All language subtitles for Kung Fu S03E07 Cry of the Night Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,115 --> 00:00:40,784 CAN YOU FIGURE IT, NEULIN? 2 00:00:40,851 --> 00:00:42,353 I SAW HIM. 3 00:00:42,419 --> 00:00:45,422 HE BEELINED RIGHT THROUGH HERE. 4 00:00:45,489 --> 00:00:48,091 ALL WE'RE AT IS COLLECTING THAT 10,000. 5 00:00:48,159 --> 00:00:51,962 THAT SLOPE THERE, ABOUT 300 YARDS-- 6 00:00:52,028 --> 00:00:53,464 THAT'S THE ONLY COVER. 7 00:00:53,530 --> 00:00:56,667 NO ONE CAN RUN THAT FAST--NOT EVEN THAT CHINAMAN. 8 00:00:56,733 --> 00:00:58,869 THEN WHERE'D HE GO? 9 00:02:07,738 --> 00:02:10,741 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 10 00:02:10,807 --> 00:02:13,244 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 11 00:02:15,746 --> 00:02:20,351 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 12 00:02:20,417 --> 00:02:23,119 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN: 13 00:02:23,186 --> 00:02:26,357 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD: 14 00:02:26,423 --> 00:02:29,993 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 15 00:02:30,060 --> 00:02:32,463 THIS RICE PAPER IS THE TEST, 16 00:02:32,529 --> 00:02:36,066 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 17 00:02:36,132 --> 00:02:39,570 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 18 00:02:39,636 --> 00:02:44,275 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH AND LEAVE NO TRACE, 19 00:02:44,341 --> 00:02:45,976 YOU WILL HAVE LEARNED. 20 00:03:20,877 --> 00:03:22,846 [CHILD CRYING] 21 00:03:24,848 --> 00:03:26,850 [PERSON MOANING] 22 00:04:47,998 --> 00:04:49,566 [CRYING STOPS] 23 00:05:35,946 --> 00:05:39,783 DO YOU KNOW HOW MUCH A HIDE FETCHES HEREADAYS? 24 00:05:39,850 --> 00:05:42,018 DID I HURT YOU? 25 00:05:42,085 --> 00:05:46,523 BY JUPITER, I'M IN A HUMOR TO PUT BLUE SKY INTO YOUR BELLY. 26 00:05:50,060 --> 00:05:52,463 I LOST THEM! 27 00:05:52,529 --> 00:05:54,097 I LOST THEM. 28 00:05:54,164 --> 00:05:56,399 YOU WOULD HAVE KILLED THE CALF. 29 00:05:56,467 --> 00:05:57,868 YOU'RE DANG RIGHT I WOULD HAVE. 30 00:05:57,934 --> 00:05:59,936 I'D HAVE KILLED BOTH OF THEM. 31 00:06:00,003 --> 00:06:02,005 IT IS WRONG. 32 00:06:02,072 --> 00:06:03,707 IT'S MY WORK! 33 00:06:03,774 --> 00:06:05,642 MY TRADE. YOU UNDERSTAND? 34 00:06:05,709 --> 00:06:07,210 THE CALF MUST LIVE. 35 00:06:07,277 --> 00:06:11,214 HE'S BUFFALO. BUFFALO WAS BORN TO BE CUT DOWN. 36 00:06:11,281 --> 00:06:14,718 NO. TO GROW. TO LIVE. 37 00:06:14,785 --> 00:06:18,421 AND HE IS DIFFERENT, THIS ONE. 38 00:06:18,489 --> 00:06:21,492 CHINAMAN, YOU'VE BEEN TOUCHED BY THE SUN. 39 00:06:21,558 --> 00:06:23,794 YOU BETTER SETTLE UP. 40 00:06:25,996 --> 00:06:27,831 I HAVE NO MONEY. 41 00:06:27,898 --> 00:06:31,768 DON'T YOU EVER COME BETWEEN ME AND MY BUFFALO AGAIN. 42 00:06:54,457 --> 00:06:56,693 [BUFFALO GRUNTING] 43 00:07:22,218 --> 00:07:24,154 HOW DID YOU DO THAT? 44 00:07:44,107 --> 00:07:46,843 WE MUST PART NOW. 45 00:07:46,910 --> 00:07:49,445 IT IS DANGEROUS FOR ME TO STAY HERE, 46 00:07:49,512 --> 00:07:51,815 AND YOU MUST FIND YOUR MOTHER. 47 00:08:02,358 --> 00:08:04,828 DO NOT BE AFRAID. 48 00:08:04,895 --> 00:08:07,063 YOU WILL FIND HER BEFORE DARK. 49 00:08:07,130 --> 00:08:08,599 THERE IS TIME. 50 00:08:10,200 --> 00:08:12,903 WE HAVE MET BEFORE. YES. 51 00:08:17,073 --> 00:08:21,778 YES, I THINK WE HAVE. BUT WHERE? 52 00:08:21,845 --> 00:08:22,879 WHERE? 53 00:08:23,814 --> 00:08:27,651 YOU ARE ASKING ME TO HELP YOU. 54 00:08:30,320 --> 00:08:32,656 I KNEW IT WOULD BE SO. 55 00:08:37,994 --> 00:08:39,863 [CRYING] 56 00:08:46,803 --> 00:08:49,873 I AM WITH YOU, GRASSHOPPER. BE CALM. 57 00:08:51,441 --> 00:08:54,878 PERHAPS YOU WOULD LIKE TO TELL ME OF YOUR DREAM? 58 00:08:54,945 --> 00:08:58,348 THERE WAS AN ANIMAL, A BEAST-- 59 00:08:58,414 --> 00:08:59,850 A VERY STRANGE BEAST. 60 00:08:59,916 --> 00:09:00,717 OH? 61 00:09:00,784 --> 00:09:03,019 DID HE HAVE MORE THAN ONE HEAD? 62 00:09:03,086 --> 00:09:04,054 NO, MASTER. 63 00:09:04,120 --> 00:09:05,088 AN EXCESS OF LEGS? 64 00:09:05,155 --> 00:09:06,289 NO. 65 00:09:06,356 --> 00:09:08,058 YOU SAID HE WAS STRANGE. 66 00:09:08,124 --> 00:09:11,127 HIS SHOULDERS WERE LIKE MOUNDS. 67 00:09:11,194 --> 00:09:14,030 HIS HEAD DID NOT RISE ABOVE THEM. 68 00:09:14,097 --> 00:09:18,101 HE WAS LIKE AN OX, YET HE WAS NOT AN OX. 69 00:09:18,168 --> 00:09:19,770 WAS HE OF GREAT SIZE? 70 00:09:19,836 --> 00:09:25,075 NO, MASTER. NO HIGHER THAN MY CHIN, AND MOST GENTLE. 71 00:09:25,141 --> 00:09:28,078 I COULD TELL HE WAS VERY YOUNG, 72 00:09:28,144 --> 00:09:30,613 AND HE WAS FRIGHTENED OF SOMETHING. 73 00:09:30,681 --> 00:09:33,116 AND YOU WERE FRIGHTENED FOR HIM? 74 00:09:33,183 --> 00:09:34,350 YES. 75 00:09:35,618 --> 00:09:38,454 THIS IS NOT LIKE OTHER DREAMS I HAVE HAD. 76 00:09:38,521 --> 00:09:42,325 EVEN NOW, I FEEL AS IF IT WAS REAL 77 00:09:42,392 --> 00:09:44,394 AND I WAS TRULY THERE. 78 00:09:44,460 --> 00:09:46,697 PERHAPS YOU WERE, GRASSHOPPER-- 79 00:09:46,763 --> 00:09:49,866 OR PERHAPS YOU WILL BE. 80 00:09:49,933 --> 00:09:51,768 BUT I KNOW IT WAS A DREAM. 81 00:09:51,835 --> 00:09:55,038 DO YOU? HA HA HA! 82 00:09:56,807 --> 00:09:59,142 HAVE I BEEN HERE AT YOUR SIDE, 83 00:09:59,209 --> 00:10:02,846 AND AM I LEAVING YOU NOW TO DRIFT BACK TO SLEEP, 84 00:10:02,913 --> 00:10:05,148 OR HAS THIS, TOO... 85 00:10:07,684 --> 00:10:09,652 BEEN A DREAM? 86 00:10:25,601 --> 00:10:26,770 COME. 87 00:10:28,004 --> 00:10:32,275 WE WILL FIND A PLACE TO HIDE YOU. COME. 88 00:10:43,820 --> 00:10:47,690 WELL, I'LL BE A MULE'S LITTER. 89 00:10:47,758 --> 00:10:50,827 WE WAS JUST ABOUT TO GIVE UP ON YOU, BRANCH. 90 00:10:50,894 --> 00:10:53,830 THOUGHT SURE YOU'D GONE TO TEXAS. 91 00:10:53,897 --> 00:10:55,631 DRAW ME ONE, FRED. 92 00:10:55,698 --> 00:10:58,802 YOU JUST UP AND LEFT. WHERE'D YOU GO? 93 00:10:59,870 --> 00:11:02,739 I WENT OUT A-LOOKIN'. 94 00:11:02,806 --> 00:11:05,809 HE'S AIMING FOR ONE OF US TO FAVOR HIM. 95 00:11:05,876 --> 00:11:08,644 ALRIGHT, BRANCH. YOU WENT A-LOOKING, 96 00:11:08,711 --> 00:11:12,115 AND YOU FOUND SOME. HOW MANY? 97 00:11:12,182 --> 00:11:15,518 WELL, NOW, IT AIN'T THE NUMBER THAT COUNTS. 98 00:11:15,585 --> 00:11:18,989 THEY'RE OUT THERE. THAT'S WHAT COUNTS. THEY'RE BACK. 99 00:11:19,055 --> 00:11:20,656 THEY'VE GOT THEIR CALVES WITH THEM. 100 00:11:20,723 --> 00:11:23,526 STRANGE YOU AIN'T GOT NO HIDES TO SHOW. 101 00:11:23,593 --> 00:11:25,195 PRETTY SOON NOW THEY'RE GOING TO BE 102 00:11:25,261 --> 00:11:28,364 BLACKENING THE PLAINS FOR ALL TO SEE, 103 00:11:28,431 --> 00:11:29,800 JUST LIKE IT USED TO BE. 104 00:11:29,866 --> 00:11:31,968 WE AIN'T ARGUING WITH YOU, BRANCH. 105 00:11:32,035 --> 00:11:34,971 WHY DIDN'T YOU COME BACK WITH THE HIDES? 106 00:11:35,038 --> 00:11:37,240 I'M WAITING FOR THE REST OF THE HERD. 107 00:11:37,307 --> 00:11:38,608 WHAT HERD? 108 00:11:38,674 --> 00:11:40,076 A MAN WOULD'VE TO BE BIRD-WITTED 109 00:11:40,143 --> 00:11:42,312 TO PLUCK A LEAF AND LOSE THE TREE. 110 00:11:42,378 --> 00:11:43,880 WHAT HERD? 111 00:11:45,048 --> 00:11:47,517 THE HERD IS COMING! AIN'T. 112 00:11:47,583 --> 00:11:50,153 ALL I CAN SAY IS, YOU BETTER START THINKING ABOUT 113 00:11:50,220 --> 00:11:51,354 GETTING YOUR STEEL SHARPENED. 114 00:11:51,421 --> 00:11:53,790 THERE'S GONNA BE A LOT OF SKINNING TO DO. 115 00:11:53,857 --> 00:11:57,327 OF WOLVES, MAYBE. NOT BUFFALO. 116 00:11:57,393 --> 00:12:00,130 DO YOU RECKON THAT YOU CAN TELL ME ABOUT BUFFALO? 117 00:12:00,196 --> 00:12:02,532 YOU'VE BEEN SERVING THAT GULLET-WASH SO LONG, 118 00:12:02,598 --> 00:12:06,469 MIGHT BE LIKELY YOU DON'T KNOW A LIVE BUFFALO WHEN YOU SEE ONE. 119 00:12:06,536 --> 00:12:08,704 USED TO BE A BODY COULD HARDLY FIND 120 00:12:08,771 --> 00:12:11,307 A PLACE IN HERE TO STAND. 121 00:12:11,374 --> 00:12:15,011 WHAT HAPPENED TO THEM? WHERE ARE THESE PEOPLE? 122 00:12:15,078 --> 00:12:19,749 THEY'LL BE BACK! THEY'LL BE STREAMING DOWN THAT STREET ANY DAY NOW. 123 00:12:19,816 --> 00:12:21,251 UH-HUH. 124 00:12:21,317 --> 00:12:23,386 ON THE WAY TO WHERE? 125 00:13:00,656 --> 00:13:03,026 HE HAS NO FEAR OF YOU. 126 00:13:05,461 --> 00:13:10,433 HE KNOWS I DO NOT WISH TO HURT HIM, BUT ONLY TO CARE FOR HIM 127 00:13:10,500 --> 00:13:12,869 UNTIL HE CAN CARE FOR HIMSELF AND BE FREE. 128 00:13:12,936 --> 00:13:16,139 NEVER FREE. NO MORE. 129 00:13:16,206 --> 00:13:21,311 ONCE, HIS BROTHERS WERE LIKE THE GRASS THAT COVERED THE LAND, 130 00:13:21,377 --> 00:13:25,415 BUT THAT TIME HAS LONG SINCE PASSED AWAY. 131 00:13:25,481 --> 00:13:26,883 NOW... 132 00:13:30,553 --> 00:13:31,988 IT'S THIS. 133 00:13:34,690 --> 00:13:37,160 WHAT DO YOU DO WITH SO MANY BONES? 134 00:13:37,227 --> 00:13:40,363 SELL THEM. IT IS TURNED TO POWDER. 135 00:13:40,430 --> 00:13:43,866 THEY SAY IT MAKES THE CORN GROW TALL. 136 00:13:47,337 --> 00:13:49,572 HE WILL NOT GROW TALL. 137 00:13:49,639 --> 00:13:51,374 HE WILL STARVE. 138 00:13:51,441 --> 00:13:52,808 I WILL FEED HIM. 139 00:13:52,875 --> 00:13:56,179 TOO YOUNG. HE HAS NOT BEEN WEANED. 140 00:13:57,847 --> 00:13:59,115 I WILL FIND HIM MILK. 141 00:13:59,182 --> 00:14:01,551 WHY DO YOU TROUBLE YOURSELF? 142 00:14:03,987 --> 00:14:08,258 HE CANNOT DIE. HE MUST LIVE. 143 00:14:08,324 --> 00:14:11,194 I KNOW A WOMAN IN THE TOWN. 144 00:14:11,261 --> 00:14:13,263 I HAVE SEEN HER CARRYING MILK. 145 00:14:15,431 --> 00:14:16,899 I AM GRATEFUL. 146 00:14:31,948 --> 00:14:34,884 NOT WHAT I'D CALL A WHOLE LOT OF FACES. 147 00:14:34,951 --> 00:14:36,352 YEAH. 148 00:14:36,419 --> 00:14:40,223 WELL, IF HE'S HERE, HE OUGHT TO STAND OUT CLEAN. 149 00:15:46,656 --> 00:15:47,923 GRASSHOPPER? 150 00:15:47,990 --> 00:15:49,959 YES, MASTER? 151 00:15:50,026 --> 00:15:52,662 IS IT I OR A DREAM? 152 00:15:52,728 --> 00:15:57,167 IT IS YOU, MASTER, AS IT TRULY WAS LAST NIGHT. 153 00:15:57,233 --> 00:16:00,170 I WILL ACCEPT YOUR JUDGMENT. 154 00:16:00,236 --> 00:16:04,274 AFTER YOU LEFT, I REMEMBERED MORE OF THE DREAM 155 00:16:04,340 --> 00:16:06,742 AND OF THE STRANGE BEAST WHO WAS SO FRIGHTENED. 156 00:16:06,809 --> 00:16:08,811 YES? 157 00:16:08,878 --> 00:16:11,214 HE TRIED TO SPEAK TO ME. 158 00:16:11,281 --> 00:16:14,384 HE TRIED AGAIN AND AGAIN, BUT HE WAS UNABLE. 159 00:16:14,450 --> 00:16:16,619 THEN HE TURNED AND WAS GONE. 160 00:16:16,686 --> 00:16:19,189 DID HE SIMPLY DISAPPEAR? 161 00:16:19,255 --> 00:16:22,758 NO. HE PASSED THROUGH A RED DOOR. 162 00:16:26,296 --> 00:16:28,964 IS IT YOUR WISH TO ENTER? 163 00:16:29,031 --> 00:16:32,835 YES. I BELIEVE I WILL THEN LEARN WHAT THE GENTLE BEAST 164 00:16:32,902 --> 00:16:34,437 WAS TRYING SO HARD TO SAY. 165 00:16:34,504 --> 00:16:37,507 LET'S SEE. I'LL FOLLOW YOU. 166 00:17:02,832 --> 00:17:05,868 IT IS ONLY AN EMPTY CHAMBER. 167 00:17:05,935 --> 00:17:07,370 HAS IT NO PURPOSE? 168 00:17:07,437 --> 00:17:11,006 LET US CALL IT THE CHAMBER OF THE ANSWER. 169 00:17:11,073 --> 00:17:13,143 TELL ME WHAT YOU SEE. 170 00:17:17,847 --> 00:17:19,815 ONLY THE RED DOOR. 171 00:17:19,882 --> 00:17:22,485 DOES IT LIE BEFORE YOU? 172 00:17:22,552 --> 00:17:23,753 YES. 173 00:17:23,819 --> 00:17:29,392 AHH. THEN THAT IS WHERE YOUR ANSWER MUST BE WAITING... 174 00:17:31,627 --> 00:17:33,696 BEHIND THE RED DOOR. 175 00:17:35,798 --> 00:17:39,435 BUT--BUT I AM BEHIND IT. 176 00:17:39,502 --> 00:17:40,803 ARE YOU? 177 00:17:54,116 --> 00:17:57,453 BRANCH--WHO ARE YOU? 178 00:18:00,923 --> 00:18:03,793 IT IS NOT PROPER FOR ME TO ENTER WITHOUT PERMISSION. 179 00:18:03,859 --> 00:18:05,995 FORGIVE ME. 180 00:18:06,061 --> 00:18:09,532 NOBODY ENTERED THIS HOUSE PROPER. 181 00:18:09,599 --> 00:18:14,637 LOOK, UH... THE GIRLS ARE GONE, AND I AM RETIRED, 182 00:18:14,704 --> 00:18:18,174 SO I'M SORRY, BUT YOU'RE JUST OUT OF LUCK. 183 00:18:18,241 --> 00:18:20,743 YOU HAVE NO MILK? 184 00:18:22,912 --> 00:18:24,447 WHAT? 185 00:18:24,514 --> 00:18:26,916 MILK? 186 00:18:26,982 --> 00:18:29,885 WHO PUT YOU UP TO THIS? 187 00:18:29,952 --> 00:18:33,223 TASHAKA, THE INDIAN. 188 00:18:33,289 --> 00:18:35,725 HE SAID HE HAS SEEN YOU CARRYING MILK. 189 00:18:39,028 --> 00:18:42,832 WELL, I--I SUPPOSE HE HAS. 190 00:18:42,898 --> 00:18:47,470 I'VE BEEN DOWN TO VERN DIXON'S QUITE OFTEN LATELY. 191 00:18:47,537 --> 00:18:50,640 I DON'T KNOW WHO'S MORE ORNERY, HIM OR THE COW. 192 00:18:50,706 --> 00:18:53,843 HE LIVES NEAR HERE? 193 00:18:53,909 --> 00:18:56,312 JUST DOWN THE ROAD A BIT. 194 00:18:58,047 --> 00:19:01,584 IT'S A BARN SET BACK FROM THE STREET. 195 00:19:01,651 --> 00:19:03,052 YOU'LL HEAR HIM. 196 00:19:03,118 --> 00:19:05,455 I AM GRATEFUL. 197 00:19:05,521 --> 00:19:08,358 ONLY ANSWERED YOUR QUESTION. 198 00:19:08,424 --> 00:19:11,126 YOU'RE AWFUL SERIOUS ABOUT GETTING THIS MILK. 199 00:19:11,193 --> 00:19:12,595 I AM. 200 00:19:14,297 --> 00:19:16,532 WELL, WHO'S IT FOR? 201 00:19:16,599 --> 00:19:17,700 A BABY? 202 00:19:20,736 --> 00:19:23,205 YES. A BABY. 203 00:19:23,773 --> 00:19:24,740 OH. 204 00:19:25,975 --> 00:19:29,579 WELL, NOW, LOOK, YOU, UH-- YOU TELL OLD VERN 205 00:19:29,645 --> 00:19:32,482 THAT EDNA SAID TO TREAT YOU RIGHT, YOU HEAR? 206 00:19:59,275 --> 00:20:00,643 HOWDY. HI. 207 00:20:04,580 --> 00:20:06,516 HE'S HEADED THIS WAY. 208 00:20:07,317 --> 00:20:09,285 HAVEN'T SEEN HIM. 209 00:20:10,853 --> 00:20:11,887 3 WHISKEYS. 210 00:20:21,964 --> 00:20:23,733 [BUFFALO GRUNTING] 211 00:20:51,694 --> 00:20:54,029 HOW MUCH YOU TALKING ABOUT? 212 00:20:54,096 --> 00:20:56,532 ENOUGH TO FILL THIS BUCKET. 213 00:20:59,301 --> 00:21:01,504 GOING TO COST YOU. 214 00:21:01,571 --> 00:21:04,306 I WILL PAY YOU WITH MY WORK. 215 00:21:04,374 --> 00:21:05,675 WORK. 216 00:21:07,477 --> 00:21:09,845 WELL, MORE THAN LIKELY, 217 00:21:09,912 --> 00:21:13,483 YOU AND I AIN'T GOT THE SAME NOTION OF THE IDEA. 218 00:21:13,549 --> 00:21:16,652 WHAT DOES IT MEAN TO YOU? 219 00:21:16,719 --> 00:21:18,320 COME ON. 220 00:21:23,493 --> 00:21:27,497 YOU SEE THIS PUNY GOB OF JUNK? 221 00:21:27,563 --> 00:21:29,532 WHAT WOULD YOU SAY ABOUT MOVING IT AROUND 222 00:21:29,599 --> 00:21:32,167 TO THE OTHER SIDE OF THE BARN? 223 00:21:32,234 --> 00:21:34,570 I WOULD SAY I WOULD DO IT. 224 00:21:37,673 --> 00:21:40,943 WELL, MISTER, MAYBE YOU AND I TALK THE SAME KIND OF TALK. 225 00:21:56,926 --> 00:21:57,993 HOW ABOUT YOU MEN? 226 00:22:16,178 --> 00:22:17,847 HOW MUCH? 227 00:22:19,715 --> 00:22:22,918 $100. YOU SEEN HIM? 228 00:22:22,985 --> 00:22:24,520 100? 229 00:22:26,288 --> 00:22:29,058 AND YOU BOYS GET THE FAT END? 230 00:22:29,124 --> 00:22:31,060 THAT'S THE WAY IT WORKS. 231 00:22:31,126 --> 00:22:33,763 WE FIND HIM, YOU GET NOTHING. 232 00:22:53,616 --> 00:22:55,518 I WISH TO THANK YOU. 233 00:22:55,585 --> 00:22:57,987 I ALWAYS KEEP MY END OF THE BARGAIN. 234 00:23:30,452 --> 00:23:33,723 THE BOTTLE MAKES IT EASIER FOR HIM. 235 00:23:33,789 --> 00:23:36,659 WELL, I GOT PLENTY OF THEM. 236 00:23:36,726 --> 00:23:39,629 LOOK AT HIM TAKE THAT DOWN. 237 00:23:39,695 --> 00:23:41,296 JUST OUT OF HIS MOTHER'S WOMB, 238 00:23:41,363 --> 00:23:44,233 AND HE ALREADY KNOWS WHAT IT'S LIKE TO BE HUNGRY. 239 00:23:44,299 --> 00:23:48,871 AND FRIGHTENED AND ALONE. 240 00:23:48,938 --> 00:23:53,008 BEFORE LONG, HE'LL WONDER WHY SHE EVER BIRTHED HIM. 241 00:24:25,575 --> 00:24:27,977 [BABY CRYING] 242 00:25:00,610 --> 00:25:02,044 [CRYING STOPS] 243 00:25:28,103 --> 00:25:31,707 DO NOT FEAR. SHE WILL BE TAKEN CARE OF. 244 00:25:31,774 --> 00:25:34,710 SHE IS ABOUT TO BRING FORTH A NEW LIFE. 245 00:25:34,777 --> 00:25:37,847 I KNOW, MASTER. I HEARD HER BABY CRY. 246 00:25:41,216 --> 00:25:43,986 THAT IS MOST UNUSUAL. 247 00:25:45,688 --> 00:25:48,758 DO I DECEIVE MYSELF? 248 00:25:48,824 --> 00:25:51,293 COULD SUCH A THING TRULY HAPPEN? 249 00:25:51,360 --> 00:25:54,396 IT WAS YOU WHO HEARD. 250 00:25:54,463 --> 00:25:57,099 LIFE CALLS TO LIFE. 251 00:25:59,168 --> 00:26:02,805 A BABY NOT YET BORN CALLS TO ME. 252 00:26:02,872 --> 00:26:05,007 I DO NOT UNDERSTAND. 253 00:26:05,074 --> 00:26:08,844 NOR DO I, BUT HOW BEAUTIFUL. 254 00:26:17,152 --> 00:26:22,557 BEFORE LONG, HE'LL WONDER WHY HIS MOTHER EVER BIRTHED HIM. 255 00:26:22,624 --> 00:26:26,729 AND YOUR CHILD? WILL HE WONDER, TOO? 256 00:26:30,165 --> 00:26:33,568 HOW DID YOU KNOW? 257 00:26:33,635 --> 00:26:34,970 I KNEW. 258 00:26:36,438 --> 00:26:40,676 NO KID SHOULD HAVE TO GROW UP THE WAY I DID. 259 00:26:40,743 --> 00:26:42,745 YOUR CHILD WILL KNOW A DIFFERENT WORLD. 260 00:26:42,812 --> 00:26:44,346 A BETTER ONE? 261 00:26:46,248 --> 00:26:47,717 WHO CAN SAY? 262 00:26:49,484 --> 00:26:54,656 I WANT TO BE SURE I CAN GIVE MY CHILD SOMETHING. 263 00:26:54,724 --> 00:26:57,359 YOU WILL GIVE HIM LIFE. 264 00:26:57,426 --> 00:26:59,428 I MEAN, BEYOND THAT. 265 00:26:59,494 --> 00:27:00,930 BEYOND? 266 00:27:02,297 --> 00:27:03,999 LIFE IS EVERYTHING. 267 00:27:05,534 --> 00:27:07,903 WHAT MORE COULD YOU GIVE HIM? 268 00:27:10,005 --> 00:27:12,007 LOOK OVER HERE, CHINAMAN. 269 00:27:14,710 --> 00:27:17,813 THAT'S THE FACE. I WANTED TO BE SURE. 270 00:27:19,681 --> 00:27:23,418 IF THERE'S TROUBLE, GIRL, YOU'RE SURE GOING TO FIND IT. 271 00:27:26,055 --> 00:27:27,957 THIS HERE'S A WANTED MAN. 272 00:27:31,160 --> 00:27:33,228 IT DON'T MEAN NOTHING TO ME. 273 00:27:33,295 --> 00:27:36,899 I GOT TO FRETTIN' YOU MIGHT COME TO HARM. GET BACK TO THE HOUSE. 274 00:27:36,966 --> 00:27:39,401 YOU CAN'T TELL ME WHAT TO DO. 275 00:27:39,468 --> 00:27:41,103 I COME AND GO AS I PLEASE. 276 00:27:41,170 --> 00:27:45,207 YOU HEARD ME. GET BACK UP TO THE HOUSE. 277 00:27:45,274 --> 00:27:47,542 LET HIM BE, BRANCH. 278 00:27:47,609 --> 00:27:49,378 THERE'S A PRICE ON HIS HEAD. 279 00:27:49,444 --> 00:27:52,782 FAT AS BRAWN. IT'S POWERFUL TEMPTING. 280 00:27:52,848 --> 00:27:54,116 ARE YOU THAT LOW? 281 00:27:54,183 --> 00:27:57,519 HE GOT BETWEEN ME AND MY BUFFALO. HE COST ME! 282 00:27:57,586 --> 00:28:00,122 YOU AND YOUR BUFFALO? 283 00:28:00,189 --> 00:28:03,725 THEY'RE GONE, BRANCH. CAN'T YOU EVER STRIKE HANDS WITH THAT? 284 00:28:03,793 --> 00:28:05,828 THEY'RE COMING DOWN FROM CANADA. 285 00:28:05,895 --> 00:28:07,629 I GOT IT ON RELIABLE WITNESS. 286 00:28:07,696 --> 00:28:09,331 YOU'VE BEEN TALKING TO YOURSELF. 287 00:28:09,398 --> 00:28:12,835 THERE AIN'T NONE LEFT TO COME DOWN FROM ANYWHERE. 288 00:28:12,902 --> 00:28:16,005 YOU WIPED THEM ALL OUT. 289 00:28:16,071 --> 00:28:17,973 WHEN CAINE GETS THROUGH WITH HIS WET-NURSING, 290 00:28:18,040 --> 00:28:20,642 THERE'LL BE A WHOLE NEW HERD ROAMING THE LAND. 291 00:28:20,709 --> 00:28:23,278 AIN'T THAT RIGHT, CAINE? 292 00:28:23,345 --> 00:28:24,613 IT IS MY WISH. 293 00:28:24,679 --> 00:28:28,450 IT'S MY WISH, TOO. YOU RAISE 'EM UP. I'LL CUT 'EM DOWN. 294 00:28:28,517 --> 00:28:31,520 AIN'T YOU EVER GOING TO BE TIRED OF KILLING? 295 00:28:33,555 --> 00:28:36,558 NOT AS LONG AS THERE'S BUFFALO OUT THERE TO BE HUNTED. 296 00:28:36,625 --> 00:28:37,927 YOU MEAN TO BE BUTCHERED. 297 00:28:37,993 --> 00:28:40,996 HUNTED, I SAID! HUNTED IS WHAT I MEANT. 298 00:28:41,063 --> 00:28:43,132 IT'S THE SKINNERS THAT DEAL IN THE BUTCHERING. 299 00:28:43,198 --> 00:28:44,934 THEY DON'T CARE FOR THE BUFFALO. 300 00:28:45,000 --> 00:28:49,204 HE'S NOTHING BUT A MASS OF NO-ACCOUNT UNDERNEATH A HIDE. 301 00:28:49,271 --> 00:28:51,740 AND WHAT DOES HE MEAN TO YOU? 302 00:28:51,807 --> 00:28:53,008 TO ME? 303 00:28:54,443 --> 00:28:55,878 HE'S AN ADVERSARY. 304 00:28:55,945 --> 00:28:58,213 HE'S A FORCE ON THE LAND. 305 00:28:58,280 --> 00:29:01,450 FULL-GROWN, HE'S 2,000 POUNDS OF THUNDER AND MUSCLE 306 00:29:01,516 --> 00:29:03,485 WITH SLASHING HORNS. 307 00:29:03,552 --> 00:29:09,191 WITH EYES SO DIM HE CAN'T EVEN SEE WHERE YOUR BULLETS ARE COMING FROM. 308 00:29:09,258 --> 00:29:12,862 THERE'S SOMETHING GOING ON HERE. ABOUT BUFFALO, MAYBE. 309 00:29:12,928 --> 00:29:14,930 BOTH OF YOU KNOW, AND NOBODY'S SAYING. 310 00:29:14,997 --> 00:29:17,066 YOU AIN'T DOING HIM NO GOOD, CAINE, 311 00:29:17,132 --> 00:29:20,369 AND YOU AIN'T SERVING YOUR OWN HEALTH IDLING AROUND HERE. 312 00:29:20,435 --> 00:29:23,438 TAKE HIM OUT TO TALL GRASS, TURN HIM LOOSE, 313 00:29:23,505 --> 00:29:24,940 AND THEN KEEP MOVING. 314 00:29:25,007 --> 00:29:27,409 AND WILL YOU KILL HIM THEN? 315 00:29:29,211 --> 00:29:31,580 WHENEVER I GET HIM IN MY SIGHTS, I WILL. 316 00:29:31,646 --> 00:29:34,516 I'M A HUNTER! 317 00:29:34,583 --> 00:29:36,318 CAN YOU BE NOTHING ELSE? 318 00:29:38,620 --> 00:29:40,589 NO. NEVER. 319 00:29:43,258 --> 00:29:45,394 ONLY COMBAT. 320 00:29:45,460 --> 00:29:46,561 IT'S BUFFALO! 321 00:29:48,931 --> 00:29:50,132 NO PEACE. 322 00:29:52,401 --> 00:29:54,069 BUFFALO! 323 00:29:58,974 --> 00:30:00,509 THAT MAN... 324 00:30:02,477 --> 00:30:04,113 WON'T EVER BEND. 325 00:30:05,680 --> 00:30:08,683 HE IS THE FATHER OF YOUR CHILD? 326 00:30:08,750 --> 00:30:11,453 HE DOES NOT KNOW IT? 327 00:30:11,520 --> 00:30:13,255 NO. 328 00:30:15,290 --> 00:30:17,492 AND HE'S NEVER GOING TO KNOW. 329 00:30:20,262 --> 00:30:23,165 I'D LIKE AS NOT TO NEVER SEE HIM AGAIN. 330 00:30:24,934 --> 00:30:27,202 LIFE KEEPS GROWING. 331 00:30:27,269 --> 00:30:31,440 SOON, YOUR CHILD WILL MAKE ITSELF KNOWN TO ALL. 332 00:30:32,707 --> 00:30:33,909 MAYBE. 333 00:30:37,679 --> 00:30:39,481 AND MAYBE NOT. 334 00:30:51,994 --> 00:30:53,362 WHISKEY. 335 00:30:57,299 --> 00:30:58,400 AGAIN. 336 00:31:03,305 --> 00:31:08,310 I'D SOONER STARVE THAN HUNT A HUMAN BEING, CHINAMAN OR NOT. 337 00:31:09,678 --> 00:31:13,682 IT'S AS LOW A TRADE AS EVER WAS THOUGHT OF. 338 00:31:13,748 --> 00:31:14,950 PAY'S MIGHTY GOOD. 339 00:31:31,933 --> 00:31:34,003 HEY, SAY, I'M LOOKING FOR A CHINAMAN. 340 00:31:34,069 --> 00:31:37,706 HE'S TALL. MAYBE A TOUCH TALLER THAN ME. 341 00:31:39,408 --> 00:31:42,677 LOOK HERE, THERE'S A CHANCE FOR YOU TO EARN SOME MONEY. 342 00:31:42,744 --> 00:31:44,946 YOU WANT BIG MONEY? 343 00:31:56,858 --> 00:31:58,427 UH, WHAT'D YOU SAY? 344 00:32:02,597 --> 00:32:03,598 HA! 345 00:32:51,713 --> 00:32:53,014 HOWDY. 346 00:32:57,352 --> 00:32:59,521 I'M LOOKING FOR A WANTED MAN. 347 00:33:01,456 --> 00:33:04,426 THERE'S $100 IN IT FOR YOU IF YOU CAN HELP ME. 348 00:33:06,528 --> 00:33:09,764 HE'S THE BIGGEST KILL I EVER MADE. 349 00:33:09,831 --> 00:33:11,866 BIGGEST ANY MAN'S EVER MADE. 350 00:33:11,933 --> 00:33:13,602 I'LL NEVER FORGET THAT DAY. 351 00:33:13,668 --> 00:33:17,406 STORM ROLLING IN, THE WIND SCREAMING SOMETHING FIERCE, 352 00:33:17,472 --> 00:33:19,708 LAYING GRASS DOWN CLEAR ACROSS THE PLAIN. 353 00:33:19,774 --> 00:33:22,077 TOOK ONE ROUND FROM 400 YARDS OUT. 354 00:33:22,144 --> 00:33:23,745 WHEN THE BIG FELLER CAME DOWN, 355 00:33:23,812 --> 00:33:26,248 THE EARTH TOOK TO RUMBLING. 356 00:33:26,315 --> 00:33:29,084 HOW MANY YARDS? 400. 357 00:33:29,151 --> 00:33:33,555 AND AFTER THE BIG ONE, I MOVED IN AND I STARTED WORKING THE EDGES OF THE HERD. 358 00:33:33,622 --> 00:33:36,825 AND PRETTY SOON, I GOT THEM ALL MILLING IN ON EACH OTHER. 359 00:33:36,891 --> 00:33:38,327 YOU REMEMBER THAT DAY. 360 00:33:38,393 --> 00:33:40,095 LIKE IT WAS YESTERDAY. 361 00:33:40,162 --> 00:33:41,830 YOUR RIFLE GOT SO DANG HOT, 362 00:33:41,896 --> 00:33:43,665 I HAD TO WET IT DOWN FOR YOU. 363 00:33:43,732 --> 00:33:47,436 YOU EVER, UH, DO ANY HUNTING UP AROUND REPUBLICAN RIVER? 364 00:33:49,171 --> 00:33:51,606 PROBABLY BEFORE YOU WAS BORN. 365 00:33:52,974 --> 00:33:58,012 I HEAR TELL THEY CUT DOWN 6,000 HEAD IN ONE DAY. 366 00:33:58,079 --> 00:34:01,483 HUNTERS STRUNG OUT FOR MILES. 367 00:34:01,550 --> 00:34:04,018 I NEVER MIXED IN NOTHING LIKE THAT. 368 00:34:04,085 --> 00:34:09,090 THEY SAY YOU COULD SMELL THE STINK DEAD INTO WINTER. 369 00:34:11,393 --> 00:34:12,894 I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 370 00:34:12,961 --> 00:34:16,131 IF MY MEN COULDN'T SKIN IT AND PEG IT BY SUNDOWN, 371 00:34:16,198 --> 00:34:17,366 I LET IT GO. 372 00:34:17,432 --> 00:34:19,601 I ALWAYS STUCK TO THE CODE. 373 00:34:21,736 --> 00:34:24,639 TAKE THE HIDE AND LEFT THE MEAT TO ROT. 374 00:34:24,706 --> 00:34:27,576 THAT'S SOME KIND OF CODE, THE WAY I SEE IT. 375 00:34:32,881 --> 00:34:34,149 NEULIN. 376 00:34:34,216 --> 00:34:35,517 HE'S HERE. 377 00:34:38,953 --> 00:34:42,157 HE DID SOME WORK FOR THE BLACKSMITH LESS THAN AN HOUR AGO. 378 00:34:42,224 --> 00:34:44,793 FIRST ONE TO FLUSH HIM OUT, SEND UP A SIGNAL. 379 00:34:44,859 --> 00:34:46,195 WE'LL TAKE HIM TOGETHER. 380 00:35:01,676 --> 00:35:03,778 HE'LL DIE OUT THERE. CAN'T HE STAY HERE? 381 00:35:03,845 --> 00:35:07,081 I CANNOT STAY. THOSE MEN WILL FIND ME. 382 00:35:07,148 --> 00:35:09,251 WELL, I'LL TAKE CARE OF HIM. 383 00:35:09,318 --> 00:35:11,286 YOU HAVE YOUR OWN TO CARE FOR. 384 00:35:28,270 --> 00:35:32,241 LET HIM RETURN TO THE PRAIRIE. IT IS HIS HOME. 385 00:35:32,307 --> 00:35:34,443 PERHAPS NOW HE CAN FIND HIS MOTHER. 386 00:35:45,620 --> 00:35:47,389 WE MUST GO. 387 00:37:00,529 --> 00:37:02,331 Tashaka: IT IS LIKE A DREAM. 388 00:37:02,397 --> 00:37:04,599 WE THOUGHT IT WOULD BE FOREVER. 389 00:37:04,666 --> 00:37:08,236 BUT NOW, THE MEMORY IS GONE. 390 00:37:08,303 --> 00:37:12,006 HE WAS A GIVER OF LIFE. 391 00:37:12,073 --> 00:37:15,444 WE WORSHIPPED HIS SPIRIT. 392 00:37:15,510 --> 00:37:17,879 HE GAVE YOU MANY THINGS. 393 00:37:17,946 --> 00:37:20,281 GREAT AND SMALL. 394 00:37:20,349 --> 00:37:22,517 WHEN THEY TOOK ME FROM MY MOTHER, 395 00:37:22,584 --> 00:37:26,921 I WAS WRAPPED IN THE SOFTNESS OF HIS SKIN. 396 00:37:26,988 --> 00:37:30,392 AS I GREW, HE FED ME. 397 00:37:30,459 --> 00:37:33,362 HE GAVE ME WARMTH AND SHELTER 398 00:37:33,428 --> 00:37:35,630 AND CURED MY ILLNESS. 399 00:37:37,298 --> 00:37:39,100 WHEN I DIE, 400 00:37:39,167 --> 00:37:43,472 I WILL SLEEP FOREVER IN HIS ROBE. 401 00:37:44,839 --> 00:37:47,342 [GUNSHOTS] 402 00:37:57,151 --> 00:38:02,090 THEY WILL FOLLOW ME. TAKE THE CALF TO THE PRAIRIE AND FIND HIS MOTHER. 403 00:38:02,156 --> 00:38:03,525 WE'LL DO WHAT WE CAN. 404 00:38:03,592 --> 00:38:05,560 IT IS HIS ONLY CHANCE FOR LIFE. 405 00:38:08,797 --> 00:38:09,764 [GUNSHOTS] 406 00:38:13,067 --> 00:38:17,005 WELL...THEY FOUND HIM. 407 00:38:17,071 --> 00:38:20,442 THEY'VE GOT HIM NOW. THEY'LL HAVE HIS HIDE. 408 00:38:20,509 --> 00:38:23,978 KIND OF SOUNDS LIKE THE OLD DAYS, DON'T IT, FRED? 409 00:38:24,045 --> 00:38:25,980 [LAUGHING] 410 00:38:26,047 --> 00:38:27,616 TO YOU, MAYBE. 411 00:39:02,917 --> 00:39:05,787 ALRIGHT. THIS TIME, WE'RE GOING TO BAG HIM. 412 00:39:05,854 --> 00:39:08,757 IF YOU GET A SHOT AT HIM, TAKE IT. 413 00:39:08,823 --> 00:39:11,860 AIM FOR HIS ARM OR HIS LEG, BUT TAKE IT. 414 00:39:11,926 --> 00:39:14,362 HALF A REWARD'S BETTER THAN NONE. 415 00:39:14,429 --> 00:39:15,664 COME ON NOW. 416 00:39:28,943 --> 00:39:30,679 LOOK. A FEMALE. 417 00:39:36,451 --> 00:39:38,820 IT'S HIS MOTHER. IT'S GOT TO BE. 418 00:39:38,887 --> 00:39:42,390 OH, BABY, YOU'RE GOING TO LIVE. YOU'RE GOING HOME. 419 00:39:42,457 --> 00:39:45,393 HE CARRIES OUR SCENT. 420 00:39:45,460 --> 00:39:47,562 HE MAY NOT BE WELCOME. 421 00:39:47,629 --> 00:39:50,799 SHE WOULDN'T TURN HIM AWAY. 422 00:39:50,865 --> 00:39:53,034 WE WILL SEE. 423 00:39:53,101 --> 00:39:54,135 GIDDYAP. 424 00:40:20,394 --> 00:40:21,930 [BUFFALO GRUNTING] 425 00:40:27,769 --> 00:40:29,904 AW, WHAT'S THE MATTER, BABY? YOU SCARED? 426 00:40:29,971 --> 00:40:33,474 WELL, WE'LL WALK PART OF THE WAY WITH YOU, ALRIGHT, DARLING? 427 00:40:33,542 --> 00:40:36,244 COME ON. COME ON HERE. HERE WE GO. 428 00:41:07,909 --> 00:41:09,778 [GUNSHOTS] 429 00:41:11,546 --> 00:41:13,815 HEY, BRANCH, YOU WANT TO SIT IN? 430 00:41:25,259 --> 00:41:26,861 HEY. 431 00:41:26,928 --> 00:41:29,297 BRANCH! WHERE YOU GOING? 432 00:41:36,504 --> 00:41:37,872 [GUNSHOTS] 433 00:42:06,467 --> 00:42:07,936 [GUN FIRES] 434 00:42:24,719 --> 00:42:28,489 COME ON. COME ON, BOY. 435 00:42:28,556 --> 00:42:31,025 COME ON. GO ON. 436 00:42:44,138 --> 00:42:46,708 SHE SEES HIM. WHY DOESN'T SHE GO TO HIM? 437 00:42:47,575 --> 00:42:49,711 HER WAYS ARE HER OWN. 438 00:42:51,479 --> 00:42:54,248 HE'S YOURS. HE'S YOUR BABY. 439 00:42:54,315 --> 00:42:56,651 GO ON. GO ON TO MAMMA. 440 00:42:58,352 --> 00:42:59,888 THAT'S IT. 441 00:43:04,659 --> 00:43:07,328 THAT'S IT. THERE YOU GO. 442 00:43:10,732 --> 00:43:12,867 HE'S SAFE. HE'S GOING TO LIVE. 443 00:43:23,644 --> 00:43:24,913 HE'LL KILL THEM. 444 00:43:29,784 --> 00:43:31,920 [CHILD CRYING] 445 00:43:35,757 --> 00:43:39,460 A BEAST. HE WAS FRIGHTENED. 446 00:43:39,527 --> 00:43:42,764 IT WAS AS IF I WAS TRULY THERE. 447 00:43:42,831 --> 00:43:45,066 [CHILD CRYING] 448 00:43:45,133 --> 00:43:48,069 PERHAPS YOU WERE-- OR WILL BE. 449 00:43:49,670 --> 00:43:51,039 Man: HOLD IT RIGHT THERE. 450 00:43:53,307 --> 00:43:56,911 THAT'S RIGHT. I'VE GOT YOU BOXED IN. 451 00:43:58,212 --> 00:44:00,681 NO WHERE OUT OF THERE EXCEPT THROUGH ME. 452 00:44:04,819 --> 00:44:07,889 BRANCH, WAIT. YOU CAN'T DO THIS. 453 00:44:07,956 --> 00:44:09,724 YOU BETTER GET OUT OF THE WAY. 454 00:44:09,791 --> 00:44:11,760 OLD SARA'S GOT THE ROAR OF A CANNON. 455 00:44:11,826 --> 00:44:14,028 YOU'VE KILLED THOUSANDS. YOU DON'T NEED TWO MORE. 456 00:44:14,095 --> 00:44:15,864 BACK UP, GIRL. I'M WARNING YOU. 457 00:44:16,731 --> 00:44:19,333 YOU JUST TAKE YOUR TIME. 458 00:44:19,400 --> 00:44:21,002 I GOT ALL DAY. 459 00:44:24,172 --> 00:44:26,808 THAT'S A MOTHER NURSING HER BABY, BRANCH. 460 00:44:26,875 --> 00:44:28,042 IS THAT YOUR ADVERSARY? 461 00:44:28,109 --> 00:44:29,643 I'VE COME FOR BUFFALO. 462 00:44:29,710 --> 00:44:32,914 THAT'S IT. TAKE IT EASY NOW. 463 00:44:35,416 --> 00:44:38,219 HOLD IT RIGHT THERE. 464 00:44:38,286 --> 00:44:39,353 NOW TURN AROUND. 465 00:44:41,522 --> 00:44:43,491 [BUFFALO GRUNTING] 466 00:44:53,467 --> 00:44:54,468 BRANCH! 467 00:45:00,508 --> 00:45:02,510 DON'T YOU KILL NO BABY, BRANCH! 468 00:45:02,576 --> 00:45:06,014 BRANCH, DON'T YOU KILL NO BABY! 469 00:45:08,382 --> 00:45:09,784 I'M CARRYING A BABY. 470 00:45:17,525 --> 00:45:19,828 IT'S YOUR BABY. 471 00:45:19,894 --> 00:45:22,030 LET IT LIVE. I'M BEGGING YOU. 472 00:45:24,933 --> 00:45:29,904 IF YOU KILL THE CALF, THE BABY WILL DIE. 473 00:45:29,971 --> 00:45:32,506 WHAT SORT OF HOKUM IS THIS? 474 00:45:32,573 --> 00:45:33,808 IT WOULD BE SO. 475 00:45:33,875 --> 00:45:36,077 THAT'S HOGWASH. 476 00:45:36,144 --> 00:45:40,114 PERHAPS IT IS BECAUSE ALL OF YOU HAVE DONE IN THE PAST, 477 00:45:40,181 --> 00:45:42,483 ALL THE BUFFALO YOU HAVE KILLED. 478 00:45:42,550 --> 00:45:44,485 TALK TO THE WIND, CHINAMAN. 479 00:45:45,719 --> 00:45:49,891 THE UNBORN CHILD AND THE CALF 480 00:45:49,958 --> 00:45:52,560 ARE BOUND TOGETHER. 481 00:45:56,430 --> 00:45:57,631 IT'S TRUE. 482 00:45:57,698 --> 00:45:59,667 I DON'T KNOW HOW, I DON'T KNOW WHY, 483 00:45:59,733 --> 00:46:01,102 BUT I KNOW IT'LL HAPPEN. 484 00:46:05,706 --> 00:46:07,408 THAT'S CRAZY! 485 00:46:07,475 --> 00:46:08,977 IT IS THE TRUTH. 486 00:46:19,520 --> 00:46:22,556 I--I'M A HUNTER. 487 00:46:22,623 --> 00:46:24,192 I KNOW HOW TO HUNT, BUT... 488 00:46:32,033 --> 00:46:35,169 UH...A NEW BABY COMING INTO THE WORLD, 489 00:46:37,305 --> 00:46:39,573 IT NEEDS A MAN-- 490 00:46:39,640 --> 00:46:42,843 A MAN TO LOOK UP TO, 491 00:46:42,911 --> 00:46:44,478 KEEP IT FROM HARM. 492 00:47:45,406 --> 00:47:46,540 GRASSHOPPER? 493 00:47:47,608 --> 00:47:49,743 YES, MASTER? 494 00:47:49,810 --> 00:47:52,080 YOU SIT VERY STILL. 495 00:47:56,017 --> 00:47:59,453 I LISTEN FOR THE CRY OF NEW LIFE. 496 00:48:00,588 --> 00:48:04,325 SOON. THE WOMAN'S TIME APPROACHES SWIFTLY. 497 00:48:05,626 --> 00:48:09,097 THE LIFE SHE WILL BRING FORTH WILL LIVE. 498 00:48:09,163 --> 00:48:11,966 THAT IS OUR WISH. 499 00:48:12,033 --> 00:48:15,536 I KNOW IT, MASTER. 500 00:48:15,603 --> 00:48:18,072 YES, YOU DO. 501 00:48:18,139 --> 00:48:21,242 STRANGE, A THING OF WONDERMENT-- 502 00:48:21,309 --> 00:48:23,377 YOU AND THIS INFANT NOT YET BORN. 503 00:48:23,444 --> 00:48:26,047 YOU ARE AS CANDLE AND FLAME, 504 00:48:26,114 --> 00:48:28,349 SEPARATE AND NOT SEPARATE. 505 00:48:30,484 --> 00:48:33,621 THERE MUST BE OTHERS BOUND TOGETHER IN THIS FASHION. 506 00:48:33,687 --> 00:48:36,790 I WOULD NOT DISAGREE. 507 00:48:36,857 --> 00:48:41,595 PERHAPS, THEN, THERE ARE COUPLINGS BEYOND COUPLINGS. 508 00:48:41,662 --> 00:48:43,464 I WOULD NOT DISAGREE. 509 00:48:45,699 --> 00:48:47,768 DO YOU THINK... COULD IT BE 510 00:48:47,835 --> 00:48:52,140 THAT ALL MEN ARE BOUND TOGETHER, AND ALL THINGS? 511 00:48:52,206 --> 00:48:55,376 THERE IS NO REASON TO BELIEVE SO... 512 00:48:55,443 --> 00:48:58,412 NOR REASON NOT TO BELIEVE SO. 513 00:49:00,781 --> 00:49:02,383 HOW CAN WE LEARN THE ANSWER? 514 00:49:02,450 --> 00:49:06,254 THAT IS SIMPLE. DO NOT SEEK IT. 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.