Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,611 --> 00:00:03,414
[flute music]
2
00:00:48,659 --> 00:00:50,427
Keep away from me.
3
00:00:52,095 --> 00:00:53,497
Do not be afraid.
4
00:00:57,968 --> 00:00:59,670
Do not be afraid.
5
00:01:01,838 --> 00:01:03,607
[metal clanking]
6
00:01:05,609 --> 00:01:06,877
[grunting]
7
00:01:18,522 --> 00:01:20,357
Don't!
8
00:01:34,505 --> 00:01:38,575
Close your eyes and I will see
for both of us.
9
00:02:38,835 --> 00:02:41,605
Alright, mister,
we'll take her now.
10
00:02:50,814 --> 00:02:52,916
It's time to
go home, Gwyneth.
11
00:02:59,290 --> 00:03:00,824
It's time to go.
12
00:03:54,711 --> 00:03:57,714
Your tread must
be light and sure...
13
00:03:57,781 --> 00:04:00,551
...as though your path
were upon rice paper.
14
00:04:02,786 --> 00:04:07,157
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
15
00:04:07,223 --> 00:04:09,926
Looked for, he cannot be seen.
16
00:04:09,993 --> 00:04:13,263
Listened for,
he cannot be heard.
17
00:04:13,330 --> 00:04:16,733
Touched, he cannot be felt.
18
00:04:16,800 --> 00:04:19,536
This rice paper is the test.
19
00:04:19,603 --> 00:04:22,639
Fragile as the wings
of the dragonfly.
20
00:04:22,706 --> 00:04:24,975
Clinging as the cocoon
of the silkworm.
21
00:04:26,710 --> 00:04:31,081
When you can walk its length
and leave no trace...
22
00:04:31,147 --> 00:04:32,816
...you will have learned.
23
00:04:37,120 --> 00:04:38,955
It's time to go now.
24
00:04:57,608 --> 00:05:00,076
Get her! We can't afford
to lose her again.
25
00:05:05,416 --> 00:05:07,751
[grunting]
26
00:05:10,854 --> 00:05:13,424
-She was in chains.
-Of course she's in chains.
27
00:05:13,490 --> 00:05:15,258
She's a patient
from a mental asylum...
28
00:05:15,325 --> 00:05:17,394
...she has
to be restrained.
29
00:05:23,366 --> 00:05:28,439
Devil! Devil! What have you
done with the priests?
30
00:05:37,347 --> 00:05:39,382
You think I don't know.
31
00:05:39,450 --> 00:05:41,685
I heard the scratching
in the wall.
32
00:05:43,086 --> 00:05:46,156
You sealed the priests in
the wall behind my room.
33
00:05:50,160 --> 00:05:53,530
Now they listen to me.
They listen to me.
34
00:05:53,597 --> 00:05:57,067
I can't sleep,
thinking about it.
35
00:06:00,471 --> 00:06:02,405
I can't sleep.
36
00:06:09,312 --> 00:06:11,414
I will help you to sleep.
37
00:06:18,188 --> 00:06:20,056
No! Poison!
38
00:06:41,845 --> 00:06:44,848
When you have rested,
we can talk.
39
00:07:02,265 --> 00:07:03,967
Master...
40
00:07:04,701 --> 00:07:06,737
...what besets that man?
41
00:07:07,938 --> 00:07:11,775
He has been marked
to wander inward...
42
00:07:11,842 --> 00:07:15,846
...through and beyond the dark
and terrifying land...
43
00:07:17,180 --> 00:07:23,186
...where no road exists
and no signpost points the way.
44
00:07:24,287 --> 00:07:26,122
But why?
45
00:07:27,323 --> 00:07:28,925
Who can say?
46
00:07:31,528 --> 00:07:34,430
Should he not be locked
in his room?
47
00:07:34,497 --> 00:07:36,867
And prevented from his journey?
48
00:07:36,933 --> 00:07:39,770
If he can pass through
the trackless land...
49
00:07:39,836 --> 00:07:45,341
...he will find peace,
his answer, his cure.
50
00:07:45,408 --> 00:07:50,547
As far as we are able,
we must travel with him...
51
00:07:50,614 --> 00:07:53,917
...help him along his way.
52
00:07:53,984 --> 00:07:57,788
But how, when there are
no roads and no signposts?
53
00:07:57,854 --> 00:08:01,224
There are steps, his and ours.
54
00:08:02,358 --> 00:08:04,695
We take them together.
55
00:08:04,761 --> 00:08:10,133
This is our duty to all
who are marked, as he is.
56
00:08:10,200 --> 00:08:13,870
I should hope then never
to meet another like him.
57
00:08:13,937 --> 00:08:17,841
Very often, a wanderer
in the trackless land...
58
00:08:17,908 --> 00:08:21,011
...finds that which he sought
and more...
59
00:08:21,077 --> 00:08:25,716
...something of rare value for
the one who shared his journey.
60
00:08:27,017 --> 00:08:30,821
Could you risk the loss
of such a benefit?
61
00:08:49,172 --> 00:08:51,742
[grunting]
62
00:08:52,575 --> 00:08:54,611
Parker!
63
00:09:02,385 --> 00:09:05,021
Fight's all run out of her.
Get the horses.
64
00:09:32,683 --> 00:09:35,351
You will lock her up
in your asylum?
65
00:09:36,953 --> 00:09:41,391
Well, look at her, down on
all fours like an animal.
66
00:09:41,457 --> 00:09:43,727
She has a journey to complete.
67
00:09:44,560 --> 00:09:46,296
I cannot let you take her.
68
00:09:47,230 --> 00:09:49,065
Stand aside.
69
00:09:53,136 --> 00:09:54,370
Get her.
70
00:10:23,366 --> 00:10:25,301
Leave him alone.
71
00:10:25,368 --> 00:10:27,938
He's crazier than she is.
72
00:10:28,004 --> 00:10:30,974
You want her that bad,
you can keep her. Let's go.
73
00:10:54,330 --> 00:10:55,899
They are gone.
74
00:11:48,218 --> 00:11:50,320
Where have you
seen these signs?
75
00:11:51,721 --> 00:11:54,925
In my dreams,
and awake sometimes.
76
00:11:54,991 --> 00:11:58,061
What do they mean to you?
77
00:11:58,128 --> 00:12:00,897
They're the mark of a devil
that makes me see things...
78
00:12:00,964 --> 00:12:02,232
...that aren't there.
79
00:12:02,298 --> 00:12:04,467
You see things
that other people do not?
80
00:12:04,534 --> 00:12:06,136
Yes.
81
00:12:06,202 --> 00:12:11,441
Didn't you hear Dr. Tracer
say I'm crazy?
82
00:12:11,507 --> 00:12:14,010
These are herbs, medicine.
83
00:12:14,077 --> 00:12:17,013
They will make your wrists heal
without scarring.
84
00:12:27,590 --> 00:12:31,962
Once I met a stone carver who
had been blind from birth.
85
00:12:33,463 --> 00:12:37,267
His carvings were of beautiful,
fierce beasts.
86
00:12:37,333 --> 00:12:39,936
No one with eyes had ever
seen such beasts.
87
00:12:40,003 --> 00:12:43,139
Yet he who could
not see saw them.
88
00:12:43,206 --> 00:12:45,275
He must have been crazy too.
89
00:12:46,843 --> 00:12:48,578
He was gifted.
90
00:12:56,486 --> 00:12:59,322
Why are you afraid of me?
Have I hurt you?
91
00:13:00,756 --> 00:13:02,358
No, but you will.
92
00:13:03,426 --> 00:13:05,095
You'll destroy me.
93
00:13:05,929 --> 00:13:07,463
Why?
94
00:13:08,531 --> 00:13:10,901
I don't know.
95
00:13:10,967 --> 00:13:13,469
Have I not just treated you
as a friend?
96
00:13:14,971 --> 00:13:17,707
Shall I tell you
why I will help you?
97
00:13:17,773 --> 00:13:19,109
Why?
98
00:13:19,175 --> 00:13:21,444
I will, in time,
ask you a question...
99
00:13:21,511 --> 00:13:23,479
...which you may
be able to answer.
100
00:13:23,546 --> 00:13:25,848
What question?
101
00:13:25,916 --> 00:13:28,184
You are not ready
to answer yet.
102
00:13:33,990 --> 00:13:36,259
-What's your name?
-I am Caine.
103
00:13:37,660 --> 00:13:39,195
And you?
104
00:13:40,263 --> 00:13:41,597
Gwyneth.
105
00:13:42,498 --> 00:13:43,599
It's a Welsh name.
106
00:13:43,666 --> 00:13:46,502
Supposed to mean
someone who's blessed.
107
00:13:47,904 --> 00:13:49,973
It doesn't suit me very well.
108
00:13:53,509 --> 00:13:54,945
You have a home?
109
00:13:55,011 --> 00:13:58,982
An aunt and uncle.
They have a farm north of here.
110
00:13:59,815 --> 00:14:01,517
I wouldn't call it home.
111
00:14:03,119 --> 00:14:05,555
We should go.
112
00:14:05,621 --> 00:14:08,258
No, not there.
113
00:14:08,324 --> 00:14:10,626
They will wish
to know you are safe.
114
00:14:13,729 --> 00:14:15,565
Can I just stay with you?
115
00:14:27,777 --> 00:14:29,879
Caine, please don't
take me home.
116
00:14:29,946 --> 00:14:31,414
We are close then?
117
00:14:31,481 --> 00:14:34,050
You're gonna take me there
and leave me, aren't you?
118
00:14:34,117 --> 00:14:37,988
I have told you, I have
a question to ask you.
119
00:14:38,054 --> 00:14:40,023
In time, I will ask it.
120
00:14:40,090 --> 00:14:42,292
Until then, I will
stay with you.
121
00:14:44,260 --> 00:14:45,628
Alright.
122
00:14:48,564 --> 00:14:50,533
There.
123
00:14:50,600 --> 00:14:52,235
Isn't it beautiful?
124
00:15:15,358 --> 00:15:18,561
By Saint Asaph, she's taken up
with a Chinaman.
125
00:15:25,868 --> 00:15:28,438
That's my aunt and uncle.
126
00:15:28,504 --> 00:15:30,940
What are we gonna
do, Mr. Jenkins?
127
00:15:31,007 --> 00:15:32,808
She looks so thin.
128
00:15:32,875 --> 00:15:34,377
Never mind how she looks.
129
00:15:34,444 --> 00:15:37,313
I will not have her
in my house again.
130
00:15:37,380 --> 00:15:39,449
I understand
your feelings, Mr. Jenkins...
131
00:15:39,515 --> 00:15:41,384
...but since your accident...
132
00:15:41,451 --> 00:15:44,420
...we could use an extra pair
of hands around the place.
133
00:15:52,728 --> 00:15:55,098
He probably thinks
you're crazy too.
134
00:15:58,368 --> 00:16:02,838
Did they let you
out of that place?
135
00:16:02,905 --> 00:16:04,674
I ran away.
136
00:16:04,740 --> 00:16:07,143
Why did you come back here?
137
00:16:07,210 --> 00:16:11,381
-You are her family.
-Both look so hungry.
138
00:16:11,447 --> 00:16:14,084
And the girl could do
with a clean dress.
139
00:16:15,518 --> 00:16:17,720
A Chinaman, eating supper
at my table?
140
00:16:19,689 --> 00:16:22,992
The Bible says we must practice
Christian charity.
141
00:16:23,059 --> 00:16:26,762
Just a bite to eat and a place
to sleep for a night.
142
00:16:32,768 --> 00:16:34,770
We rebuilt the house
down the road there.
143
00:16:34,837 --> 00:16:37,240
You come along,
and we'll have a talk.
144
00:17:07,137 --> 00:17:08,904
They hate me.
145
00:17:08,971 --> 00:17:10,773
No.
146
00:17:10,840 --> 00:17:12,308
They fear you.
147
00:17:24,787 --> 00:17:26,456
Do all your countrymen
abstain from...
148
00:17:26,522 --> 00:17:29,392
...the eating
of meat, Mr. Caine?
149
00:17:29,459 --> 00:17:32,728
No. It is a personal choice.
150
00:17:32,795 --> 00:17:35,898
How come you don't wear
a long pigtail down your back?
151
00:17:35,965 --> 00:17:38,067
Uncle.
152
00:17:38,134 --> 00:17:40,936
That too is a personal choice.
153
00:17:41,003 --> 00:17:43,239
You are a choosing man,
aren't you?
154
00:17:45,007 --> 00:17:46,442
[rattling]
155
00:17:54,184 --> 00:17:56,152
-I'll help you, Aunt Mary.
-Sit down.
156
00:17:57,987 --> 00:18:01,291
You're not right in
the head yet, are you?
157
00:18:02,658 --> 00:18:04,660
I don't know how
to answer that.
158
00:18:07,463 --> 00:18:10,166
Your aunt and I have
been thinking...
159
00:18:10,233 --> 00:18:12,202
...maybe you could stay.
160
00:18:12,268 --> 00:18:13,903
We'd try it again.
161
00:18:16,506 --> 00:18:18,408
Stay?
162
00:18:22,945 --> 00:18:24,880
Tell her to stop staring at me.
163
00:18:26,716 --> 00:18:28,318
I'm sorry.
I didn't mean anything.
164
00:18:28,384 --> 00:18:30,620
You were staring at me
with that evil eye.
165
00:18:30,686 --> 00:18:32,655
If you don't keep
her away from me...
166
00:18:32,722 --> 00:18:36,292
...you can get
yourself another man.
167
00:18:36,359 --> 00:18:38,594
Now look what you've done.
168
00:18:38,661 --> 00:18:41,030
I won't have any
of your funny business, now.
169
00:18:41,096 --> 00:18:42,732
I'll send you back, you hear?
170
00:18:45,568 --> 00:18:48,003
-What did you see?
-Nothing.
171
00:18:48,070 --> 00:18:49,472
Trust me.
172
00:18:49,539 --> 00:18:52,775
I didn't see anything.
I swear it!
173
00:18:52,842 --> 00:18:54,577
Aunt Mary, I didn't.
174
00:18:55,945 --> 00:18:58,548
You frighten me, child.
175
00:18:58,614 --> 00:19:00,950
As God is my witness,
you frighten me.
176
00:19:10,660 --> 00:19:11,961
Frank!
177
00:19:32,214 --> 00:19:34,284
-Where is she?
-Resting.
178
00:19:42,057 --> 00:19:44,994
She can't stay here, Caine.
That's out.
179
00:19:46,796 --> 00:19:50,500
You see, we don't even know
if she's really our niece.
180
00:19:50,566 --> 00:19:53,369
She came to our doorstep
one morning, 20-years-old...
181
00:19:53,436 --> 00:19:55,037
...looking more Injun
than white.
182
00:19:55,104 --> 00:19:57,840
She claimed that her father
was my brother.
183
00:19:57,907 --> 00:20:01,110
And she told me his name,
and that the family was dead.
184
00:20:01,176 --> 00:20:02,745
I don't know how she found us.
185
00:20:02,812 --> 00:20:04,580
She cost Mr. Jenkins
lotta of money.
186
00:20:04,647 --> 00:20:07,450
He had to buy her from
those Indians she was with.
187
00:20:07,517 --> 00:20:09,285
Well, I felt it was my duty.
188
00:20:09,352 --> 00:20:11,220
But she wasn't
right in the head...
189
00:20:11,287 --> 00:20:12,855
from the day we got her.
190
00:20:12,922 --> 00:20:16,392
And then, finally,
she burned the house down.
191
00:20:16,459 --> 00:20:18,961
You are certain
Gwyneth did this?
192
00:20:19,028 --> 00:20:21,864
-I am. And that's not all.
-There are other things.
193
00:20:21,931 --> 00:20:24,967
Like, she tells you things
before they come to pass.
194
00:20:25,034 --> 00:20:28,604
She sees things,
and then she makes them happen.
195
00:20:32,608 --> 00:20:33,976
You can both stay
here tonight...
196
00:20:34,043 --> 00:20:37,313
...but you'll have to
be gone by morning.
197
00:20:37,380 --> 00:20:40,616
Watch out for her.
See she doesn't start anything.
198
00:21:24,360 --> 00:21:26,095
[neighing]
199
00:21:38,474 --> 00:21:40,342
[screaming]
200
00:21:43,579 --> 00:21:46,949
-What is it?
-Frank. He's coming back.
201
00:21:55,791 --> 00:21:57,159
-Which way?
-Leave me alone.
202
00:21:57,226 --> 00:21:58,193
You've seen something.
203
00:21:58,260 --> 00:21:59,529
-Look at it.
-No.
204
00:21:59,595 --> 00:22:01,096
Look at it.
205
00:22:03,899 --> 00:22:06,135
I saw him falling
from his horse.
206
00:22:06,201 --> 00:22:08,871
Please stop me before I make
this happen again.
207
00:22:08,938 --> 00:22:12,241
Seeing something does not
cause it to happen.
208
00:22:12,307 --> 00:22:13,843
Where is Frank now?
209
00:23:07,763 --> 00:23:11,701
You're she-wolf.
Who'll you murder next?
210
00:23:11,767 --> 00:23:14,403
It was an accident.
211
00:23:14,470 --> 00:23:16,506
We'll see what
the sheriff calls it.
212
00:23:37,827 --> 00:23:39,962
Some food and my jar of money.
213
00:23:40,029 --> 00:23:43,132
Take her away before my husband
comes back with the law.
214
00:23:44,133 --> 00:23:46,335
I cannot accept money.
215
00:23:46,401 --> 00:23:49,639
It's for her.
A woman has needs.
216
00:23:57,112 --> 00:23:59,081
How can you look at me?
217
00:23:59,148 --> 00:24:02,785
Something evil inside me,
turning me into a monster.
218
00:24:04,987 --> 00:24:06,656
We must go.
219
00:24:13,062 --> 00:24:14,630
Mr. Caine.
220
00:24:16,666 --> 00:24:19,401
There's peacefulness in you.
221
00:24:19,468 --> 00:24:21,203
Help her if you can.
222
00:24:43,158 --> 00:24:44,894
Caine.
223
00:24:57,607 --> 00:25:00,342
What are you doing?
224
00:25:00,409 --> 00:25:01,877
Thinking.
225
00:25:03,979 --> 00:25:07,182
What will you do now?
Where do you wish to go?
226
00:25:09,685 --> 00:25:12,121
I don't know.
227
00:25:12,187 --> 00:25:16,992
There's no place,
no one...but you.
228
00:25:26,435 --> 00:25:29,571
No. No.
229
00:25:30,572 --> 00:25:33,843
You. You tricked me.
230
00:25:34,977 --> 00:25:39,248
I thought you were good,
but you're evil.
231
00:25:39,314 --> 00:25:43,886
Evil. Evil! Evil!
232
00:26:13,148 --> 00:26:16,786
Master, why do such
fearsome statues stand...
233
00:26:16,852 --> 00:26:18,954
...at the entrance
to our peaceful place?
234
00:26:19,021 --> 00:26:21,757
These are the threshold
guardians, grasshopper...
235
00:26:21,824 --> 00:26:23,625
...set here
to keep away those...
236
00:26:23,693 --> 00:26:26,762
...not ready for
the silence within.
237
00:26:26,829 --> 00:26:30,700
Must they be so horrible?
238
00:26:30,766 --> 00:26:32,301
Those incapable
of understanding...
239
00:26:32,367 --> 00:26:35,705
...the way see things
divine as monsters.
240
00:26:35,771 --> 00:26:38,607
Better for them never
to enter here.
241
00:26:38,674 --> 00:26:41,043
Yet, if a man
is unafraid of stone...
242
00:26:41,110 --> 00:26:43,345
...he may pass unhampered.
243
00:26:43,412 --> 00:26:45,681
He may physically pass
the guardian.
244
00:26:45,748 --> 00:26:47,983
But if his mind is
in the outer world...
245
00:26:48,050 --> 00:26:51,020
...he will leave us,
in time, to rejoin it.
246
00:27:55,617 --> 00:27:57,352
Why did you follow me?
247
00:27:59,789 --> 00:28:02,357
Are you ready
to ask your question now?
248
00:28:02,424 --> 00:28:04,559
Not yet.
249
00:28:04,626 --> 00:28:08,097
It's an evil thing you'll ask,
because you're evil.
250
00:28:09,765 --> 00:28:11,233
Gwyneth.
251
00:28:13,302 --> 00:28:15,670
You must stop running away from
everything...
252
00:28:15,737 --> 00:28:18,540
...you do not understand.
253
00:28:18,607 --> 00:28:20,709
You must give in to your dreams.
254
00:28:20,776 --> 00:28:22,845
Listen to what they tell you.
255
00:28:25,815 --> 00:28:27,950
I'm so tired.
256
00:28:30,219 --> 00:28:34,389
Soon, you will come to
the end of your journey.
257
00:28:34,456 --> 00:28:39,061
You will go beyond your fears
and find peace.
258
00:28:48,770 --> 00:28:50,940
You saw these signs
before we met?
259
00:28:54,476 --> 00:28:57,179
That was your deeper self
giving you a message.
260
00:29:02,484 --> 00:29:06,021
-Can you take the dreams away?
-No.
261
00:29:07,256 --> 00:29:09,524
I can help you
to understand them.
262
00:29:20,970 --> 00:29:25,941
Breathe slowly, deeply,
as if you were floating.
263
00:29:29,979 --> 00:29:31,914
I'm afraid.
264
00:29:34,683 --> 00:29:36,886
Don't make me see this.
265
00:29:36,952 --> 00:29:38,820
What do you see?
266
00:29:46,161 --> 00:29:48,097
It's an awful place.
267
00:29:51,066 --> 00:29:54,069
It's dark and still.
268
00:29:56,538 --> 00:30:01,010
It looks like people lying
on tree branches.
269
00:30:01,076 --> 00:30:04,146
Death is everywhere.
We shouldn't be here.
270
00:30:11,620 --> 00:30:13,755
It's changing.
271
00:30:13,822 --> 00:30:17,526
A place called Blue Ridge Pass,
I think.
272
00:30:19,294 --> 00:30:20,862
Mountains.
273
00:30:22,264 --> 00:30:25,667
Caine, don't make me see
any more of this.
274
00:30:25,734 --> 00:30:27,903
I feel cold all over.
275
00:30:28,703 --> 00:30:30,472
What is beyond the pass?
276
00:30:35,377 --> 00:30:39,648
I'm numb. I can't feel
my body. Caine!
277
00:30:44,619 --> 00:30:46,956
Beyond the pass, go there.
278
00:30:52,094 --> 00:30:54,396
A wagon...
279
00:30:54,463 --> 00:30:56,198
...with settlers.
280
00:30:58,433 --> 00:30:59,901
A big family.
281
00:30:59,969 --> 00:31:02,571
Do you know them?
282
00:31:02,637 --> 00:31:04,373
No.
283
00:31:09,111 --> 00:31:10,545
[grunting]
284
00:31:10,612 --> 00:31:13,382
Someone's attacking
with fire arrows.
285
00:31:13,448 --> 00:31:15,284
[screaming]
286
00:31:30,399 --> 00:31:32,934
[screaming]
287
00:31:33,002 --> 00:31:36,105
[indistinct yelling]
288
00:31:45,880 --> 00:31:47,949
[speaking in native]
289
00:31:48,017 --> 00:31:51,286
Speak English.
This is my friend.
290
00:31:51,353 --> 00:31:54,189
-You know each other?
-He's my brother.
291
00:32:01,997 --> 00:32:03,698
Black Horse is dead.
292
00:32:05,434 --> 00:32:08,403
-When?
-In the Moon of the Snowblind.
293
00:32:13,008 --> 00:32:16,511
By his last words,
he wished this for you.
294
00:32:19,581 --> 00:32:22,217
You always wanted it,
you keep it.
295
00:32:23,652 --> 00:32:27,756
Only those who have had thunder
visions may act as heyokas.
296
00:32:31,993 --> 00:32:34,463
There is sickness among us.
297
00:32:34,529 --> 00:32:36,798
Meat is scarce.
298
00:32:36,865 --> 00:32:41,770
The Grandfather punishes us for
selling you back to your people.
299
00:32:41,836 --> 00:32:45,607
I'm only woman, Tall Fire.
What can I do?
300
00:32:46,641 --> 00:32:48,343
Come back with us now.
301
00:32:48,410 --> 00:32:51,813
We know of the life you had
with the wasicus.
302
00:32:51,880 --> 00:32:54,015
We offer you a life with honor.
303
00:32:55,117 --> 00:32:57,319
I'd rather die first.
304
00:33:23,044 --> 00:33:25,147
Who is Black Horse?
305
00:33:27,449 --> 00:33:30,452
Their heyoka,
the sacred fool.
306
00:33:30,519 --> 00:33:33,755
He was my father
while I lived with them.
307
00:33:33,822 --> 00:33:36,791
He adopted me when he heard
of my dreams.
308
00:33:38,227 --> 00:33:40,195
I'm sorry he's dead.
309
00:33:42,464 --> 00:33:46,235
-Where is the Blue Ridge Pass?
-I don't know. It's only words.
310
00:33:47,602 --> 00:33:49,171
You know.
311
00:33:51,072 --> 00:33:53,408
That way, three days.
312
00:33:55,477 --> 00:33:58,280
Perhaps we should go there.
313
00:33:58,347 --> 00:34:00,449
There's something horrible
there, Caine...
314
00:34:00,515 --> 00:34:02,251
...something dark and terrible.
315
00:34:02,317 --> 00:34:04,486
If I see it,
I'll die, I know it.
316
00:34:04,553 --> 00:34:08,157
I feel it, like a chill all
the way to my soul.
317
00:34:08,223 --> 00:34:10,559
When a fear
becomes strong enough...
318
00:34:10,625 --> 00:34:13,762
...it is like another
being within you...
319
00:34:13,828 --> 00:34:16,631
...who fights to stay alive.
320
00:34:16,698 --> 00:34:20,302
It is not you who will die,
Gwyneth, it is your fear.
321
00:34:40,455 --> 00:34:42,857
Where'd you come from?
322
00:34:42,924 --> 00:34:44,459
Outside.
323
00:34:44,526 --> 00:34:47,629
I know that.
The stage ain't due for a week.
324
00:34:49,231 --> 00:34:52,100
I didn't hear
any horses or a wagon.
325
00:34:52,167 --> 00:34:54,135
We walked.
326
00:34:54,203 --> 00:34:55,737
It's not possible.
327
00:34:57,306 --> 00:34:59,908
Don't mind that.
It ain't real.
328
00:34:59,974 --> 00:35:03,378
I got that done by
a professional, back East.
329
00:35:03,445 --> 00:35:07,616
Scares Indians. Big medicine.
Keeps me safe.
330
00:35:08,450 --> 00:35:10,619
What can I do for you?
331
00:35:10,685 --> 00:35:15,190
Can you tell us the way
to Blue Ridge Pass, please?
332
00:35:19,461 --> 00:35:21,463
Day's ride, straight
into the sunset.
333
00:35:22,797 --> 00:35:26,201
Mountains rise blue
on either side of the pass.
334
00:35:26,268 --> 00:35:29,170
Lots of spruce up
that way too.
335
00:35:29,238 --> 00:35:31,640
But that's hostile
territory, mister.
336
00:35:31,706 --> 00:35:34,276
No one goes up there. No one.
337
00:35:38,347 --> 00:35:40,282
Thank you.
338
00:36:18,553 --> 00:36:20,622
This was our winter campground.
339
00:36:21,890 --> 00:36:24,259
I've never seen it
this time of year.
340
00:36:25,927 --> 00:36:27,396
A friend?
341
00:36:29,398 --> 00:36:31,333
My sister.
342
00:36:31,400 --> 00:36:33,502
We lived as captives
of the Sioux.
343
00:36:35,337 --> 00:36:38,239
For a while, at least,
we had each other.
344
00:36:38,307 --> 00:36:39,674
When they learned
about my dreams...
345
00:36:39,741 --> 00:36:41,510
...Black Horse took me
to the lodge...
346
00:36:41,576 --> 00:36:44,045
...and made me his daughter.
347
00:36:44,112 --> 00:36:47,382
Emily was treated like a slave,
while I was privileged.
348
00:36:49,918 --> 00:36:51,420
After a year...
349
00:36:52,321 --> 00:36:54,323
...she died from the hardship.
350
00:36:56,157 --> 00:36:58,327
What of your mother and father?
351
00:37:02,230 --> 00:37:03,798
I don't know.
352
00:37:05,434 --> 00:37:08,269
I remember being
with them in Wales.
353
00:37:08,337 --> 00:37:09,971
They must have died.
354
00:37:13,875 --> 00:37:16,010
I kept her dress.
355
00:37:16,077 --> 00:37:17,646
Nobody knew.
356
00:37:20,915 --> 00:37:23,284
One night, I thought...
357
00:37:25,119 --> 00:37:26,721
...if I burned the dress...
358
00:37:28,089 --> 00:37:29,724
...I'd burn the memory.
359
00:37:31,593 --> 00:37:33,928
The fire in your uncle's house?
360
00:37:35,797 --> 00:37:37,366
Yeah.
361
00:38:03,958 --> 00:38:07,696
We're getting close.
I don't want to go any farther.
362
00:38:15,303 --> 00:38:17,338
Caine.
363
00:38:17,406 --> 00:38:19,007
-I want to stop.
-No.
364
00:38:19,073 --> 00:38:20,709
I can't breathe.
365
00:38:24,979 --> 00:38:30,218
It's like a weight pressing down
on me. I'm suffocating.
366
00:38:30,284 --> 00:38:33,722
Caine, I'm suffocating.
I'm suffocating.
367
00:38:56,745 --> 00:39:00,649
Your heart beats too fast.
You must quiet it.
368
00:39:04,553 --> 00:39:06,455
What frightened you?
369
00:39:08,690 --> 00:39:11,860
I heard the silence, master.
370
00:39:11,926 --> 00:39:17,466
I felt my whole being diffuse,
like a cloud.
371
00:39:17,532 --> 00:39:22,003
Then rain fell from
the sky through me.
372
00:39:23,538 --> 00:39:26,908
I was part of everything,
yet I was myself.
373
00:39:28,743 --> 00:39:31,145
You have experienced oneness.
374
00:39:32,614 --> 00:39:35,016
Yes, master.
375
00:39:35,083 --> 00:39:36,951
But in this great joy...
376
00:39:38,152 --> 00:39:40,822
...I felt as if I was dying.
377
00:39:40,889 --> 00:39:42,891
That is what frightened me.
378
00:40:02,076 --> 00:40:05,113
You know the lesson
of the silkworm?
379
00:40:05,179 --> 00:40:08,950
The silkworm dies,
the moth lives...
380
00:40:09,017 --> 00:40:13,421
...yet they are not two separate
beings, but one and the same.
381
00:40:13,488 --> 00:40:15,590
It is the same with man.
382
00:40:15,657 --> 00:40:18,026
His false beliefs must die...
383
00:40:18,092 --> 00:40:21,596
...so that he may know
the joy of the way.
384
00:40:21,663 --> 00:40:24,999
What you felt in
the silence was real.
385
00:40:25,066 --> 00:40:29,470
Something in you is dying.
It is called ignorance.
386
00:40:45,486 --> 00:40:46,888
This is sacred ground.
387
00:40:46,955 --> 00:40:49,624
No one may enter but a holy man.
388
00:40:49,691 --> 00:40:51,526
We can't go any farther.
389
00:40:52,661 --> 00:40:54,462
After we have gone through...
390
00:40:54,529 --> 00:40:57,966
...perhaps you will be able
to tell me what I must know.
391
00:41:27,929 --> 00:41:29,530
No.
392
00:42:09,070 --> 00:42:10,872
Oh!
393
00:42:12,140 --> 00:42:13,608
Oh!
394
00:42:16,110 --> 00:42:19,180
Oh, no.
395
00:42:30,625 --> 00:42:33,127
My mother and father died here.
396
00:42:35,263 --> 00:42:37,766
They tried to protect us
with their bodies.
397
00:42:39,133 --> 00:42:43,437
I could feel the weight
of her body on top of me.
398
00:42:43,504 --> 00:42:46,240
I couldn't breathe.
399
00:42:46,307 --> 00:42:48,877
I knew she was dead.
400
00:42:48,943 --> 00:42:51,680
I wanted her to be alive again.
401
00:43:10,464 --> 00:43:13,067
The wagon...
402
00:43:13,134 --> 00:43:16,671
...in my vision,
it wasn't in this train.
403
00:43:18,272 --> 00:43:20,942
No wagon in this train
had that many children.
404
00:43:21,876 --> 00:43:23,111
Are you certain?
405
00:43:23,177 --> 00:43:25,847
Yes. No wagon had
that many children.
406
00:44:27,075 --> 00:44:29,343
You cannot go through this way.
407
00:44:29,410 --> 00:44:32,280
It's free open land, I'll go
where I please.
408
00:44:33,514 --> 00:44:35,349
[screaming]
409
00:45:12,620 --> 00:45:14,188
Stop!
410
00:45:16,624 --> 00:45:18,092
Peace.
411
00:45:19,660 --> 00:45:22,630
These people will not violate
the sacred ground.
412
00:45:22,696 --> 00:45:25,499
The daughter of Black Horse
bids you let them be.
413
00:45:29,737 --> 00:45:31,439
Alright. Kids.
414
00:45:43,151 --> 00:45:45,820
Mister, I owe you an apology.
415
00:45:51,860 --> 00:45:53,895
How did you know, and I didn't?
416
00:45:53,962 --> 00:45:57,431
Without fear,
one sees more clearly.
417
00:45:57,498 --> 00:46:02,170
Your vision is not a curse.
It is a gift.
418
00:46:02,236 --> 00:46:04,138
It saved those people's lives.
419
00:46:14,115 --> 00:46:15,917
I'm not afraid anymore.
420
00:46:17,251 --> 00:46:19,854
You have come to the end
of your journey.
421
00:46:33,034 --> 00:46:35,803
You've walked
with me step by step.
422
00:46:35,870 --> 00:46:39,073
And now I've left my fears
behind me.
423
00:46:39,140 --> 00:46:41,842
I must go back and serve my
people now.
424
00:46:43,411 --> 00:46:47,148
You have found
what you were seeking.
425
00:46:47,215 --> 00:46:49,217
Peace for yourself.
426
00:46:51,685 --> 00:46:53,121
It was once said to me...
427
00:46:53,187 --> 00:46:55,356
...that if I shared
a journey such as yours...
428
00:46:55,423 --> 00:46:59,994
...at the end, I might find
something of value for myself.
429
00:47:00,061 --> 00:47:03,097
-Your question?
-Yes, it is time.
430
00:47:05,199 --> 00:47:09,003
Since coming to this land,
I have searched for my brother.
431
00:47:10,504 --> 00:47:13,174
Now I wonder
if my search is idle.
432
00:47:15,609 --> 00:47:18,012
Tell me if he still lives.
433
00:47:23,284 --> 00:47:26,887
Oh, Caine, after all
you've done for me...
434
00:47:26,955 --> 00:47:28,656
...I can't answer
your question.
435
00:47:28,722 --> 00:47:30,724
Please try.
436
00:47:30,791 --> 00:47:33,627
-How?
-Think.
437
00:47:33,694 --> 00:47:35,163
Look.
438
00:47:36,730 --> 00:47:38,566
I need to know.
439
00:47:45,739 --> 00:47:48,476
Oh, please, just this once.
440
00:47:54,748 --> 00:47:58,386
Oh, Caine. You've done so much
for me. If I could--
441
00:48:04,425 --> 00:48:06,560
Nothing.
442
00:48:06,627 --> 00:48:08,296
Nothing.
443
00:48:08,362 --> 00:48:12,433
Oh, poor Danny, if I could
just help you in some way.
444
00:48:13,834 --> 00:48:15,703
I have not told you his name.
445
00:48:22,343 --> 00:48:26,614
Yes, he lives.
And you'll find him.
446
00:48:32,486 --> 00:48:34,322
Oh, Caine.
31461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.