968 --> 00:12:07,170 COME ON. HERE YOU ARE. 185 00:12:08,438 --> 00:12:11,641 IT'S ALL I GOT, BUT YOU'RE WELCOME TO IT. 186 00:12:11,707 --> 00:12:14,244 Zeke: THANK YOU. 187 00:12:14,310 --> 00:12:17,413 HERE'S FOR YOUR WATER. YOU CAN FILL IT UP OUTSIDE. 188 00:12:17,480 --> 00:12:19,382 THANK YOU. 189 00:12:19,449 --> 00:12:22,652 I AM GOING TO FIX YOU A HOT MEAL BEFORE YOU GO. 190 00:12:22,718 --> 00:12:25,355 NOW, THAT'S THE LEAST I CAN DO. 191 00:12:41,537 --> 00:12:44,774 THIS IS MIGHTY GOOD, SIR. I NEVER HAD SQUIRREL STEW BEFORE. 192 00:12:44,841 --> 00:12:47,210 IT'S THE LAST MEAT I GOT. 193 00:12:49,612 --> 00:12:52,048 IN PAYMENT. 194 00:12:52,115 --> 00:12:53,249 OH. 195 00:12:57,220 --> 00:12:58,955 THIS IS... 196 00:12:59,022 --> 00:13:02,658 MUCH, MUCH TOO FINE FOR WHAT I GAVE YOU. 197 00:13:02,725 --> 00:13:06,529 NO. YOU'VE BEEN VERY KIND TO US. 198 00:13:06,596 --> 00:13:08,264 PLEASE LET ME PAY YOU. 199 00:13:09,465 --> 00:13:12,002 YOU CAN USE THE MONEY FROM THE NECKLACE 200 00:13:12,068 --> 00:13:14,204 TO FIX UP YOUR PLACE HERE. 201 00:13:15,571 --> 00:13:17,407 YOU'RE REAL HIGH-CLASS. 202 00:13:19,209 --> 00:13:21,011 BUT I DON'T NEED THIS TO REMEMBER 203 00:13:21,077 --> 00:13:24,014 THE PRETTIEST LADY THAT EVER SAT AT MY TABLE. 204 00:13:42,465 --> 00:13:45,201 Man: SURE NICE HAVING YOU FOLKS. 205 00:13:45,268 --> 00:13:48,939 DON'T SUPPOSE YOU'LL EVER BE COMING BACK THIS WAY, THOUGH. 206 00:13:49,005 --> 00:13:50,907 WHO CAN SAY? 207 00:13:53,809 --> 00:13:55,878 WELL, GOOD-BYE, MR. STANFORD. 208 00:13:55,946 --> 00:13:58,114 THANK YOU. 209 00:13:58,181 --> 00:14:00,917 Zeke: BYE. THANKS A LOT, MR. STANFORD. 210 00:14:09,092 --> 00:14:11,627 [MELLOW MUSIC] 211 00:14:36,586 --> 00:14:39,122 [DRAMATIC MUSIC] 212 00:14:48,664 --> 00:14:50,200 UGH! 213 00:14:51,434 --> 00:14:54,204 YOU TAKE CARE OF THE HORSES. 214 00:14:58,474 --> 00:15:00,043 Stanford: HOWDY! GLAD TO SEE YOU. 215 00:15:00,110 --> 00:15:01,677 YOU GOT ANY WHISKEY, OLD MAN? 216 00:15:24,534 --> 00:15:25,801 I WORK FOR, UH... 217 00:15:25,868 --> 00:15:27,970 MR. VINCENT CORBINO. 218 00:15:29,405 --> 00:15:32,475 AND WE'RE LOOKING FOR SOME PEOPLE. 219 00:15:32,542 --> 00:15:34,810 3 OF THEM. 220 00:15:34,877 --> 00:15:37,747 IT'S, UH, 2 MALES AND A FEMALE. 221 00:15:37,813 --> 00:15:41,951 THE WOMAN, SHE'S ABOUT 30 YEARS OLD AND BLONDE. 222 00:15:42,018 --> 00:15:44,454 GOOD-LOOKING-- BUT A LADY. 223 00:15:44,520 --> 00:15:45,621 AND ONE MALE... 224 00:15:45,688 --> 00:15:49,759 HE'S A BOY, A YOUNGSTER ABOUT 15 YEARS OLD. 225 00:15:49,825 --> 00:15:52,162 AND THE THIRD ONE, HE'S EASY. 226 00:15:52,228 --> 00:15:55,665 HE'S A CHINAMAN. YOU SEEN THEM? 227 00:15:55,731 --> 00:16:01,204 NOT ME. NO, SIR. I DON'T HARDLY SEE NOBODY ANYMORE. 228 00:16:01,271 --> 00:16:04,774 WELL, I JUST GOT ONE THING TO SAY TO YOU, MISTER, UH... 229 00:16:04,840 --> 00:16:05,941 STANFORD. 230 00:16:06,008 --> 00:16:08,378 STANFORD. 231 00:16:08,444 --> 00:16:10,680 $10,000. 232 00:16:10,746 --> 00:16:13,449 $10,000 FOR THE 3 OF THEM. 233 00:16:13,516 --> 00:16:15,285 NOW, IF YOU KNOW MR. VINCE CORBINO, 234 00:16:15,351 --> 00:16:17,720 YOU KNOW THAT'S JUST LIKE MONEY IN THE BANK. 235 00:16:21,391 --> 00:16:22,358 ARE... 236 00:16:24,227 --> 00:16:26,162 ARE YOU GOING TO KILL THEM? 237 00:16:26,229 --> 00:16:29,165 WELL, WHAT'S THAT TO YOU, MR. STANFORD? 238 00:16:29,232 --> 00:16:31,167 WELL, IT'S... 239 00:16:31,234 --> 00:16:33,369 IT'S JUST THAT... BLOOD MONEY-- 240 00:16:33,436 --> 00:16:37,373 WELL, NOW, WITH $10,000, A PERSON COULD BUY HISSELF 241 00:16:37,440 --> 00:16:40,876 AN ENTIRE NEW LIFE, WIPE OUT ANYTHING THAT EVER HAPPENED 242 00:16:40,943 --> 00:16:43,179 FOR $10,000. 243 00:16:47,350 --> 00:16:51,687 WELL...I GOT TO BE RIDING ON. 244 00:16:51,754 --> 00:16:54,224 WHO KNOWS? THE NEXT FARMHOUSE I STOP AT 245 00:16:54,290 --> 00:16:56,259 OR MAYBE THE NEXT STAGECOACH STOP, 246 00:16:56,326 --> 00:16:59,629 THERE WILL BE SOMEBODY THERE THAT'S SEEN THEM PEOPLE, 247 00:16:59,695 --> 00:17:03,566 AND THEY'LL GO TO BED TONIGHT, UH... 248 00:17:03,633 --> 00:17:05,835 A RICH MAN. 249 00:17:05,901 --> 00:17:08,338 UH... 250 00:17:08,404 --> 00:17:10,106 ARE... 251 00:17:10,173 --> 00:17:13,309 ARE YOU GONNA... ARE YOU GONNA KILL THEM? 252 00:17:14,844 --> 00:17:17,680 WELL, OF COURSE WE AIN'T GONNA KILL THEM. 253 00:17:21,050 --> 00:17:23,085 THEN I SAW THEM. 254 00:17:24,287 --> 00:17:26,422 THEY WAS HERE YESTERDAY. 255 00:17:27,457 --> 00:17:29,392 I KNOW THE WAY THEY WENT. 256 00:17:29,459 --> 00:17:31,261 FINE. I'LL TELL YOU WHAT YOU DO. 257 00:17:31,327 --> 00:17:33,696 YOU GET THIS PLACE CLEANED UP FOR AN IMPORTANT VISITOR, 258 00:17:33,763 --> 00:17:36,366 AND I'LL BE BACK HERE TOMORROW WITH MR. CORBINO... 259 00:17:37,333 --> 00:17:39,335 AND YOUR MONEY. 260 00:17:50,313 --> 00:17:53,048 HERE ARE TWO, AND I'LL RAISE YOU ONE MORE. 261 00:17:53,115 --> 00:17:54,884 OK, 2. 262 00:17:56,952 --> 00:17:58,521 1, 2 MORE. 263 00:18:00,323 --> 00:18:03,393 ALRIGHT. I'LL CALL YOU. 264 00:18:09,165 --> 00:18:10,933 ACES OVER 10. 265 00:18:11,000 --> 00:18:12,235 3 LADIES. 266 00:18:12,302 --> 00:18:13,869 HA, LADIES ALWAYS WERE MY STYLE, McCORD. 267 00:18:13,936 --> 00:18:16,706 WHEN ARE YOU GONNA LEARN YOU CAN NEVER WIN FROM ME? 268 00:18:16,772 --> 00:18:19,542 WHEN I STOP BEING ENTERTAINED BY LOSING TO YOU. 269 00:18:19,609 --> 00:18:21,877 [SNICKERING] 270 00:18:21,944 --> 00:18:23,579 BOSS! GUESS WHAT I DONE! 271 00:18:23,646 --> 00:18:24,814 YOU FIND THEM? 272 00:18:24,880 --> 00:18:27,283 THAT'S RIGHT. I KNOW WHERE THEY PASSED THROUGH. 273 00:18:27,350 --> 00:18:28,518 YOU DIDN'T MOVE ON THEM? 274 00:18:28,584 --> 00:18:30,620 NO, MR. CORBINO. I FOLLOWED YOUR ORDERS. 275 00:18:30,686 --> 00:18:32,622 ALRIGHT, GET MENDOZA. WE'LL LEAVE IMMEDIATELY. 276 00:18:32,688 --> 00:18:34,290 RIGHT. 277 00:18:34,357 --> 00:18:35,691 WELL, THIS IS IT. 278 00:18:35,758 --> 00:18:38,528 I TELL YOU, McCORD, THIS IS THE BEST GAME OF ALL. 279 00:18:38,594 --> 00:18:40,129 PERHAPS I'D LIKE TO PLAY. 280 00:18:40,196 --> 00:18:41,997 NO, NO. THAT'S OUT OF YOUR LEAGUE. 281 00:18:42,064 --> 00:18:44,033 YOU BETTER STICK TO WOMEN AND FIGHTERS. 282 00:18:44,099 --> 00:18:45,368 WHAT ARE THE STAKES? 283 00:18:45,435 --> 00:18:48,137 DANNY CAINE'S SON BACK HERE WITH ME 284 00:18:48,204 --> 00:18:49,605 AND THAT CHINAMAN DEAD. 285 00:18:49,672 --> 00:18:52,942 THE SHANGHAI KID, THE ONE I SAW FIGHT HERE? 286 00:18:53,008 --> 00:18:54,610 YEAH, THAT'S HIM. 287 00:18:54,677 --> 00:18:57,179 I'VE SEEN THAT BOY IN ACTION. 288 00:18:58,681 --> 00:19:01,417 ARE YOU SUGGESTING SOMETHING, McCORD? 289 00:19:01,484 --> 00:19:06,522 I'M SUGGESTING I PUT MY MONEY ON SHANGHAI. 290 00:19:06,589 --> 00:19:08,524 HOW MUCH? 291 00:19:08,591 --> 00:19:10,326 5,000. 292 00:19:10,393 --> 00:19:11,994 5,000, YOU LOSE. 293 00:19:12,061 --> 00:19:15,331 5,000, YOU DON'T LAY A HAND ON DANNY CAINE'S SON 294 00:19:15,398 --> 00:19:17,667 AND THE CHINAMAN WINS. 295 00:19:17,733 --> 00:19:19,369 [LAUGHS] 296 00:19:19,435 --> 00:19:21,437 IT'S ALWAYS A PLEASURE TO TAKE YOUR MONEY. 297 00:19:21,504 --> 00:19:23,773 MAYBE THE CHINAMAN WILL CHANGE MY LUCK. 298 00:19:23,839 --> 00:19:25,541 AHH! 299 00:19:30,079 --> 00:19:32,615 [INSTRUMENTAL MUSIC] 300 00:19:59,275 --> 00:20:00,710 THANKS. 301 00:20:07,082 --> 00:20:09,885 HEY, KWAI CHANG. 302 00:20:09,952 --> 00:20:12,988 WHEN YOU BEAT THE McCAFFEY BROTHERS AT BARBARY HOUSE, 303 00:20:13,055 --> 00:20:14,590 WAS IT LIKE THIS? 304 00:20:25,968 --> 00:20:28,504 [INSTRUMENTAL MUSIC] 305 00:21:07,877 --> 00:21:10,780 I LEARN FAST. TEACH ME ANOTHER ONE. 306 00:21:19,221 --> 00:21:22,024 WE COULD FIGHT ALONGSIDE EACH OTHER IF WE HAD TO. 307 00:21:26,095 --> 00:21:28,464 I HOPE... 308 00:21:28,531 --> 00:21:30,366 WE NEVER HAVE TO. 309 00:21:36,639 --> 00:21:38,808 WE MUST SEE TO YOUR MOTHER. 310 00:21:38,874 --> 00:21:41,477 I'LL TRY TO FIND SOME MORE BERRIES. 311 00:22:02,798 --> 00:22:04,434 NO. 312 00:22:04,500 --> 00:22:07,570 NO, THAT'S THE LAST OF IT. 313 00:22:07,637 --> 00:22:09,672 SAVE IT FOR ZEKE. 314 00:22:14,510 --> 00:22:16,712 HE'S A STRANGER TO ME. 315 00:22:17,913 --> 00:22:19,815 I CAN'T TOUCH HIM. 316 00:22:21,584 --> 00:22:23,853 HE'S SO BOUND UP WITH HIS FATHER. 317 00:22:25,521 --> 00:22:28,090 BUT NOW THAT I'VE FOUND HIM, 318 00:22:28,157 --> 00:22:30,560 I'LL NEVER GIVE HIM UP AGAIN. 319 00:22:35,097 --> 00:22:37,099 WHY WOULD YOU HAVE TO? 320 00:22:41,704 --> 00:22:44,139 WOULD DANNY WANT ME BACK? 321 00:22:46,375 --> 00:22:51,146 I GAVE HIM UP BECAUSE I THOUGHT MY FATHER HAD PAID HIM OFF. 322 00:22:52,782 --> 00:22:55,417 AND THEN I GAVE UP ZEKE... 323 00:22:55,485 --> 00:22:57,753 TO SAVE MY REPUTATION. 324 00:23:01,023 --> 00:23:05,528 YOU DID NOT KNOW DANNY TOOK THE BOY WITH HIM? 325 00:23:06,195 --> 00:23:07,563 NO. 326 00:23:09,298 --> 00:23:12,134 ALL THESE YEARS... 327 00:23:12,201 --> 00:23:14,537 I THOUGHT HE'D DESERTED US. 328 00:23:16,138 --> 00:23:19,108 AND NOW I SEE... 329 00:23:19,174 --> 00:23:23,579 HE HAD...FAR GREATER LOVE FOR ZEKE THAN I EVER HAD. 330 00:23:26,248 --> 00:23:28,651 HOW CAN I UNDO ALL THAT? 331 00:23:31,754 --> 00:23:33,188 YOU... 332 00:23:33,255 --> 00:23:35,658 WERE VERY YOUNG. 333 00:23:39,361 --> 00:23:40,963 KWAI CHANG... 334 00:23:42,765 --> 00:23:45,501 GET US TO THAT TOWN, QUICKLY. 335 00:23:47,236 --> 00:23:49,572 GET US TO ORION. 336 00:23:51,040 --> 00:23:52,908 YOU... 337 00:23:52,975 --> 00:23:55,611 CAN GO NO FURTHER. 338 00:24:05,087 --> 00:24:07,623 WHERE ARE YOU GOING? 339 00:24:07,690 --> 00:24:09,525 I WILL BE BACK... 340 00:24:09,592 --> 00:24:11,761 BY...NIGHTFALL. 341 00:24:16,331 --> 00:24:17,767 YOU REST. 342 00:24:20,169 --> 00:24:22,037 REST HERE. 343 00:24:28,644 --> 00:24:31,180 [INSTRUMENTAL MUSIC] 344 00:25:04,046 --> 00:25:06,582 [OMINOUS MUSIC] 345 00:25:33,175 --> 00:25:34,243 ZEKE! 346 00:25:34,309 --> 00:25:35,845 Zeke: OVER HERE. 347 00:25:38,781 --> 00:25:40,683 THERE'S NO BERRIES. 348 00:25:43,619 --> 00:25:45,187 ZEKE... 349 00:25:46,488 --> 00:25:48,590 SUPPOSE... 350 00:25:48,658 --> 00:25:50,893 SUPPOSE WE DON'T FIND YOUR FATHER. 351 00:25:50,960 --> 00:25:53,062 WOULD YOU COME AND LIVE WITH ME? 352 00:25:55,130 --> 00:25:57,032 WE'LL FIND HIM. 353 00:25:57,099 --> 00:25:59,334 WELL, WE'LL TRY... 354 00:25:59,401 --> 00:26:00,936 BUT YOU KNOW YOUR FATHER. 355 00:26:01,003 --> 00:26:03,839 BY THE TIME WE GET TO ORION, HE MAY BE GONE. 356 00:26:03,906 --> 00:26:05,908 HE WOULDN'T GO WITHOUT ME. 357 00:26:09,078 --> 00:26:10,312 HE HAS... 358 00:26:11,681 --> 00:26:13,048 MANY TIMES. 359 00:26:16,018 --> 00:26:18,120 YOUR LIFE WOULD BE MUCH BETTER WITH ME. 360 00:26:18,187 --> 00:26:21,056 YOU...YOU'D HAVE A HOME. YOU COULD GO TO SCHOOL. 361 00:26:21,123 --> 00:26:23,592 I DON'T WANT TO GO TO SCHOOL. 362 00:26:23,659 --> 00:26:25,828 I JUST WANT TO BE WITH MY FATHER. 363 00:26:28,330 --> 00:26:29,999 WHAT ABOUT YOUR MOTHER? 364 00:26:31,633 --> 00:26:33,769 LOOK, WHY DO I HAVE TO CHOOSE? 365 00:26:33,836 --> 00:26:35,905 ZEKE, PLEASE DON'T RUN AWAY FROM ME. 366 00:26:39,875 --> 00:26:41,911 YOU DON'T WANT ME. 367 00:26:43,545 --> 00:26:46,882 YOU DON'T NEED ME. 368 00:26:46,949 --> 00:26:49,685 IT'S NOT THAT, REALLY. 369 00:26:49,752 --> 00:26:52,187 I JUST DON'T KNOW HOW TO ACT WITH YOU. 370 00:26:56,325 --> 00:26:58,861 MAYBE THERE'S SOME OF THOSE ROOTS AROUND HERE. 371 00:27:01,563 --> 00:27:02,932 [RATTLING] 372 00:27:04,867 --> 00:27:07,269 [OMINOUS MUSIC] 373 00:27:08,403 --> 00:27:09,839 ZEKE. 374 00:27:13,008 --> 00:27:13,976 ZEKE. 375 00:27:16,812 --> 00:27:19,148 [RATTLING INTENSIFIES] 376 00:27:22,451 --> 00:27:24,386 [WOMAN SCREAMING] 377 00:27:30,192 --> 00:27:31,727 KWAI CHANG! 378 00:27:31,794 --> 00:27:34,329 [SCREAMING CONTINUES] 379 00:27:36,766 --> 00:27:37,967 KWAI CHANG! 380 00:27:39,769 --> 00:27:41,203 WHERE ARE YOU? 381 00:27:41,270 --> 00:27:42,237 HE'S GONE. 382 00:27:42,304 --> 00:27:43,272 WHERE? 383 00:27:43,338 --> 00:27:45,074 I DON'T KNOW. 384 00:27:45,140 --> 00:27:46,375 I'LL FIND HIM. 385 00:27:46,441 --> 00:27:48,543 WAIT! NO! 386 00:27:48,610 --> 00:27:50,145 NO! 387 00:27:50,212 --> 00:27:52,081 STAY HERE WITH ME! 388 00:28:30,252 --> 00:28:31,720 WHAT CAN I DO? 389 00:28:31,787 --> 00:28:33,422 TELL ME! 390 00:28:33,488 --> 00:28:36,525 NOTHING. 391 00:28:36,591 --> 00:28:38,393 MOTHER! 392 00:28:38,460 --> 00:28:41,063 IT'S NOTHING. 393 00:28:41,130 --> 00:28:42,131 ZEKE. 394 00:28:45,534 --> 00:28:49,204 IT'S NOT YOUR FAULT. 395 00:28:49,271 --> 00:28:51,340 MOTHER! 396 00:28:51,406 --> 00:28:53,042 I LOVE YOU! 397 00:29:00,182 --> 00:29:01,483 SHE'S DYING! 398 00:29:03,385 --> 00:29:05,020 SHE'S DYING! 399 00:29:12,962 --> 00:29:14,429 RATTLESNAKE. 400 00:29:41,756 --> 00:29:44,526 YOUR SON... 401 00:29:44,593 --> 00:29:46,828 WILL BE AS MY SON. 402 00:29:48,663 --> 00:29:51,366 [MELANCHOLIC MUSIC] 403 00:30:04,646 --> 00:30:06,381 NO! 404 00:30:06,448 --> 00:30:07,482 NO! 405 00:30:14,924 --> 00:30:17,859 SHE ONLY WANTED ME TO LOVE HER! 406 00:30:17,927 --> 00:30:21,063 SHE LET THAT SNAKE GET HER TO SAVE ME. 407 00:30:21,130 --> 00:30:23,832 I'M THE ONE WHO SHOULD BE DEAD. 408 00:30:23,899 --> 00:30:26,535 SHE WAS MY MOTHER, AND SHE'S DEAD! 409 00:30:41,750 --> 00:30:45,854 A BREATH OF LIFE MOVES THROUGH A DEATHLESS VALLEY. 410 00:30:45,921 --> 00:30:48,924 A MYSTERIOUS MOTHERHOOD 411 00:30:48,991 --> 00:30:52,761 WHICH CONCEIVES AND BEARS THE UNIVERSAL SEED... 412 00:30:52,827 --> 00:30:55,664 SEEMING OF A WORLD NEVER TO END. 413 00:30:59,168 --> 00:31:03,472 BREATH FOR MEN TO DRAW FROM AS THEY WILL. 414 00:31:05,174 --> 00:31:08,110 [MUSIC CONTINUES] 415 00:31:08,177 --> 00:31:11,046 AND THE MORE THEY TAKE OF IT... 416 00:31:14,049 --> 00:31:16,185 THE MORE REMAINS. 417 00:31:17,987 --> 00:31:20,755 IS THAT FROM THE BIBLE? 418 00:31:20,822 --> 00:31:24,126 IT IS THE WAY. 419 00:31:24,193 --> 00:31:25,694 WHAT DO YOU MEAN? 420 00:31:27,129 --> 00:31:29,098 THE WAY OF LIFE. 421 00:31:29,164 --> 00:31:31,300 THE TEACHINGS WHICH I FOLLOW. 422 00:31:35,737 --> 00:31:37,973 I WAITED ALL MY LIFE FOR HER. 423 00:31:39,741 --> 00:31:41,943 I ONLY HAD HER FOR A FEW DAYS. 424 00:31:44,046 --> 00:31:46,381 YOU WILL HAVE HER ALWAYS... 425 00:31:48,150 --> 00:31:49,651 IN YOUR HEART. 426 00:31:59,728 --> 00:32:01,430 YOU SHOULD WEAR THIS. 427 00:32:11,740 --> 00:32:13,742 [HORSES APPROACHING] 428 00:32:57,919 --> 00:33:00,822 I CAME TO YOUR CAMP... 429 00:33:00,889 --> 00:33:03,158 AND FOUND NO ONE. 430 00:33:04,126 --> 00:33:06,328 NOW WE HAVE FOUND YOU. 431 00:33:10,832 --> 00:33:13,368 [OMINOUS MUSIC] 432 00:33:25,080 --> 00:33:27,116 YOU CAME HERE. 433 00:33:27,182 --> 00:33:30,585 YOU STOLE OUR FOOD, LIKE THE COYOTE. 434 00:33:30,652 --> 00:33:32,521 Caine: I DID NOT COME TO STEAL. 435 00:33:32,587 --> 00:33:35,357 I LEFT SOMETHING FOR WHAT I TOOK FROM YOU. 436 00:33:47,102 --> 00:33:49,438 WE CANNOT EAT THIS. 437 00:33:50,839 --> 00:33:55,177 WHEN YOU CAME, WHY DID YOU NOT WAIT UNTIL WE RETURNED? 438 00:33:56,545 --> 00:34:00,582 EVEN IN THE TIME OF DROUGHT, WE SHARE WHAT WE HAVE. 439 00:34:03,051 --> 00:34:05,754 I COULD NOT WAIT. THERE WAS NO TIME. 440 00:34:08,022 --> 00:34:10,459 OUR LAWS ARE SIMPLE. 441 00:34:10,525 --> 00:34:13,562 HE WHO TAKES FROM US IS A THIEF. 442 00:34:16,265 --> 00:34:18,900 THE THIEF MUST DIE. 443 00:34:18,967 --> 00:34:22,137 IS THERE NO WAY IN YOUR LAWS 444 00:34:22,204 --> 00:34:25,774 THAT I MAY SEEK JUSTICE FOR MYSELF? 445 00:34:29,043 --> 00:34:31,580 THERE IS THE ORDEAL. 446 00:34:48,029 --> 00:34:49,631 YOU MUST LEAVE HERE NOW. 447 00:34:51,900 --> 00:34:54,436 NO. I WON'T GO WITHOUT YOU. 448 00:34:56,971 --> 00:34:59,641 LISTEN TO ME. SOON THEY WILL COME 449 00:34:59,708 --> 00:35:02,277 TO TAKE ME TO WHATEVER IT IS I MUST DO. 450 00:35:02,344 --> 00:35:05,247 YOU CANNOT HELP ME BY STAYING. 451 00:35:05,314 --> 00:35:06,948 YOU MUST SAVE YOURSELF. 452 00:35:07,015 --> 00:35:08,617 BUT THEY'LL KILL YOU! 453 00:35:10,285 --> 00:35:12,687 THAT IS AS IT WILL BE. 454 00:35:13,988 --> 00:35:16,325 YOU MUST GO TO ORION 455 00:35:17,091 --> 00:35:19,228 AND FIND YOUR FATHER. 456 00:35:19,294 --> 00:35:21,196 I'LL NEVER FIND HIM WITHOUT YOU. 457 00:35:21,263 --> 00:35:22,864 YOU MUST TRY. 458 00:35:22,931 --> 00:35:24,799 NOW, GO. 459 00:35:26,735 --> 00:35:28,237 KWAI CHANG! 460 00:35:36,177 --> 00:35:38,747 WHEREVER YOU ARE... 461 00:35:38,813 --> 00:35:40,849 I WILL BE WITH YOU. 462 00:35:40,915 --> 00:35:43,051 WHEREVER I AM... 463 00:35:43,117 --> 00:35:44,719 YOU WILL BE WITH ME. 464 00:35:47,722 --> 00:35:49,491 NOW, HURRY, ZEKE. 465 00:36:01,202 --> 00:36:03,738 [OMINOUS MUSIC] 466 00:36:32,434 --> 00:36:34,969 [MUSIC CONTINUES] 467 00:37:02,964 --> 00:37:05,500 [MUSIC CONTINUES] 468 00:37:33,227 --> 00:37:34,596 UHH! 469 00:37:53,081 --> 00:37:54,616 UHH! 470 00:37:59,621 --> 00:38:00,822 AAH! 471 00:38:03,792 --> 00:38:05,326 UHH! 472 00:38:24,913 --> 00:38:26,648 UHH! 473 00:38:32,286 --> 00:38:33,655 UHH! 474 00:39:14,062 --> 00:39:16,798 HA HA HA! 475 00:39:16,865 --> 00:39:20,201 AH, IT'S SUCH A PLEASURE TAKING YOUR MONEY, McCORD. 476 00:39:20,268 --> 00:39:21,636 JUST A MOMENT. 477 00:39:21,703 --> 00:39:24,305 I'VE SEEN THE BOY, BUT I HAVEN'T SEEN THE CHINAMAN. 478 00:39:24,372 --> 00:39:26,340 WELL, YOU HEARD WHAT THE KID SAID. 479 00:39:26,407 --> 00:39:28,376 HE GOT CAUGHT BY AN INDIAN HUNTING PARTY. 480 00:39:28,443 --> 00:39:30,011 WHAT DO YOU WANT, HIS DEAD BODY? 481 00:39:30,078 --> 00:39:33,281 A BET IS A BET. WE AGREED, THE BOY IN YOUR HANDS 482 00:39:33,347 --> 00:39:35,617 AND THE CHINAMAN DEAD. 483 00:39:36,718 --> 00:39:38,853 ALRIGHT, MENDOZA, SADDLE UP 2 HORSES. 484 00:39:38,920 --> 00:39:40,889 TAKE McCORD. FIND THAT INDIAN HUNTING PARTY. 485 00:39:40,955 --> 00:39:44,325 TELL THEM WE WANT THE, UH--THE BODY OF THAT CHINAMAN BACK. 486 00:39:44,392 --> 00:39:47,596 AND IF YOU HAVE ANY TROUBLE, LEAVE McCORD. HE'LL STRAIGHTEN THEM OUT. 487 00:39:47,662 --> 00:39:49,363 NO. THAT'S ALRIGHT. 488 00:39:49,430 --> 00:39:51,800 BOSS? 489 00:39:51,866 --> 00:39:54,402 THANK YOU. I HOPE THAT'S THE RIGHT SIZE. 490 00:39:54,469 --> 00:39:56,471 TAILOR GUARANTEES IT. 491 00:40:01,375 --> 00:40:04,913 I'LL TELL THE KID THAT YOU PAID FOR HIS SUIT, McCORD. 492 00:40:04,979 --> 00:40:06,314 HA HA HA HA! 493 00:40:06,380 --> 00:40:09,584 HEY, HOW IS MY BOY? EVERYBODY TREATING YOU RIGHT? 494 00:40:09,651 --> 00:40:11,219 I'M NOT YOUR BOY. 495 00:40:11,285 --> 00:40:14,455 WELL, WHAT'S THAT? I THOUGHT WE HAD THAT ALL STRAIGHTENED OUT. 496 00:40:15,557 --> 00:40:17,526 WHY COULDN'T YOU HAVE JUST LEFT ME ALONE? 497 00:40:17,592 --> 00:40:19,160 YEAH, WHERE WOULD YOU BE RIGHT NOW? 498 00:40:19,227 --> 00:40:21,395 OUT IN THE MIDDLE OF NOWHERE, COLD AND STARVING. 499 00:40:21,462 --> 00:40:24,465 RIGHT? HEY, MENDOZA. REMEMBER HOW HE LOOKED WHEN WE BROUGHT HIM IN? 500 00:40:24,533 --> 00:40:26,901 WELL, CLEANED UP, HE LOOKS ABOUT 10 POUNDS LIGHTER. 501 00:40:26,968 --> 00:40:29,538 NEVER MIND. WE GOT A MEAL WAITING FOR YOU OUTSIDE 502 00:40:29,604 --> 00:40:31,773 THAT WILL PUT IT ALL BACK ON FOR YOU. 503 00:40:31,840 --> 00:40:33,341 BET YOU'RE HUNGRY, HUH? 504 00:40:33,407 --> 00:40:34,843 YEAH, I'M HUNGRY. 505 00:40:34,909 --> 00:40:38,046 ALRIGHT, WELL, GET OUT OF THERE AND SLIP INTO THESE. 506 00:40:38,112 --> 00:40:39,313 YOU'RE NOT MAD AT ME? 507 00:40:39,380 --> 00:40:40,949 NOW, WHAT WOULD I BE ANGRY ABOUT? 508 00:40:41,015 --> 00:40:43,317 YOU WENT OUT, TRIED IT ON YOUR OWN. 509 00:40:43,384 --> 00:40:45,520 AND THAT'S GOOD. YOU'RE NO FLUNKY. 510 00:40:45,587 --> 00:40:47,656 YOU GOT SPIRIT, KID. I LIKE THAT. 511 00:40:47,722 --> 00:40:50,424 OH, COME ON, NOW. HURRY UP. 512 00:40:50,491 --> 00:40:52,260 OH! 513 00:40:52,326 --> 00:40:53,895 THE HORSE! 514 00:40:55,496 --> 00:40:56,865 I FORGOT ABOUT THE HORSE. 515 00:40:56,931 --> 00:40:57,699 WHAT HORSE? 516 00:40:57,766 --> 00:40:59,701 WELL, HE'S A BEAUTIFUL HORSE. 517 00:40:59,768 --> 00:41:01,670 HE'S GONNA BE MY GIFT TO YOU. 518 00:41:01,736 --> 00:41:03,572 HE'S BACK AT BARBARY HOUSE RIGHT NOW. 519 00:41:03,638 --> 00:41:05,006 WHAT KIND OF HORSE IS IT? 520 00:41:05,073 --> 00:41:07,441 LISTEN TO THAT. YOU CAN'T WAIT NOW, HUH? 521 00:41:07,508 --> 00:41:08,743 HE'S A BEAUTIFUL HORSE. 522 00:41:08,810 --> 00:41:10,979 HIS SIRE WON THE ENGLISH DERBY 2 YEARS AGO, 523 00:41:11,045 --> 00:41:13,615 AND HIS MOTHER... A BEAUTIFUL APPALOOSA. 524 00:41:13,682 --> 00:41:15,149 WILD HORSE, I CAUGHT HER MYSELF. 525 00:41:15,216 --> 00:41:17,318 YOU NEVER TOLD ME YOU CAUGHT WILD HORSES. 526 00:41:17,385 --> 00:41:19,754 WELL, WE'LL GO CATCH THEM TOGETHER FROM NOW ON, 527 00:41:19,821 --> 00:41:22,190 BUT I WANNA TELL YOU ABOUT YOUR HORSE. YOU INTERESTED? 528 00:41:22,256 --> 00:41:24,626 YEAH, I'M INTERESTED. I'M INTERESTED. WHAT COLOR IS HE? 529 00:41:24,693 --> 00:41:26,360 HE'S BLACK. BLACK, AND HE'S GOT 530 00:41:26,427 --> 00:41:28,730 THOSE APPALOOSA SPOTS OF HIS MOTHER 531 00:41:28,797 --> 00:41:31,232 SPRINKLED ACROSS,UH-- ACROSS HIS FLANKS. 532 00:41:31,299 --> 00:41:34,936 JUST SPRINKLED LIKE...LIKE STARS IN THE SKY. 533 00:41:35,003 --> 00:41:36,571 GEE, THANKS A LOT, MR. CORBINO. 534 00:41:36,638 --> 00:41:38,573 OH, COME ON. YOU DON'T-- 535 00:41:38,640 --> 00:41:40,274 YOU DON'T HAVE TO THANK ME. 536 00:41:40,341 --> 00:41:42,711 YOU GOT IT COMING, KID. 537 00:41:46,781 --> 00:41:49,550 THIS IS THE CLAW OF THE GREAT OWL. 538 00:41:50,685 --> 00:41:53,254 IT WILL HELP YOU FIND WHAT YOU SEEK. 539 00:41:57,491 --> 00:41:59,127 I AM HONORED. 540 00:42:19,380 --> 00:42:21,582 [PLAYS HARMONIOUS TUNE] 541 00:42:40,501 --> 00:42:42,070 THANK YOU, MY BROTHER. 542 00:42:45,539 --> 00:42:47,676 YOU KNOW THE YOUNG ONE HAS FLED. 543 00:42:49,277 --> 00:42:50,544 YES. 544 00:42:50,611 --> 00:42:52,814 BUT YOU DO NOT KNOW HE HAS MET 545 00:42:52,881 --> 00:42:56,317 WITH 3 MEN WHO RODE WITH HIM TO THE WAY STATION. 546 00:42:57,786 --> 00:43:01,322 THE OLD MAN WHO RAN THE STATION BETRAYED YOU. 547 00:43:03,024 --> 00:43:06,728 HE HAS TAKEN THEIR MONEY AND GONE. 548 00:43:15,603 --> 00:43:19,140 YOU KNOW, UH... NEVER HAD A SON. 549 00:43:19,207 --> 00:43:22,176 I ALWAYS THOUGHT MAYBE YOU HAD A SON WHO WAS GROWN-UP. 550 00:43:22,243 --> 00:43:23,912 NO. 551 00:43:23,978 --> 00:43:26,748 SOMETIMES I WALK DOWN THE STREET, AND I LOOK AT MYSELF, 552 00:43:26,815 --> 00:43:28,783 AND I SAY, "VINCENT CORBINO, YOU GOT EVERYTHING. 553 00:43:28,850 --> 00:43:30,118 "YOU GOT MONEY, RESPECT, POWER. 554 00:43:30,184 --> 00:43:31,986 "YOU GOT WOMEN WHO LOVE YOU. 555 00:43:32,053 --> 00:43:35,757 YOU GOT RICH MEN, IMPORTANT MEN, RIGHT IN THE PALM OF YOUR HAND." 556 00:43:36,925 --> 00:43:40,061 AND THEN I SAY TO MYSELF, "CORBINO, 557 00:43:40,128 --> 00:43:43,264 YOU'VE GOT NOTHING BECAUSE YOU DON'T HAVE A SON." 558 00:43:44,665 --> 00:43:46,134 I'M SORRY. 559 00:43:46,200 --> 00:43:48,569 AH, HEY, COME ON. 560 00:43:48,636 --> 00:43:50,972 NO NEED TO FEEL SORRY FOR ME. 561 00:43:51,039 --> 00:43:54,208 BECAUSE MAYBE NOW I'VE GOT EVERYTHING AFTER ALL. 562 00:43:54,275 --> 00:43:57,445 BECAUSE MAYBE NOW I GOT A KID OF MY OWN. 563 00:43:59,948 --> 00:44:03,217 HEY! YOU'RE NOT SUCH A BIG HIGH ROLLER YET 564 00:44:03,284 --> 00:44:06,287 THAT I CAN'T PUT MY HANDS ON YOUR SHOULDERS, ARE YOU? 565 00:44:07,655 --> 00:44:08,622 HUH? 566 00:44:08,689 --> 00:44:10,258 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 567 00:44:10,324 --> 00:44:11,793 OH, COME ON. 568 00:44:11,860 --> 00:44:13,161 DON'T SAY ANYTHING. 569 00:44:13,227 --> 00:44:16,164 JUST TAKE YOUR TIME, GET USED TO THE IDEA. 570 00:44:16,230 --> 00:44:19,167 WE'RE GOING TO BE BIG TOGETHER, KID. 571 00:44:19,233 --> 00:44:20,668 WE NEED EACH OTHER. 572 00:44:20,735 --> 00:44:23,938 EVERYTHING I'VE WORKED FOR IS GONNA BE YOURS ONE OF THESE DAYS, 573 00:44:24,005 --> 00:44:25,774 AND YOU'RE GONNA WALK DOWN THE STREET, 574 00:44:25,840 --> 00:44:27,608 AND PEOPLE WILL POINT AT YOU AND SAY, 575 00:44:27,675 --> 00:44:31,813 "THERE GOES VINCENT CORBINO'S BOY. THAT'S SOMEBODY." 576 00:44:32,947 --> 00:44:34,715 WHAT ABOUT MY FATHER? 577 00:44:34,783 --> 00:44:38,887 YOU DON'T THINK I'M GOING TO ASK YOU TO GIVE HIM UP, DO YOU? 578 00:44:38,953 --> 00:44:40,188 BUT YOU SAID THAT-- 579 00:44:40,254 --> 00:44:43,624 I KNOW, I KNOW. I SAID A LOT OF THINGS. 580 00:44:43,691 --> 00:44:45,626 I KNOW THAT. CORBINO'S GOT A TEMPER. 581 00:44:45,693 --> 00:44:47,829 YOU KNOW YOUR FATHER AND ME. 582 00:44:47,896 --> 00:44:50,631 BUT WE'RE PARTNERS. WE'RE STILL PARTNERS. 583 00:44:50,698 --> 00:44:52,901 SURE, I GOT MAD AT HIM. 584 00:44:52,967 --> 00:44:54,936 YEAH, AND I'M STILL A BIT EDGY, TOO, 585 00:44:55,003 --> 00:44:58,172 BUT WHEN I SEE HIM, I'M GOING TO TELL HIM THAT. 586 00:44:59,707 --> 00:45:01,810 WELL, HE THOUGHT YOU WERE GOING TO-- 587 00:45:01,876 --> 00:45:03,077 GOING TO WHAT? 588 00:45:03,144 --> 00:45:05,113 TO KILL HIM. 589 00:45:05,179 --> 00:45:06,547 KILL HIM? 590 00:45:06,614 --> 00:45:07,782 KILL HIM? 591 00:45:07,849 --> 00:45:09,150 HA HA HA. 592 00:45:09,217 --> 00:45:10,651 HA HA HA! 593 00:45:10,718 --> 00:45:11,986 COME HERE. KILL HIM? 594 00:45:12,053 --> 00:45:14,989 COME HERE! HA HA HA! 595 00:45:15,056 --> 00:45:18,159 LOOK, CORBINO HAS GOT A TEMPER, 596 00:45:18,226 --> 00:45:21,062 BUT IF I KILLED EVERYBODY I GOT MAD AT, 597 00:45:21,129 --> 00:45:23,497 THAT GRAVEYARD WOULD BE 3 DEEP. 598 00:45:23,564 --> 00:45:26,935 NO! KILL HIM? COME ON. 599 00:45:27,001 --> 00:45:29,603 NO, WHATEVER'S BETWEEN DANNY AND ME, 600 00:45:29,670 --> 00:45:33,207 IT'S NOTHING THAT CAN'T BE STRAIGHTENED OUT WITH A GOOD, LONG TALK. 601 00:45:33,274 --> 00:45:36,044 SURE, I'M GONNA SAY THINGS TO HIM HE'S NOT GONNA LIKE. 602 00:45:36,110 --> 00:45:39,713 HE'S SURE NOT GOING TO DIE FROM THEM. 603 00:45:39,780 --> 00:45:41,749 BUT THEN WHY DID HE RUN AWAY? 604 00:45:41,816 --> 00:45:46,487 WELL...WE'LL--WE'LL FIND THAT OUT TOGETHER WHEN WE SEE HIM. 605 00:45:46,554 --> 00:45:48,156 WHEN WE SEE HIM? 606 00:45:48,222 --> 00:45:50,591 THAT'S WHERE YOU WERE GOING--TO SEE YOUR FATHER--WASN'T IT? 607 00:45:50,658 --> 00:45:52,493 WE'LL TALK TO HIM TOGETHER. 608 00:45:56,197 --> 00:46:00,468 HEY, WHAT IS IT? YOU DON'T TRUST ME? 609 00:46:04,238 --> 00:46:09,477 NOW, LOOK, ALL I WANT TO DO IS TALK TO HIM. 610 00:46:09,543 --> 00:46:11,012 HMM? 611 00:46:13,147 --> 00:46:16,117 ALRIGHT, YOU WIN. I'LL TELL YOU WHERE HE IS. 612 00:46:16,717 --> 00:46:19,253 [OMINOUS MUSIC] 613 00:46:46,047 --> 00:46:47,882 HOW LONG MUST I STAY OUT HERE? 614 00:46:47,949 --> 00:46:49,117 YOU CAN GO IN NOW. 615 00:46:49,183 --> 00:46:51,752 GOOD. I WANT A DRINK. 616 00:46:51,819 --> 00:46:53,054 MENDOZA. 617 00:46:58,993 --> 00:47:00,394 GET WORD BACK TO BARBARY HOUSE. 618 00:47:00,461 --> 00:47:02,596 I WANT A FULL CREW HERE--EVERYBODY. 619 00:47:02,663 --> 00:47:03,864 WE'RE HEADING FOR ORION. 620 00:47:03,932 --> 00:47:05,266 Mendoza: ORION? 621 00:47:05,333 --> 00:47:07,902 THAT'S RIGHT. THAT'S WHERE DANNY CAINE IS HIDING. 622 00:47:07,969 --> 00:47:10,704 AND I WANT THAT PLACE TIED UP SO TIGHT, 623 00:47:10,771 --> 00:47:13,307 NOT EVEN A NIT CAN GET THROUGH. 624 00:47:13,374 --> 00:47:14,475 YOU'VE GOT IT. 625 00:47:14,542 --> 00:47:16,177 YOU LIED TO ME! 626 00:47:23,351 --> 00:47:24,485 [GUNSHOT] 627 00:47:27,755 --> 00:47:29,190 UHH! 628 00:47:41,202 --> 00:47:42,403 UHH! 629 00:48:00,688 --> 00:48:02,656 [HORSE GALLOPING] 630 00:48:04,092 --> 00:48:05,459 Zeke: CORBINO. 631 00:48:36,090 --> 00:48:37,458 Caine: ORION. 632 00:48:39,227 --> 00:48:42,230 THERE YOU WILL FIND YOUR FATHER. 633 00:48:42,296 --> 00:48:44,298 WHAT IF IT'S TOO LATE? 634 00:48:44,365 --> 00:48:46,967 WHAT IF CORBINO'S ALREADY FOUND HIM AND KILLED HIM? 635 00:48:48,402 --> 00:48:50,071 WOULD YOU BLAME YOURSELF? 636 00:48:50,138 --> 00:48:52,873 YES. I LET HIM TRICK ME. 637 00:48:52,940 --> 00:48:56,044 FIRST MY MOTHER, NOW MY FATHER. 638 00:48:58,446 --> 00:48:59,480 TCK. 639 00:49:06,054 --> 00:49:08,989 TAKE THIS FROM ME. 640 00:49:09,057 --> 00:49:11,292 TAKE IT. 641 00:49:12,093 --> 00:49:13,861 DO AS I TELL YOU. 642 00:49:13,927 --> 00:49:15,963 TAKE IT. 643 00:49:16,030 --> 00:49:17,231 TAKE IT. 644 00:49:18,566 --> 00:49:20,868 TAKE IT. 645 00:49:20,934 --> 00:49:22,770 TAKE IT. 646 00:49:22,836 --> 00:49:24,872 TAKE IT! 647 00:49:24,938 --> 00:49:26,374 WHAT'S THE MATTER? TAKE IT. 648 00:49:26,440 --> 00:49:28,209 I CAN'T! 649 00:49:28,276 --> 00:49:30,578 YOU'RE TOO BIG AND TOO STRONG FOR ME. 650 00:49:34,682 --> 00:49:36,717 SO IS CORBINO. 651 00:49:43,157 --> 00:49:45,693 [INSTRUMENTAL MUSIC] 44084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.