All language subtitles for Kung Fu S02E21 The Nature of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,591 --> 00:01:57,294 I been there and back, son. 2 00:01:57,361 --> 00:02:00,197 Cumberland Trail to the Coyote Pass. 3 00:02:00,264 --> 00:02:01,932 Crossed the Great Salt Desert 4 00:02:01,998 --> 00:02:05,035 where the water's scarcer than the legs on a snake. 5 00:02:05,101 --> 00:02:06,870 You know the one thing I learned? 6 00:02:06,937 --> 00:02:08,339 Tell me. 7 00:02:08,405 --> 00:02:11,475 Dust tastes the same all over. 8 00:02:11,542 --> 00:02:14,110 So you might just as well stay in one place. 9 00:02:14,177 --> 00:02:17,681 But the land is more than dust. 10 00:02:17,748 --> 00:02:21,218 When I was your age I thought the exact same thing. 11 00:02:21,285 --> 00:02:23,287 -That road there. -What about it? 12 00:02:23,354 --> 00:02:26,323 -Where does it lead? -Nowhere. 13 00:02:26,390 --> 00:02:28,191 Just a place called Nineveh. 14 00:02:29,260 --> 00:02:31,895 I must go there. 15 00:02:31,962 --> 00:02:35,065 But you said you was heading for Eureka. 16 00:02:35,131 --> 00:02:36,600 I must go to Nineveh first. 17 00:02:36,667 --> 00:02:38,569 That's kind of sudden, ain't it? 18 00:02:38,635 --> 00:02:39,970 Yes. 19 00:02:40,036 --> 00:02:42,506 Well, ain't nothing there worth an owl's hoot. 20 00:02:42,573 --> 00:02:45,509 CAINE: Still, I must go there. 21 00:02:45,576 --> 00:02:46,643 Why? 22 00:02:49,513 --> 00:02:53,617 If I knew, I would tell you. 23 00:02:56,052 --> 00:02:58,221 You have been kind. 24 00:03:35,025 --> 00:03:37,628 [wind whistling] 25 00:04:27,411 --> 00:04:29,780 [men laughing] 26 00:04:50,534 --> 00:04:53,537 Josie, you gonna bring us some drinks over here? 27 00:04:57,207 --> 00:04:59,443 [speaking indistinctly] 28 00:05:10,153 --> 00:05:13,957 -What are you drinking? -A little sip of whiskey. 29 00:05:14,024 --> 00:05:16,527 Enough, brother, to cleanse my throat 30 00:05:16,593 --> 00:05:19,095 and sharpen my powers of prophecy. 31 00:05:19,162 --> 00:05:21,932 That should be quite enough for both. 32 00:05:23,967 --> 00:05:27,671 Don't worry, brother, you are not being deceived. 33 00:05:27,738 --> 00:05:29,806 I'm not here to play upon your charity 34 00:05:29,873 --> 00:05:32,743 for the price of half a drink. 35 00:05:40,183 --> 00:05:44,054 I am truly blind, brothers, but only to the present. 36 00:05:45,689 --> 00:05:47,891 -What? -You heard me. 37 00:05:47,958 --> 00:05:51,161 I suffer a most curious affliction. 38 00:05:51,227 --> 00:05:54,397 Whilst I must feel my way amidst familiar surroundings... 39 00:05:54,465 --> 00:05:58,969 ...I can see into the future with the vision of a hawk. 40 00:05:59,035 --> 00:06:02,639 Good brothers of Nineveh, I read the future. 41 00:06:03,607 --> 00:06:05,842 I tell fortunes. 42 00:06:05,909 --> 00:06:09,546 Divine the mysteries hidden inside tomorrow. 43 00:06:09,613 --> 00:06:11,748 Where's your crystal ball, old man? 44 00:06:13,116 --> 00:06:16,653 Crystal balls are for witches with warts, brother. 45 00:06:16,720 --> 00:06:19,956 I need only these ancient tarot cards. 46 00:06:22,493 --> 00:06:24,461 Now, which among you will be the first 47 00:06:24,528 --> 00:06:26,997 to brave a look into his future? 48 00:06:42,813 --> 00:06:44,981 What about you, silent brother? 49 00:06:46,282 --> 00:06:48,919 Or do you already know what lies ahead? 50 00:07:02,365 --> 00:07:04,835 Then how about you, young man? 51 00:08:06,362 --> 00:08:09,099 They've sewn his eyelids back. 52 00:08:18,374 --> 00:08:19,776 He's blind. 53 00:08:44,868 --> 00:08:47,904 Shuffle the cards, brother. 54 00:08:47,971 --> 00:08:51,908 Go on. That's how they get to know you. 55 00:08:58,348 --> 00:09:00,784 There. Now what do I do? 56 00:09:00,851 --> 00:09:02,853 Just put your faith in me, brother. 57 00:09:02,919 --> 00:09:05,756 Nothing more or less. 58 00:09:10,526 --> 00:09:14,030 It doesn't come as any great surprise to me... 59 00:09:14,097 --> 00:09:17,167 ...Hercules restraining the lion with his bare hands. 60 00:09:17,233 --> 00:09:19,369 A symbol of your courage and strength. 61 00:09:19,435 --> 00:09:22,172 Don't look much like you. "Courage and strength"? 62 00:09:22,238 --> 00:09:24,240 Alright. You go on, fortuneteller. 63 00:09:30,747 --> 00:09:34,985 This card foretells a terrible disaster about to befall you. 64 00:09:36,586 --> 00:09:37,854 Why me? 65 00:09:37,921 --> 00:09:40,323 If it's any consolation to you, brother... 66 00:09:40,390 --> 00:09:41,557 ...you won't be alone. 67 00:09:41,624 --> 00:09:43,259 And what does that mean? 68 00:09:43,326 --> 00:09:46,462 The town of Nineveh and all its inhabitants 69 00:09:46,529 --> 00:09:48,064 will suffer a similar fate. 70 00:09:48,131 --> 00:09:49,733 What are you talking about? 71 00:09:49,800 --> 00:09:51,902 There is an evil shadow hiding 72 00:09:51,968 --> 00:09:54,070 in Nineveh, my brothers. 73 00:09:54,137 --> 00:09:56,039 So evil that everything it touches 74 00:09:56,106 --> 00:09:58,909 withers to a darkened ash. 75 00:09:58,975 --> 00:10:03,013 The Almighty will not allow such evil to exist... 76 00:10:03,079 --> 00:10:07,350 ...nor will he show mercy to the town that offers him refuge. 77 00:10:10,286 --> 00:10:13,690 Do your cards give this evil shadow a name, fortuneteller? 78 00:10:23,633 --> 00:10:25,368 Only one. 79 00:10:26,469 --> 00:10:28,371 The Hanged Man. 80 00:10:33,543 --> 00:10:37,413 Fortuneteller, you can't see forward, backward, no ways. 81 00:10:37,480 --> 00:10:40,416 You're up and down, sideways and crossways... 82 00:10:40,483 --> 00:10:42,719 ...pure without sight. 83 00:10:43,887 --> 00:10:45,421 You are alive. 84 00:10:45,488 --> 00:10:48,524 Who would know it, friend? 85 00:10:48,591 --> 00:10:50,326 Are you in pain? 86 00:10:50,393 --> 00:10:52,195 I have known better days. 87 00:10:52,262 --> 00:10:54,898 -Are you in pain? -I'm blind. 88 00:11:01,137 --> 00:11:02,705 Listen. 89 00:11:03,907 --> 00:11:05,976 [strikes a match] 90 00:11:10,546 --> 00:11:13,116 Are you gonna set me on fire, little brother? 91 00:11:13,183 --> 00:11:15,318 -With what? -The match. 92 00:11:15,385 --> 00:11:18,488 -I have no match. -What do you take me for? 93 00:11:19,322 --> 00:11:20,991 A blind man. 94 00:11:23,293 --> 00:11:25,929 -Yet you felt it. -So would you. 95 00:11:25,996 --> 00:11:28,064 -Heard it. -Yes. 96 00:11:28,131 --> 00:11:30,100 -Smelled it. -Yes. 97 00:11:30,166 --> 00:11:31,301 Blind. 98 00:11:31,367 --> 00:11:33,703 Yet you know who stands before you. 99 00:11:33,770 --> 00:11:36,206 You know I have a match in my hand. 100 00:11:39,542 --> 00:11:40,844 Reach out and touch me. 101 00:11:40,911 --> 00:11:43,780 If my arms were longer. 102 00:11:43,847 --> 00:11:45,181 You saw me move. 103 00:11:45,248 --> 00:11:49,953 -With these? -Yet you know where I am. 104 00:11:50,020 --> 00:11:52,422 Your voice comes from where you are. 105 00:11:52,488 --> 00:11:55,258 I heard your footsteps. 106 00:12:00,530 --> 00:12:02,498 Tell me what I have in my hands. 107 00:12:03,699 --> 00:12:05,368 You know. 108 00:12:05,435 --> 00:12:06,837 [sniffing] 109 00:12:06,903 --> 00:12:08,805 Smell of kerosene. 110 00:12:08,872 --> 00:12:11,741 -Say it. -The lamp. 111 00:12:11,808 --> 00:12:13,343 Is it lit? 112 00:12:14,911 --> 00:12:18,048 You have ears. Do you hear a flame? 113 00:12:24,554 --> 00:12:26,890 -It's off. -Touch it. 114 00:12:26,957 --> 00:12:28,892 Confirm it. 115 00:12:35,298 --> 00:12:36,432 It's off. 116 00:12:40,170 --> 00:12:43,573 -Is it day or night? -Day. 117 00:12:43,639 --> 00:12:45,876 Is the window open or closed? 118 00:12:49,812 --> 00:12:51,247 Tell me. 119 00:12:52,148 --> 00:12:54,150 Feel it on your skin. 120 00:13:00,790 --> 00:13:01,992 Open. 121 00:13:14,404 --> 00:13:17,673 For a blind man, large brother... 122 00:13:17,740 --> 00:13:19,542 ...how much you know. 123 00:13:44,067 --> 00:13:46,202 Are you drinking? 124 00:13:53,809 --> 00:13:56,879 I tell fortunes, brother. 125 00:13:56,947 --> 00:14:01,251 Divine the mysteries hidden inside tomorrow. 126 00:14:01,317 --> 00:14:03,954 Then you are not surprised to find me here? 127 00:14:04,020 --> 00:14:07,023 No, I am not, little brother. 128 00:14:07,090 --> 00:14:10,460 -But I'd had hoped it wasn't so. -Why? 129 00:14:10,526 --> 00:14:12,996 I have my reasons. 130 00:14:15,431 --> 00:14:16,899 You look well. 131 00:14:18,501 --> 00:14:20,170 And so do you. 132 00:14:20,236 --> 00:14:22,338 You are staying here in a hotel? 133 00:14:22,405 --> 00:14:25,208 I'm a poor man, little brother. 134 00:14:26,842 --> 00:14:31,347 I have rooms across the way. We can visit there. 135 00:15:09,085 --> 00:15:11,187 You wouldn't recognize... 136 00:15:11,254 --> 00:15:13,723 ...the Davey Peartree Church of the Inner Vision... 137 00:15:13,789 --> 00:15:15,025 ...little brother. 138 00:15:15,091 --> 00:15:18,694 It gets bigger every day. 139 00:15:18,761 --> 00:15:23,533 I never realized there's so many sinners on the earth. 140 00:15:23,599 --> 00:15:27,070 But it won't be the same without Sunny Jim. 141 00:15:27,137 --> 00:15:30,740 I saw the poster on the way here. 142 00:15:30,806 --> 00:15:33,076 I am very sorry. 143 00:15:37,647 --> 00:15:41,451 He was like a son to me, little brother. 144 00:15:41,517 --> 00:15:44,820 Remember how he used to follow me around everywhere I went? 145 00:15:44,887 --> 00:15:46,556 Yes. 146 00:15:46,622 --> 00:15:50,960 And when I lost my sight, he became my eyes. 147 00:15:51,027 --> 00:15:55,565 Always walking beside me. So afraid I might get hurt. 148 00:16:02,438 --> 00:16:05,141 We were never apart, little brother. 149 00:16:05,208 --> 00:16:06,576 And even though he couldn't speak... 150 00:16:06,642 --> 00:16:08,411 ...I understood everything he said. 151 00:16:08,478 --> 00:16:11,581 We had the most interesting conversations. 152 00:16:20,156 --> 00:16:23,493 I'm breaking in a new pair of eyes. 153 00:16:23,559 --> 00:16:26,862 You remember Mule Jesse from my church? 154 00:16:26,929 --> 00:16:29,599 He drove me here. 155 00:16:29,665 --> 00:16:32,168 But, Lord, I'm gonna miss Sunny Jim. 156 00:16:34,437 --> 00:16:37,740 Have you left Lordsville forever, Serenity? 157 00:16:37,807 --> 00:16:40,510 Lordsville is my home, little brother. 158 00:16:40,576 --> 00:16:42,212 When my business here is finished... 159 00:16:42,278 --> 00:16:43,746 ...it's where I shall return. 160 00:16:43,813 --> 00:16:46,449 Why are you in Nineveh... 161 00:16:46,516 --> 00:16:48,784 ...pretending to be a fortuneteller? 162 00:16:50,820 --> 00:16:53,523 Because Sunny Jim's murderer is here. 163 00:16:54,424 --> 00:16:56,259 The evil shadow you spoke of? 164 00:16:56,326 --> 00:16:59,662 You ask too many questions, little brother. 165 00:16:59,729 --> 00:17:05,000 -Do you know who he is? -I will when the time comes. 166 00:17:05,067 --> 00:17:07,036 What will you do then? 167 00:17:07,103 --> 00:17:11,241 In the darkness, no man's eyes are better than mine. 168 00:17:12,142 --> 00:17:13,609 Will you fight him, Serenity? 169 00:17:13,676 --> 00:17:15,278 I've told you enough, little brother. 170 00:17:15,345 --> 00:17:17,447 All you need to know. 171 00:17:18,414 --> 00:17:20,583 But are we not friends? 172 00:17:23,919 --> 00:17:26,689 For as long as this tired body takes up space 173 00:17:26,756 --> 00:17:28,224 on this good earth. 174 00:17:29,091 --> 00:17:31,694 But Sunny Jim is my affair. 175 00:17:31,761 --> 00:17:33,896 So leave Nineveh, little brother. 176 00:17:33,963 --> 00:17:38,334 It was good to see you, but you have no other business here. 177 00:18:04,760 --> 00:18:08,498 I will know him when the time comes. 178 00:18:14,170 --> 00:18:15,905 I know him now. 179 00:18:34,324 --> 00:18:36,926 [clanging] 180 00:18:39,795 --> 00:18:43,233 Mule Jesse, it is good to see you. 181 00:18:43,299 --> 00:18:45,268 Little brother. What are you doing 182 00:18:45,335 --> 00:18:46,936 in this here dust trap? 183 00:18:47,002 --> 00:18:50,240 -Ah, it's good to see you. -I have come to see Serenity. 184 00:18:50,306 --> 00:18:52,608 Well, then you've come to the right place. 185 00:18:52,675 --> 00:18:54,444 I have seen him. 186 00:18:54,510 --> 00:18:56,679 He told you to mind your own business. 187 00:18:56,746 --> 00:18:57,780 Yes. 188 00:18:57,847 --> 00:18:59,849 That don't surprise me one little bit. 189 00:18:59,915 --> 00:19:02,952 He's a stubborn old fool. 190 00:19:03,018 --> 00:19:04,687 [wind howling] 191 00:19:05,921 --> 00:19:08,791 Do you object if we continue this indoors? 192 00:19:40,490 --> 00:19:43,125 You know what he wants to do, don't you? 193 00:19:43,192 --> 00:19:45,895 -No. -Revenge Sunny Jim's murder. 194 00:19:45,961 --> 00:19:49,031 It's a terrible thing, little brother. 195 00:19:49,098 --> 00:19:50,700 How did it happen? 196 00:19:53,035 --> 00:19:55,671 Serenity sent Sunny Jim to the bank in Lordsville... 197 00:19:55,738 --> 00:19:57,507 ...with a small poke of gold dust... 198 00:19:57,573 --> 00:19:59,875 ...that a good neighbor had donated... 199 00:19:59,942 --> 00:20:04,280 ...to the Davey Peartree Church of the Inner Vision. 200 00:20:04,347 --> 00:20:08,951 On his way there, someone waylaid the poor little guy... 201 00:20:09,018 --> 00:20:11,387 ...and when we found him, the gold was gone... 202 00:20:11,454 --> 00:20:13,055 ...and Sunny Jim was dead. 203 00:20:13,122 --> 00:20:18,193 And I mean, dead, like I ain't never seen anybody dead before. 204 00:20:18,260 --> 00:20:21,163 -In what way? -His neck was broke... 205 00:20:21,230 --> 00:20:25,267 ...like someone tried to twist his head right off his body... 206 00:20:25,335 --> 00:20:27,303 ...and darn near did it. 207 00:20:27,370 --> 00:20:29,138 It sent a shiver through the whole town. 208 00:20:29,204 --> 00:20:32,408 A couple people saw it and said it was a big man... 209 00:20:32,475 --> 00:20:34,109 ...and he was powerful. 210 00:20:34,176 --> 00:20:35,945 He had skin the color of candle wax. 211 00:20:36,011 --> 00:20:39,081 Had a strange way of holding his head. 212 00:20:39,148 --> 00:20:41,384 Bentlike and stiff. 213 00:20:41,451 --> 00:20:43,218 Like a man that's been hanged once... 214 00:20:43,285 --> 00:20:45,455 ...only the hanging didn't take. 215 00:20:45,521 --> 00:20:47,957 Now, Serenity thinks that man's right here in Nineveh. 216 00:20:50,793 --> 00:20:54,664 But he does not know where in Nineveh. 217 00:20:55,898 --> 00:20:57,733 No. And ain't nobody gonna tell him. 218 00:20:57,800 --> 00:21:00,269 I'm telling you, friend. This town is scared. 219 00:21:00,336 --> 00:21:01,771 And so am I. 220 00:21:09,379 --> 00:21:11,547 It's gonna be a nice day out today. 221 00:21:11,614 --> 00:21:15,718 Not too hot, not too dry, not too windy. 222 00:21:15,785 --> 00:21:18,588 Maybe a good day for you to be moving on. 223 00:21:21,090 --> 00:21:23,759 Tomorrow would be as good. 224 00:21:23,826 --> 00:21:26,596 -Perhaps even better. -That depends. 225 00:21:27,863 --> 00:21:29,231 Yes? 226 00:21:29,298 --> 00:21:32,735 On whether you and Serenity are here for the reason I am. 227 00:21:33,936 --> 00:21:35,605 What is that? 228 00:21:37,106 --> 00:21:38,641 Hunting someone. 229 00:21:41,377 --> 00:21:43,212 And that would be a deadly mistake. 230 00:21:43,278 --> 00:21:44,847 I've waited a long time. 231 00:21:44,914 --> 00:21:49,819 I've trailed him, I've staked him, and now he's mine. 232 00:21:49,885 --> 00:21:53,122 And you understand it, friend, that, more than the weather... 233 00:21:53,188 --> 00:21:54,624 ...is gonna decide whether tomorrow's... 234 00:21:54,690 --> 00:21:56,859 ...a better day to move on than today. 235 00:22:00,796 --> 00:22:02,898 I am not a hunter of men. 236 00:22:02,965 --> 00:22:04,366 I am. 237 00:22:20,983 --> 00:22:22,552 [screaming] 238 00:22:23,152 --> 00:22:25,387 [sobbing] 239 00:22:29,525 --> 00:22:31,627 [sobbing] 240 00:22:53,549 --> 00:22:55,518 [knocking] 241 00:22:55,585 --> 00:22:58,420 -Who is it? -My name is Caine. 242 00:22:58,488 --> 00:23:00,189 What do you want? 243 00:23:00,255 --> 00:23:02,024 To speak to you. 244 00:23:11,400 --> 00:23:12,535 Well? 245 00:23:12,602 --> 00:23:15,170 I saw you running in the street. 246 00:23:15,237 --> 00:23:18,173 -So? -You are alright? 247 00:23:26,882 --> 00:23:30,019 I have a question to ask you. 248 00:23:30,085 --> 00:23:31,554 Go ahead. 249 00:23:32,888 --> 00:23:35,124 What is it that made you so afraid? 250 00:23:45,167 --> 00:23:48,771 I do not ask out of idle curiosity. 251 00:23:48,838 --> 00:23:52,742 It is for my friend, the blind man upstairs. 252 00:23:52,808 --> 00:23:56,746 I believe you and he... 253 00:23:56,812 --> 00:24:00,149 ...have somehow, something... 254 00:24:01,350 --> 00:24:03,018 -...with the same man. -Who? 255 00:24:03,085 --> 00:24:08,123 A big man with a twisted neck, as if he had been hanged. 256 00:24:08,190 --> 00:24:09,692 You know. 257 00:24:13,462 --> 00:24:15,631 Nobody like that in Nineveh. 258 00:24:17,366 --> 00:24:19,835 Then why are you so frightened? 259 00:24:19,902 --> 00:24:24,506 I'm not afraid, I'm just tired. 260 00:24:27,943 --> 00:24:31,814 It's been so long since I've had any rest. 261 00:24:37,119 --> 00:24:39,589 [moans] 262 00:24:39,655 --> 00:24:42,224 It is not so hard to sleep... 263 00:24:44,860 --> 00:24:47,730 ...if you're at peace... 264 00:24:50,132 --> 00:24:53,636 ...and you are unafraid. 265 00:24:54,604 --> 00:24:57,206 Oh! What do you want? 266 00:24:58,741 --> 00:25:02,945 To help my friend. To keep him from being hurt. 267 00:25:03,012 --> 00:25:06,281 Then tell him to leave Nineveh. 268 00:25:06,348 --> 00:25:09,084 -He would not listen. -Then what can I do? 269 00:25:10,485 --> 00:25:14,957 I believe you know this man he is looking for. 270 00:25:15,925 --> 00:25:18,894 I see it in your eyes. 271 00:25:18,961 --> 00:25:21,130 Which is why you cannot rest. 272 00:25:22,064 --> 00:25:25,801 Tell me, where can I find him? 273 00:25:26,936 --> 00:25:29,338 I don't know anyone like that. 274 00:25:30,405 --> 00:25:32,608 I don't. 275 00:25:35,210 --> 00:25:38,147 [door creaks and closes] 276 00:25:45,520 --> 00:25:48,658 [instrumental music] 277 00:26:01,470 --> 00:26:04,606 [music continues] 278 00:26:40,609 --> 00:26:43,713 Sunny Jim was a bad-luck boy. 279 00:26:43,779 --> 00:26:47,049 Born of parents who didn't want him... 280 00:26:47,116 --> 00:26:51,120 ...and suffering an accident that left him mute. 281 00:26:51,186 --> 00:26:53,088 And then... 282 00:26:53,155 --> 00:26:56,291 ...the final misfortune of all... 283 00:26:56,358 --> 00:26:59,194 ...coming upon a man-- 284 00:26:59,261 --> 00:27:01,196 No. 285 00:27:01,263 --> 00:27:05,667 Somebody too evil to be called a man... 286 00:27:05,735 --> 00:27:07,536 ...who took away his life. 287 00:27:07,602 --> 00:27:11,273 As for his worldly possessions... 288 00:27:11,340 --> 00:27:16,311 ...all that remains will soon be ash. 289 00:27:16,378 --> 00:27:19,014 Blown away by the wind. 290 00:27:19,081 --> 00:27:22,184 But his memory will last forever. 291 00:27:23,652 --> 00:27:25,788 That's how it should be. 292 00:27:30,025 --> 00:27:32,161 That you, little brother? 293 00:27:36,265 --> 00:27:37,733 Yes. 294 00:27:39,334 --> 00:27:42,671 A requiem, my friend... 295 00:27:42,738 --> 00:27:45,340 ...for my friend. 296 00:27:45,407 --> 00:27:47,342 Ashes to ashes. 297 00:27:49,611 --> 00:27:53,015 And now the time has come for you to go your way. 298 00:27:54,583 --> 00:27:55,918 Where shall I go? 299 00:27:55,985 --> 00:27:58,353 Wherever your business calls you. 300 00:27:59,989 --> 00:28:01,290 It calls me here. 301 00:28:01,356 --> 00:28:06,061 I tell you straight out, little brother, go away. 302 00:28:07,729 --> 00:28:09,198 Serenity? 303 00:28:10,766 --> 00:28:13,502 [fire crackling] 304 00:28:13,568 --> 00:28:17,406 Is the fire burned out, Serenity? 305 00:28:17,472 --> 00:28:19,508 I still feel its warmth. 306 00:28:19,574 --> 00:28:21,476 And have the sparks stopped? 307 00:28:21,543 --> 00:28:24,113 Not likely, little brother. 308 00:28:26,949 --> 00:28:29,684 They fly all ways. 309 00:28:29,751 --> 00:28:31,987 Yours and mine. 310 00:28:33,355 --> 00:28:38,460 How can you keep them falling only on yourself? 311 00:28:44,867 --> 00:28:48,003 [dramatic music] 312 00:29:05,821 --> 00:29:08,958 [intense music] 313 00:29:46,061 --> 00:29:49,198 [music continues] 314 00:30:12,754 --> 00:30:15,891 [music continues] 315 00:30:29,604 --> 00:30:31,540 [gun clocking] 316 00:31:14,449 --> 00:31:17,519 You're a patient man, Mr. Bascomb. 317 00:31:19,654 --> 00:31:22,191 But you don't want me. 318 00:31:26,628 --> 00:31:28,563 [wind howling] 319 00:31:35,904 --> 00:31:39,041 [intense music] 320 00:31:46,415 --> 00:31:48,350 [horse neighing] 321 00:31:54,389 --> 00:31:55,657 Hello. 322 00:31:57,526 --> 00:32:00,295 It's so nice out I decided to take a walk. 323 00:32:03,098 --> 00:32:05,034 You have walked a long way. 324 00:32:05,100 --> 00:32:07,402 I guess I lost track of the time. 325 00:32:08,770 --> 00:32:10,239 Possible. 326 00:32:12,741 --> 00:32:17,079 Just words. Not the truth. 327 00:32:19,614 --> 00:32:22,651 I came here to see you. 328 00:32:22,717 --> 00:32:26,155 Serenity told me you found work here. 329 00:32:39,501 --> 00:32:42,071 Something you said yesterday. 330 00:32:42,971 --> 00:32:44,773 What? 331 00:32:44,839 --> 00:32:48,110 That I knew the man Serenity was looking for. 332 00:32:49,144 --> 00:32:52,214 You could see it in my eyes. 333 00:32:52,281 --> 00:32:56,151 -But you said you did not. -But I had to. 334 00:32:56,218 --> 00:32:59,854 Because I know him very well. 335 00:32:59,921 --> 00:33:04,493 I have been very close to him. 336 00:33:06,161 --> 00:33:09,298 I don't mean to be, but I can't help myself. 337 00:33:10,832 --> 00:33:14,403 He has this power over me... 338 00:33:15,304 --> 00:33:17,572 ...over everyone. 339 00:33:17,639 --> 00:33:21,276 No matter how much he hurts me, I still go back to him. 340 00:33:21,343 --> 00:33:24,846 -Out of fear? -Yes. 341 00:33:24,913 --> 00:33:27,416 But sometimes because I want to. 342 00:33:27,482 --> 00:33:30,119 In the end, he just hurts me the same. 343 00:33:31,286 --> 00:33:33,988 That's why I've come to you. 344 00:33:34,055 --> 00:33:35,857 What can I do? 345 00:33:35,924 --> 00:33:37,692 Help me get away from him. 346 00:33:37,759 --> 00:33:41,330 I feel a strength in you. 347 00:33:41,396 --> 00:33:43,832 Yesterday you helped me just by talking to me. 348 00:33:43,898 --> 00:33:46,201 And when you touched me... 349 00:33:48,069 --> 00:33:51,506 ...I felt more at peace than I have in a long time. 350 00:33:53,942 --> 00:33:55,110 [sighs] 351 00:33:55,177 --> 00:33:58,847 Then you must tell me who he is... 352 00:33:58,913 --> 00:34:00,849 ...and where I can find him. 353 00:34:02,751 --> 00:34:04,419 Caine. 354 00:34:04,486 --> 00:34:07,656 I told you yesterday to move on. You wouldn't listen. 355 00:34:09,324 --> 00:34:12,361 I have done nothing. 356 00:34:12,427 --> 00:34:14,095 Not what that poster says. 357 00:34:14,163 --> 00:34:16,331 $10,000 is lot of money for doing nothing. 358 00:34:16,398 --> 00:34:18,533 And I aim to collect it. 359 00:34:21,236 --> 00:34:23,004 I am not armed. 360 00:34:23,071 --> 00:34:25,440 Wouldn't make much difference to me if you were. 361 00:34:25,507 --> 00:34:28,243 Turn around, Chinaman. 362 00:34:28,310 --> 00:34:30,445 Put your hands behind your back. 363 00:34:43,158 --> 00:34:44,626 [horses neighing] 364 00:35:10,919 --> 00:35:12,387 Aah! 365 00:35:46,488 --> 00:35:50,325 That's right, brothers. Gold. 366 00:35:50,392 --> 00:35:52,394 This is only a sample of it. 367 00:35:52,461 --> 00:35:54,062 It's gold, alright. 368 00:35:54,128 --> 00:35:58,400 Trust me, brothers, there's more where that came from. 369 00:35:58,467 --> 00:36:02,571 Enough for a golden calf. Life-size. 370 00:36:02,637 --> 00:36:08,176 All I ask in return is where to find him, brothers. 371 00:36:08,243 --> 00:36:10,379 You know who I mean. 372 00:36:23,425 --> 00:36:26,561 [dramatic music] 373 00:36:56,558 --> 00:36:59,694 [music continues] 374 00:37:10,204 --> 00:37:11,806 [door creaking] 375 00:37:38,132 --> 00:37:40,702 I know you're here. 376 00:37:40,769 --> 00:37:43,572 There's a strange chill in the air. 377 00:37:43,638 --> 00:37:46,508 The damp smell of the grave. 378 00:37:48,643 --> 00:37:50,912 You need a light to see me. 379 00:37:50,979 --> 00:37:54,683 But I can describe you even in my darkness. 380 00:37:54,749 --> 00:37:57,886 The soulless eyes. The cruel, devouring mouth. 381 00:37:57,952 --> 00:38:00,955 The look of someone who's never felt compassion. 382 00:38:01,022 --> 00:38:04,325 I was right in calling forth the devil. 383 00:38:04,393 --> 00:38:06,260 He has come. 384 00:38:06,327 --> 00:38:07,929 But why? 385 00:38:07,996 --> 00:38:12,767 Why did you have to kill Sunny Jim for a few pieces of gold? 386 00:38:14,035 --> 00:38:16,304 Because he mocked me. 387 00:38:16,371 --> 00:38:18,006 In what way? 388 00:38:19,541 --> 00:38:22,110 -He wouldn't speak. -He couldn't speak. 389 00:38:22,176 --> 00:38:25,980 The poor lad was a mute. Didn't you see the scar on his neck? 390 00:38:26,047 --> 00:38:28,149 I saw it. 391 00:38:28,216 --> 00:38:30,819 And it brought back memories. 392 00:38:30,885 --> 00:38:35,123 Memories of a mob that tried to lynch me and failed. 393 00:38:36,391 --> 00:38:38,727 Memories I try to forget. 394 00:38:39,961 --> 00:38:43,398 Killing that boy helped me forget. 395 00:38:44,933 --> 00:38:48,403 Killing anything helps me forget. 396 00:39:02,517 --> 00:39:04,653 [glass shattering] 397 00:39:06,220 --> 00:39:07,689 [door closes] 398 00:39:20,502 --> 00:39:22,036 Serenity! 399 00:39:30,779 --> 00:39:32,146 Ah.. 400 00:39:39,454 --> 00:39:41,590 [dramatic music] 401 00:39:54,335 --> 00:39:56,204 He was here. 402 00:39:56,270 --> 00:39:58,673 I called him forth and he came. 403 00:39:58,740 --> 00:40:01,610 But I couldn't destroy him. 404 00:40:03,111 --> 00:40:08,483 I'm an old man, blind and useless. 405 00:40:08,550 --> 00:40:12,053 Not even able to avenge my dear friend's death. 406 00:40:40,414 --> 00:40:43,552 [wind howling] 407 00:40:51,259 --> 00:40:52,727 [groaning] 408 00:40:59,167 --> 00:41:00,635 [groaning continues] 409 00:41:08,577 --> 00:41:09,878 [sobbing] 410 00:41:19,654 --> 00:41:22,190 He said... 411 00:41:22,256 --> 00:41:24,726 ...if you want him... 412 00:41:24,793 --> 00:41:28,196 ...he'll be waiting at the soap factory... 413 00:41:29,598 --> 00:41:30,765 ...for you. 414 00:41:35,136 --> 00:41:37,071 [wind howling] 415 00:41:51,219 --> 00:41:54,155 [dramatic music] 416 00:42:16,044 --> 00:42:18,647 -Master. -I am here. 417 00:42:20,548 --> 00:42:22,651 I looked deep into myself... 418 00:42:22,717 --> 00:42:25,519 ...and I saw something that frightened me. 419 00:42:25,586 --> 00:42:27,956 What did you see, grasshopper? 420 00:42:28,022 --> 00:42:32,360 I saw dark and fearful shadows in motion. 421 00:42:32,426 --> 00:42:34,996 Shadows that shunned the light. 422 00:42:35,063 --> 00:42:38,032 Did you put a name to these shadows? 423 00:42:39,500 --> 00:42:41,002 I called them "evil." 424 00:42:42,536 --> 00:42:45,039 And what is the nature of evil? 425 00:42:47,208 --> 00:42:49,010 I do not know. 426 00:42:49,077 --> 00:42:53,648 Do you sometimes feel love, grasshopper? And joy? 427 00:42:53,715 --> 00:42:57,686 Do you sometimes feel pride in what you have accomplished? 428 00:42:58,753 --> 00:43:00,054 Often, master. 429 00:43:00,121 --> 00:43:04,558 -And do you sometimes feel good? -I try. 430 00:43:04,625 --> 00:43:09,130 But the threads that make up our human nature are two-ended. 431 00:43:09,197 --> 00:43:11,332 There is no capacity for feeling pride... 432 00:43:11,399 --> 00:43:14,235 ...without an equal capacity for feeling shame. 433 00:43:14,302 --> 00:43:18,807 One cannot feel joy unless one can also feel despair. 434 00:43:18,873 --> 00:43:21,242 We have no capacity for good 435 00:43:21,309 --> 00:43:23,878 without an equal capacity for evil. 436 00:43:23,945 --> 00:43:25,980 Must we not then fear evil? 437 00:43:27,115 --> 00:43:30,384 Shall we fear our own humanity? 438 00:43:30,451 --> 00:43:31,853 Must we not fight evil? 439 00:43:31,920 --> 00:43:34,689 Who can defeat himself? 440 00:43:34,756 --> 00:43:37,458 For what is evil, but the self seeking 441 00:43:37,525 --> 00:43:39,393 to fulfill its own secret needs. 442 00:43:39,460 --> 00:43:45,433 All that is necessary is that we face it and choose. 443 00:43:48,703 --> 00:43:50,839 [dramatic music] 444 00:43:55,543 --> 00:43:57,345 [wind howling] 445 00:44:35,549 --> 00:44:37,485 [door creaking] 446 00:44:47,161 --> 00:44:48,429 [gurgling] 447 00:45:14,655 --> 00:45:16,791 What are you, Caine? 448 00:45:22,330 --> 00:45:24,933 -A man. -A bounty hunter? 449 00:45:26,634 --> 00:45:28,302 I seek no bounty. 450 00:45:28,369 --> 00:45:30,371 Good. 451 00:45:30,438 --> 00:45:33,474 Which of us would be the pot, which the kettle? 452 00:45:33,541 --> 00:45:35,609 We're both wanted for murder. 453 00:45:35,676 --> 00:45:39,347 What's your business with me? 454 00:45:39,413 --> 00:45:43,617 The death of a young boy, the baiting of an old man. 455 00:45:43,684 --> 00:45:47,989 Do you take on yourself the death of every young boy... 456 00:45:48,056 --> 00:45:52,226 ...the baiting of every old man? 457 00:45:52,293 --> 00:45:54,395 What man can? 458 00:45:54,462 --> 00:45:56,497 Is it revenge, Caine? 459 00:45:58,566 --> 00:46:01,302 -No. -Then why are you here? 460 00:46:02,770 --> 00:46:06,007 No one will stand against you. 461 00:46:06,074 --> 00:46:07,375 Someone must. 462 00:46:08,642 --> 00:46:13,581 Will it be you? Are you prepared to fight me, Caine? 463 00:46:13,647 --> 00:46:19,020 A man who comes to fight comes with a gun or a knife. 464 00:46:19,087 --> 00:46:22,823 You don't have the look of a fighting man. 465 00:46:22,891 --> 00:46:24,658 Yet you are afraid of me. 466 00:46:24,725 --> 00:46:27,095 No. 467 00:46:27,161 --> 00:46:30,098 Why else do you hide in the shadows? 468 00:46:42,576 --> 00:46:44,445 Not out of fear. 469 00:46:47,916 --> 00:46:50,051 I have seen your face before... 470 00:46:52,020 --> 00:46:55,156 ...behind me, in the mirror. 471 00:46:55,223 --> 00:46:58,927 You bore me, Caine. 472 00:47:26,554 --> 00:47:27,655 [click] 473 00:47:38,899 --> 00:47:40,368 [gurgling] 474 00:48:04,392 --> 00:48:06,194 Ahh! 475 00:48:14,969 --> 00:48:18,039 [intense music] 476 00:48:32,086 --> 00:48:34,222 [music continues] 477 00:48:40,728 --> 00:48:43,397 Josie's going to be alright. 478 00:48:43,464 --> 00:48:46,534 Sunny Jim can rest in peace. 479 00:48:46,600 --> 00:48:49,903 And I can get back to my Church of the Inner Vision. 480 00:48:49,970 --> 00:48:53,274 But what about you, little brother? Where are you going? 481 00:48:53,341 --> 00:48:57,045 I was on my way to Eureka. 482 00:48:57,111 --> 00:48:59,080 I see no reason to change my plan. 483 00:48:59,147 --> 00:49:03,184 Eureka. "I have found it." 484 00:49:03,251 --> 00:49:06,387 Well, my friend, I pray you do. 485 00:49:09,423 --> 00:49:13,094 Mule Jesse, we've got work to do in Lordsville. Let's get to it. 486 00:49:50,664 --> 00:49:53,601 [theme music] 487 00:50:27,101 --> 00:50:30,238 [music continues] 33921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.