All language subtitles for Kung Fu S03E03 A Small Beheading

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,590 --> 00:00:15,292 [CROW CAWING] 2 00:00:16,527 --> 00:00:18,595 [CAWING] 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,702 [CAWS] 4 00:00:32,409 --> 00:00:33,677 [CAWING] 5 00:00:34,511 --> 00:00:36,280 [CAWS] 6 00:00:42,619 --> 00:00:43,620 [KISS KISS] 7 00:00:43,687 --> 00:00:45,456 [CAWING] 8 00:00:45,522 --> 00:00:47,691 WE HAVE BUSINESS, YOU AND I, HMM? 9 00:00:50,894 --> 00:00:51,962 WE HAVE BUSINESS? 10 00:00:52,028 --> 00:00:53,096 [CAWS LOUDLY] 11 00:00:53,164 --> 00:00:55,299 THERE IS NO NEED TO SHOUT BETWEEN US. 12 00:00:55,366 --> 00:00:57,501 WE'LL CONDUCT OUR BUSINESS LIKE GENTLEMEN. 13 00:00:57,568 --> 00:00:58,802 [CAW] 14 00:00:58,869 --> 00:01:00,103 NOW TELL ME. 15 00:01:00,171 --> 00:01:02,639 [CAW] 16 00:01:02,706 --> 00:01:04,975 TELL ME. 17 00:01:05,041 --> 00:01:07,644 [HORSES APPROACHING] 18 00:01:10,514 --> 00:01:12,516 [CAWING] 19 00:01:27,030 --> 00:01:28,932 HERE. 20 00:01:28,999 --> 00:01:31,968 THIS, I THINK, MUST BE THE PLACE. 21 00:01:32,035 --> 00:01:33,870 GOOD DAY TO YOU, LAD. 22 00:01:33,937 --> 00:01:35,105 MAY WE HAVE SOME WATER? 23 00:01:35,172 --> 00:01:36,940 WATER IS FREE. 24 00:01:37,007 --> 00:01:39,610 FREE. FREE, YOU SAY. 25 00:01:39,676 --> 00:01:40,944 AH! 26 00:01:41,011 --> 00:01:42,746 NOT SO. NOT ALWAYS. 27 00:01:42,813 --> 00:01:45,782 EVEN THIS YOU'RE BUILDING A FENCE AROUND. 28 00:01:47,351 --> 00:01:48,785 YOU CAN HELP ME, SIR. 29 00:01:50,387 --> 00:01:52,223 I'M LOOKING FOR AN ORIENTAL GENTLEMAN 30 00:01:52,289 --> 00:01:54,625 VERY CLOSE TO YOUR AGE... 31 00:01:54,691 --> 00:01:57,761 A MAN ABOUT YOUR HEIGHT, NOT TOO FAR FROM YOUR WIDTH. 32 00:02:00,697 --> 00:02:04,568 WHAT WOULD YOU WANT WITH SUCH A MAN? 33 00:02:04,635 --> 00:02:05,402 WELL... 34 00:02:05,469 --> 00:02:07,738 WHEN I FIND HIM... 35 00:02:07,804 --> 00:02:09,306 I'LL TELL HIM! 36 00:03:02,025 --> 00:03:05,296 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 37 00:03:05,362 --> 00:03:07,764 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 38 00:03:10,133 --> 00:03:14,505 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 39 00:03:14,571 --> 00:03:17,508 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 40 00:03:17,574 --> 00:03:20,677 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 41 00:03:20,744 --> 00:03:24,281 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 42 00:03:24,348 --> 00:03:26,850 THIS RICE PAPER IS THE TEST-- 43 00:03:26,917 --> 00:03:30,287 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 44 00:03:30,354 --> 00:03:32,689 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 45 00:03:34,325 --> 00:03:36,259 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 46 00:03:36,327 --> 00:03:38,429 AND LEAVE NO TRACE, 47 00:03:38,495 --> 00:03:40,297 YOU WILL HAVE LEARNED. 48 00:03:45,702 --> 00:03:47,037 UNH! 49 00:03:48,739 --> 00:03:51,442 HA HA HA! BRAVO, CLARENCE! 50 00:03:56,880 --> 00:03:58,649 AAH! 51 00:04:01,284 --> 00:04:02,686 OOH! 52 00:04:04,521 --> 00:04:06,022 [HORSES NEIGHING] 53 00:04:16,266 --> 00:04:18,268 DROP IT. DROP IT. 54 00:04:18,335 --> 00:04:19,703 DROP IT, I SAID! 55 00:04:22,473 --> 00:04:24,274 BLOOD HAS NO PART IN THIS. 56 00:04:24,341 --> 00:04:25,676 MAGNIFICENT. 57 00:04:25,742 --> 00:04:28,044 MAKING FOOLS OUT OF MY FOOLS. 58 00:04:28,111 --> 00:04:29,413 IF THE FIGHTING'S DIRTY, 59 00:04:29,480 --> 00:04:31,815 THESE TWO ARE WORTH A PLATOON OF MERCENARIES. 60 00:04:31,882 --> 00:04:34,050 THEY'VE DEFENDED THEIR DISHONOR IN SALOONS 61 00:04:34,117 --> 00:04:36,887 FROM SAN FRANCISCO TO MADAGASCAR, 62 00:04:36,953 --> 00:04:38,455 AND NOBODY EVER DID 63 00:04:38,522 --> 00:04:40,524 WHAT YOU DID TO THEM BEFORE. 64 00:04:40,591 --> 00:04:43,126 I'LL STAKE MY LIFE ON IT. 65 00:04:43,193 --> 00:04:44,561 YOU'VE THE BRAND OF THE TIGER 66 00:04:44,628 --> 00:04:46,530 AND THE DRAGON ON YOUR ARMS, EH? 67 00:04:46,597 --> 00:04:49,232 YOU ARE KWAI CHANG CAINE. 68 00:04:49,299 --> 00:04:50,501 AND IF I AM? 69 00:04:50,567 --> 00:04:53,970 I AM BRANDYWINE GAGE, CAPTAIN GAGE, 70 00:04:54,037 --> 00:04:56,740 ASHORE FROM THE SHIP PEKING LADY. 71 00:04:56,807 --> 00:04:59,142 RUMP-SPRUNG AND CALLOUSED 72 00:04:59,209 --> 00:05:01,745 WHERE NO MAN OUGHT TO BE CALLOUSED. 73 00:05:01,812 --> 00:05:04,080 THIS BRACE OF SURLY DOGS-- 74 00:05:04,147 --> 00:05:06,049 MY FIRST MATE CLARENCE MURPHY... 75 00:05:08,919 --> 00:05:11,622 AND TRAN CHOU. 76 00:05:12,723 --> 00:05:14,891 HE COULD PEEL A POTATO AT 20 YARDS 77 00:05:14,958 --> 00:05:17,193 JUST BY HATING IT. 78 00:05:17,260 --> 00:05:18,795 YOU'RE ANGRY, LAD. 79 00:05:20,330 --> 00:05:22,499 THIS SHOULD MAKE AMENDS. 80 00:05:31,074 --> 00:05:32,543 WHAT IS IT? 81 00:05:32,609 --> 00:05:35,145 MORE THAN YOU EVER DREAMED ABOUT, LAD. 82 00:05:36,713 --> 00:05:37,981 AH! 83 00:05:38,048 --> 00:05:40,884 KWAI CHANG CAINE, I'VE A RING FOR YOU, 84 00:05:42,352 --> 00:05:44,087 AND A NAME. 85 00:05:45,522 --> 00:05:47,090 YWANG KYU. 86 00:05:48,324 --> 00:05:49,826 MEAN ANYTHING, EH? 87 00:05:56,567 --> 00:05:58,301 MASTER KYU? 88 00:05:58,368 --> 00:05:59,836 YES? 89 00:05:59,903 --> 00:06:02,072 THERE IS AN INJURED MAN AT THE GATES. 90 00:06:12,282 --> 00:06:14,885 [CRYING SOFTLY] 91 00:06:22,693 --> 00:06:25,462 ARE YOU THE OLD MAN WHO HEALS? 92 00:06:25,529 --> 00:06:27,297 I AM HE. 93 00:06:27,363 --> 00:06:29,332 IT IS GONE. 94 00:06:29,399 --> 00:06:31,502 [SOBBING] 95 00:06:31,568 --> 00:06:33,303 COME. LET ME SEE IT. 96 00:06:33,369 --> 00:06:35,639 YOU DESERVE IT, DRUNKEN FOOL. 97 00:06:39,576 --> 00:06:41,645 NO ONE DESERVES PAIN. 98 00:06:44,080 --> 00:06:45,782 AAH! UNH. 99 00:06:49,252 --> 00:06:51,354 ALL WILL BE CARED FOR, 100 00:06:51,421 --> 00:06:53,890 BUT YOU MUST DO JUST WHAT I TELL YOU. 101 00:06:55,892 --> 00:06:58,228 YOU MAY SEE HIM TOMORROW. 102 00:06:58,294 --> 00:07:00,897 I HAVE WORK TO DO, AND SO HAS HE. 103 00:07:01,898 --> 00:07:04,034 WE SHALL DO WHAT WE CAN. 104 00:07:04,100 --> 00:07:05,335 COME. 105 00:07:05,401 --> 00:07:07,170 [CRYING SOFTLY] 106 00:07:14,611 --> 00:07:16,947 YES...I KNOW HIM. 107 00:07:19,249 --> 00:07:20,951 OLD TEACHER OF YOURS, EH? 108 00:07:22,786 --> 00:07:24,821 YOU HAVE NEWS OF HIM. 109 00:07:24,888 --> 00:07:26,590 HE IS WELL? 110 00:07:28,458 --> 00:07:30,260 HE'S DEAD, LAD. 111 00:07:35,866 --> 00:07:37,868 THE YELLOW HOUSE IN TOWN, CAINE. 112 00:07:37,934 --> 00:07:40,571 AFTER YOU'VE READ YOUR LETTER, 113 00:07:40,637 --> 00:07:42,505 COME SEE ME. 114 00:08:00,090 --> 00:08:02,058 [CROW CAWS] 115 00:08:02,125 --> 00:08:03,293 [CAW] 116 00:08:04,494 --> 00:08:06,029 [CAW CAW] 117 00:08:07,130 --> 00:08:08,599 [CAW] 118 00:08:10,266 --> 00:08:11,635 [CAW] 119 00:08:29,485 --> 00:08:33,223 "WE, BY THE GRACE OF HEAVEN, EMPEROR... 120 00:08:33,289 --> 00:08:36,827 "INSTRUCT ALL MEN TO NOTE THIS, OUR EDICT. 121 00:08:36,893 --> 00:08:40,130 "THE PRIEST KWAI CHANG CAINE, 122 00:08:40,196 --> 00:08:41,665 "CONDEMNED TO DIE 123 00:08:41,732 --> 00:08:46,136 FOR CRIMES AGAINST OUR IMPERIAL THRONE, HAS--" 124 00:08:46,202 --> 00:08:47,237 [KNOCK ON DOOR] 125 00:08:47,303 --> 00:08:48,338 YES? 126 00:08:48,404 --> 00:08:49,973 IT'S ME--ELLIE. 127 00:08:50,841 --> 00:08:52,743 YOU DIDN'T COME TO SUPPER. 128 00:08:54,544 --> 00:08:56,046 YOU ARE VERY KIND. 129 00:09:03,019 --> 00:09:06,256 YOU'VE CHANGED THINGS AROUND HERE, CAINE. 130 00:09:06,322 --> 00:09:10,093 I DIDN'T EVEN SEE WHAT THINGS LOOKED LIKE AFTER FATHER DIED. 131 00:09:10,160 --> 00:09:14,297 THINGS SEEMED SO HARD TO GET DONE, LIKE THAT FENCE. 132 00:09:14,364 --> 00:09:18,568 YOU MAKE IT LOOK LIKE A WHOLE RANGE CREW'S BEEN WORKING ON IT. 133 00:09:18,635 --> 00:09:19,970 IT WILL SERVE. 134 00:09:20,036 --> 00:09:22,238 IT'S THE BEST FENCE IN THE COUNTY. 135 00:09:27,310 --> 00:09:30,647 WHAT DID THOSE FELLOWS WANT THIS MORNING? 136 00:09:30,714 --> 00:09:32,683 THEY BROUGHT ME THIS. 137 00:09:34,550 --> 00:09:36,519 WHAT IS THAT? 138 00:09:36,586 --> 00:09:38,021 A PARDON... 139 00:09:38,088 --> 00:09:39,990 FROM THE EMPEROR OF CHINA. 140 00:10:34,845 --> 00:10:36,412 YOUR MEN ARE SHOOTING AT ME. 141 00:10:36,479 --> 00:10:39,215 BELAY THAT! 142 00:10:39,282 --> 00:10:40,851 THIS IS NONE OF MINE. 143 00:10:42,118 --> 00:10:43,453 STAY DOWN. 144 00:10:54,164 --> 00:10:55,498 [DOOR OPENS] 145 00:10:55,565 --> 00:10:57,567 CHING, YOU'RE A BLOODY, BLOODY FOOL! 146 00:10:57,633 --> 00:11:00,136 YOU ALMOST RUINED EVERYTHING! YOU DON'T EVEN KNOW IT. 147 00:11:00,203 --> 00:11:03,106 I OUGHT TO HAVE YOU FLOGGED TILL THE WHIP CRIES "MERCY." 148 00:11:03,173 --> 00:11:06,176 YOU ARE MY HUSBAND, AND I BELONG TO YOU, 149 00:11:06,242 --> 00:11:08,711 AND YOU MAY WHIP ME IF IT PLEASES YOU, 150 00:11:08,779 --> 00:11:11,347 BUT I'LL SHOOT HIM AGAIN IF I GET A CHANCE. 151 00:11:11,414 --> 00:11:13,116 CHING, YOU... 152 00:11:15,085 --> 00:11:16,820 AH. 153 00:11:16,887 --> 00:11:19,289 KWAI CHANG CAINE? 154 00:11:19,355 --> 00:11:20,723 I AM HERE. 155 00:11:20,791 --> 00:11:22,759 CATCH. HA HA HA! 156 00:11:22,826 --> 00:11:24,928 THERE WILL BE NO MORE SHOOTING. 157 00:11:27,497 --> 00:11:28,965 COME IN. 158 00:11:36,606 --> 00:11:38,474 AH, MR. CAINE. 159 00:11:38,541 --> 00:11:39,542 UH. 160 00:11:39,609 --> 00:11:42,612 COME ALONG, THEN. COME ALONG. 161 00:11:42,678 --> 00:11:44,414 HA HA HA! 162 00:11:44,480 --> 00:11:45,949 I'D LIKE YOU TO MEET 163 00:11:46,016 --> 00:11:48,885 MY MISCHIEVOUS, MOST DEAR WIFE, 164 00:11:48,952 --> 00:11:50,921 THE LADY CHI CHING. 165 00:11:50,987 --> 00:11:52,755 SHE IS OF THE ROYAL COURT 166 00:11:52,823 --> 00:11:54,624 AND NIECE TO THE EMPEROR HIMSELF. 167 00:11:54,690 --> 00:11:56,526 CHING, BE A LOVELY GIRL, WILL YOU, 168 00:11:56,592 --> 00:11:58,194 AND APOLOGIZE TO MR. CAINE 169 00:11:58,261 --> 00:12:00,230 AS YOU MEET HIM, EH, MY SWEET? 170 00:12:00,296 --> 00:12:02,833 I WISH TO PLEASE YOU, MY HUSBAND, 171 00:12:02,899 --> 00:12:06,269 BUT DO NOT ASK ME TO APOLOGIZE TO THAT MURDERER. 172 00:12:06,336 --> 00:12:08,905 Man: HE'S JUST KILLED THE ROYAL NEPHEW! GET THE GUARD! 173 00:12:08,972 --> 00:12:10,473 Master: DID YOU KILL HIM? 174 00:12:10,540 --> 00:12:11,507 YES, MY MASTER. 175 00:12:11,574 --> 00:12:13,443 YOU MUST LEAVE THE COUNTRY. 176 00:12:13,509 --> 00:12:14,945 Gage: THE BOY YOU KILLED, 177 00:12:15,011 --> 00:12:18,281 THE NEPHEW TO THE EMPEROR-- HE WAS HER BROTHER. 178 00:12:18,348 --> 00:12:21,151 THEY WERE VERY CLOSE. 179 00:12:21,217 --> 00:12:23,653 I...AM SORRY. 180 00:12:23,719 --> 00:12:25,288 THERE, YOU SEE? HE'S A PROPER GENTLEMAN, 181 00:12:25,355 --> 00:12:28,024 SO I MUST INSIST, DEAR WIFE, APOLOGIZE. 182 00:12:30,260 --> 00:12:32,195 WE MAY BE BARBARIANS IN AMERICA, 183 00:12:32,262 --> 00:12:35,498 BUT WE DON'T GO AROUND SHOOTING ONE ANOTHER...OFTEN. 184 00:12:39,002 --> 00:12:41,571 I AM SORRY, KWAI CHANG... 185 00:12:42,839 --> 00:12:44,975 THAT I TRIED TO SHOOT YOU... 186 00:12:45,041 --> 00:12:46,542 AND MISSED. 187 00:12:47,543 --> 00:12:49,079 [GAGE SIGHS] 188 00:12:49,145 --> 00:12:52,415 I'M AFRAID THAT WILL HAVE TO DO, EH, OLD FELLOW? 189 00:12:52,482 --> 00:12:53,950 IT WILL DO. 190 00:12:54,851 --> 00:12:56,119 NOW TO BUSINESS. 191 00:12:56,186 --> 00:12:58,521 CAN I HAVE MY PISTOL BACK, PLEASE? 192 00:13:00,924 --> 00:13:03,193 AH, AH, AH, AH. NO MORE OF THAT. 193 00:13:03,259 --> 00:13:04,760 GIVE IT HERE. 194 00:13:04,827 --> 00:13:06,396 NOW YOU GO THERE AND SIT DOWN 195 00:13:06,462 --> 00:13:08,831 LIKE A GOOD LITTLE PRINCESS AND BEHAVE YOURSELF. 196 00:13:12,635 --> 00:13:14,905 SO, KWAI CHANG, 197 00:13:15,906 --> 00:13:17,840 YOU READ THE EMPEROR'S DECREE. 198 00:13:18,808 --> 00:13:20,710 I DO NOT UNDERSTAND. 199 00:13:20,776 --> 00:13:23,279 HE HAS SWORN TO SEE ME DIE. 200 00:13:23,346 --> 00:13:24,747 AYE... 201 00:13:24,814 --> 00:13:26,849 AND NOTHING WOULD PLEASE HIM MORE, 202 00:13:26,917 --> 00:13:28,952 BUT LIKE ALL MEN GREAT AND SMALL, 203 00:13:29,019 --> 00:13:30,453 TROUBLE CAME TO HIM. 204 00:13:30,520 --> 00:13:33,789 HIS NEWEST BRIDE-- PRETTY LITTLE GIRL-- 205 00:13:33,856 --> 00:13:35,291 MU LING, CAME DOWN WITH 206 00:13:35,358 --> 00:13:37,060 THE BRAIN FEVER, DON'T YOU SEE? 207 00:13:37,127 --> 00:13:39,529 WELL, HIS MAJESTY ANNOUNCED 208 00:13:39,595 --> 00:13:41,664 WHOEVER COULD CURE MU LING 209 00:13:41,731 --> 00:13:43,366 SHOULD HAVE WHATEVER HE DESIRED. 210 00:13:43,433 --> 00:13:46,769 YOUR OLD SHAMAN YWANG KYU CAME ALONG 211 00:13:46,836 --> 00:13:48,271 AND CURED HER RIGHT UP, 212 00:13:48,338 --> 00:13:51,307 AND WHAT HE DESIRED WAS FORGIVENESS FOR YOU. 213 00:13:53,977 --> 00:13:55,145 THIS IS TRUE? 214 00:13:55,211 --> 00:13:57,747 AS TRUE AS I'M STANDING HERE. 215 00:13:57,813 --> 00:14:01,517 WELL, THE EMPEROR WAS OUTRAGED AT FIRST 216 00:14:02,718 --> 00:14:05,355 HAD YWANG KYU THROWN OUT OF THE PALACE, 217 00:14:05,421 --> 00:14:06,990 BUT THEN... 218 00:14:07,723 --> 00:14:09,159 THEN? 219 00:14:09,859 --> 00:14:11,261 THEN... 220 00:14:12,028 --> 00:14:14,097 THEY STRUCK A BARGAIN. 221 00:14:17,833 --> 00:14:19,135 Gage: AH! 222 00:14:19,202 --> 00:14:21,304 THE EMPEROR INSISTED 223 00:14:21,371 --> 00:14:23,506 THAT ROYAL HONOR DEMANDED A BEHEADING, 224 00:14:23,573 --> 00:14:25,308 AND THEY SO AGREED. 225 00:14:25,375 --> 00:14:27,978 OF WHAT USE IS SUCH A PARDON? 226 00:14:28,044 --> 00:14:30,346 WHAT IS PARDONED, MY HEADLESS BODY? 227 00:14:30,413 --> 00:14:33,549 PLEASE, LISTEN TO ME. NOT YOUR HEAD, LAD. 228 00:14:33,616 --> 00:14:35,885 A TOKEN, A SMALL BEHEADING. 229 00:14:35,952 --> 00:14:38,154 THE SMALL FINGER OF YOUR RIGHT HAND. 230 00:14:38,221 --> 00:14:40,356 THEY AGREED. THAT'S ALL. 231 00:14:42,392 --> 00:14:43,459 WHY THAT? 232 00:14:43,526 --> 00:14:46,829 OH, WELL, THE EMPEROR WANTED MORE, BELIEVE ME. 233 00:14:46,896 --> 00:14:48,831 HE'S NOT A CHARITABLE MAN. 234 00:14:48,898 --> 00:14:51,001 NO, THIS WAS YWANG KYU'S IDEA. 235 00:14:51,901 --> 00:14:53,869 HE SAID... 236 00:14:53,936 --> 00:14:55,071 THAT YOU WOULD UNDERSTAND. 237 00:14:55,138 --> 00:14:56,806 [LIQUID POURING] 238 00:14:56,872 --> 00:15:00,810 Injured man: BECAUSE I WAS A RASCAL AND A FOOL, 239 00:15:00,876 --> 00:15:04,947 I GAMBLED AWAY ALL THE MONTH'S RENT FROM MY TENANTS, 240 00:15:05,781 --> 00:15:07,317 BOUGHT... 241 00:15:07,383 --> 00:15:08,384 [SNIFFLES] 242 00:15:08,451 --> 00:15:10,386 WINE FOR EVERYONE, 243 00:15:10,453 --> 00:15:13,523 PAID THE FLOWER GIRLS FOR THEIR SONG. 244 00:15:13,589 --> 00:15:15,891 THERE WAS NOTHING LEFT. 245 00:15:15,958 --> 00:15:19,562 AT LAST... THEY GOADED ME INTO IT! 246 00:15:20,730 --> 00:15:23,166 I BET MY FINGER. 247 00:15:24,567 --> 00:15:26,202 MAU THREW THE DICE... 248 00:15:27,437 --> 00:15:29,839 AND I LOST! 249 00:15:29,905 --> 00:15:33,409 IT HURTS, MASTER KYU! IT HURTS! 250 00:15:34,244 --> 00:15:35,978 AND WHAT WOULD YOU HAVE WON 251 00:15:36,046 --> 00:15:38,248 IF THE DICE HAD BEEN OTHERWISE? 252 00:15:39,115 --> 00:15:41,551 4 PIECES OF SILVER. 253 00:15:44,920 --> 00:15:47,723 AS MANY AS I HAVE FINGERS LEFT! 254 00:15:48,924 --> 00:15:51,494 AND WITH THE 4 PIECES OF SILVER, 255 00:15:51,561 --> 00:15:55,531 YOU WOULD HAVE BOUGHT MORE WINE AND FLOWER GIRLS, 256 00:15:55,598 --> 00:15:57,133 WOULD YOU NOT? 257 00:15:59,269 --> 00:16:01,371 THEN PERHAPS WITH THE FINGER, 258 00:16:01,437 --> 00:16:04,374 YOU HAVE BOUGHT WISDOM, 259 00:16:04,440 --> 00:16:07,477 AND THAT WOULD BE WELL WORTH THE PRICE. 260 00:16:10,413 --> 00:16:12,582 YOU SAY YWANG KYU IS DEAD? 261 00:16:15,451 --> 00:16:16,786 YES. 262 00:16:16,852 --> 00:16:18,020 COGNAC? 263 00:16:18,088 --> 00:16:21,891 NO. HOW DO YOU COME BY HIS RING? 264 00:16:21,957 --> 00:16:23,526 GIVEN TO ME BY THE EMPEROR, 265 00:16:23,593 --> 00:16:26,296 ALONG WITH THE PARCHMENT I PUT IN YOUR HANDS. 266 00:16:27,763 --> 00:16:29,132 THERE IS SORROW IN YOU, LAD, 267 00:16:29,199 --> 00:16:31,000 FOR THE DEATH OF THE OLD MAN, 268 00:16:31,067 --> 00:16:33,136 AND THAT DOES YOU CREDIT, 269 00:16:33,203 --> 00:16:35,171 BUT YOU AND I ARE ALIVE, 270 00:16:35,238 --> 00:16:38,274 AND SO I ASK YOU, ARE YOU READY TO LEAVE? 271 00:16:39,409 --> 00:16:40,343 LEAVE? 272 00:16:40,410 --> 00:16:43,913 AYE, LAD. LEAVE. GO HOME. 273 00:16:43,979 --> 00:16:45,848 TO CHINA. 274 00:16:45,915 --> 00:16:48,951 MY SHIP LIES IN THE BAY, 275 00:16:49,018 --> 00:16:52,688 LOADED AND PROVISIONED FOR THE ORIENT, 276 00:16:52,755 --> 00:16:56,559 AND I AM LIKE A BEACHED WHALE IN THIS BARREN LAND, 277 00:16:56,626 --> 00:16:59,462 DYING FOR A SPLASH OF WATER AND SALT AIR. 278 00:17:00,263 --> 00:17:01,731 WHAT IS TO HOLD YOU? 279 00:17:03,166 --> 00:17:04,334 WHY, YOU, LAD. 280 00:17:04,400 --> 00:17:06,636 IT'S FREE PASSAGE I'M OFFERING YOU. 281 00:17:08,538 --> 00:17:10,740 [STRIKES MATCH] 282 00:17:10,806 --> 00:17:12,108 WELL, LAD? 283 00:17:14,877 --> 00:17:17,012 FIRST...I MUST DECIDE 284 00:17:17,079 --> 00:17:19,782 IF I WISH TO PAY THE PRICE. 285 00:17:19,849 --> 00:17:21,884 THE PRICE? HA HA! 286 00:17:21,951 --> 00:17:24,254 MMM, THE WAY THE WORLD IS, 287 00:17:24,320 --> 00:17:26,489 THIS BIDS FAIR TO BE A BARGAIN FOR YOU. 288 00:17:26,556 --> 00:17:29,024 EVERYTHING YOU EVER WANTED-- FRIENDS, HOME, FREEDOM. 289 00:17:29,091 --> 00:17:32,862 YOUR GOOD NAME-- AND ALL IT COSTS-- A LITTLE FINGER. 290 00:17:34,464 --> 00:17:38,168 THEN I MUST DECIDE IF YOU SPEAK THE TRUTH. 291 00:17:38,234 --> 00:17:39,235 Gage: HMM. 292 00:17:39,302 --> 00:17:41,737 NOT TO OFFEND YOU, CAPTAIN GAGE, 293 00:17:41,804 --> 00:17:44,840 BUT IT WELL MAY BE YOU MEAN TO BETRAY ME. 294 00:17:44,907 --> 00:17:47,177 WHY SHOULD I DO THAT? 295 00:17:47,243 --> 00:17:51,046 I DO NOT VALUE MYSELF VERY HIGHLY, 296 00:17:51,113 --> 00:17:53,316 BUT I BELIEVE THE EMPEROR HAS MUCH TO GIVE 297 00:17:53,383 --> 00:17:55,751 TO A MAN WHO WOULD BRING ME TO HIM. 298 00:17:55,818 --> 00:17:57,787 OH, LAD, YOU DON'T KNOW, 299 00:17:57,853 --> 00:18:00,690 AND IT'S NOT FOR ME TO TRY AND CONVINCE YOU. 300 00:18:00,756 --> 00:18:04,394 WITH OR WITHOUT YOU, WE LEAVE TOMORROW AT NOON. 301 00:18:04,460 --> 00:18:06,496 WE SAIL ONE HOUR AFTER WE'RE ONBOARD, 302 00:18:06,562 --> 00:18:09,765 AND IT'S ALL THE SAME TO ME WHETHER YOU'RE ONBOARD OR NOT. 303 00:18:10,566 --> 00:18:12,535 MAY I SPEAK TO THE LADY? 304 00:18:16,739 --> 00:18:17,940 WHY? 305 00:18:18,007 --> 00:18:20,810 I BELIEVE I MAY LEARN THE TRUTH. 306 00:18:20,876 --> 00:18:22,378 [CHUCKLING] 307 00:18:24,714 --> 00:18:28,050 LAD, THE MINUTE SHE SETS EYES ON YOU, 308 00:18:28,117 --> 00:18:29,785 SHE FIRES A CANNON IN YOUR DIRECTION, 309 00:18:29,852 --> 00:18:32,021 AND YOU'RE LOOKING FOR THE TRUTH FROM HER? 310 00:18:32,087 --> 00:18:33,656 YES. 311 00:18:35,157 --> 00:18:36,592 WELL... 312 00:18:37,860 --> 00:18:39,262 GO AHEAD, THEN. 313 00:18:40,296 --> 00:18:41,697 TALK TO HER. 314 00:18:45,134 --> 00:18:46,502 IS THIS TRUTH? 315 00:18:47,637 --> 00:18:48,738 AM I PARDONED? 316 00:18:48,804 --> 00:18:50,773 Chi Ching: HOW CAN YOU BELIEVE ME, 317 00:18:50,840 --> 00:18:53,142 WHATEVER I SAY? 318 00:18:53,209 --> 00:18:54,677 YOU KNOW I HATE YOU. 319 00:18:56,412 --> 00:18:57,980 IF I SAY IT IS TRUE, 320 00:18:58,047 --> 00:19:00,250 THE PARDON MAY BE FALSE. 321 00:19:00,316 --> 00:19:02,585 YOU WILL GO BACK TO CHINA... 322 00:19:02,652 --> 00:19:04,354 AND DIE. 323 00:19:04,420 --> 00:19:06,322 AND THAT WOULD PLEASE ME. 324 00:19:09,225 --> 00:19:12,462 AND IF I SAY IT IS FALSE, 325 00:19:12,528 --> 00:19:15,798 THE PARDON MAY BE TRUE. 326 00:19:15,865 --> 00:19:18,401 BUT YOU WILL STAY HERE 327 00:19:18,468 --> 00:19:21,604 AND LIVE AMONG THOSE BARBARIANS, 328 00:19:21,671 --> 00:19:24,374 BARRED FOREVER FROM YOUR NATIVE LAND. 329 00:19:26,175 --> 00:19:28,878 AND THAT, TOO, WOULD PLEASE ME. 330 00:19:28,944 --> 00:19:30,446 YOU HAVE NOT ANSWERED. 331 00:19:33,449 --> 00:19:35,951 THE LETTER YOU HAVE READ IS AS IT IS, 332 00:19:37,420 --> 00:19:39,922 AND IT WAS WRITTEN UNDER MY UNCLE'S ORDER. 333 00:19:41,824 --> 00:19:42,958 DO YOU BELIEVE ME? 334 00:19:45,027 --> 00:19:47,297 YES. 335 00:19:47,363 --> 00:19:49,699 WELL, THEN, LAD, COME ALONG. 336 00:19:51,801 --> 00:19:53,269 I'LL SEE YOU OFF. 337 00:20:06,849 --> 00:20:08,751 YOU WERE MAGNIFICENT. 338 00:20:08,818 --> 00:20:13,889 HOW ARTFULLY YOU PICKED YOUR WAY AROUND THE TRUTH. 339 00:20:13,956 --> 00:20:15,591 I DID NOT LIE. 340 00:20:15,658 --> 00:20:17,259 MY UNCLE IS INDEED THE AUTHOR 341 00:20:17,327 --> 00:20:19,729 OF THIS TALE THE FOOL BELIEVES. 342 00:20:22,932 --> 00:20:23,966 BRANDY, 343 00:20:24,033 --> 00:20:28,070 WOULD THE AMERICAN EMPEROR DO SUCH A THING? 344 00:20:28,137 --> 00:20:31,173 LIE? MAKE A FALSE PROMISE? 345 00:20:31,240 --> 00:20:32,775 MY DEAR CHILD... 346 00:20:34,043 --> 00:20:35,478 GO ASK... 347 00:20:36,812 --> 00:20:39,214 ASK AN INDIAN, EH? 348 00:20:39,281 --> 00:20:41,651 AN EMPEROR... IS AN EMPEROR, 349 00:20:41,717 --> 00:20:43,486 BY ANY NAME YOU CALL HIM. 350 00:20:46,856 --> 00:20:48,958 THEN HONOR IS A CHILDREN'S GAME. 351 00:20:50,059 --> 00:20:51,727 AND WE ARE RICH. 352 00:20:53,128 --> 00:20:55,765 YOU SHOULD HAVE LET ME SHOOT HIM. 353 00:20:55,831 --> 00:20:58,100 WITH TWICE THE REWARD OFFERED FOR HIM ALIVE? 354 00:20:58,167 --> 00:20:59,969 IT'S THROWING MONEY AWAY. 355 00:21:00,035 --> 00:21:04,206 YOU TELL ME THAT NO CHAIN WILL HOLD THIS SHAOLIN PRIEST, 356 00:21:04,273 --> 00:21:06,442 NO MAN MAY TAKE HIM, 357 00:21:06,509 --> 00:21:09,244 AND YET YOU BAIT A TRAP WITH WORDS. 358 00:21:09,311 --> 00:21:10,846 IT'S THE ONLY WAY, MY PET. 359 00:21:10,913 --> 00:21:13,683 HE'LL WALK ONTO MY SHIP BECAUSE HE WANTS TO, 360 00:21:13,749 --> 00:21:16,118 AND HE'LL STEP UP TO THE EMPEROR'S CHOPPING BLOCK 361 00:21:16,185 --> 00:21:17,820 BECAUSE HE PROMISED. 362 00:21:17,887 --> 00:21:19,855 AND IF HE DOES NOT? 363 00:21:19,922 --> 00:21:21,624 HEH, IF HE DOES NOT... 364 00:21:24,827 --> 00:21:26,662 IF HE DOES NOT... 365 00:21:27,830 --> 00:21:28,931 WELL... 366 00:21:28,998 --> 00:21:30,500 IF HE DOES NOT, 367 00:21:30,566 --> 00:21:32,968 WE'LL SHOOT HIM, EH, LADS? 368 00:21:51,020 --> 00:21:52,655 [CROW CAWING] 369 00:21:57,192 --> 00:21:58,628 [DOOR CLOSES] 370 00:22:04,434 --> 00:22:07,403 [CAWING] 371 00:22:13,743 --> 00:22:15,945 [CAWING] 372 00:22:23,185 --> 00:22:26,055 [INJURED MAN GROANING] 373 00:22:26,121 --> 00:22:27,790 [CROW CAWING] 374 00:22:32,795 --> 00:22:36,566 Injured man: I'VE LOST TOO MUCH ALREADY! AAH! 375 00:22:36,632 --> 00:22:39,134 THE FIRE HAS ENTERED THE HAND THROUGH THE WOUND, 376 00:22:39,201 --> 00:22:41,136 AND THE HAND IS DEAD ALREADY, 377 00:22:41,203 --> 00:22:46,008 AND IF WE DO NOT REMOVE THE FIRE, YOU, TOO, MAY DIE. 378 00:22:46,075 --> 00:22:47,443 DID YOU HEAR ME? 379 00:22:47,510 --> 00:22:50,446 LIU, LIU, I'VE DONE ALL I COULD, 380 00:22:50,513 --> 00:22:53,483 BUT THE SPIRIT OF THE FINGER IS CALLING TO THE HAND, 381 00:22:53,549 --> 00:22:56,185 IF WE DON'T GIVE IT, THE SPIRIT WILL BE ANGERED 382 00:22:56,251 --> 00:22:58,353 AND MAY EVEN DEMAND MORE! 383 00:22:58,420 --> 00:23:00,289 THE SPIRIT? 384 00:23:00,355 --> 00:23:02,191 HAVE YOU SEEN THE SPIRIT? 385 00:23:02,257 --> 00:23:03,559 WAS IT HERE? 386 00:23:03,626 --> 00:23:06,028 IT IS HERE, AT THE WINDOW! 387 00:23:06,095 --> 00:23:07,229 AAH! 388 00:23:07,296 --> 00:23:08,263 [CAWING] 389 00:23:08,330 --> 00:23:10,132 AAH! DRIVE IT AWAY! 390 00:23:10,199 --> 00:23:12,535 DRIVE IT AWAY! AAH! AAH! 391 00:23:12,602 --> 00:23:14,904 NO, YOU CANNOT HAVE MY HAND! 392 00:23:14,970 --> 00:23:17,006 HOW CAN I WORK?! 393 00:23:22,912 --> 00:23:25,014 [CAWING] 394 00:23:55,377 --> 00:23:57,246 YOU LOOKING FOR THIS? 395 00:23:59,014 --> 00:24:01,617 IT HAD A TEAR IN IT. I PATCHED IT. 396 00:24:02,618 --> 00:24:04,186 IT HAD NO TEAR. 397 00:24:05,387 --> 00:24:07,122 YES, IT DID, ON THE BUTTON. 398 00:24:09,424 --> 00:24:12,094 YOU MUST THINK I'M AN IDIOT. 399 00:24:12,161 --> 00:24:14,363 NO. 400 00:24:14,429 --> 00:24:17,232 I JUST WANTED TO SHOW MY APPRECIATION. 401 00:24:17,299 --> 00:24:18,768 FOR WHAT? 402 00:24:18,834 --> 00:24:21,537 FOR EVERYTHING YOU'VE DONE AROUND HERE. 403 00:24:21,604 --> 00:24:24,173 YOU FEED ME, 404 00:24:24,239 --> 00:24:26,742 GIVE ME A PLACE TO SLEEP. 405 00:24:26,809 --> 00:24:29,311 IT IS AS IT WAS AGREED. 406 00:24:29,378 --> 00:24:31,113 BUT IT SEEMS SO CHEAP. 407 00:24:31,180 --> 00:24:33,649 I WANT TO DO SOMETHING USEFUL FOR YOU. 408 00:24:35,551 --> 00:24:36,619 USEFUL? 409 00:24:36,686 --> 00:24:39,221 COOK, CLEAN, SEW-- 410 00:24:39,288 --> 00:24:41,657 ALL THE THINGS A WOMAN CAN DO. 411 00:24:42,892 --> 00:24:46,195 YOU DO NOT BELIEVE IN YOURSELF? 412 00:24:46,261 --> 00:24:48,130 OF COURSE I DO. 413 00:24:48,197 --> 00:24:51,667 THEN WHY DO YOU NEED TO PERFORM FOR ME? 414 00:24:54,937 --> 00:24:59,241 I DON'T WANT YOU TO THINK THAT I TAKE YOU FOR GRANTED. 415 00:24:59,308 --> 00:25:02,111 YOU KNOW, THAT PAPER WITH THE PARDON FROM THE EMPEROR... 416 00:25:03,813 --> 00:25:07,282 IT MADE ME REALIZE THAT YOU WEREN'T TIED HERE, 417 00:25:07,349 --> 00:25:11,253 THAT YOU HAVE YOUR OWN LIFE AND YOUR OWN INTERESTS, AND WHATEVER THEY ARE, 418 00:25:11,320 --> 00:25:15,124 THEY DON'T CENTER AROUND THIS RANCH OR WHAT HAPPENS TO IT. 419 00:25:17,426 --> 00:25:19,695 NOTHING HERE TO HOLD ME? 420 00:25:19,762 --> 00:25:22,698 ONE WORN-DOWN LITTLE FARMHOUSE 421 00:25:22,765 --> 00:25:25,034 AND A FEW ACRES OF LAND... 422 00:25:26,702 --> 00:25:28,604 A FEW HEAD OF STOCK. 423 00:25:29,571 --> 00:25:31,306 I KNOW WHAT I HAVE. 424 00:25:32,808 --> 00:25:34,443 I KNOW WHAT I AM. 425 00:25:34,509 --> 00:25:38,580 YOU DO NOT KNOW WHAT YOU ARE. 426 00:25:38,648 --> 00:25:40,049 TELL ME. 427 00:25:42,117 --> 00:25:44,720 YOU ARE...ELLIE. 428 00:25:44,787 --> 00:25:47,322 OH, WHAT'S ELLIE? A NAME. 429 00:25:48,423 --> 00:25:49,792 A WOMAN. 430 00:25:51,193 --> 00:25:52,527 A PERSON. 431 00:25:52,594 --> 00:25:56,598 THERE ARE A LOT OF WOMEN IN THE WORLD, A LOT OF PEOPLE. 432 00:26:00,269 --> 00:26:04,006 BUT ONLY ONE ELLIE. 433 00:26:04,874 --> 00:26:07,943 ALONE... AND FIGHTING. 434 00:26:09,745 --> 00:26:11,714 FIGHTING FOR WHAT? 435 00:26:11,781 --> 00:26:13,816 YOU LOOK INTO THE MIRROR, 436 00:26:13,883 --> 00:26:17,219 AND YOU SEE ONLY YOURSELF. 437 00:26:18,654 --> 00:26:20,255 WHAT ELSE IS THERE? 438 00:26:22,391 --> 00:26:25,661 YOU ARE ALONE... AND SEPARATE, 439 00:26:27,196 --> 00:26:30,666 BUT YOU ARE ALSO PART OF THE LAND... 440 00:26:32,367 --> 00:26:34,003 PART OF THE PEOPLE... 441 00:26:35,570 --> 00:26:37,673 PART OF THE WHOLE. 442 00:26:39,709 --> 00:26:42,344 EVERYTHING IS WITHIN YOUR REACH. 443 00:26:43,512 --> 00:26:46,215 WHERE DO YOU FIT IN ALL THIS? 444 00:26:48,217 --> 00:26:51,186 I ALSO AM... 445 00:26:53,355 --> 00:26:55,725 IN PART OF THE WHOLE. 446 00:26:58,327 --> 00:26:59,862 WITH ME? 447 00:27:01,063 --> 00:27:02,164 WITH YOU. 448 00:27:05,701 --> 00:27:07,469 YET WE'RE APART. 449 00:27:07,536 --> 00:27:10,372 WE ARE JOINED. 450 00:27:10,439 --> 00:27:12,207 ARE WE? 451 00:27:17,446 --> 00:27:19,214 ARE WE? 452 00:27:30,425 --> 00:27:31,994 CAINE? YES? 453 00:27:32,061 --> 00:27:34,229 I'VE NEVER MET ANYONE LIKE YOU BEFORE. 454 00:27:36,465 --> 00:27:37,900 ABOUT LAST NIGHT, 455 00:27:37,967 --> 00:27:40,535 THE WAY I CAME IN-- YOU MUST THINK THAT I-- 456 00:27:40,602 --> 00:27:43,105 I THINK YOU ARE...ELLIE. 457 00:27:45,975 --> 00:27:47,943 YOU'VE DECIDED TO GO, HAVEN'T YOU? 458 00:27:49,578 --> 00:27:50,813 GO? 459 00:27:50,880 --> 00:27:52,314 BACK TO CHINA. 460 00:27:54,383 --> 00:27:56,151 I DO NOT KNOW. 461 00:27:56,218 --> 00:27:59,288 WELL, THERE'S NOTHING TO KEEP YOU HERE. 462 00:28:01,356 --> 00:28:02,958 THERE'S A GREAT DEAL. 463 00:28:04,827 --> 00:28:06,395 THEN WHY GO? 464 00:28:06,461 --> 00:28:09,164 I HAVE ASKED MYSELF THAT. 465 00:28:09,231 --> 00:28:11,500 THERE IS MUCH HERE THAT I HAVE LOVED-- 466 00:28:12,968 --> 00:28:16,071 LAND...AND PEOPLE. 467 00:28:17,973 --> 00:28:20,075 HALF MY LIFE IS HERE, 468 00:28:20,142 --> 00:28:23,012 AND THROUGH MY FATHER, MY ROOTS. 469 00:28:24,646 --> 00:28:28,818 BUT CHINA...IS HOME. 470 00:28:45,868 --> 00:28:49,171 WHAT MUST WE SAY OF THE MIRROR 471 00:28:49,238 --> 00:28:52,875 THAT RECEIVES TRANQUILITY... 472 00:28:52,942 --> 00:28:55,244 YET REFLECTS TROUBLEMENT? 473 00:28:57,379 --> 00:29:01,316 THE MIRROR I SPOKE OF WAS YOU, STUDENT CAINE. 474 00:29:01,383 --> 00:29:04,753 IT IS NOT FOR MYSELF I AM TROUBLED, MASTER, 475 00:29:04,820 --> 00:29:06,555 BUT FOR THE SICK MAN, LIU. 476 00:29:07,890 --> 00:29:11,193 IF HE DOES NOT ACCEPT THE LOSS OF HIS HAND, 477 00:29:11,260 --> 00:29:12,261 HE WILL DIE. 478 00:29:12,327 --> 00:29:15,764 DID NOT YWANG KYU MAKE THIS CLEAR TO HIM? 479 00:29:15,831 --> 00:29:17,732 YES, MASTER, BUT... 480 00:29:17,799 --> 00:29:19,634 YES? 481 00:29:19,701 --> 00:29:21,270 SHALL WE NOT ACT IN SPITE OF 482 00:29:21,336 --> 00:29:23,638 THE OBSTINACY OF THE SICK MAN, 483 00:29:23,705 --> 00:29:25,674 WHEN INACTION MAY DESTROY HIM? 484 00:29:25,740 --> 00:29:27,176 IS IT YOUR FEELING 485 00:29:27,242 --> 00:29:30,245 THAT YWANG KYU IS NOT FORCEFUL ENOUGH? 486 00:29:31,847 --> 00:29:34,649 I HAVE ASKED MYSELF THAT QUESTION. 487 00:29:34,716 --> 00:29:37,486 LOOK TO THE WATER AT YOUR FEET. 488 00:29:37,552 --> 00:29:39,654 DOES NOT THE SAGE SAY, 489 00:29:39,721 --> 00:29:41,823 "WHAT IS MORE YIELDING THAN WATER? 490 00:29:42,791 --> 00:29:44,994 "YET BACK IT COMES AGAIN, 491 00:29:45,060 --> 00:29:47,062 "WEARING DOWN THE RIGID STRENGTH 492 00:29:47,129 --> 00:29:50,232 "WHICH CANNOT YIELD TO WITHSTAND. 493 00:29:50,299 --> 00:29:54,203 WHAT IS MORE FORCEFUL THAN QUIET WATER?" 494 00:30:12,454 --> 00:30:13,722 LOOK AT THEM. 495 00:30:13,788 --> 00:30:15,857 HOW CAN YOU TRUST THEM? GIDDY-UP. 496 00:30:17,159 --> 00:30:19,128 I'M NOT ASKED TO TRUST THEM. 497 00:30:40,449 --> 00:30:41,917 STOP HER. 498 00:30:52,827 --> 00:30:54,096 WHOA. 499 00:31:15,817 --> 00:31:18,720 SO...YOU ARE CAINE'S WOMAN. 500 00:31:18,787 --> 00:31:20,755 MY HUSBAND SPOKE ABOUT YOU. 501 00:31:20,822 --> 00:31:24,526 I'M THE WOMAN HE WORKS FOR...OR DID. 502 00:31:24,593 --> 00:31:27,662 HE HAS THEN DECIDED TO COME WITH US? 503 00:31:27,729 --> 00:31:29,264 YOU'D BETTER ASK HIM THAT. 504 00:31:32,001 --> 00:31:34,403 SAY, WHAT'S YOUR NAME? 505 00:31:34,469 --> 00:31:35,837 CHI CHING. 506 00:31:35,904 --> 00:31:38,207 CAINE TOLD ME ABOUT YOU. 507 00:31:38,273 --> 00:31:40,309 I'VE NEVER SEEN A PRINCESS BEFORE, 508 00:31:41,176 --> 00:31:42,544 BUT YOU LOOK LIKE ONE. 509 00:31:43,778 --> 00:31:46,948 YOU DO NOT DRESS LIKE THE OTHER AMERICAN WOMEN. 510 00:31:47,016 --> 00:31:49,251 WHY IS THAT? 511 00:31:49,318 --> 00:31:51,686 I HAVE TO WORK FOR A LIVING, THAT'S WHY. 512 00:31:51,753 --> 00:31:53,989 YOU ARE A PEASANT, THEN? 513 00:31:54,056 --> 00:31:55,490 I WOULDN'T SAY THAT. 514 00:31:56,258 --> 00:31:58,127 I OWN 100 ACRES OF LAND, 515 00:31:58,193 --> 00:32:00,462 AND I HAVE NEAR 20 HEAD OF HORSES 516 00:32:00,529 --> 00:32:02,564 AND MANY CATTLE. 517 00:32:02,631 --> 00:32:04,033 THAT IS VERY MUCH. 518 00:32:04,099 --> 00:32:06,701 YEAH, TOO MUCH FOR ME TO HANDLE MYSELF. 519 00:32:06,768 --> 00:32:10,605 YOU PEOPLE ARE TAKING AWAY A GOOD HAND AT A BAD TIME FOR ME. 520 00:32:10,672 --> 00:32:14,509 IT WOULD ALWAYS BE A BAD TIME FOR YOU TO TAKE CAINE AWAY. 521 00:32:14,576 --> 00:32:17,179 YOU CARE ABOUT HIM VERY MUCH. 522 00:32:17,246 --> 00:32:19,114 NOW, WHAT WOULD YOU KNOW ABOUT THAT? 523 00:32:19,181 --> 00:32:21,183 I'VE SEEN THE WAY YOU LOOK AT HIM. 524 00:32:21,250 --> 00:32:25,987 I AM A WOMAN, TOO. WHAT I DON'T UNDERSTAND IS HOW YOU COULD CARE SO DEEPLY-- 525 00:32:26,055 --> 00:32:27,522 WHO SAID I CARED-- 526 00:32:27,589 --> 00:32:31,326 SO DEEPLY ABOUT A MURDERER AND A CRIMINAL. 527 00:32:31,393 --> 00:32:34,896 I'VE KNOWN A LOT OF MEN, AND NOT MANY DECENT MEN AMONG THEM. 528 00:32:34,963 --> 00:32:39,268 THIS MAN CAINE IS THE DECENTEST, KINDEST MAN I'VE EVER KNOWN. 529 00:33:03,058 --> 00:33:05,794 WELL, PRIEST, WHAT HAVE YOU DECIDED? 530 00:33:05,860 --> 00:33:07,596 I HAVE MADE NO DECISION. 531 00:33:09,131 --> 00:33:11,100 IS IT THAT YOU DO NOT TRUST ME? 532 00:33:11,166 --> 00:33:14,503 I AM CERTAIN YOU CANNOT TELL A LIE. 533 00:33:14,569 --> 00:33:15,604 WELL, THEN? 534 00:33:15,670 --> 00:33:19,208 I HAVE RECEIVED A PARDON FROM THE EMPEROR. 535 00:33:19,274 --> 00:33:22,977 NOW I NEED A PARDON FROM HIS NEPHEW, YOUR BROTHER. 536 00:33:23,044 --> 00:33:25,114 BUT HE IS DEAD. YOU KILLED HIM. 537 00:33:25,180 --> 00:33:27,449 THAT IS WHY I ASK HIS PARDON. 538 00:33:29,318 --> 00:33:32,121 HOW CAN YOU ASK PARDON OF A DEAD MAN? 539 00:33:32,187 --> 00:33:36,057 HAVE YOU NOT SOMETIMES TALKED WITH THE DEAD? 540 00:33:36,125 --> 00:33:37,892 YOUR ANCESTORS? 541 00:33:37,959 --> 00:33:39,828 WHAT HAVE THEY TO DO WITH THIS? 542 00:33:39,894 --> 00:33:42,864 IT IS THE PRINCIPLE I SPEAK OF. 543 00:33:42,931 --> 00:33:44,866 DO YOU THINK HE WILL HEAR YOU? 544 00:33:44,933 --> 00:33:46,568 IF HE THINKS ME WORTHY. 545 00:33:47,502 --> 00:33:49,171 POOR PRIEST. 546 00:33:50,172 --> 00:33:52,507 YOU DO NOT THINK ME WORTHY? 547 00:33:53,808 --> 00:33:55,410 I THINK YOU'RE A FOOL. 548 00:34:19,768 --> 00:34:21,770 IS ANYTHING WRONG, LADY? 549 00:34:21,836 --> 00:34:24,339 WRONG? WHAT SHOULD BE WRONG? 550 00:34:24,406 --> 00:34:26,074 I DON'T KNOW, LADY. 551 00:34:26,141 --> 00:34:27,108 SILLY GIRL. 552 00:34:27,176 --> 00:34:28,743 DID I SAY ANYTHING WAS WRONG? 553 00:34:28,810 --> 00:34:30,545 NO, LADY. 554 00:34:30,612 --> 00:34:33,548 THEN STOP PRATTLING AND COME AND FIX MY HAIR. 555 00:34:41,323 --> 00:34:43,392 WELL, LAD, WHAT'S YOUR ANSWER? 556 00:34:46,361 --> 00:34:48,163 STILL SUSPICIOUS? 557 00:34:48,930 --> 00:34:51,233 I BELIEVE, CAPTAIN, 558 00:34:51,300 --> 00:34:53,302 THAT YOUR WIFE 559 00:34:53,368 --> 00:34:55,170 CAN ONLY SPEAK THE TRUTH. 560 00:34:55,237 --> 00:34:58,707 WHICH IS AS MUCH TO SAY THAT I DO NOT? 561 00:34:58,773 --> 00:35:00,375 I MEAN NO OFFENSE. 562 00:35:01,276 --> 00:35:03,478 I WILL NOT SURRENDER MY FINGER. 563 00:35:03,545 --> 00:35:07,148 LAD, THAT'S NONE OF MY DOING. I HAVE NO USE FOR THAT KIND-- 564 00:35:08,917 --> 00:35:10,352 DOES THAT MEAN YOU'RE GOING? 565 00:35:12,187 --> 00:35:15,156 IF YOU HAVE ROOM FOR ME, I WILL GO. 566 00:35:16,625 --> 00:35:17,392 SPLENDID. 567 00:35:17,459 --> 00:35:19,561 Woman: OH! LADY! THE DEMON! 568 00:35:22,096 --> 00:35:24,266 Gage: MURPHY, TRAN CHOU! QUICK! UPSTAIRS! 569 00:35:26,968 --> 00:35:28,903 [CROW CAWING] 570 00:36:08,343 --> 00:36:09,844 WHY DID YOU SCREAM? 571 00:36:13,415 --> 00:36:15,684 I COULD NOT HELP MYSELF, LADY. 572 00:36:15,750 --> 00:36:18,653 TO SCREAMS ERUPT FROM YOUR BODY, THEN, AT WILL? 573 00:36:18,720 --> 00:36:20,955 WHEN I SAW THE DEMON UPON THE WINDOWSILL-- 574 00:36:21,022 --> 00:36:22,291 IT WAS NO DEMON. 575 00:36:22,357 --> 00:36:24,993 BUT, LADY, IT WAS. DID YOU NOT SEE ITS EYES? 576 00:36:25,059 --> 00:36:26,027 I SAW. 577 00:36:26,094 --> 00:36:27,829 IT WAS THE EYES OF A DEMON. 578 00:36:27,896 --> 00:36:30,465 FOOLISH GIRL, DEMONS ARE FOR CHILDREN. 579 00:36:30,532 --> 00:36:32,233 DON'T YOU KNOW THAT? 580 00:36:34,369 --> 00:36:36,338 IT WAS... WHAT? 581 00:36:38,440 --> 00:36:40,975 NO MATTER. TAKE THE BOXES DOWNSTAIRS. 582 00:37:06,267 --> 00:37:09,704 DO YOU BELIEVE THAT BIRD WAS THE SPIRIT OF MY DEAD BROTHER? 583 00:37:11,806 --> 00:37:13,174 DO YOU? 584 00:37:13,241 --> 00:37:15,310 YOU ASK TOO MUCH, PRIEST. 585 00:37:16,311 --> 00:37:17,579 YOU EXPECT A MURDERED MAN 586 00:37:17,646 --> 00:37:19,548 TO FORGIVE HIS MURDERER. 587 00:37:21,983 --> 00:37:23,518 WHO ELSE CAN? 588 00:37:23,585 --> 00:37:26,855 ISN'T IT ENOUGH TO BE PARDONED BY THE EMPEROR? 589 00:37:28,890 --> 00:37:30,592 IT IS A GREAT HONOR. 590 00:37:30,659 --> 00:37:32,427 IT IS VERY GENEROUS OF THE EMPEROR 591 00:37:32,494 --> 00:37:35,229 TO PARDON YOU IN THAT WAY, DON'T YOU THINK? 592 00:37:35,296 --> 00:37:37,098 TO FULFILL A PROMISE. 593 00:37:37,165 --> 00:37:39,401 HE DIDN'T HAVE TO KEEP HIS PROMISE. 594 00:37:39,468 --> 00:37:41,235 AN EMPEROR DOESN'T HAVE TO DO ANYTHING. 595 00:37:41,302 --> 00:37:44,839 UNLIKE SEA CAPTAINS' WIVES, WHO HAVE TO LEARN THE VIRTUE OF SILENCE. 596 00:38:07,929 --> 00:38:10,164 WE HAVE HIM, LOVE. 597 00:38:10,231 --> 00:38:12,000 WE DO NOT WISH TO FRIGHTEN HIM AWAY. 598 00:38:12,066 --> 00:38:15,069 YOU SEE, THE TRICK IS TO GET HIM IN MOTION. 599 00:38:15,136 --> 00:38:16,405 ONCE UNDERWAY, HIS MOMENTUM 600 00:38:16,471 --> 00:38:18,440 WILL CARRY HIM TO THE SHIP, 601 00:38:18,507 --> 00:38:20,675 THEN THERE IS NOWHERE ELSE FOR HIM TO GO 602 00:38:20,742 --> 00:38:22,176 BUT TO THE CHOPPING BLOCK. 603 00:38:22,243 --> 00:38:23,612 YOU SHOULD'VE LET ME SHOOT HIM. 604 00:38:23,678 --> 00:38:25,179 NO, NO, NO, MY LOVE. 605 00:38:25,246 --> 00:38:27,281 THAT WOULD GET IN MY WAY. 606 00:38:27,348 --> 00:38:29,350 YOU'RE A PRINCESS. 607 00:38:29,418 --> 00:38:31,653 DON'T LET HIS FOOLISHNESS UNNERVE YOU. 608 00:38:31,720 --> 00:38:33,221 DO NOT CALL IT FOOLISHNESS. 609 00:38:33,287 --> 00:38:35,089 WHAT IS IT, THEN? SPIRITS AND DEMONS? 610 00:38:35,156 --> 00:38:36,591 A SPIRIT IS NOT A DEMON. 611 00:38:36,658 --> 00:38:38,493 AND A CROW IS NOT A SPIRIT! 612 00:38:38,560 --> 00:38:41,295 AND IT WAS A CROW, A SIMPLE, UGLY BIRD. 613 00:38:41,362 --> 00:38:43,064 THE LAND IS FULL OF THEM. 614 00:38:44,666 --> 00:38:45,834 CHI... 615 00:38:48,503 --> 00:38:51,806 ARE WE QUARRELING OVER A BIRD? 616 00:38:57,211 --> 00:38:59,380 YOU KNOW, MY LOVE, 617 00:38:59,448 --> 00:39:02,083 I WOULD GLADLY EXCHANGE THIS CROW... 618 00:39:04,152 --> 00:39:06,421 ANYTIME... 619 00:39:06,488 --> 00:39:08,056 FOR MY CROW'S NEST... 620 00:39:09,824 --> 00:39:11,059 AND CHINA. 621 00:39:14,563 --> 00:39:17,432 BUT DO NOT FORGET HOW MUCH 622 00:39:17,499 --> 00:39:19,934 A GRATEFUL EMPEROR CAN DO FOR US. 623 00:39:24,906 --> 00:39:26,475 MY LOVE. 624 00:39:44,559 --> 00:39:46,595 KWAI CHANG, YOU ONLY DECIDED TO COME 625 00:39:46,661 --> 00:39:49,163 WHEN I TOLD YOU WHO WROTE THE PARDON? 626 00:39:49,230 --> 00:39:50,298 YES. 627 00:39:50,364 --> 00:39:52,701 MY HUSBAND TOLD YOU THE SAME THING. 628 00:39:52,767 --> 00:39:54,969 DID YOU NOT BELIEVE HIM? 629 00:39:55,036 --> 00:39:56,137 NO. 630 00:39:56,204 --> 00:39:57,939 YET YOU BELIEVE ME? 631 00:39:58,006 --> 00:39:59,674 YES. 632 00:39:59,741 --> 00:40:02,210 WHY SHOULDN'T I LIE? 633 00:40:02,276 --> 00:40:05,279 YOU HAVE NO NEED TO LIE. 634 00:40:05,346 --> 00:40:07,716 BUT I MIGHT LIE. ENOUGH! 635 00:40:10,885 --> 00:40:12,353 BUT I DIDN'T. [CROW CAWS] 636 00:40:12,420 --> 00:40:14,222 OH, LADY! THE DEMON! 637 00:40:14,288 --> 00:40:15,957 [CAWING] 638 00:40:20,762 --> 00:40:23,598 AAH! MAKE HIM GO! MAKE HIM GO! 639 00:40:23,665 --> 00:40:26,835 I'LL DO AS YOU SAY! YOU CAN HAVE MY HAND! 640 00:40:26,901 --> 00:40:30,471 BUT IT MAY BE TOO LATE. DO YOU UNDERSTAND? 641 00:40:30,539 --> 00:40:32,674 I DON'T CARE. 642 00:40:32,741 --> 00:40:34,609 TRY THE GODS. I BEG OF YOU-- 643 00:40:34,676 --> 00:40:39,814 GO TELL MASTER KAN, AND GO TO THE LAUNDRY AND GET CLEAN RAGS. HURRY. 644 00:40:39,881 --> 00:40:41,583 [CAWING] 645 00:40:52,994 --> 00:40:55,196 Gage: KILL IT. DO NOT SHOOT. 646 00:40:55,263 --> 00:40:58,633 YOU HAVE ORDERS, MAN. PUT THE BEAST OUT OF HIS MISERY. 647 00:40:58,700 --> 00:41:01,570 NO. IT IS THE SPIRIT OF MY DEAD BROTHER. 648 00:41:01,636 --> 00:41:03,838 IT'S THE WART ON MY GREAT-AUNT'S NOSE. 649 00:41:03,905 --> 00:41:07,241 PUT IT AWAY, MURPHY, WITH A BULLET DOWN ITS UGLY GIZZARD. 650 00:41:07,308 --> 00:41:09,578 NO! 651 00:41:09,644 --> 00:41:11,012 DO IT, MAN, NOW. 652 00:41:11,079 --> 00:41:12,246 PLEASE. 653 00:41:14,415 --> 00:41:15,984 [CAW] 654 00:41:20,655 --> 00:41:21,790 Murphy: FINE SHOOTING, CAPTAIN. 655 00:41:21,856 --> 00:41:24,158 NOT BAD, EH? HAVEN'T LOST THE TOUCH. 656 00:41:26,094 --> 00:41:27,629 MURDERER. 657 00:41:27,696 --> 00:41:28,663 YOU KILLED HIM! 658 00:41:28,730 --> 00:41:30,799 USE YOUR HEAD, PRINCESS. 659 00:41:30,865 --> 00:41:32,066 IF THIS WAS A SPIRIT, 660 00:41:32,133 --> 00:41:34,168 COULD A BULLET HAVE BROUGHT IT DOWN? 661 00:41:34,235 --> 00:41:36,905 BY YOUR OWN LIKES, MY PET, 662 00:41:36,971 --> 00:41:41,409 THIS WAS NO ROYAL-BLOODED, IMPERIAL SPIRIT 663 00:41:41,475 --> 00:41:43,177 TO COME TUMBLING DOWN LIKE THAT. 664 00:41:43,244 --> 00:41:44,679 NAY, ME LOVE. 665 00:41:46,180 --> 00:41:48,149 [CAW] AAH! 666 00:41:50,184 --> 00:41:52,921 [CAWING] 667 00:41:52,987 --> 00:41:56,124 KWAI CHANG, IT IS ALL A LIE. THERE IS NO PARDON. 668 00:41:56,190 --> 00:41:59,594 IF YOU GO BACK TO CHINA, YOU WILL BE KILLED. 669 00:41:59,661 --> 00:42:02,463 I KNEW YOU WOULD NOT LIE TO ME. 670 00:42:02,530 --> 00:42:05,133 A CROW, AFTER ALL. 671 00:42:05,199 --> 00:42:06,334 I AM SORRY. 672 00:42:06,400 --> 00:42:08,770 I WOULD HAVE WISHED IT WERE TRUE. 673 00:42:08,837 --> 00:42:10,605 THE EMPEROR DID WRITE THOSE WORDS, 674 00:42:10,672 --> 00:42:12,607 BUT HE DIDN'T MEAN TO HONOR THEM. 675 00:42:12,674 --> 00:42:14,575 THAT'S WHY I TRIED TO KILL YOU. 676 00:42:14,643 --> 00:42:17,411 YOU REALIZE, ME BUCKO, I CANNOT LET YOU GO. 677 00:42:17,478 --> 00:42:18,680 WHY? 678 00:42:18,747 --> 00:42:22,050 AH, I RISKED MY GOOD NAME WITH THE EMPEROR 679 00:42:22,116 --> 00:42:23,217 TO WIN HER. 680 00:42:23,284 --> 00:42:25,453 SHE'S PART OF THE PAYOFF, DON'T YOU SEE? 681 00:42:25,519 --> 00:42:27,288 AN ADVANCE, SO TO SPEAK. 682 00:42:27,355 --> 00:42:28,923 I'VE INVESTED TOO MUCH. 683 00:42:30,058 --> 00:42:31,092 [CROW CAWS] 684 00:42:31,159 --> 00:42:35,096 TOO MUCH BEAUTIFUL PLANNING TO LOSE IT NOW. 685 00:42:35,163 --> 00:42:37,331 THE OLD MAN'S RING, 686 00:42:37,398 --> 00:42:41,302 THE ARTFUL LITTLE THING ABOUT THE FINGER. POTENTIAL, EH? 687 00:42:41,369 --> 00:42:42,804 IT WAS WHY I BELIEVED YOU. 688 00:42:42,871 --> 00:42:44,973 NO MATTER WHY, CHANG CAINE. 689 00:42:45,039 --> 00:42:47,809 WE HAVE AN APPOINTMENT IN PEKING. 690 00:42:47,876 --> 00:42:49,577 PLEASE, INTO THE COACH. 691 00:42:49,644 --> 00:42:52,513 I WOULD BE FOOLISH TO DO SO. 692 00:42:52,580 --> 00:42:54,683 BELAY THAT. THIS IS FOR ME. 693 00:42:57,318 --> 00:42:59,087 [CROW CAWING] 694 00:44:37,418 --> 00:44:38,853 Liu: MASTER KYU, 695 00:44:38,920 --> 00:44:40,989 I WAS SO MUCH TROUBLE FOR YOU. 696 00:44:42,190 --> 00:44:43,691 YOU WERE MUCH MORE TROUBLE 697 00:44:43,758 --> 00:44:44,993 FOR YOURSELF, LIU. 698 00:44:45,059 --> 00:44:47,829 I SEE NOTHING TO GIVE THANKS FOR. 699 00:44:47,896 --> 00:44:49,130 I BROUGHT YOU MY HUSBAND, 700 00:44:49,197 --> 00:44:51,332 WHO HAD A HAND AND AN ARM, 701 00:44:51,399 --> 00:44:54,368 AND YOU RETURN TO ME A MAN WHO IS HALF HIMSELF! 702 00:44:54,435 --> 00:44:56,270 WOMAN, BE STILL. 703 00:44:59,273 --> 00:45:00,708 AND YOU, BOY, 704 00:45:00,775 --> 00:45:04,078 THANKS FOR KEEPING VIGIL SO LONG WITH ME. 705 00:45:07,648 --> 00:45:09,217 MASTER. 706 00:45:11,685 --> 00:45:13,387 Liu: COME, WOMAN. 707 00:45:20,528 --> 00:45:22,230 MASTER... 708 00:45:22,296 --> 00:45:25,299 WHY WAS THE SPIRIT NOT SATISFIED WITH LIU'S HAND? 709 00:45:26,767 --> 00:45:28,937 THE SPIRIT MIGHT HAVE BEEN, 710 00:45:29,003 --> 00:45:32,506 BUT LIU HIMSELF HAD NOT DONE WITH GAMBLING. 711 00:45:32,573 --> 00:45:34,342 HE REFUSED, AS WE RECALL, 712 00:45:34,408 --> 00:45:36,077 TO LET ME HELP HIM. 713 00:45:37,011 --> 00:45:39,080 I DO NOT UNDERSTAND. 714 00:45:39,147 --> 00:45:41,382 WHAT DID THE SPIRIT WANT? 715 00:45:41,449 --> 00:45:42,951 THAT WE MAY NOT KNOW, 716 00:45:43,017 --> 00:45:44,886 ONLY WHAT THEY DO. 717 00:45:46,020 --> 00:45:47,288 BUT IT SEEMS CLEAR 718 00:45:47,355 --> 00:45:49,991 THAT THE FINGER WAS LOST FOOLISHLY, 719 00:45:50,058 --> 00:45:52,726 AND THAT ANGERED THE SPIRIT OF THE FINGER, 720 00:45:52,793 --> 00:45:54,829 TO BE RIPPED WANTONLY OFF 721 00:45:54,896 --> 00:45:58,332 WITH SO MANY GOOD YEARS OF WORK LEFT IN IT. 722 00:45:58,399 --> 00:46:01,535 BUT TO TAKE THE ARM AND SAVE THE LIFE, 723 00:46:01,602 --> 00:46:03,337 THAT APPEASED THE SPIRIT, 724 00:46:03,404 --> 00:46:05,239 FOR IT WAS A GOOD LOSS. 725 00:46:05,306 --> 00:46:09,177 THE SPIRIT DECIDED TO LET LIU LIVE. 726 00:46:09,243 --> 00:46:12,813 SOMETIMES WE MUST LOSE PART OF A GAMBLE 727 00:46:12,881 --> 00:46:15,216 IN ORDER TO WIN IN THE END. 728 00:46:16,417 --> 00:46:19,087 MASTER, LIU MIGHT NOT HAVE CONSENTED 729 00:46:19,153 --> 00:46:21,722 TO THE LOSS OF HIS ARM... 730 00:46:21,789 --> 00:46:24,258 EXCEPT FOR THE APPEARANCE OF THE CROW. 731 00:46:24,325 --> 00:46:26,760 YET THE CROW DID APPEAR. 732 00:46:26,827 --> 00:46:29,697 AND ON THE FLOOR OF THE SICKROOM, 733 00:46:29,763 --> 00:46:31,099 I FOUND THIS. 734 00:46:39,173 --> 00:46:40,841 LIU BELIEVED IN HIS DEMONS 735 00:46:40,909 --> 00:46:44,245 BY HIS OWN CHOICE, NOT BY OURS. 736 00:46:44,312 --> 00:46:46,314 IF THE APPEARANCE OF ONE OF HIS DEMONS 737 00:46:46,380 --> 00:46:48,917 HELPED HIM MAKE THE RIGHT CHOICE, 738 00:46:48,983 --> 00:46:50,584 THEN WE CAN ONLY BE GRATEFUL 739 00:46:50,651 --> 00:46:52,753 FOR THE WAYS OF PROVIDENCE. 740 00:46:52,820 --> 00:46:54,288 CAN WE NOT? 741 00:47:06,800 --> 00:47:08,169 [GAGE SIGHS] 742 00:47:15,676 --> 00:47:17,545 ALRIGHT, LAD. IT'S OVER. 743 00:47:17,611 --> 00:47:18,812 THERE IS A TIME 744 00:47:18,879 --> 00:47:21,149 WHEN EVEN AN EMPEROR MUST BE DISOBEYED. 745 00:47:22,783 --> 00:47:26,387 I AM SATISFIED THAT THE AFFAIR OF HONOR BETWEEN US IS OVER. 746 00:47:33,995 --> 00:47:36,230 I'VE NEVER MET A MAN LIKE YOU. 747 00:47:36,297 --> 00:47:37,298 HA HA HA. 748 00:47:37,365 --> 00:47:40,868 I SWEAR, I ADMIRE YOU MORE THAN I CAN SAY, 749 00:47:40,935 --> 00:47:42,436 BUT... 750 00:47:42,503 --> 00:47:43,972 WHEW! 751 00:47:46,174 --> 00:47:48,042 I WOULDN'T BE YOU 752 00:47:48,876 --> 00:47:50,444 FOR ANYTHING IN THE WORLD. 753 00:48:05,759 --> 00:48:07,228 [CLICKS TONGUE] 754 00:48:11,065 --> 00:48:13,301 [CROW CAWING] 755 00:48:20,308 --> 00:48:21,575 [CAWING] 756 00:48:31,652 --> 00:48:34,455 [CAWING] 757 00:48:52,973 --> 00:48:54,442 [CAWING] 758 00:48:58,712 --> 00:49:01,615 WILL THEY BE IN TROUBLE WHEN THEY GET HOME? 759 00:49:01,682 --> 00:49:03,651 THE EMPEROR IS VENGEFUL, 760 00:49:03,717 --> 00:49:06,287 BUT THEY HAVE EACH OTHER, 761 00:49:06,354 --> 00:49:08,622 AND THEY HAVE THE SHIP. 762 00:49:08,689 --> 00:49:11,425 Ellie: I GUESS THE FENCE WILL NEVER BE FINISHED. 763 00:49:11,492 --> 00:49:13,561 I WILL FINISH IT BEFORE I GO. 764 00:49:13,627 --> 00:49:14,895 DON'T. 765 00:49:14,962 --> 00:49:17,398 YOUR HORSES WILL STRAY. 766 00:49:17,465 --> 00:49:18,532 LET THEM. 767 00:49:22,703 --> 00:49:24,472 WILL YOU EVER COME BACK? 768 00:49:26,607 --> 00:49:28,142 LIFE IS LONG. 769 00:49:30,244 --> 00:49:32,180 WILL YOU EVER BELONG TO ANYONE? 770 00:49:34,848 --> 00:49:36,784 NO MAN CAN GIVE HIMSELF AWAY. 771 00:49:40,954 --> 00:49:42,356 I WOULD. 772 00:50:08,249 --> 00:50:10,351 [CROW CAWING] 51218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.