All language subtitles for Kung Fu S03E04 This Valley of Terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,611 --> 00:00:03,414 [flute music] 2 00:00:48,659 --> 00:00:50,427 Keep away from me. 3 00:00:52,095 --> 00:00:53,497 Do not be afraid. 4 00:00:57,968 --> 00:00:59,670 Do not be afraid. 5 00:01:01,838 --> 00:01:03,607 [metal clanking] 6 00:01:05,609 --> 00:01:06,877 [grunting] 7 00:01:18,522 --> 00:01:20,357 Don't! 8 00:01:34,505 --> 00:01:38,575 Close your eyes and I will see for both of us. 9 00:02:38,835 --> 00:02:41,605 Alright, mister, we'll take her now. 10 00:02:50,814 --> 00:02:52,916 It's time to go home, Gwyneth. 11 00:02:59,290 --> 00:03:00,824 It's time to go. 12 00:03:54,711 --> 00:03:57,714 Your tread must be light and sure... 13 00:03:57,781 --> 00:04:00,551 ...as though your path were upon rice paper. 14 00:04:02,786 --> 00:04:07,157 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 15 00:04:07,223 --> 00:04:09,926 Looked for, he cannot be seen. 16 00:04:09,993 --> 00:04:13,263 Listened for, he cannot be heard. 17 00:04:13,330 --> 00:04:16,733 Touched, he cannot be felt. 18 00:04:16,800 --> 00:04:19,536 This rice paper is the test. 19 00:04:19,603 --> 00:04:22,639 Fragile as the wings of the dragonfly. 20 00:04:22,706 --> 00:04:24,975 Clinging as the cocoon of the silkworm. 21 00:04:26,710 --> 00:04:31,081 When you can walk its length and leave no trace... 22 00:04:31,147 --> 00:04:32,816 ...you will have learned. 23 00:04:37,120 --> 00:04:38,955 It's time to go now. 24 00:04:57,608 --> 00:05:00,076 Get her! We can't afford to lose her again. 25 00:05:05,416 --> 00:05:07,751 [grunting] 26 00:05:10,854 --> 00:05:13,424 -She was in chains. -Of course she's in chains. 27 00:05:13,490 --> 00:05:15,258 She's a patient from a mental asylum... 28 00:05:15,325 --> 00:05:17,394 ...she has to be restrained. 29 00:05:23,366 --> 00:05:28,439 Devil! Devil! What have you done with the priests? 30 00:05:37,347 --> 00:05:39,382 You think I don't know. 31 00:05:39,450 --> 00:05:41,685 I heard the scratching in the wall. 32 00:05:43,086 --> 00:05:46,156 You sealed the priests in the wall behind my room. 33 00:05:50,160 --> 00:05:53,530 Now they listen to me. They listen to me. 34 00:05:53,597 --> 00:05:57,067 I can't sleep, thinking about it. 35 00:06:00,471 --> 00:06:02,405 I can't sleep. 36 00:06:09,312 --> 00:06:11,414 I will help you to sleep. 37 00:06:18,188 --> 00:06:20,056 No! Poison! 38 00:06:41,845 --> 00:06:44,848 When you have rested, we can talk. 39 00:07:02,265 --> 00:07:03,967 Master... 40 00:07:04,701 --> 00:07:06,737 ...what besets that man? 41 00:07:07,938 --> 00:07:11,775 He has been marked to wander inward... 42 00:07:11,842 --> 00:07:15,846 ...through and beyond the dark and terrifying land... 43 00:07:17,180 --> 00:07:23,186 ...where no road exists and no signpost points the way. 44 00:07:24,287 --> 00:07:26,122 But why? 45 00:07:27,323 --> 00:07:28,925 Who can say? 46 00:07:31,528 --> 00:07:34,430 Should he not be locked in his room? 47 00:07:34,497 --> 00:07:36,867 And prevented from his journey? 48 00:07:36,933 --> 00:07:39,770 If he can pass through the trackless land... 49 00:07:39,836 --> 00:07:45,341 ...he will find peace, his answer, his cure. 50 00:07:45,408 --> 00:07:50,547 As far as we are able, we must travel with him... 51 00:07:50,614 --> 00:07:53,917 ...help him along his way. 52 00:07:53,984 --> 00:07:57,788 But how, when there are no roads and no signposts? 53 00:07:57,854 --> 00:08:01,224 There are steps, his and ours. 54 00:08:02,358 --> 00:08:04,695 We take them together. 55 00:08:04,761 --> 00:08:10,133 This is our duty to all who are marked, as he is. 56 00:08:10,200 --> 00:08:13,870 I should hope then never to meet another like him. 57 00:08:13,937 --> 00:08:17,841 Very often, a wanderer in the trackless land... 58 00:08:17,908 --> 00:08:21,011 ...finds that which he sought and more... 59 00:08:21,077 --> 00:08:25,716 ...something of rare value for the one who shared his journey. 60 00:08:27,017 --> 00:08:30,821 Could you risk the loss of such a benefit? 61 00:08:49,172 --> 00:08:51,742 [grunting] 62 00:08:52,575 --> 00:08:54,611 Parker! 63 00:09:02,385 --> 00:09:05,021 Fight's all run out of her. Get the horses. 64 00:09:32,683 --> 00:09:35,351 You will lock her up in your asylum? 65 00:09:36,953 --> 00:09:41,391 Well, look at her, down on all fours like an animal. 66 00:09:41,457 --> 00:09:43,727 She has a journey to complete. 67 00:09:44,560 --> 00:09:46,296 I cannot let you take her. 68 00:09:47,230 --> 00:09:49,065 Stand aside. 69 00:09:53,136 --> 00:09:54,370 Get her. 70 00:10:23,366 --> 00:10:25,301 Leave him alone. 71 00:10:25,368 --> 00:10:27,938 He's crazier than she is. 72 00:10:28,004 --> 00:10:30,974 You want her that bad, you can keep her. Let's go. 73 00:10:54,330 --> 00:10:55,899 They are gone. 74 00:11:48,218 --> 00:11:50,320 Where have you seen these signs? 75 00:11:51,721 --> 00:11:54,925 In my dreams, and awake sometimes. 76 00:11:54,991 --> 00:11:58,061 What do they mean to you? 77 00:11:58,128 --> 00:12:00,897 They're the mark of a devil that makes me see things... 78 00:12:00,964 --> 00:12:02,232 ...that aren't there. 79 00:12:02,298 --> 00:12:04,467 You see things that other people do not? 80 00:12:04,534 --> 00:12:06,136 Yes. 81 00:12:06,202 --> 00:12:11,441 Didn't you hear Dr. Tracer say I'm crazy? 82 00:12:11,507 --> 00:12:14,010 These are herbs, medicine. 83 00:12:14,077 --> 00:12:17,013 They will make your wrists heal without scarring. 84 00:12:27,590 --> 00:12:31,962 Once I met a stone carver who had been blind from birth. 85 00:12:33,463 --> 00:12:37,267 His carvings were of beautiful, fierce beasts. 86 00:12:37,333 --> 00:12:39,936 No one with eyes had ever seen such beasts. 87 00:12:40,003 --> 00:12:43,139 Yet he who could not see saw them. 88 00:12:43,206 --> 00:12:45,275 He must have been crazy too. 89 00:12:46,843 --> 00:12:48,578 He was gifted. 90 00:12:56,486 --> 00:12:59,322 Why are you afraid of me? Have I hurt you? 91 00:13:00,756 --> 00:13:02,358 No, but you will. 92 00:13:03,426 --> 00:13:05,095 You'll destroy me. 93 00:13:05,929 --> 00:13:07,463 Why? 94 00:13:08,531 --> 00:13:10,901 I don't know. 95 00:13:10,967 --> 00:13:13,469 Have I not just treated you as a friend? 96 00:13:14,971 --> 00:13:17,707 Shall I tell you why I will help you? 97 00:13:17,773 --> 00:13:19,109 Why? 98 00:13:19,175 --> 00:13:21,444 I will, in time, ask you a question... 99 00:13:21,511 --> 00:13:23,479 ...which you may be able to answer. 100 00:13:23,546 --> 00:13:25,848 What question? 101 00:13:25,916 --> 00:13:28,184 You are not ready to answer yet. 102 00:13:33,990 --> 00:13:36,259 -What's your name? -I am Caine. 103 00:13:37,660 --> 00:13:39,195 And you? 104 00:13:40,263 --> 00:13:41,597 Gwyneth. 105 00:13:42,498 --> 00:13:43,599 It's a Welsh name. 106 00:13:43,666 --> 00:13:46,502 Supposed to mean someone who's blessed. 107 00:13:47,904 --> 00:13:49,973 It doesn't suit me very well. 108 00:13:53,509 --> 00:13:54,945 You have a home? 109 00:13:55,011 --> 00:13:58,982 An aunt and uncle. They have a farm north of here. 110 00:13:59,815 --> 00:14:01,517 I wouldn't call it home. 111 00:14:03,119 --> 00:14:05,555 We should go. 112 00:14:05,621 --> 00:14:08,258 No, not there. 113 00:14:08,324 --> 00:14:10,626 They will wish to know you are safe. 114 00:14:13,729 --> 00:14:15,565 Can I just stay with you? 115 00:14:27,777 --> 00:14:29,879 Caine, please don't take me home. 116 00:14:29,946 --> 00:14:31,414 We are close then? 117 00:14:31,481 --> 00:14:34,050 You're gonna take me there and leave me, aren't you? 118 00:14:34,117 --> 00:14:37,988 I have told you, I have a question to ask you. 119 00:14:38,054 --> 00:14:40,023 In time, I will ask it. 120 00:14:40,090 --> 00:14:42,292 Until then, I will stay with you. 121 00:14:44,260 --> 00:14:45,628 Alright. 122 00:14:48,564 --> 00:14:50,533 There. 123 00:14:50,600 --> 00:14:52,235 Isn't it beautiful? 124 00:15:15,358 --> 00:15:18,561 By Saint Asaph, she's taken up with a Chinaman. 125 00:15:25,868 --> 00:15:28,438 That's my aunt and uncle. 126 00:15:28,504 --> 00:15:30,940 What are we gonna do, Mr. Jenkins? 127 00:15:31,007 --> 00:15:32,808 She looks so thin. 128 00:15:32,875 --> 00:15:34,377 Never mind how she looks. 129 00:15:34,444 --> 00:15:37,313 I will not have her in my house again. 130 00:15:37,380 --> 00:15:39,449 I understand your feelings, Mr. Jenkins... 131 00:15:39,515 --> 00:15:41,384 ...but since your accident... 132 00:15:41,451 --> 00:15:44,420 ...we could use an extra pair of hands around the place. 133 00:15:52,728 --> 00:15:55,098 He probably thinks you're crazy too. 134 00:15:58,368 --> 00:16:02,838 Did they let you out of that place? 135 00:16:02,905 --> 00:16:04,674 I ran away. 136 00:16:04,740 --> 00:16:07,143 Why did you come back here? 137 00:16:07,210 --> 00:16:11,381 -You are her family. -Both look so hungry. 138 00:16:11,447 --> 00:16:14,084 And the girl could do with a clean dress. 139 00:16:15,518 --> 00:16:17,720 A Chinaman, eating supper at my table? 140 00:16:19,689 --> 00:16:22,992 The Bible says we must practice Christian charity. 141 00:16:23,059 --> 00:16:26,762 Just a bite to eat and a place to sleep for a night. 142 00:16:32,768 --> 00:16:34,770 We rebuilt the house down the road there. 143 00:16:34,837 --> 00:16:37,240 You come along, and we'll have a talk. 144 00:17:07,137 --> 00:17:08,904 They hate me. 145 00:17:08,971 --> 00:17:10,773 No. 146 00:17:10,840 --> 00:17:12,308 They fear you. 147 00:17:24,787 --> 00:17:26,456 Do all your countrymen abstain from... 148 00:17:26,522 --> 00:17:29,392 ...the eating of meat, Mr. Caine? 149 00:17:29,459 --> 00:17:32,728 No. It is a personal choice. 150 00:17:32,795 --> 00:17:35,898 How come you don't wear a long pigtail down your back? 151 00:17:35,965 --> 00:17:38,067 Uncle. 152 00:17:38,134 --> 00:17:40,936 That too is a personal choice. 153 00:17:41,003 --> 00:17:43,239 You are a choosing man, aren't you? 154 00:17:45,007 --> 00:17:46,442 [rattling] 155 00:17:54,184 --> 00:17:56,152 -I'll help you, Aunt Mary. -Sit down. 156 00:17:57,987 --> 00:18:01,291 You're not right in the head yet, are you? 157 00:18:02,658 --> 00:18:04,660 I don't know how to answer that. 158 00:18:07,463 --> 00:18:10,166 Your aunt and I have been thinking... 159 00:18:10,233 --> 00:18:12,202 ...maybe you could stay. 160 00:18:12,268 --> 00:18:13,903 We'd try it again. 161 00:18:16,506 --> 00:18:18,408 Stay? 162 00:18:22,945 --> 00:18:24,880 Tell her to stop staring at me. 163 00:18:26,716 --> 00:18:28,318 I'm sorry. I didn't mean anything. 164 00:18:28,384 --> 00:18:30,620 You were staring at me with that evil eye. 165 00:18:30,686 --> 00:18:32,655 If you don't keep her away from me... 166 00:18:32,722 --> 00:18:36,292 ...you can get yourself another man. 167 00:18:36,359 --> 00:18:38,594 Now look what you've done. 168 00:18:38,661 --> 00:18:41,030 I won't have any of your funny business, now. 169 00:18:41,096 --> 00:18:42,732 I'll send you back, you hear? 170 00:18:45,568 --> 00:18:48,003 -What did you see? -Nothing. 171 00:18:48,070 --> 00:18:49,472 Trust me. 172 00:18:49,539 --> 00:18:52,775 I didn't see anything. I swear it! 173 00:18:52,842 --> 00:18:54,577 Aunt Mary, I didn't. 174 00:18:55,945 --> 00:18:58,548 You frighten me, child. 175 00:18:58,614 --> 00:19:00,950 As God is my witness, you frighten me. 176 00:19:10,660 --> 00:19:11,961 Frank! 177 00:19:32,214 --> 00:19:34,284 -Where is she? -Resting. 178 00:19:42,057 --> 00:19:44,994 She can't stay here, Caine. That's out. 179 00:19:46,796 --> 00:19:50,500 You see, we don't even know if she's really our niece. 180 00:19:50,566 --> 00:19:53,369 She came to our doorstep one morning, 20-years-old... 181 00:19:53,436 --> 00:19:55,037 ...looking more Injun than white. 182 00:19:55,104 --> 00:19:57,840 She claimed that her father was my brother. 183 00:19:57,907 --> 00:20:01,110 And she told me his name, and that the family was dead. 184 00:20:01,176 --> 00:20:02,745 I don't know how she found us. 185 00:20:02,812 --> 00:20:04,580 She cost Mr. Jenkins lotta of money. 186 00:20:04,647 --> 00:20:07,450 He had to buy her from those Indians she was with. 187 00:20:07,517 --> 00:20:09,285 Well, I felt it was my duty. 188 00:20:09,352 --> 00:20:11,220 But she wasn't right in the head... 189 00:20:11,287 --> 00:20:12,855 from the day we got her. 190 00:20:12,922 --> 00:20:16,392 And then, finally, she burned the house down. 191 00:20:16,459 --> 00:20:18,961 You are certain Gwyneth did this? 192 00:20:19,028 --> 00:20:21,864 -I am. And that's not all. -There are other things. 193 00:20:21,931 --> 00:20:24,967 Like, she tells you things before they come to pass. 194 00:20:25,034 --> 00:20:28,604 She sees things, and then she makes them happen. 195 00:20:32,608 --> 00:20:33,976 You can both stay here tonight... 196 00:20:34,043 --> 00:20:37,313 ...but you'll have to be gone by morning. 197 00:20:37,380 --> 00:20:40,616 Watch out for her. See she doesn't start anything. 198 00:21:24,360 --> 00:21:26,095 [neighing] 199 00:21:38,474 --> 00:21:40,342 [screaming] 200 00:21:43,579 --> 00:21:46,949 -What is it? -Frank. He's coming back. 201 00:21:55,791 --> 00:21:57,159 -Which way? -Leave me alone. 202 00:21:57,226 --> 00:21:58,193 You've seen something. 203 00:21:58,260 --> 00:21:59,529 -Look at it. -No. 204 00:21:59,595 --> 00:22:01,096 Look at it. 205 00:22:03,899 --> 00:22:06,135 I saw him falling from his horse. 206 00:22:06,201 --> 00:22:08,871 Please stop me before I make this happen again. 207 00:22:08,938 --> 00:22:12,241 Seeing something does not cause it to happen. 208 00:22:12,307 --> 00:22:13,843 Where is Frank now? 209 00:23:07,763 --> 00:23:11,701 You're she-wolf. Who'll you murder next? 210 00:23:11,767 --> 00:23:14,403 It was an accident. 211 00:23:14,470 --> 00:23:16,506 We'll see what the sheriff calls it. 212 00:23:37,827 --> 00:23:39,962 Some food and my jar of money. 213 00:23:40,029 --> 00:23:43,132 Take her away before my husband comes back with the law. 214 00:23:44,133 --> 00:23:46,335 I cannot accept money. 215 00:23:46,401 --> 00:23:49,639 It's for her. A woman has needs. 216 00:23:57,112 --> 00:23:59,081 How can you look at me? 217 00:23:59,148 --> 00:24:02,785 Something evil inside me, turning me into a monster. 218 00:24:04,987 --> 00:24:06,656 We must go. 219 00:24:13,062 --> 00:24:14,630 Mr. Caine. 220 00:24:16,666 --> 00:24:19,401 There's peacefulness in you. 221 00:24:19,468 --> 00:24:21,203 Help her if you can. 222 00:24:43,158 --> 00:24:44,894 Caine. 223 00:24:57,607 --> 00:25:00,342 What are you doing? 224 00:25:00,409 --> 00:25:01,877 Thinking. 225 00:25:03,979 --> 00:25:07,182 What will you do now? Where do you wish to go? 226 00:25:09,685 --> 00:25:12,121 I don't know. 227 00:25:12,187 --> 00:25:16,992 There's no place, no one...but you. 228 00:25:26,435 --> 00:25:29,571 No. No. 229 00:25:30,572 --> 00:25:33,843 You. You tricked me. 230 00:25:34,977 --> 00:25:39,248 I thought you were good, but you're evil. 231 00:25:39,314 --> 00:25:43,886 Evil. Evil! Evil! 232 00:26:13,148 --> 00:26:16,786 Master, why do such fearsome statues stand... 233 00:26:16,852 --> 00:26:18,954 ...at the entrance to our peaceful place? 234 00:26:19,021 --> 00:26:21,757 These are the threshold guardians, grasshopper... 235 00:26:21,824 --> 00:26:23,625 ...set here to keep away those... 236 00:26:23,693 --> 00:26:26,762 ...not ready for the silence within. 237 00:26:26,829 --> 00:26:30,700 Must they be so horrible? 238 00:26:30,766 --> 00:26:32,301 Those incapable of understanding... 239 00:26:32,367 --> 00:26:35,705 ...the way see things divine as monsters. 240 00:26:35,771 --> 00:26:38,607 Better for them never to enter here. 241 00:26:38,674 --> 00:26:41,043 Yet, if a man is unafraid of stone... 242 00:26:41,110 --> 00:26:43,345 ...he may pass unhampered. 243 00:26:43,412 --> 00:26:45,681 He may physically pass the guardian. 244 00:26:45,748 --> 00:26:47,983 But if his mind is in the outer world... 245 00:26:48,050 --> 00:26:51,020 ...he will leave us, in time, to rejoin it. 246 00:27:55,617 --> 00:27:57,352 Why did you follow me? 247 00:27:59,789 --> 00:28:02,357 Are you ready to ask your question now? 248 00:28:02,424 --> 00:28:04,559 Not yet. 249 00:28:04,626 --> 00:28:08,097 It's an evil thing you'll ask, because you're evil. 250 00:28:09,765 --> 00:28:11,233 Gwyneth. 251 00:28:13,302 --> 00:28:15,670 You must stop running away from everything... 252 00:28:15,737 --> 00:28:18,540 ...you do not understand. 253 00:28:18,607 --> 00:28:20,709 You must give in to your dreams. 254 00:28:20,776 --> 00:28:22,845 Listen to what they tell you. 255 00:28:25,815 --> 00:28:27,950 I'm so tired. 256 00:28:30,219 --> 00:28:34,389 Soon, you will come to the end of your journey. 257 00:28:34,456 --> 00:28:39,061 You will go beyond your fears and find peace. 258 00:28:48,770 --> 00:28:50,940 You saw these signs before we met? 259 00:28:54,476 --> 00:28:57,179 That was your deeper self giving you a message. 260 00:29:02,484 --> 00:29:06,021 -Can you take the dreams away? -No. 261 00:29:07,256 --> 00:29:09,524 I can help you to understand them. 262 00:29:20,970 --> 00:29:25,941 Breathe slowly, deeply, as if you were floating. 263 00:29:29,979 --> 00:29:31,914 I'm afraid. 264 00:29:34,683 --> 00:29:36,886 Don't make me see this. 265 00:29:36,952 --> 00:29:38,820 What do you see? 266 00:29:46,161 --> 00:29:48,097 It's an awful place. 267 00:29:51,066 --> 00:29:54,069 It's dark and still. 268 00:29:56,538 --> 00:30:01,010 It looks like people lying on tree branches. 269 00:30:01,076 --> 00:30:04,146 Death is everywhere. We shouldn't be here. 270 00:30:11,620 --> 00:30:13,755 It's changing. 271 00:30:13,822 --> 00:30:17,526 A place called Blue Ridge Pass, I think. 272 00:30:19,294 --> 00:30:20,862 Mountains. 273 00:30:22,264 --> 00:30:25,667 Caine, don't make me see any more of this. 274 00:30:25,734 --> 00:30:27,903 I feel cold all over. 275 00:30:28,703 --> 00:30:30,472 What is beyond the pass? 276 00:30:35,377 --> 00:30:39,648 I'm numb. I can't feel my body. Caine! 277 00:30:44,619 --> 00:30:46,956 Beyond the pass, go there. 278 00:30:52,094 --> 00:30:54,396 A wagon... 279 00:30:54,463 --> 00:30:56,198 ...with settlers. 280 00:30:58,433 --> 00:30:59,901 A big family. 281 00:30:59,969 --> 00:31:02,571 Do you know them? 282 00:31:02,637 --> 00:31:04,373 No. 283 00:31:09,111 --> 00:31:10,545 [grunting] 284 00:31:10,612 --> 00:31:13,382 Someone's attacking with fire arrows. 285 00:31:13,448 --> 00:31:15,284 [screaming] 286 00:31:30,399 --> 00:31:32,934 [screaming] 287 00:31:33,002 --> 00:31:36,105 [indistinct yelling] 288 00:31:45,880 --> 00:31:47,949 [speaking in native] 289 00:31:48,017 --> 00:31:51,286 Speak English. This is my friend. 290 00:31:51,353 --> 00:31:54,189 -You know each other? -He's my brother. 291 00:32:01,997 --> 00:32:03,698 Black Horse is dead. 292 00:32:05,434 --> 00:32:08,403 -When? -In the Moon of the Snowblind. 293 00:32:13,008 --> 00:32:16,511 By his last words, he wished this for you. 294 00:32:19,581 --> 00:32:22,217 You always wanted it, you keep it. 295 00:32:23,652 --> 00:32:27,756 Only those who have had thunder visions may act as heyokas. 296 00:32:31,993 --> 00:32:34,463 There is sickness among us. 297 00:32:34,529 --> 00:32:36,798 Meat is scarce. 298 00:32:36,865 --> 00:32:41,770 The Grandfather punishes us for selling you back to your people. 299 00:32:41,836 --> 00:32:45,607 I'm only woman, Tall Fire. What can I do? 300 00:32:46,641 --> 00:32:48,343 Come back with us now. 301 00:32:48,410 --> 00:32:51,813 We know of the life you had with the wasicus. 302 00:32:51,880 --> 00:32:54,015 We offer you a life with honor. 303 00:32:55,117 --> 00:32:57,319 I'd rather die first. 304 00:33:23,044 --> 00:33:25,147 Who is Black Horse? 305 00:33:27,449 --> 00:33:30,452 Their heyoka, the sacred fool. 306 00:33:30,519 --> 00:33:33,755 He was my father while I lived with them. 307 00:33:33,822 --> 00:33:36,791 He adopted me when he heard of my dreams. 308 00:33:38,227 --> 00:33:40,195 I'm sorry he's dead. 309 00:33:42,464 --> 00:33:46,235 -Where is the Blue Ridge Pass? -I don't know. It's only words. 310 00:33:47,602 --> 00:33:49,171 You know. 311 00:33:51,072 --> 00:33:53,408 That way, three days. 312 00:33:55,477 --> 00:33:58,280 Perhaps we should go there. 313 00:33:58,347 --> 00:34:00,449 There's something horrible there, Caine... 314 00:34:00,515 --> 00:34:02,251 ...something dark and terrible. 315 00:34:02,317 --> 00:34:04,486 If I see it, I'll die, I know it. 316 00:34:04,553 --> 00:34:08,157 I feel it, like a chill all the way to my soul. 317 00:34:08,223 --> 00:34:10,559 When a fear becomes strong enough... 318 00:34:10,625 --> 00:34:13,762 ...it is like another being within you... 319 00:34:13,828 --> 00:34:16,631 ...who fights to stay alive. 320 00:34:16,698 --> 00:34:20,302 It is not you who will die, Gwyneth, it is your fear. 321 00:34:40,455 --> 00:34:42,857 Where'd you come from? 322 00:34:42,924 --> 00:34:44,459 Outside. 323 00:34:44,526 --> 00:34:47,629 I know that. The stage ain't due for a week. 324 00:34:49,231 --> 00:34:52,100 I didn't hear any horses or a wagon. 325 00:34:52,167 --> 00:34:54,135 We walked. 326 00:34:54,203 --> 00:34:55,737 It's not possible. 327 00:34:57,306 --> 00:34:59,908 Don't mind that. It ain't real. 328 00:34:59,974 --> 00:35:03,378 I got that done by a professional, back East. 329 00:35:03,445 --> 00:35:07,616 Scares Indians. Big medicine. Keeps me safe. 330 00:35:08,450 --> 00:35:10,619 What can I do for you? 331 00:35:10,685 --> 00:35:15,190 Can you tell us the way to Blue Ridge Pass, please? 332 00:35:19,461 --> 00:35:21,463 Day's ride, straight into the sunset. 333 00:35:22,797 --> 00:35:26,201 Mountains rise blue on either side of the pass. 334 00:35:26,268 --> 00:35:29,170 Lots of spruce up that way too. 335 00:35:29,238 --> 00:35:31,640 But that's hostile territory, mister. 336 00:35:31,706 --> 00:35:34,276 No one goes up there. No one. 337 00:35:38,347 --> 00:35:40,282 Thank you. 338 00:36:18,553 --> 00:36:20,622 This was our winter campground. 339 00:36:21,890 --> 00:36:24,259 I've never seen it this time of year. 340 00:36:25,927 --> 00:36:27,396 A friend? 341 00:36:29,398 --> 00:36:31,333 My sister. 342 00:36:31,400 --> 00:36:33,502 We lived as captives of the Sioux. 343 00:36:35,337 --> 00:36:38,239 For a while, at least, we had each other. 344 00:36:38,307 --> 00:36:39,674 When they learned about my dreams... 345 00:36:39,741 --> 00:36:41,510 ...Black Horse took me to the lodge... 346 00:36:41,576 --> 00:36:44,045 ...and made me his daughter. 347 00:36:44,112 --> 00:36:47,382 Emily was treated like a slave, while I was privileged. 348 00:36:49,918 --> 00:36:51,420 After a year... 349 00:36:52,321 --> 00:36:54,323 ...she died from the hardship. 350 00:36:56,157 --> 00:36:58,327 What of your mother and father? 351 00:37:02,230 --> 00:37:03,798 I don't know. 352 00:37:05,434 --> 00:37:08,269 I remember being with them in Wales. 353 00:37:08,337 --> 00:37:09,971 They must have died. 354 00:37:13,875 --> 00:37:16,010 I kept her dress. 355 00:37:16,077 --> 00:37:17,646 Nobody knew. 356 00:37:20,915 --> 00:37:23,284 One night, I thought... 357 00:37:25,119 --> 00:37:26,721 ...if I burned the dress... 358 00:37:28,089 --> 00:37:29,724 ...I'd burn the memory. 359 00:37:31,593 --> 00:37:33,928 The fire in your uncle's house? 360 00:37:35,797 --> 00:37:37,366 Yeah. 361 00:38:03,958 --> 00:38:07,696 We're getting close. I don't want to go any farther. 362 00:38:15,303 --> 00:38:17,338 Caine. 363 00:38:17,406 --> 00:38:19,007 -I want to stop. -No. 364 00:38:19,073 --> 00:38:20,709 I can't breathe. 365 00:38:24,979 --> 00:38:30,218 It's like a weight pressing down on me. I'm suffocating. 366 00:38:30,284 --> 00:38:33,722 Caine, I'm suffocating. I'm suffocating. 367 00:38:56,745 --> 00:39:00,649 Your heart beats too fast. You must quiet it. 368 00:39:04,553 --> 00:39:06,455 What frightened you? 369 00:39:08,690 --> 00:39:11,860 I heard the silence, master. 370 00:39:11,926 --> 00:39:17,466 I felt my whole being diffuse, like a cloud. 371 00:39:17,532 --> 00:39:22,003 Then rain fell from the sky through me. 372 00:39:23,538 --> 00:39:26,908 I was part of everything, yet I was myself. 373 00:39:28,743 --> 00:39:31,145 You have experienced oneness. 374 00:39:32,614 --> 00:39:35,016 Yes, master. 375 00:39:35,083 --> 00:39:36,951 But in this great joy... 376 00:39:38,152 --> 00:39:40,822 ...I felt as if I was dying. 377 00:39:40,889 --> 00:39:42,891 That is what frightened me. 378 00:40:02,076 --> 00:40:05,113 You know the lesson of the silkworm? 379 00:40:05,179 --> 00:40:08,950 The silkworm dies, the moth lives... 380 00:40:09,017 --> 00:40:13,421 ...yet they are not two separate beings, but one and the same. 381 00:40:13,488 --> 00:40:15,590 It is the same with man. 382 00:40:15,657 --> 00:40:18,026 His false beliefs must die... 383 00:40:18,092 --> 00:40:21,596 ...so that he may know the joy of the way. 384 00:40:21,663 --> 00:40:24,999 What you felt in the silence was real. 385 00:40:25,066 --> 00:40:29,470 Something in you is dying. It is called ignorance. 386 00:40:45,486 --> 00:40:46,888 This is sacred ground. 387 00:40:46,955 --> 00:40:49,624 No one may enter but a holy man. 388 00:40:49,691 --> 00:40:51,526 We can't go any farther. 389 00:40:52,661 --> 00:40:54,462 After we have gone through... 390 00:40:54,529 --> 00:40:57,966 ...perhaps you will be able to tell me what I must know. 391 00:41:27,929 --> 00:41:29,530 No. 392 00:42:09,070 --> 00:42:10,872 Oh! 393 00:42:12,140 --> 00:42:13,608 Oh! 394 00:42:16,110 --> 00:42:19,180 Oh, no. 395 00:42:30,625 --> 00:42:33,127 My mother and father died here. 396 00:42:35,263 --> 00:42:37,766 They tried to protect us with their bodies. 397 00:42:39,133 --> 00:42:43,437 I could feel the weight of her body on top of me. 398 00:42:43,504 --> 00:42:46,240 I couldn't breathe. 399 00:42:46,307 --> 00:42:48,877 I knew she was dead. 400 00:42:48,943 --> 00:42:51,680 I wanted her to be alive again. 401 00:43:10,464 --> 00:43:13,067 The wagon... 402 00:43:13,134 --> 00:43:16,671 ...in my vision, it wasn't in this train. 403 00:43:18,272 --> 00:43:20,942 No wagon in this train had that many children. 404 00:43:21,876 --> 00:43:23,111 Are you certain? 405 00:43:23,177 --> 00:43:25,847 Yes. No wagon had that many children. 406 00:44:27,075 --> 00:44:29,343 You cannot go through this way. 407 00:44:29,410 --> 00:44:32,280 It's free open land, I'll go where I please. 408 00:44:33,514 --> 00:44:35,349 [screaming] 409 00:45:12,620 --> 00:45:14,188 Stop! 410 00:45:16,624 --> 00:45:18,092 Peace. 411 00:45:19,660 --> 00:45:22,630 These people will not violate the sacred ground. 412 00:45:22,696 --> 00:45:25,499 The daughter of Black Horse bids you let them be. 413 00:45:29,737 --> 00:45:31,439 Alright. Kids. 414 00:45:43,151 --> 00:45:45,820 Mister, I owe you an apology. 415 00:45:51,860 --> 00:45:53,895 How did you know, and I didn't? 416 00:45:53,962 --> 00:45:57,431 Without fear, one sees more clearly. 417 00:45:57,498 --> 00:46:02,170 Your vision is not a curse. It is a gift. 418 00:46:02,236 --> 00:46:04,138 It saved those people's lives. 419 00:46:14,115 --> 00:46:15,917 I'm not afraid anymore. 420 00:46:17,251 --> 00:46:19,854 You have come to the end of your journey. 421 00:46:33,034 --> 00:46:35,803 You've walked with me step by step. 422 00:46:35,870 --> 00:46:39,073 And now I've left my fears behind me. 423 00:46:39,140 --> 00:46:41,842 I must go back and serve my people now. 424 00:46:43,411 --> 00:46:47,148 You have found what you were seeking. 425 00:46:47,215 --> 00:46:49,217 Peace for yourself. 426 00:46:51,685 --> 00:46:53,121 It was once said to me... 427 00:46:53,187 --> 00:46:55,356 ...that if I shared a journey such as yours... 428 00:46:55,423 --> 00:46:59,994 ...at the end, I might find something of value for myself. 429 00:47:00,061 --> 00:47:03,097 -Your question? -Yes, it is time. 430 00:47:05,199 --> 00:47:09,003 Since coming to this land, I have searched for my brother. 431 00:47:10,504 --> 00:47:13,174 Now I wonder if my search is idle. 432 00:47:15,609 --> 00:47:18,012 Tell me if he still lives. 433 00:47:23,284 --> 00:47:26,887 Oh, Caine, after all you've done for me... 434 00:47:26,955 --> 00:47:28,656 ...I can't answer your question. 435 00:47:28,722 --> 00:47:30,724 Please try. 436 00:47:30,791 --> 00:47:33,627 -How? -Think. 437 00:47:33,694 --> 00:47:35,163 Look. 438 00:47:36,730 --> 00:47:38,566 I need to know. 439 00:47:45,739 --> 00:47:48,476 Oh, please, just this once. 440 00:47:54,748 --> 00:47:58,386 Oh, Caine. You've done so much for me. If I could-- 441 00:48:04,425 --> 00:48:06,560 Nothing. 442 00:48:06,627 --> 00:48:08,296 Nothing. 443 00:48:08,362 --> 00:48:12,433 Oh, poor Danny, if I could just help you in some way. 444 00:48:13,834 --> 00:48:15,703 I have not told you his name. 445 00:48:22,343 --> 00:48:26,614 Yes, he lives. And you'll find him. 446 00:48:32,486 --> 00:48:34,322 Oh, Caine. 31461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.