Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,844 --> 00:00:03,314
[FLUTE PLAYING IN DISTANCE]
2
00:00:40,251 --> 00:00:42,186
Man: HEY, HERE'S SOME
FRESH TRACKS.
3
00:00:42,253 --> 00:00:44,521
THEY'RE HEADING
THAT WAY. COME ON!
4
00:00:50,261 --> 00:00:51,762
HEY, HOLD UP, BOYS.
5
00:00:51,828 --> 00:00:53,630
Man: FIND HIM YET?
6
00:00:53,697 --> 00:00:54,865
WHERE?
7
00:00:57,434 --> 00:01:00,103
I FOUND SOMETHING.
8
00:01:01,172 --> 00:01:03,640
SOME KIND OF SCALP.
9
00:01:03,707 --> 00:01:05,809
THAT AIN'T HIM.
10
00:01:05,876 --> 00:01:07,043
HE AIN'T APACHE.
11
00:01:07,110 --> 00:01:09,446
I DON'T EVEN THINK
HE'S AN INDIAN.
12
00:01:09,513 --> 00:01:13,116
WELL, HE'S A BREED.
THAT'S FOR SURE.
13
00:01:14,885 --> 00:01:15,919
CHINESE.
14
00:01:15,986 --> 00:01:17,854
HEY, BACK TO TOWN!
15
00:01:23,294 --> 00:01:26,497
YOU KNOW, BREED,
YOU CAN GET SCALPED
IN THESE MOUNTAINS?
16
00:01:28,265 --> 00:01:30,767
NOW, WHERE'S
THAT APACHE HIDDEN?
17
00:01:31,968 --> 00:01:33,970
APACHE?
18
00:01:34,037 --> 00:01:36,307
PARTNER OF THE ONE
WE SHOT.
19
00:01:36,373 --> 00:01:38,141
HIS TRAIL RAN OUT
DOWN THERE BY THE ROCK,
20
00:01:38,209 --> 00:01:39,710
SO HE GOTTA BE IN HERE.
21
00:01:40,544 --> 00:01:42,379
AND YOU GOTTA
KNOW WHERE.
22
00:01:46,417 --> 00:01:48,685
I AIN'T GONNA
ASK YOU AGAIN.
23
00:02:45,642 --> 00:02:48,745
Master Kan: YOUR TREAD
MUST BE LIGHT AND SURE,
24
00:02:48,812 --> 00:02:51,214
AS THOUGH YOUR PATH
WERE UPON RICE PAPER.
25
00:02:53,784 --> 00:02:57,554
IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST
CAN WALK THROUGH WALLS.
26
00:02:58,355 --> 00:03:01,224
LOOK FOR, HE CANNOT BE SEEN.
27
00:03:01,292 --> 00:03:04,395
LISTENED FOR,
HE CANNOT BE HEARD.
28
00:03:04,461 --> 00:03:07,598
TOUCHED, HE CANNOT BE FELT.
29
00:03:07,664 --> 00:03:10,667
THIS RICE PAPER IS THE TEST.
30
00:03:10,734 --> 00:03:13,737
FRAGILE AS THE WINGS
OF THE DRAGONFLY.
31
00:03:13,804 --> 00:03:16,540
CLINGING AS A COCOON
OF THE SILKWORM.
32
00:03:17,808 --> 00:03:21,878
WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH
AND LEAVE NO TRACE,
33
00:03:21,945 --> 00:03:24,014
YOU WILL HAVE LEARNED.
34
00:03:33,824 --> 00:03:36,460
THIS IS YOUR LAST
CHANCE, BREED.
35
00:03:38,194 --> 00:03:39,930
I SEE NO APACHE.
36
00:03:46,970 --> 00:03:47,971
BOO!
37
00:03:50,807 --> 00:03:51,808
[LAUGHS]
38
00:03:57,147 --> 00:03:59,282
OK, BOYS, COME ON.
WE'RE JUST STANDING AROUND HERE,
39
00:03:59,350 --> 00:04:01,151
AND THAT APACHE'S
GAINING GROUND.
40
00:04:01,217 --> 00:04:02,719
LET'S MOVE!
41
00:04:37,454 --> 00:04:40,323
YOUR SKIN IS NOT
LIKE THEIRS.
42
00:04:43,093 --> 00:04:44,628
I AM FROM CHINA.
43
00:04:44,695 --> 00:04:47,330
I HAVE SEEN OTHERS
FROM THAT LAND.
44
00:04:47,398 --> 00:04:48,965
YOU ARE DIFFERENT.
45
00:04:50,300 --> 00:04:52,503
MY FATHER WAS FROM HERE.
46
00:04:52,569 --> 00:04:54,571
HE WAS A WHITE MAN?
47
00:04:54,638 --> 00:04:56,139
YES.
48
00:04:56,206 --> 00:04:57,808
NO.
49
00:04:57,874 --> 00:04:59,743
YES, IT IS SO.
50
00:05:01,011 --> 00:05:04,415
HE WOULD NOT HAVE STOOD
BEFORE A GUN FOR ME.
51
00:05:05,449 --> 00:05:06,517
YOU DO NOT KNOW THAT.
52
00:05:06,583 --> 00:05:10,220
I KNOW WHITE MEN.
53
00:05:10,286 --> 00:05:13,657
THERE IS NO WHITE
IN YOU.
54
00:05:14,891 --> 00:05:16,827
IT IS NOT THERE.
55
00:05:16,893 --> 00:05:19,596
HOSKAY GREETS YOU
AS A BROTHER.
56
00:05:23,066 --> 00:05:24,300
I ASK YOU
AS A BROTHER.
57
00:05:24,367 --> 00:05:25,736
STAND WITH ME.
58
00:05:25,802 --> 00:05:27,203
TAKE UP THE CAUSE
OF JUSTICE.
59
00:05:27,270 --> 00:05:29,239
WE SHALL TRIUMPH
OVER THE MANDARINS
60
00:05:29,305 --> 00:05:30,441
AND THE PEOPLE
SHALL BE FREE!
61
00:05:30,507 --> 00:05:34,911
YOUR WORDS ARE VAIN,
TEH-SOONG.
62
00:05:34,978 --> 00:05:37,448
Teh-Soong: LISTEN TO ME,
HEAR ME, MY BROTHERS!
63
00:05:37,514 --> 00:05:39,450
ALL MY BROTHERS,
HEAR ME!
64
00:05:39,516 --> 00:05:41,151
THIS IS A HOLY CAUSE!
65
00:05:41,217 --> 00:05:42,586
VICTORY AWAITS US.
66
00:05:42,653 --> 00:05:45,255
WE STAND TOGETHER,
VICTORY, TRIUMPH!
67
00:05:45,321 --> 00:05:46,322
Young Caine: MASTER?
68
00:05:46,389 --> 00:05:48,358
YOU DO NOT INTRUDE.
69
00:05:48,425 --> 00:05:50,561
COME. SPEAK.
70
00:05:50,627 --> 00:05:51,995
Teh-Soong:
WE WILL PREVAIL!
71
00:05:52,062 --> 00:05:54,531
PLEDGE WITH ME.
PICK UP THIS HOLY CAUSE--
72
00:05:54,598 --> 00:05:57,734
I HAVE LONG ADMIRED
OUR BROTHER TEH-SOONG.
73
00:05:57,801 --> 00:06:00,537
THERE IS MUCH IN HIM
TO BE ADMIRED.
74
00:06:01,705 --> 00:06:04,174
I FEAR HE GROWS
APART FROM US.
75
00:06:04,240 --> 00:06:06,443
FROM OUR WAY.
76
00:06:06,510 --> 00:06:09,580
HE IS FIRED BY
A DEEP CONVICTION.
77
00:06:11,347 --> 00:06:15,018
WOULD YOU HAVE HIM
DENY THIS TRUTH...
78
00:06:15,085 --> 00:06:17,621
HE FEELS SO DEEPLY?
79
00:06:17,688 --> 00:06:19,389
BUT IF WE ARE BROTHERS,
80
00:06:19,456 --> 00:06:23,326
SHOULD NOT OUR BELIEFS
BE ONE?
81
00:06:23,393 --> 00:06:24,528
THAT IS WHAT
TEH-SOONG
82
00:06:24,595 --> 00:06:27,130
DESIRES MOST
FERVENTLY.
83
00:06:28,298 --> 00:06:30,467
HE WOULD HAVE US
DENY OUR TRUTH
84
00:06:30,534 --> 00:06:32,969
AND ACCEPT HIS.
85
00:06:33,036 --> 00:06:35,038
WHO IS RIGHT?
86
00:06:36,172 --> 00:06:39,375
THERE CAN BE NO WAY
BUT THE WAY OF THE TAO.
87
00:06:39,442 --> 00:06:41,478
SO WE BELIEVE.
88
00:06:41,545 --> 00:06:44,047
WHAT THEN?
89
00:06:44,114 --> 00:06:48,051
DO WE RENOUNCE
TEH-SOONG
AS OUR BROTHER?
90
00:06:50,854 --> 00:06:54,758
MASTER? WHEREIN
DOES BROTHERHOOD LIE?
91
00:06:56,392 --> 00:07:02,398
YOUR QUESTION IS
MOST WORTH ASKING.
92
00:07:02,465 --> 00:07:05,869
MOST WORTH
CONSIDERING.
93
00:07:12,175 --> 00:07:16,847
BEFORE MY 12th SUMMER,
I WENT ON A HIGH HILL.
94
00:07:16,913 --> 00:07:20,483
I FASTED FOR DAYS
AND NIGHTS.
95
00:07:20,551 --> 00:07:23,219
A VISION CAME TO ME.
96
00:07:23,286 --> 00:07:26,757
I SAT ON A GRAY HORSE,
I RODE OVER THE CLOUDS,
97
00:07:26,823 --> 00:07:29,760
AND MY BROTHER RODE
BEHIND ME.
98
00:07:29,826 --> 00:07:32,195
WHITE MEN FELL
FROM THE CLOUDS
99
00:07:32,262 --> 00:07:33,697
INTO THE DARKNESS.
100
00:07:33,764 --> 00:07:37,968
AND THEIR BULLETS
DID NOT STRIKE US.
101
00:07:40,236 --> 00:07:44,808
IT WAS...TO BE THAT WAY.
102
00:07:46,442 --> 00:07:52,148
BUT MY BROTHER RIDES
NO MORE.
103
00:07:52,215 --> 00:07:58,154
HIS SCALP HANGS IN
THE WHITE MAN'S CAMP.
104
00:07:59,522 --> 00:08:01,091
SCALP HUNTERS.
105
00:08:01,157 --> 00:08:04,695
THEY HUNT APACHE SCALPS.
106
00:08:06,429 --> 00:08:09,032
THERE IS ONE CALLED RAFE.
107
00:08:09,099 --> 00:08:12,368
THEIR LEADER.
108
00:08:12,435 --> 00:08:14,905
I MUST KILL HIM FIRST.
109
00:08:18,642 --> 00:08:21,111
YOU WILL ANSWER DEATH
WITH DEATH?
110
00:08:21,177 --> 00:08:24,715
IT IS THE MISSION
FOR WHICH THE SPIRITS
CHOSE ME,
111
00:08:24,781 --> 00:08:27,851
MY BROTHER, ALL HIS
FALLEN BROTHERS.
112
00:08:27,918 --> 00:08:30,286
I MUST AVENGE THEM.
113
00:08:43,566 --> 00:08:45,001
MASTER?
114
00:08:46,903 --> 00:08:49,139
TEH-SOONG IS READY
TO LEAVE.
115
00:08:49,205 --> 00:08:50,907
LET HIM ENTER.
116
00:09:03,486 --> 00:09:05,021
YOU WILL NOT
BE DISSUADED?
117
00:09:05,088 --> 00:09:06,189
NEVER.
118
00:09:06,256 --> 00:09:08,892
I WILL NOT WASTE
ANOTHER DAY WITHIN
THESE WALLS.
119
00:09:08,959 --> 00:09:10,593
WASTE?
120
00:09:10,661 --> 00:09:12,495
THE PEOPLE
ARE LIKE SLAVES.
121
00:09:12,562 --> 00:09:15,565
THEY STARVE, AND STILL
THE MANDARINS
122
00:09:15,632 --> 00:09:17,367
DEMAND TRIBUTE
FOR THE EMPEROR.
123
00:09:19,069 --> 00:09:22,005
WE PRAY.
WE MEDITATE. WE--
124
00:09:22,072 --> 00:09:23,606
WE DO NOTHING.
125
00:09:23,674 --> 00:09:24,841
HOW CAN YOU GO
ON BEING BLIND
126
00:09:24,908 --> 00:09:27,377
TO THE MISERY
AROUND YOU?
127
00:09:27,443 --> 00:09:28,378
I SEE IT.
128
00:09:28,444 --> 00:09:30,246
AND DO NOTHING.
129
00:09:31,414 --> 00:09:32,415
WHAT WILL YOU DO?
130
00:09:32,482 --> 00:09:33,650
EVERYTHING!
131
00:09:33,717 --> 00:09:35,251
I WILL TAKE
UP THE CAUSE
OF THE PEOPLE.
132
00:09:35,318 --> 00:09:36,119
I WILL LEAD THEM.
133
00:09:36,186 --> 00:09:38,689
SPEAK FOR THEM.
FIGHT FOR THEM.
134
00:09:39,422 --> 00:09:41,692
AN AWESOME TASK.
135
00:09:41,758 --> 00:09:43,593
YOU WILL BE
IN OUR THOUGHTS.
136
00:09:43,660 --> 00:09:47,130
ALL HAS BEEN SAID.
137
00:09:47,197 --> 00:09:49,099
WE WISH YOU LIFE.
138
00:09:54,671 --> 00:09:57,107
HE WAS TAUGHT
TO BE ONE
WITH THE TAO.
139
00:09:57,173 --> 00:10:01,544
TO FLOW. NOW HE STANDS
AGAINST THE CURRENT.
140
00:10:01,611 --> 00:10:05,215
HE BELIEVES IT IS
THE WILL OF DESTINY.
141
00:10:05,281 --> 00:10:06,649
COULD IT BE SO?
142
00:10:06,717 --> 00:10:09,519
CAN ANY MAN
BE ASKED
143
00:10:09,585 --> 00:10:11,287
TO BE MORE
THAN A MAN?
144
00:11:07,510 --> 00:11:10,413
WELL, WOULD YOU LOOK
AT WHAT'S FALLEN
IN ON US?
145
00:11:12,248 --> 00:11:14,284
EASY BOYS, EASY.
146
00:11:14,350 --> 00:11:16,753
NOW, MAYBE HE JUST CAUGHT WIND
OF THAT APACHE.
147
00:11:16,820 --> 00:11:19,255
IS THAT WHAT YOU'RE
HERE TO TELL US?
148
00:11:19,322 --> 00:11:21,925
I CAME TO TELL YOU
NOTHING.
149
00:11:21,992 --> 00:11:23,459
I AM LOOKING FOR RAFE.
150
00:11:25,728 --> 00:11:27,964
RAFE WHO?
151
00:11:28,031 --> 00:11:29,699
AIN'T NO ONE AROUND HERE
BY THE NAME RAFE.
152
00:11:29,766 --> 00:11:31,902
Man: YOU'RE ALL
MIXED UP, BOY.
153
00:11:33,003 --> 00:11:35,171
WHAT YOU CALL YOURSELF,
CHINAMAN?
154
00:11:36,706 --> 00:11:37,974
I AM CAINE.
155
00:11:43,679 --> 00:11:45,615
YEAH, I THOUGHT YOU WAS.
156
00:11:45,681 --> 00:11:47,884
HOW COME YOUR NECK
AIN'T BROKE?
157
00:11:47,951 --> 00:11:49,119
I WAS NOT HANGED.
158
00:11:49,185 --> 00:11:50,453
WELL, THEY WAS FIXING
THE GALLOW
159
00:11:50,520 --> 00:11:52,022
WHEN I WAS RIDING OUT.
160
00:11:52,088 --> 00:11:53,790
WHAT MADE THEM CHANGE
THEIR MINDS?
161
00:11:53,857 --> 00:11:56,392
I DID NOT CHOOSE
TO STAY.
162
00:11:56,459 --> 00:11:57,928
YEAH?
163
00:11:57,994 --> 00:12:01,064
THIS HEATHEN'S WANTED
BACK IN TEMESCAL.
164
00:12:01,131 --> 00:12:02,198
WHAT FOR?
165
00:12:02,265 --> 00:12:04,868
PUTTING A KNIFE
THROUGH SHERIFF AMES.
166
00:12:04,935 --> 00:12:06,169
ALL THE WAY THROUGH?
167
00:12:06,236 --> 00:12:07,437
FAR ENOUGH.
168
00:12:07,503 --> 00:12:10,540
WELL, THAT'S
THE BEST NEWS I HEARD
IN A LONG TIME.
169
00:12:10,606 --> 00:12:13,844
YOU WERE THERE.
YOU SAW.
170
00:12:13,910 --> 00:12:14,978
YOU KNOW IT WAS
ANOTHER MAN
171
00:12:15,045 --> 00:12:16,446
WHO KILLED
THE SHERIFF.
172
00:12:16,512 --> 00:12:20,783
YEAH. AND I KNOW
WHO IT WAS.
173
00:12:20,851 --> 00:12:21,985
BAILEY SEWARD.
174
00:12:22,052 --> 00:12:25,155
THEN YOU WILL GO
BACK WITH ME,
175
00:12:25,221 --> 00:12:26,722
AND TELL THIS
TO THE JUDGE?
176
00:12:26,789 --> 00:12:30,493
UH, NO, HALF-BREED.
THAT'S NOT WHAT
177
00:12:30,560 --> 00:12:32,795
YOU'D CALL
A PRACTICAL IDEA.
178
00:12:32,863 --> 00:12:33,964
YOU SEE, THIS
BAILEY SEWARD
179
00:12:34,030 --> 00:12:35,098
WE'VE BEEN
TALKING ABOUT,
180
00:12:35,165 --> 00:12:37,901
UH, HE'S THE MAN
WE WORK FOR,
181
00:12:37,968 --> 00:12:39,202
AND IT JUST DON'T
MAKE SENSE
182
00:12:39,269 --> 00:12:42,472
TO, UH, CHOP OFF
THE HAND THAT PAYS YOU,
183
00:12:42,538 --> 00:12:44,440
YOU KNOW WHAT I MEAN?
184
00:12:44,507 --> 00:12:45,842
IF YOU DO NOT
COME BACK
185
00:12:45,909 --> 00:12:47,978
AND TELL THE TRUTH,
186
00:12:48,044 --> 00:12:50,246
JUSTICE WILL NOT
BE SERVED.
187
00:12:50,313 --> 00:12:51,647
WELL.
188
00:12:51,714 --> 00:12:55,952
NOW THAT'S GOING TO CAUSE ME
A FRIGHTFUL LACK OF SLEEP.
189
00:12:56,019 --> 00:12:56,953
YOU GOT YOUR ANSWER,
BREED.
190
00:12:57,020 --> 00:12:59,755
WHAT YOU WAITING ON?
191
00:12:59,822 --> 00:13:01,591
I WILL NOT LEAVE
WITHOUT YOU.
192
00:13:03,193 --> 00:13:05,661
YOU KNOW
SOMETHING,
CHINAMAN?
193
00:13:05,728 --> 00:13:08,164
YOU'RE A REAL
CAUTION.
194
00:13:08,231 --> 00:13:11,101
I DON'T THINK HE
KNOWS WHAT WE DO
FOR A LIVING.
195
00:13:13,036 --> 00:13:14,170
YOU KILL MEN.
196
00:13:14,237 --> 00:13:18,041
WE COLLECT SCALPS
FOR A BOUNTY.
197
00:13:19,409 --> 00:13:20,610
AND MEN DIE.
198
00:13:21,844 --> 00:13:23,213
APACHES DIE.
199
00:13:24,915 --> 00:13:28,084
YOU KILL INNOCENT
MEN FOR PROFIT.
200
00:13:28,151 --> 00:13:29,986
THERE IS NO
GREATER EVIL.
201
00:13:32,388 --> 00:13:35,058
Man: HEY, YOU
KNOW SOMETHING,
BREED?
202
00:13:35,125 --> 00:13:37,527
I THINK YOU JUST
BIT IT OFF.
203
00:13:39,896 --> 00:13:41,464
YOU KNOW, KIRBY HERE
HAD A NOTION
204
00:13:41,531 --> 00:13:44,600
THAT, UH, HIS SCALP
WOULDN'T GO MUCH
NOTICED
205
00:13:44,667 --> 00:13:45,768
THEN WITH ALL
THEM OTHERS.
206
00:13:45,835 --> 00:13:47,270
THAT SOUNDS
ABOUT RIGHT.
207
00:13:47,337 --> 00:13:49,472
IT'LL MAKE UP
FOR THE ONE
THAT GOT PAST US.
208
00:13:53,977 --> 00:13:56,512
WHAT, UH, WHAT DO YOU
SMOKE IN THIS THING?
209
00:13:58,381 --> 00:14:00,350
I DO NOT SMOKE IT.
210
00:14:00,416 --> 00:14:05,588
WELL, IT SURE IS
A FUNNY-LOOKING BANJO.
211
00:14:05,655 --> 00:14:10,526
GIVE US, UM,
TEXAS LULLABY.
212
00:14:12,528 --> 00:14:13,529
WHAT IS THAT?
213
00:14:13,596 --> 00:14:15,865
THAT'S MUSIC.
214
00:14:15,932 --> 00:14:17,733
IT'S THE ONLY KIND
WORTH LISTENING TO.
215
00:14:17,800 --> 00:14:20,036
HEY, ANSEL, COME ON,
TICKLE SOMETHING OUT OF THAT.
216
00:14:20,103 --> 00:14:21,837
YEAH, GO ON, ANSEL.
217
00:14:21,904 --> 00:14:24,107
[ALL TALKING AT ONCE]
218
00:14:27,410 --> 00:14:28,678
COME ON, ANSEL!
219
00:14:30,213 --> 00:14:31,982
[ALL TALKING AT ONCE]
220
00:14:32,048 --> 00:14:33,449
ALRIGHT, NOW
HOLD IT, BOYS.
221
00:14:33,516 --> 00:14:34,684
SOMETHING'S GOING
TO HAPPEN.
222
00:14:34,750 --> 00:14:36,486
[BLOWS]
223
00:14:36,552 --> 00:14:37,487
[PLAYS TONE]
224
00:14:37,553 --> 00:14:38,454
[ALL TALKING AT ONCE]
225
00:14:38,521 --> 00:14:41,757
ATTABOY, ANSEL!
PLAYS THAT BEAUTIFUL.
226
00:14:41,824 --> 00:14:43,059
[PLAYS TONES]
227
00:14:43,126 --> 00:14:44,927
[TALKING AND BLOWING
CONTINUES]
228
00:15:04,780 --> 00:15:08,484
Young Caine: MASTER, WHEREIN
DOES BROTHERHOOD LIE?
229
00:15:08,551 --> 00:15:11,521
Master Po: YOUR QUESTION
IS MOST WORTH ASKING.
230
00:15:13,923 --> 00:15:15,658
MOST WORTH CONSIDERING.
231
00:15:17,927 --> 00:15:19,529
Rafe: HEY, HEATHEN.
232
00:15:21,164 --> 00:15:22,565
I WANT YOU TO MEET
SOMEONE.
233
00:15:22,632 --> 00:15:25,068
NAME'S MUTALA.
234
00:15:25,135 --> 00:15:26,536
I DON'T KNOW WHAT
WE WOULD HAVE DONE
235
00:15:26,602 --> 00:15:28,104
WITHOUT HIM.
236
00:15:34,310 --> 00:15:37,347
IF, UH, YOU GOT
SOMETHING YOU WANT
TO SAY TO HIM,
237
00:15:37,413 --> 00:15:40,016
JUST, UH, SPEAK
RIGHT UP.
238
00:15:50,126 --> 00:15:53,029
LET ME TAKE THOSE
FROM YOU, CHINEY.
239
00:15:53,096 --> 00:15:55,031
I'LL TAKE REAL GOOD
CARE OF THEM.
240
00:16:01,237 --> 00:16:03,406
HE KNOWS WHAT
YOU'RE THINKING,
CHINAMAN.
241
00:16:04,507 --> 00:16:06,742
HE DON'T LIKE IT.
242
00:16:06,809 --> 00:16:07,910
UH-OH.
243
00:16:07,977 --> 00:16:10,780
WELL, LOOK AT IT
THIS WAY, CHINAMAN.
244
00:16:10,846 --> 00:16:12,348
YOU WERE QUITS
ANYWAY.
245
00:16:16,952 --> 00:16:18,888
COME ON, MU!
COME ON, BOY!
246
00:16:18,954 --> 00:16:20,690
[ALL TALKING AT ONCE]
247
00:16:24,927 --> 00:16:27,063
CUT HIS EARS OFF!
248
00:16:27,130 --> 00:16:29,165
COME ON,
GET HIM, MUTALA!
249
00:16:37,940 --> 00:16:39,509
PRETTY GOOD, CHINEY.
250
00:16:41,677 --> 00:16:43,313
STICK IT
IN HIS EAR!
251
00:16:54,957 --> 00:16:56,526
GIVE HIM A BLOW
UPSIDE THE HEAD!
252
00:17:00,696 --> 00:17:02,098
CUT HIS FACE!
253
00:17:05,401 --> 00:17:06,502
GET HIM!
254
00:17:32,094 --> 00:17:34,397
Ansel: RAFE! WATCH OUT!
255
00:18:05,495 --> 00:18:07,430
NO, DON'T SHOOT!
YOU'RE LIABLE TO HIT RAFE.
256
00:18:09,232 --> 00:18:12,335
RAFE! GET
OUT OF THE WAY!
257
00:18:15,371 --> 00:18:17,207
COME ON, LET'S GET
DOWN THERE!
258
00:19:01,317 --> 00:19:03,453
[COUGHING]
259
00:20:08,984 --> 00:20:10,553
[SCREAMS]
260
00:20:23,966 --> 00:20:25,401
AAH!
261
00:20:28,771 --> 00:20:30,306
HYAH.
262
00:21:23,959 --> 00:21:25,928
[BANGING]
263
00:21:31,734 --> 00:21:34,269
[GROANING]
264
00:21:34,336 --> 00:21:37,573
THE SOLDIERS.
265
00:21:37,640 --> 00:21:40,309
I COULD NOT STOP
THEM ALL.
266
00:21:40,376 --> 00:21:42,912
THERE WERE
SO MANY OF THEM.
267
00:21:42,978 --> 00:21:45,014
[GROANING]
268
00:21:45,080 --> 00:21:46,382
[COUGHS]
269
00:21:52,354 --> 00:21:54,924
BATHE HIM.
TEND TO HIS WOUNDS.
270
00:21:54,990 --> 00:21:56,726
CALL MASTER LI NU.
271
00:22:04,133 --> 00:22:05,635
HE WAS BESET
BY SOLDIERS.
272
00:22:05,701 --> 00:22:08,471
YES. THE WORD CAME
WHILE WE WERE EATING.
273
00:22:08,538 --> 00:22:11,674
HE LED A REVOLT
IN A VILLAGE TO THE NORTH.
274
00:22:11,741 --> 00:22:13,709
NOW THE VILLAGE
IS DESTROYED
275
00:22:13,776 --> 00:22:17,046
AND TEH-SOONG IS MARKED
FOR DEATH.
276
00:22:17,112 --> 00:22:18,748
WILL HE BE SAFE
HERE?
277
00:22:18,814 --> 00:22:19,715
YES.
278
00:22:19,782 --> 00:22:22,051
BUT WILL HE
BE CONTENT TO STAY?
279
00:22:32,628 --> 00:22:35,631
IS YOUR BROTHER
AVENGED?
280
00:22:35,698 --> 00:22:38,167
DIE OF YOUR WOUND,
WHO WILL AVENGE YOU?
281
00:22:38,233 --> 00:22:40,636
OTHERS WILL FOLLOW.
282
00:22:40,703 --> 00:22:42,538
TO LEAVE THEIR
SCALPS ON HIS LINE?
283
00:22:43,573 --> 00:22:46,241
WHERE WILL
IT ALL END?
284
00:22:46,308 --> 00:22:50,446
WHEN HE AND ALL LIKE HIM
ARE DEAD.
285
00:22:50,513 --> 00:22:52,915
IT IS YOU WHO
WILL DIE IF
THE OTHERS RETURN.
286
00:22:55,718 --> 00:22:57,252
WHERE IS YOUR LODGE?
287
00:22:57,319 --> 00:22:59,522
[GROANING]
288
00:22:59,589 --> 00:23:01,624
A DAY'S RIDE.
289
00:23:01,691 --> 00:23:03,759
WHERE THE CANYON BEGINS.
290
00:23:08,430 --> 00:23:10,199
I NEVER SEEN
YOU SO INTENT.
291
00:23:10,265 --> 00:23:12,602
THE WAY HE LOOKED AT ME.
292
00:23:14,470 --> 00:23:16,606
WELL, YOU GET US
ANOTHER SHOT
AT HIM, OK?
293
00:23:17,773 --> 00:23:20,610
THE RIVER WILL BRING
HIM OUT ABOVE THE CANYON.
294
00:23:20,676 --> 00:23:24,046
HE MUST GO DOWN
INTO THE CANYON TO CROSS.
295
00:23:24,113 --> 00:23:26,649
3 DAY'S JOURNEY ON FOOT.
296
00:23:26,716 --> 00:23:30,753
YEAH. WE CAN COUNT
ON RAFE TO SLOW
HIM DOWN A BIT.
297
00:23:30,820 --> 00:23:32,688
ANY OTHER WAY
OUT OF THAT CANYON?
298
00:23:34,089 --> 00:23:35,124
THERE IS NO OTHER WAY.
299
00:23:35,190 --> 00:23:36,058
THEN WE GOT HIM.
300
00:23:36,125 --> 00:23:37,727
LET HIM LAY,
CHINAMAN.
301
00:23:37,793 --> 00:23:39,895
ONE WAY
OR THE OTHER
HE'S DEAD.
302
00:23:39,962 --> 00:23:42,131
YOU TRY
TO TAKE HIM
OUT OF HERE,
303
00:23:42,197 --> 00:23:43,999
YOU'RE DEAD,
TOO.
304
00:23:44,066 --> 00:23:45,535
HE'LL SLOW
YOU DOWN.
305
00:23:48,270 --> 00:23:49,505
WHY SHOULD YOU CARE?
306
00:23:49,572 --> 00:23:51,841
I'M THINKIN'
ABOUT MY
OWN NECK.
307
00:23:51,907 --> 00:23:53,876
YOU GOT
ME LYIN'
HELPLESS.
308
00:23:55,778 --> 00:23:58,380
MINUTE YOU TURN AROUND,
HE STICKS A KNIFE IN ME.
309
00:23:58,447 --> 00:24:01,551
YOU'LL NEVER
GET ME
TO TEMESCAL.
310
00:24:01,617 --> 00:24:03,686
THERE WILL BE
NO KILLING.
311
00:24:03,753 --> 00:24:05,621
I MUST HAVE
YOUR WORD.
312
00:24:05,688 --> 00:24:08,057
IT IS MY MISSION.
313
00:24:08,123 --> 00:24:09,792
IT IS YOUR BURDEN.
314
00:24:11,827 --> 00:24:13,863
YOU CALLED ME
BROTHER.
315
00:24:13,929 --> 00:24:15,264
I ASK YOU
AS A BROTHER.
316
00:24:15,330 --> 00:24:16,331
[GRUNTS]
317
00:24:16,398 --> 00:24:18,500
NO, I CANNOT.
318
00:24:18,568 --> 00:24:20,335
YOUR WORD.
319
00:24:20,402 --> 00:24:21,771
[GRUNTS]
320
00:24:26,742 --> 00:24:29,278
NO KILLING...FOR NOW.
321
00:24:29,344 --> 00:24:31,280
I PROMISE NO MORE.
322
00:24:37,519 --> 00:24:39,021
YOU ARE BOUND.
323
00:25:01,310 --> 00:25:02,444
WE CANNOT DELAY.
324
00:25:02,511 --> 00:25:03,846
I'M READY.
325
00:25:04,914 --> 00:25:06,682
[GROANING]
326
00:25:14,256 --> 00:25:15,557
[GROANING]
327
00:25:15,625 --> 00:25:18,193
MORE PAIN?
328
00:25:18,260 --> 00:25:20,663
MY PAIN IS
FOR MY BROTHERS.
329
00:25:26,568 --> 00:25:30,472
WHAT'S YOUR
PLAN, HEATHEN?
330
00:25:30,539 --> 00:25:32,842
IT HAS NOT CHANGED.
331
00:25:32,908 --> 00:25:35,577
WE RETURN TO TEMESCAL.
332
00:25:35,645 --> 00:25:38,147
WHATEVER YOU
SAY.
333
00:25:38,213 --> 00:25:39,214
YOU FIGURE YOU
CAN FIND
334
00:25:39,281 --> 00:25:41,250
YOUR WAY OUT
OF HERE, HUH?
335
00:25:41,316 --> 00:25:43,753
WE HAVE NO CHOICE.
336
00:25:43,819 --> 00:25:46,756
THE WAY OUT IS THE WAY IN.
337
00:25:46,822 --> 00:25:50,192
NOW, THAT'S A FACT.
338
00:25:50,259 --> 00:25:51,226
GET UP.
339
00:25:52,795 --> 00:25:55,130
NOW, HOW AM
I GONNA DO THAT?
340
00:25:55,197 --> 00:25:57,767
YOU GOT ME LASHED
HERE LIKE I WAS
FIXED FOR BRANDIN'.
341
00:25:59,134 --> 00:26:01,136
YOU ARE UNTIED.
342
00:26:01,203 --> 00:26:03,205
WHEN YOU REGAIN YOUR
STRENGTH, YOU FEED YOURSELF.
343
00:26:03,272 --> 00:26:04,640
HUH?
344
00:26:08,177 --> 00:26:09,544
HEY.
345
00:26:09,611 --> 00:26:10,946
AIN'T THAT
SOMETHIN'?
346
00:26:12,081 --> 00:26:14,616
[LAUGHING]
347
00:26:14,684 --> 00:26:16,986
IF I TIE YOU
TO THIS HORSE,
348
00:26:17,052 --> 00:26:19,021
YOU WILL BE MOST
UNCOMFORTABLE.
349
00:26:21,857 --> 00:26:24,593
IF YOU SWEAR NOT
TO TRY TO RUN AWAY,
350
00:26:24,660 --> 00:26:26,261
I WILL CAST THIS
ROPE ASIDE.
351
00:26:26,328 --> 00:26:27,797
WHAT DO I SWEAR ON?
352
00:26:27,863 --> 00:26:31,133
ONLY GIVE ME YOUR
HONOR AS A MAN.
353
00:26:32,601 --> 00:26:33,703
SURE.
354
00:26:33,769 --> 00:26:35,237
I'LL GIVE YOU
MY WORD.
355
00:26:41,243 --> 00:26:43,746
MY WORD AIN'T WORTH
NOTHIN', CHINAMAN.
356
00:26:43,813 --> 00:26:45,715
WHAT YOU THINK
OF THAT?
357
00:26:45,781 --> 00:26:48,017
YOU ARE WITHOUT HONOR?
358
00:26:48,083 --> 00:26:49,218
UH-HUH.
359
00:27:01,997 --> 00:27:05,134
HOW DOES TEH-SOONG
PROGRESS?
360
00:27:05,200 --> 00:27:06,936
HIS WOUNDS COOL.
361
00:27:07,002 --> 00:27:08,938
HIS ANGER DOES NOT.
362
00:27:09,004 --> 00:27:11,206
HE SPEAKS
AGAINST YOU, MASTER.
363
00:27:11,273 --> 00:27:12,742
I KNOW.
364
00:27:12,808 --> 00:27:15,644
HE HAS DONE SO
TO MY FACE.
365
00:27:15,711 --> 00:27:18,513
I HAVE LOST
ALL RESPECT FOR HIM.
366
00:27:18,580 --> 00:27:22,051
THE SAGE SAYS, "A
SOUND MAN'S HEART
367
00:27:22,117 --> 00:27:24,754
"IS NOT SHUT
WITHIN ITSELF,
368
00:27:24,820 --> 00:27:29,792
BUT IT IS OPEN
TO OTHER PEOPLE'S
HEARTS."
369
00:27:29,859 --> 00:27:31,994
TEH-SOONG ACCEPTS
YOUR KINDNESS,
370
00:27:32,061 --> 00:27:33,963
AND AT THE SAME TIME
DEFIES YOU.
371
00:27:34,029 --> 00:27:36,932
WOULD YOU HAVE HIM
HIDE HIS DEFIANCE?
372
00:27:36,999 --> 00:27:40,202
IS THERE HONOR
IN SUCH DECEPTION?
373
00:27:42,671 --> 00:27:44,506
I UNDERSTAND
YOUR THOUGHTS, MASTER.
374
00:27:44,573 --> 00:27:47,109
BUT WHAT?
375
00:27:47,176 --> 00:27:49,845
THIS PARTICULAR VIRTUE
YOU FIND IN TEH-SOONG,
376
00:27:49,912 --> 00:27:52,181
IS IT MOST LIMITING?
377
00:27:52,247 --> 00:27:54,449
STILL IT IS THERE,
378
00:27:54,516 --> 00:27:56,919
AND IT IS FOR US
TO ACKNOWLEDGE.
379
00:28:02,124 --> 00:28:04,659
I DON'T KNOW
WHAT HONOR IS.
380
00:28:04,726 --> 00:28:06,728
I CANNOT BELIEVE THAT.
381
00:28:06,796 --> 00:28:10,065
COME.
I WILL HELP YOU UP.
382
00:28:10,132 --> 00:28:11,366
WHAT ARE YOU
GONNA RIDE?
383
00:28:11,433 --> 00:28:13,368
I WILL WALK.
384
00:28:13,435 --> 00:28:15,971
WELL, SUITS ME.
385
00:28:16,038 --> 00:28:18,040
THANK YOU VERY MUCH.
386
00:28:24,613 --> 00:28:27,616
[LAUGHING]
387
00:28:27,682 --> 00:28:28,918
UHH.
388
00:28:28,984 --> 00:28:30,786
I'LL TELL YOU...
389
00:28:31,686 --> 00:28:33,288
THAT'S PRETTY GOOD,
CHINAMAN.
390
00:28:38,227 --> 00:28:41,831
YOU, UH, WANNA TAKE
MY WORD AGAIN?
391
00:28:50,840 --> 00:28:52,207
[GRUNTING]
392
00:29:00,816 --> 00:29:02,952
HEY. WAIT A MINUTE,
HEATHEN.
393
00:29:03,018 --> 00:29:04,887
I WANT THAT APACHE
WHERE I CAN SEE HIM.
394
00:29:06,788 --> 00:29:07,990
HE HAS GIVEN HIS WORD.
395
00:29:08,057 --> 00:29:09,859
YOU BELIEVE THAT?
396
00:29:09,925 --> 00:29:12,027
HIS WORD'S NO BETTER
THAN MINE.
397
00:29:12,094 --> 00:29:14,229
JUMP ME THE FIRST
CHANCE HE GETS.
398
00:29:14,296 --> 00:29:16,398
ONLY IF YOU BREAK
YOUR WORD.
399
00:29:17,699 --> 00:29:19,801
CHINAMAN,
HE'S AN APACHE!
400
00:29:19,869 --> 00:29:21,336
YOU DON'T
UNDERSTAND THEM.
401
00:29:21,403 --> 00:29:23,772
I KNOW MEN.
402
00:29:23,839 --> 00:29:25,875
I TRUST THIS ONE.
403
00:29:25,941 --> 00:29:28,510
AND WITH HIM,
I TRUST YOU.
404
00:29:49,298 --> 00:29:50,832
HORSES.
405
00:29:50,900 --> 00:29:53,202
HOW CAN YOU BE SURE
THEY'RE NOT OURS?
406
00:29:53,268 --> 00:29:55,504
WE JUST RODE THROUGH
HERE A COUPLE DAYS AGO.
407
00:29:56,471 --> 00:29:58,373
NO. TRACKS
ARE FRESH.
408
00:29:58,440 --> 00:30:01,343
I NEVER FIGURED
THAT CHINAMAN WOULD
HAVE HORSES HID.
409
00:30:02,544 --> 00:30:04,246
RIGHT HERE.
410
00:30:12,321 --> 00:30:13,255
BLOOD.
411
00:30:13,322 --> 00:30:16,158
THAT'S THAT
CHINAMAN'S BLOOD.
412
00:30:16,225 --> 00:30:18,327
YEAH. WELL, I WOULDN'T
BE TOO SURE.
413
00:30:18,393 --> 00:30:21,063
WELL, I AIN'T EVER
SEEN NOBODY GET
THE BEST OF RAFE YET.
414
00:30:21,130 --> 00:30:24,633
NOW, LOOK. IF HE HAD WON,
WHY WOULD HE BE SITTIN'
HERE WAITIN' FOR US?
415
00:30:24,699 --> 00:30:26,368
Mutala: 3 MEN
FIGHT HERE.
416
00:30:33,742 --> 00:30:35,344
THE APACHE.
417
00:30:35,410 --> 00:30:37,479
THAT'S THE ONE
THAT GOT AWAY.
418
00:30:37,546 --> 00:30:39,214
YEAH.
419
00:30:39,281 --> 00:30:41,783
WELL, IT ALL WON'T
BE FOR NOTHING.
420
00:30:41,850 --> 00:30:43,452
WE'RE GONNA GET
THAT SCALP YET.
421
00:30:43,518 --> 00:30:45,154
HOW LONG AGO THEY LEAVE?
422
00:30:45,220 --> 00:30:47,189
NOT LONG.
WE CATCH 'EM.
423
00:30:47,256 --> 00:30:49,891
WHOA. WHOA. WAIT. WHOA.
424
00:30:49,959 --> 00:30:52,027
WE'RE LIABLE TO LOSE THEM
BECAUSE OF THE DARK,
425
00:30:52,094 --> 00:30:55,330
BUT THEY GOTTA CLIMB
OUT OF THAT CANYON.
426
00:30:55,397 --> 00:30:56,431
WHEN THEY DO...
427
00:30:56,498 --> 00:30:59,901
WE'RE GONNA BE WAITING
FOR THEM RIGHT THERE.
428
00:30:59,969 --> 00:31:01,303
IT WILL BE DARK SOON.
429
00:31:01,370 --> 00:31:04,606
DARK OR LIGHT. DON'T MAKE
NO DIFFERENCE TO MUTALA.
430
00:31:04,673 --> 00:31:06,908
HE'LL FIND A TRAIL
BLINDFOLDED.
431
00:31:06,976 --> 00:31:09,044
COUNT THE MINUTES, HEATHEN.
432
00:31:24,393 --> 00:31:26,461
HEY, WHY DON'T
YOU SAVE SOME
OF THAT?
433
00:31:28,830 --> 00:31:29,831
WE'LL GET MORE.
434
00:31:29,898 --> 00:31:31,500
YEAH? WHERE?
435
00:31:32,867 --> 00:31:35,370
I WILL FIND SOME.
436
00:31:35,437 --> 00:31:38,607
YOU MEAN YOU'RE GONNA WALK OUT
OF HERE AND LEAVE US?
437
00:31:40,275 --> 00:31:41,943
YES.
438
00:31:42,011 --> 00:31:45,947
JUST WHAT MAKES YOU THINK
I'M GONNA BE HERE
WHEN YOU GET BACK?
439
00:31:47,516 --> 00:31:48,917
I HAVE YOUR PROMISE.
440
00:31:48,984 --> 00:31:52,254
I TOLD YOU, CHINAMAN,
MY PROMISE DON'T MEAN NOTHIN'.
441
00:31:56,191 --> 00:31:58,227
THEN YOU FORCE ME
TO TIE YOU.
442
00:31:59,728 --> 00:32:01,830
OK.
443
00:32:01,896 --> 00:32:05,034
YOU CAN SURE
COME AHEAD
AND TRY.
444
00:32:05,100 --> 00:32:07,336
LET ME TELL
YOU SOMETHING,
CHINAMAN.
445
00:32:07,402 --> 00:32:09,938
I AIN'T
HALF DROWNED NOW.
446
00:32:10,005 --> 00:32:13,008
YOU MIGHT
WANNA KEEP
THAT IN MIND.
447
00:32:13,075 --> 00:32:14,643
GO AHEAD.
448
00:32:14,709 --> 00:32:16,445
LET YOU TAKE
THE FIRST SWING.
449
00:32:26,221 --> 00:32:27,822
Jess: ANY CHANCE
THEY GOT HERE
'FORE US?
450
00:32:27,889 --> 00:32:29,591
NO.
451
00:32:32,194 --> 00:32:34,296
YOU REALLY WANT THAT
CHINAMAN, DON'T YOU?
452
00:32:34,363 --> 00:32:36,731
HE PASSED
JUDGMENT ON ME.
453
00:32:36,798 --> 00:32:38,633
OH, NO DENYIN' THAT.
454
00:32:38,700 --> 00:32:40,302
I SEEN IT
IN HIS EYES.
455
00:32:40,369 --> 00:32:45,174
HE DOES NOT KNOW
WHAT THE APACHE DID
TO MY PEOPLE.
456
00:32:45,240 --> 00:32:48,810
I RECKON YOU BETTER
TEACH HIM A LESSON,
HUH?
457
00:32:48,877 --> 00:32:50,379
HE WILL REMEMBER.
458
00:32:56,518 --> 00:32:57,819
HEY, INJUN.
459
00:32:57,886 --> 00:33:01,223
YOU KNOW MY MEN ARE
GONNA COME RIDIN'
IN HERE ANY MINUTE.
460
00:33:01,290 --> 00:33:03,024
CHINAMAN
KNOWS IT, TOO.
461
00:33:03,092 --> 00:33:05,194
THAT'S HOW COME
HE TOOK OFF.
462
00:33:05,260 --> 00:33:06,628
AND HE AIN'T
COMIN' BACK,
463
00:33:06,695 --> 00:33:10,399
SO, UH, WHY DON'T
YOU AND ME MAKE
A DEAL, HUH?
464
00:33:10,465 --> 00:33:12,867
YOU CUT ME LOOSE,
YOU GO YOUR WAY,
I GO MINE.
465
00:33:12,934 --> 00:33:14,536
I KEEP MY MEN
FROM CHASING YOU.
466
00:33:14,603 --> 00:33:16,305
HUH?
467
00:33:16,371 --> 00:33:19,374
YOU KNOW WHAT'S
GONNA HAPPEN IF THEY
FIND US LIKE THIS.
468
00:33:21,076 --> 00:33:24,646
YOUR HANDS ARE RED
WITH APACHE BLOOD.
469
00:33:24,713 --> 00:33:27,048
AHH.
470
00:33:27,116 --> 00:33:28,250
IT'S OUR LIVIN'.
471
00:33:28,317 --> 00:33:31,653
YOU THIRST NOT FOR WATER,
BUT FOR BLOOD.
472
00:33:33,455 --> 00:33:35,557
I'D SETTLE
FOR WATER RIGHT NOW.
473
00:33:35,624 --> 00:33:37,426
SCALP HUNTER.
474
00:33:38,760 --> 00:33:40,329
WE LEARNED
FROM EXPERTS.
475
00:33:40,395 --> 00:33:44,199
APACHES NEVER KILL
FOR MONEY.
476
00:33:44,266 --> 00:33:48,036
WELL, YOU TAKE
THE GLORY, INJUN,
477
00:33:48,103 --> 00:33:49,671
AND I'LL SETTLE
FOR THE CASH.
478
00:34:03,185 --> 00:34:04,753
[SCREAMING]
479
00:34:08,890 --> 00:34:10,659
I GAVE HIM MY WORD.
480
00:34:11,726 --> 00:34:13,195
Caine: AND YOU
KEPT IT.
481
00:34:16,064 --> 00:34:18,233
I WILL KILL HIM YET.
482
00:34:22,771 --> 00:34:24,072
PARASITES.
483
00:34:24,139 --> 00:34:25,740
LEECHES.
484
00:34:25,807 --> 00:34:27,442
HAVE YOU NO FEELING?
485
00:34:27,509 --> 00:34:28,510
NO PASSION?
486
00:34:30,145 --> 00:34:31,780
LEAVE HERE.
487
00:34:31,846 --> 00:34:33,248
COME WITH ME.
488
00:34:33,315 --> 00:34:34,849
TOGETHER WE CAN BRING
JUSTICE TO THE PEOPLE.
489
00:34:34,916 --> 00:34:36,418
HOW?
490
00:34:36,485 --> 00:34:38,620
WE'LL LEAD THEM
AGAINST THE MANDARINS
AND THE SOLDIERS.
491
00:34:38,687 --> 00:34:41,190
WE WILL KILL THEM ALL.
492
00:34:41,256 --> 00:34:43,858
VIOLENCE GIVES RISE
TO VIOLENCE,
493
00:34:43,925 --> 00:34:45,627
NOT TO JUSTICE.
494
00:34:45,694 --> 00:34:48,597
YOU'VE JUST SEEN
THAT FOR YOURSELF,
TEH-SOONG.
495
00:34:48,663 --> 00:34:50,832
MY BELIEF HAS ONLY
BEEN STRENGTHENED.
496
00:34:50,899 --> 00:34:53,067
MY ANGER SHARPENED.
497
00:34:53,134 --> 00:34:54,703
WILL YOU COME?
498
00:34:58,006 --> 00:34:59,741
[SCREAMS]
499
00:35:12,721 --> 00:35:16,591
Young Caine: MASTER, WHEREIN
DOES BROTHERHOOD LIE?
500
00:35:16,658 --> 00:35:20,362
Master Kan: YOUR QUESTION
IS MOST WORTH ASKING,
501
00:35:20,429 --> 00:35:22,697
MOST WORTH CONSIDERING.
502
00:35:50,359 --> 00:35:52,627
WE MUST GO THROUGH
THE PATH.
503
00:35:55,997 --> 00:35:57,732
WE WILL WAIT UNTIL DARK.
504
00:36:42,844 --> 00:36:44,546
I DIDN'T HEAR NOTHIN'.
505
00:37:23,685 --> 00:37:25,820
Jess: NOW, GET
THAT CHINEY.
506
00:37:30,892 --> 00:37:31,860
STRAW.
507
00:37:31,926 --> 00:37:33,127
THEY'RE GONE.
508
00:37:33,194 --> 00:37:36,398
WE AIN'T NEVER GONNA PICK UP
THEIR TRAIL BEFORE DAYLIGHT.
509
00:37:36,465 --> 00:37:38,600
YEAH. BUT THEY'RE
ON FOOT NOW.
510
00:37:38,667 --> 00:37:41,002
AND WE STILL GOT
A SHOT AT THEM.
511
00:37:41,069 --> 00:37:42,737
WELL, LET'S GO!
512
00:38:11,700 --> 00:38:13,535
OH.
513
00:38:13,602 --> 00:38:14,736
YOU ARE NOT KEEPING PACE.
514
00:38:14,803 --> 00:38:17,071
I'M DOING
THE BEST I CAN.
515
00:38:17,138 --> 00:38:19,107
I DO NOT THINK SO.
516
00:38:22,977 --> 00:38:23,912
THERE IS HOSKAY.
517
00:38:23,978 --> 00:38:25,414
HE DOES NOT LAG BEHIND.
518
00:38:25,480 --> 00:38:27,015
HE IS SUFFERING
FROM A WOUND.
519
00:38:27,081 --> 00:38:30,785
LISTEN, WHY DON'T,
UH, YOU AND HIM
GO ON WITHOUT ME?
520
00:38:30,852 --> 00:38:32,921
I WOULDN'T WANNA
HOLD YOU UP.
521
00:38:39,293 --> 00:38:41,362
HOW FAR IS YOUR VILLAGE
FROM HERE?
522
00:38:44,566 --> 00:38:46,468
THERE'S A MOUNTAIN...
523
00:38:46,535 --> 00:38:48,302
BEYOND THE ONE
THAT YOU SEE.
524
00:38:48,369 --> 00:38:51,806
MY PEOPLE LIVE
ABOVE THE MOUNTAIN.
525
00:38:51,873 --> 00:38:55,677
OH, THAT'S A LONG
STRETCH OF DAYLIGHT.
526
00:38:55,744 --> 00:38:57,378
BETTER LOOK FORWARD
TO MEETIN' MY BOYS
527
00:38:57,446 --> 00:38:58,913
SOMEWHERE ALONG
THE WAY.
528
00:38:58,980 --> 00:39:00,449
[BREATHING HEAVILY]
529
00:39:00,515 --> 00:39:03,217
YOU WISH TO REST?
530
00:39:03,284 --> 00:39:04,953
NO.
531
00:39:06,988 --> 00:39:07,956
COME.
532
00:39:10,058 --> 00:39:12,427
HUMPH.
533
00:39:13,428 --> 00:39:14,963
[LAUGHING]
534
00:39:17,799 --> 00:39:20,101
CAN YOU REACH YOUR
PEOPLE WITHOUT HELP?
535
00:39:27,341 --> 00:39:28,810
YES.
536
00:39:30,579 --> 00:39:31,813
WILL YOU STAND?
537
00:39:31,880 --> 00:39:33,615
UH-UH.
538
00:39:38,953 --> 00:39:40,455
THEN...
539
00:39:40,522 --> 00:39:42,390
GOOD-BYE...
540
00:39:42,457 --> 00:39:44,526
MY BROTHER.
541
00:39:52,534 --> 00:39:56,838
YOU RELEASE ME
FROM THE PROMISE I GAVE YOU?
542
00:39:56,905 --> 00:39:58,807
NO.
543
00:40:04,078 --> 00:40:05,714
HEY, CHINAMAN.
544
00:40:05,780 --> 00:40:07,716
YOU'RE NOT GONNA
JUST LEAVE ME
HERE, ARE YOU?
545
00:40:07,782 --> 00:40:10,585
IT DOES NOT PROFIT
ME TO STAY.
546
00:40:10,652 --> 00:40:12,386
THEN COME CUT
ME LOOSE.
547
00:40:12,453 --> 00:40:14,055
WHY?
548
00:40:14,122 --> 00:40:15,890
HE HAS GIVEN HIS WORD.
549
00:40:15,957 --> 00:40:18,292
I'M DEAD THE
MINUTE YOU GO
OVER THAT RISE.
550
00:40:18,359 --> 00:40:20,695
YOU DO NOT LIKE
THE IDEA OF DYING?
551
00:40:20,762 --> 00:40:23,231
I DON'T LIKE
THE IDEA OF
BEING HELPLESS.
552
00:40:54,095 --> 00:40:55,630
IS THAT YOU, TEH-SOONG?
553
00:40:57,098 --> 00:40:58,533
IT IS I, MASTER.
554
00:40:58,600 --> 00:41:03,004
YOU RETURN
ONCE MORE TO US...
555
00:41:04,172 --> 00:41:07,942
ALIVE, UNHARMED.
556
00:41:11,680 --> 00:41:14,182
YOU WEAR THE RAGS
OF A BEGGAR?
557
00:41:16,050 --> 00:41:18,587
A LOWLIER GARMENT
I COULD NOT FIND.
558
00:41:18,653 --> 00:41:22,290
YOU RETURN FROM YOUR CAUSE?
559
00:41:24,392 --> 00:41:25,660
IT WAS FALSE.
560
00:41:25,727 --> 00:41:29,764
YOU SOUGHT TO RELIEVE
THE BURDENS OF THE PEOPLE.
561
00:41:31,199 --> 00:41:36,605
MY CONCERN ONLY
VISITED GREATER
SUFFERING UPON THEM.
562
00:41:41,075 --> 00:41:44,278
I FAILED.
563
00:41:44,345 --> 00:41:46,848
FOR IN THEIR NAME
THOU LEAD,
564
00:41:46,915 --> 00:41:51,853
PROCLAIMING I SOUGHT
MY OWN GLORY.
565
00:41:53,554 --> 00:41:55,924
IT HAS BEEN SAID,
566
00:41:55,990 --> 00:42:02,096
"BE UTTERLY HUMBLE
AND YOU SHALL HOLD
TO THE FOUNDATION OF PEACE.
567
00:42:02,163 --> 00:42:07,736
"BE AT ONE WITH ALL
THESE LIVING THINGS
568
00:42:07,802 --> 00:42:10,571
"WHICH HAVING ARISEN
AND FLOURISHED,
569
00:42:10,639 --> 00:42:15,309
RETURN TO THE QUIET
WHENCE THEY CAME."
570
00:42:17,345 --> 00:42:19,513
WILL YOU...
571
00:42:19,580 --> 00:42:21,149
ABIDE WITH US?
572
00:42:25,586 --> 00:42:27,121
YOU WILL ALLOW ME?
573
00:42:27,188 --> 00:42:30,191
OUR HEARTS ARE OPEN.
574
00:42:31,993 --> 00:42:34,328
I BEG YOUR
FORGIVENESS, MASTER.
575
00:42:36,230 --> 00:42:37,866
YOU HAVE MY LOVE.
576
00:42:39,067 --> 00:42:40,434
FORGIVENESS?
577
00:42:40,501 --> 00:42:44,238
IF YOU WILL FIND THAT,
578
00:42:44,305 --> 00:42:48,877
IT MUST COME
FROM THE ONE WHO HAS
CONDEMNED YOU, TEH-SOONG.
579
00:42:50,211 --> 00:42:55,116
I WOULD HOPE HE WOULD
BE GENEROUS.
580
00:42:55,183 --> 00:42:57,051
SURELY.
581
00:42:57,118 --> 00:42:59,988
THERE HAS BEEN
ENOUGH DESTRUCTION.
582
00:43:12,066 --> 00:43:15,203
WHAT YOU DO NOT LIKE IS
THAT YOUR LIFE DEPENDS
583
00:43:15,269 --> 00:43:17,038
ON THE PROMISE
OF AN APACHE,
584
00:43:18,840 --> 00:43:19,974
THE SCRUPLES
OF A CHINAMAN
585
00:43:20,041 --> 00:43:22,576
WHICH YOU DO NOT
UNDERSTAND.
586
00:43:22,643 --> 00:43:26,280
IT IS NOT HARD
TO UNDERSTAND.
587
00:43:28,149 --> 00:43:31,285
THIS IS NOT AN INDIAN,
NOT AN APACHE,
588
00:43:31,352 --> 00:43:33,287
BUT A MAN
589
00:43:33,354 --> 00:43:34,956
WHOSE NAME IS HOSKAY.
590
00:43:38,727 --> 00:43:42,363
I AM NOT A CHINAMAN...
OR A BREED.
591
00:43:42,430 --> 00:43:43,965
I AM A MAN.
592
00:43:44,032 --> 00:43:46,801
MY NAME IS
KWAI CHANG CAINE.
593
00:44:05,519 --> 00:44:06,921
COME ON! LET'S GO!
594
00:44:15,663 --> 00:44:17,198
COME ON, GUYS!
595
00:44:17,265 --> 00:44:18,432
[SCREAMING]
596
00:44:18,499 --> 00:44:21,069
[GROANING]
597
00:44:28,609 --> 00:44:30,979
GOOD LUCK, RAFE.
598
00:44:31,045 --> 00:44:32,146
COME ON.
599
00:44:53,734 --> 00:44:56,270
MY VISION WAS TRUE.
600
00:44:56,337 --> 00:44:58,306
I SAT ON A GRAY HORSE.
601
00:44:58,372 --> 00:45:00,842
MY BROTHER RODE BEHIND ME.
602
00:45:00,909 --> 00:45:06,781
AND NOW, WHITE MAN
WILL FALL INTO DARKNESS.
603
00:45:18,126 --> 00:45:21,329
EVEN NOW, YOU HOLD ME
TO MY PROMISE?
604
00:45:22,696 --> 00:45:25,533
THIS MAN IS A BUTCHER
TO ALL MY PEOPLE.
605
00:45:27,235 --> 00:45:32,306
YOUR VISION
OF VENGEANCE
WILL DESTROY YOU...
606
00:45:32,373 --> 00:45:33,541
AND ALL YOUR PEOPLE.
607
00:45:34,843 --> 00:45:37,711
[GRUNTING]
608
00:45:37,778 --> 00:45:39,347
AAH!
609
00:45:58,833 --> 00:46:00,134
UHH.
610
00:46:25,659 --> 00:46:27,095
HE TRIED TO KILL YOU.
611
00:46:27,161 --> 00:46:29,397
HOW COME YOU BOTHER
WITH HIM?
612
00:46:38,039 --> 00:46:40,474
HEY, TELL ME SOMETHING,
CHINAMAN.
613
00:46:40,541 --> 00:46:42,443
WHY'D YOU STOP HOSKAY?
614
00:46:49,183 --> 00:46:53,121
WORD OF AN APACHE
AND SCRUPLES
OF A CHINAMAN, HUH?
615
00:46:55,089 --> 00:46:57,425
WELL, HOW AM I
SUPPOSED TO HOLD ON TO THAT?
616
00:47:02,596 --> 00:47:05,433
HEY, CHINAMAN,
WAIT A MINUTE.
617
00:47:05,499 --> 00:47:07,268
NOW, WHERE YOU GOING?
618
00:47:09,737 --> 00:47:10,738
TEMESCAL.
619
00:47:10,804 --> 00:47:12,440
TEMESCAL?!
620
00:47:15,910 --> 00:47:17,311
UM.
621
00:47:20,548 --> 00:47:21,582
WELL...
622
00:47:21,649 --> 00:47:23,884
MAYBE I'LL COME
WITH YOU.
623
00:47:25,186 --> 00:47:26,187
HEY!
624
00:47:26,254 --> 00:47:27,321
HEY!
625
00:47:27,388 --> 00:47:28,957
KWAI CHANG CAINE.
626
00:47:29,023 --> 00:47:31,459
WILL YOU WAIT A MINUTE?
627
00:48:05,359 --> 00:48:08,362
LET US RENEW THE
WORDS OF THE SAGE.
628
00:48:08,429 --> 00:48:09,930
MAN AT HIS BEST...
629
00:48:09,998 --> 00:48:11,065
LIKE WATER...
630
00:48:11,132 --> 00:48:13,534
SERVES
AS HE GOES ALONG...
631
00:48:13,601 --> 00:48:14,602
LIKE WATER.
632
00:48:14,668 --> 00:48:16,737
HE SEEKS
HIS OWN LEVEL...
633
00:48:16,804 --> 00:48:19,307
THE COMMON LEVEL OF LIFE.
634
00:48:20,941 --> 00:48:23,077
WHAT HE MUST DO,
HE DOES...
635
00:48:23,144 --> 00:48:24,745
BUT NOT FOR GLORY.
636
00:48:24,812 --> 00:48:26,981
WHAT HE MUST DO,
HE DOES...
637
00:48:27,048 --> 00:48:28,782
BUT NOT FOR SHOW.
638
00:48:28,849 --> 00:48:31,452
WHAT HE MUST DO,
HE DOES...
639
00:48:31,519 --> 00:48:33,454
BUT NOT FOR SELF.
640
00:48:46,034 --> 00:48:50,004
A SOUND MAN NOT
ADVANCING HIMSELF...
641
00:48:51,005 --> 00:48:53,707
HE ENDLESSLY
BECOMES HIMSELF.
642
00:48:56,744 --> 00:48:58,546
YES.
643
00:49:31,045 --> 00:49:33,481
HE IS ONE
WITH US AGAIN.
644
00:49:33,547 --> 00:49:37,151
AND WITH HIMSELF.
645
00:49:37,218 --> 00:49:42,656
EVERY MAN HAS HIS
YES AND HIS NO.
646
00:49:42,723 --> 00:49:49,797
FROM MOMENT TO MOMENT,
ALWAYS HIS YES AND HIS NO.
647
00:50:08,816 --> 00:50:10,784
[FLESH SIZZLES]
42464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.