All language subtitles for Kung Fu S02E15 The Way of Violence Has No Mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,089 --> 00:00:14,725 [theme music] 2 00:01:22,826 --> 00:01:25,762 [instrumental music] 3 00:03:39,563 --> 00:03:41,698 -Slow down. -Yes, sir. 4 00:03:41,765 --> 00:03:42,966 Whoa! 5 00:03:45,569 --> 00:03:48,204 Somebody up there in the stream. Check him out. 6 00:03:48,271 --> 00:03:50,641 Come on, let's go. Come on, Sarnicki! 7 00:04:01,952 --> 00:04:03,654 Don't move. 8 00:04:08,659 --> 00:04:09,960 Get him. 9 00:04:28,144 --> 00:04:31,348 I'll handle those two. You look after the one in the coach. 10 00:04:31,415 --> 00:04:35,819 [coughing] 11 00:04:35,886 --> 00:04:37,087 Why? 12 00:04:37,921 --> 00:04:39,756 Boss? Why? 13 00:04:39,823 --> 00:04:40,824 Now. 14 00:04:44,294 --> 00:04:46,296 Hands up! 15 00:04:46,363 --> 00:04:48,465 The rifle, mister, nice and easy. 16 00:04:52,536 --> 00:04:55,606 Let's have it, your gun. No tricks. Quick! 17 00:04:59,042 --> 00:05:01,512 Down there. 18 00:05:05,682 --> 00:05:08,218 The gun. 19 00:05:08,284 --> 00:05:09,886 You too. 20 00:05:12,623 --> 00:05:15,058 Turn him loose. Get his things. 21 00:05:16,326 --> 00:05:19,029 -The money box. -Pick them up. 22 00:05:21,932 --> 00:05:24,034 Throw it down. 23 00:05:24,100 --> 00:05:25,936 [clattering] 24 00:05:28,839 --> 00:05:29,873 [horse neighing] 25 00:05:31,174 --> 00:05:32,476 [gunshot] 26 00:05:33,143 --> 00:05:34,978 [gunshots] 27 00:05:40,517 --> 00:05:41,718 [horse neighing] 28 00:05:48,592 --> 00:05:50,627 Help him. 29 00:05:55,065 --> 00:05:56,767 My leg. 30 00:05:58,869 --> 00:05:59,903 Ha! 31 00:06:06,142 --> 00:06:07,143 No! 32 00:06:08,244 --> 00:06:09,480 Don't! 33 00:06:36,473 --> 00:06:38,141 You alright? 34 00:07:05,335 --> 00:07:06,937 Hyah! 35 00:08:21,444 --> 00:08:23,479 [chuckling] 36 00:08:23,546 --> 00:08:25,816 [all laughing] 37 00:08:31,254 --> 00:08:33,657 Hey, what's that? 38 00:08:33,724 --> 00:08:37,293 These are herbs, healing herbs. 39 00:08:37,360 --> 00:08:39,395 I have my own medicine. 40 00:08:39,462 --> 00:08:41,231 [laughing] 41 00:08:47,303 --> 00:08:50,741 Pour some on the leg and then wrap it up. 42 00:08:53,043 --> 00:08:57,047 There's no pain. I think the bullet went all the way through. 43 00:08:57,113 --> 00:08:57,881 [laughing] 44 00:08:57,948 --> 00:09:02,585 Please, let me help my way. 45 00:09:03,319 --> 00:09:05,922 Wanna work with me? 46 00:09:05,989 --> 00:09:08,358 You'll have to get rid of those panhandler's clothes 47 00:09:08,424 --> 00:09:10,360 and beggar's bag... 48 00:09:10,426 --> 00:09:13,730 ...and talk a whole lot louder so people can understand you. 49 00:09:13,797 --> 00:09:15,065 [laughing] 50 00:09:16,432 --> 00:09:18,268 What work do you do? 51 00:09:19,235 --> 00:09:20,503 I rob white men. 52 00:09:20,570 --> 00:09:23,173 [all laughing] 53 00:09:29,445 --> 00:09:31,715 [screaming] 54 00:09:31,782 --> 00:09:34,250 You said it was medicine, uncle. 55 00:09:35,218 --> 00:09:37,187 Don't you like it? 56 00:09:44,327 --> 00:09:45,896 Know who I am? 57 00:09:49,866 --> 00:09:51,367 I'm Captain Lee. 58 00:09:52,736 --> 00:09:54,838 I am Caine. 59 00:09:56,039 --> 00:09:57,573 Captain Lee is famous. 60 00:09:57,640 --> 00:10:01,077 Mining companies will pay 10,000 in gold to find him. 61 00:10:01,144 --> 00:10:02,913 There are posters all over. 62 00:10:06,549 --> 00:10:09,019 Why do you rob white men? 63 00:10:12,422 --> 00:10:16,727 I left China to mine gold with a lot of others. 64 00:10:17,728 --> 00:10:19,896 Things were good. 65 00:10:21,397 --> 00:10:24,835 A few years back, Hillquist showed up... 66 00:10:24,901 --> 00:10:27,170 ...with legal claims to our land. 67 00:10:27,237 --> 00:10:30,206 His gunmen came in. Killed a few of us. 68 00:10:30,273 --> 00:10:32,208 Ran the rest off. 69 00:10:33,209 --> 00:10:37,013 -You are alive. -That's nothing. 70 00:10:37,080 --> 00:10:40,250 -That is everything. -Well, they took all our gold. 71 00:10:40,316 --> 00:10:44,087 Figured the only way to live in this country of white devils... 72 00:10:44,154 --> 00:10:48,591 ...is to learn their ways, use guns like they do... 73 00:10:48,658 --> 00:10:50,994 ...take back our gold. 74 00:10:51,061 --> 00:10:55,766 Oh, we keep what we need and spread the rest around... 75 00:10:55,832 --> 00:10:57,300 ...amongst our people. 76 00:10:59,135 --> 00:11:03,439 How did you learn to fight with your hands and feet? 77 00:11:04,808 --> 00:11:07,377 In China, I knew a priest... 78 00:11:07,443 --> 00:11:09,545 ...an outcast. 79 00:11:09,612 --> 00:11:10,981 He could fight good... 80 00:11:11,047 --> 00:11:13,016 ...but he didn't want all that pretty talk... 81 00:11:13,083 --> 00:11:16,052 ...that they pushed on him in the temples. 82 00:11:30,566 --> 00:11:31,768 Aah! 83 00:11:41,577 --> 00:11:44,247 [instrumental music] 84 00:12:02,132 --> 00:12:03,533 Yaa! 85 00:12:22,853 --> 00:12:24,387 Aah! 86 00:12:39,936 --> 00:12:41,905 Stop. 87 00:12:51,014 --> 00:12:53,049 He fights with such power. 88 00:12:53,116 --> 00:12:56,352 He is the strongest and surely the best. 89 00:12:58,554 --> 00:13:01,024 He is the strongest... 90 00:13:01,091 --> 00:13:03,059 ...and the weakest. 91 00:13:03,126 --> 00:13:07,130 He will soon be dismissed. 92 00:13:07,197 --> 00:13:10,366 You confuse me, master. 93 00:13:10,433 --> 00:13:15,738 What is gained by using one's strength in violence and anger? 94 00:13:15,805 --> 00:13:18,074 A victory that is swift. 95 00:13:18,141 --> 00:13:21,644 Yet to be violent is to be weak. 96 00:13:21,711 --> 00:13:25,081 Violence has no mind. 97 00:13:25,148 --> 00:13:29,219 Is it not wiser to seek a man's love... 98 00:13:29,285 --> 00:13:32,055 ...than to desire his swift defeat? 99 00:13:40,931 --> 00:13:43,866 Caine: Your way, a way of violence... 100 00:13:43,934 --> 00:13:47,003 ...can only end in sorrow. 101 00:13:47,070 --> 00:13:49,505 You're Chinese. Whether all or part 102 00:13:49,572 --> 00:13:53,009 makes no difference to these white devils. 103 00:13:53,076 --> 00:13:55,211 If you were smart, you'd join with us. 104 00:13:55,278 --> 00:13:56,479 You'd walk protected. 105 00:13:58,814 --> 00:14:00,883 I walk protected now. 106 00:14:00,951 --> 00:14:03,954 Sure, as well as any rickshaw man. 107 00:14:04,020 --> 00:14:07,057 All you need now is your coolie hat. 108 00:14:12,495 --> 00:14:14,330 I am who I am. 109 00:14:19,635 --> 00:14:21,304 Goodbye, rickshaw! 110 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 Did you understand his words? 111 00:14:32,748 --> 00:14:36,452 I heard them many times before from laundrymen just like him. 112 00:14:38,721 --> 00:14:41,224 He had a way of making everything he said... 113 00:14:41,291 --> 00:14:43,693 ...sound important. 114 00:14:43,759 --> 00:14:47,830 Just his style, boy. Talk slow, quiet and fancy... 115 00:14:47,897 --> 00:14:51,501 ...like some missionary. 116 00:14:51,567 --> 00:14:56,306 I can't figure him out. He wouldn't even take any gold. 117 00:15:10,820 --> 00:15:12,755 Clear the way! 118 00:15:12,822 --> 00:15:15,025 [indistinct shouting] 119 00:15:16,759 --> 00:15:19,729 -What happened? -Whoa! Ho! Ho! 120 00:15:19,795 --> 00:15:21,664 Look what the Chinese done to him. 121 00:15:21,731 --> 00:15:24,734 Give us a hand over here. Mr. Hillquist's been hurt bad. 122 00:15:24,800 --> 00:15:27,037 Easy, folks. 123 00:15:27,103 --> 00:15:29,472 -Lee and his gang. -Wouldn't believe what they did. 124 00:15:29,539 --> 00:15:32,308 One of you get the barber and sheriff. Hurry it up. 125 00:15:32,375 --> 00:15:34,644 -Get him in here. -I'll get the barber. 126 00:15:36,779 --> 00:15:39,382 [indistinct chattering] 127 00:15:48,358 --> 00:15:49,392 Aah! 128 00:15:49,459 --> 00:15:54,297 -Sorry, Mr. Hillquist. -Alright. 129 00:15:54,364 --> 00:15:58,201 -What happened, Mr. Hillquist? -Get out of here, Tom. 130 00:16:04,840 --> 00:16:06,376 Now, what happened? 131 00:16:07,977 --> 00:16:10,246 What happened? 132 00:16:10,313 --> 00:16:14,417 We were robbed by Captain Lee and his band. 133 00:16:14,484 --> 00:16:20,156 -You sure it was Lee? -Yeah, I'm sure. 134 00:16:20,223 --> 00:16:22,024 What's the matter with you, sheriff? 135 00:16:22,092 --> 00:16:27,763 You got some kind of special liking for Chinese, or what? 136 00:16:27,830 --> 00:16:31,501 I don't dislike them. I don't like them. 137 00:16:33,636 --> 00:16:37,773 I dislike quick judgments, though. These men wore masks? 138 00:16:37,840 --> 00:16:39,642 Yeah, that's right. 139 00:16:41,144 --> 00:16:43,346 -Then you don't know for sure-- -It was Lee. 140 00:16:43,413 --> 00:16:45,781 Who else could use his hands and feet like that? 141 00:16:45,848 --> 00:16:48,184 Besides, there was another Chinaman there 142 00:16:48,251 --> 00:16:49,685 that wasn't masked. 143 00:16:49,752 --> 00:16:54,124 -He was a sort of a diversion. -I'll look into it. 144 00:16:55,291 --> 00:16:57,026 And the law... 145 00:16:57,093 --> 00:16:59,829 ...the law will handle it. 146 00:17:01,331 --> 00:17:04,700 They need to be taught a lesson. They need punishment. 147 00:17:04,767 --> 00:17:07,403 People are sick and tired of getting run over 148 00:17:07,470 --> 00:17:10,373 by some yellowback running around playing Robin Hood. 149 00:17:10,440 --> 00:17:12,675 You shut your mouth. 150 00:17:12,742 --> 00:17:15,111 You wanna get ugly, don't do it around here. 151 00:17:15,178 --> 00:17:18,748 Captain Lee and his bandits... 152 00:17:18,814 --> 00:17:20,483 ...are gonna be dealt with, sheriff... 153 00:17:20,550 --> 00:17:22,352 ...whether you do it or not. 154 00:17:22,418 --> 00:17:27,290 The law will handle it. I hope we understand each other. 155 00:17:31,427 --> 00:17:33,996 He ain't gonna do nothing. 156 00:17:34,063 --> 00:17:36,866 He's pretty big at pushing us around, ain't he? 157 00:17:36,932 --> 00:17:41,204 Meanwhile, them Chinamen's getting away with all our gold. 158 00:17:41,271 --> 00:17:42,972 That's going to change. 159 00:17:43,038 --> 00:17:45,341 [coughing] 160 00:17:54,984 --> 00:17:58,120 [flute playing] 161 00:18:17,873 --> 00:18:19,709 [grunting] 162 00:18:23,279 --> 00:18:24,814 Whoa. 163 00:18:58,080 --> 00:19:00,616 [both grunting] 164 00:19:29,445 --> 00:19:32,415 [instrumental music] 165 00:20:10,686 --> 00:20:14,524 In years back, my wife and me lived in the city. 166 00:20:17,560 --> 00:20:19,829 Life there was more than we could take. 167 00:20:19,895 --> 00:20:22,197 People running all over, talking fast... 168 00:20:22,264 --> 00:20:24,300 ...never knowing what they said or meant. 169 00:20:25,968 --> 00:20:29,872 Oh, I was set well. Mill foreman. 170 00:20:29,939 --> 00:20:32,642 Big pay. A lot of money. 171 00:20:33,676 --> 00:20:35,345 Money. 172 00:20:35,411 --> 00:20:37,980 That's important to a whole lot of people, you know. 173 00:20:38,047 --> 00:20:40,683 I know. 174 00:20:40,750 --> 00:20:42,452 But not to you. 175 00:20:44,019 --> 00:20:45,721 Not me. 176 00:20:46,889 --> 00:20:50,826 Well, anyway, we had to get away from there... 177 00:20:50,893 --> 00:20:54,196 ...so we come out here to make things simple. 178 00:20:54,263 --> 00:20:57,867 That's why I grow the food. 179 00:20:57,933 --> 00:21:02,572 Whenever anything comes alive that I planted... 180 00:21:02,638 --> 00:21:06,776 ...why, it's more magical to me than any invention I ever saw 181 00:21:06,842 --> 00:21:08,310 in the city. 182 00:21:11,681 --> 00:21:14,049 You wish to be one with the earth... 183 00:21:16,552 --> 00:21:18,521 ...and you are. 184 00:21:20,756 --> 00:21:22,558 Huh. 185 00:21:22,625 --> 00:21:26,829 It makes me feel good inside when you say that. 186 00:21:26,896 --> 00:21:30,566 -It makes me feel important. -You are. 187 00:21:33,168 --> 00:21:36,706 I couldn't have got that stump pulled if you hadn't showed. 188 00:21:38,808 --> 00:21:40,109 You would do it. 189 00:21:41,310 --> 00:21:44,113 Ah, too old! 190 00:21:44,179 --> 00:21:45,981 Not strong the way I once was. 191 00:21:47,517 --> 00:21:49,485 Then you would have help. 192 00:21:50,586 --> 00:21:53,523 Help? Who from? 193 00:21:55,691 --> 00:21:59,462 If I was not here now, I would come tomorrow. 194 00:22:02,598 --> 00:22:05,735 If it was not me, it would be someone like me... 195 00:22:08,237 --> 00:22:09,705 ...or like you. 196 00:22:12,442 --> 00:22:18,280 -But how I--? I mean-- -If a man needs help... 197 00:22:18,347 --> 00:22:19,982 ...it comes. 198 00:22:46,742 --> 00:22:49,479 Tell me where your boss is. 199 00:22:49,545 --> 00:22:52,314 Where's Lee? 200 00:22:52,381 --> 00:22:53,983 -What is this? -Shut up, old man. 201 00:22:54,049 --> 00:22:56,619 Nobody would pay any mind to a dead white man... 202 00:22:56,686 --> 00:22:59,288 ...stupid enough to tie up with Captain Lee... 203 00:22:59,354 --> 00:23:01,924 ...and his gang of thieves. 204 00:23:01,991 --> 00:23:03,959 Listen, he's no member of a bandit gang. 205 00:23:04,026 --> 00:23:07,597 Look at the way he's dressed. He's like a field hand. 206 00:23:07,663 --> 00:23:09,999 Don't kill him. I want Lee. 207 00:23:42,031 --> 00:23:43,666 [gunshot] 208 00:24:00,015 --> 00:24:04,486 Grasshopper: The praying mantis: speed and patience. 209 00:24:04,554 --> 00:24:08,090 The snake: suppleness and rhythm endurance. 210 00:24:08,157 --> 00:24:11,927 The crane: grace and self-control. 211 00:24:11,994 --> 00:24:15,898 The tiger: tenacity and power. 212 00:24:15,965 --> 00:24:18,167 The dragon: to ride the wind. 213 00:24:19,835 --> 00:24:24,473 Master, each time I look at them, knowing them better... 214 00:24:24,540 --> 00:24:26,642 ...they appear even more beautiful. 215 00:24:26,709 --> 00:24:30,580 Excellent, Grasshopper. Now, look down. 216 00:24:30,646 --> 00:24:34,650 -Do you see the ornamented sash? -Yes, master. 217 00:24:34,717 --> 00:24:39,288 Good. Now then, draw the sash toward yourself. 218 00:24:41,456 --> 00:24:42,658 [gunshot] 219 00:24:53,736 --> 00:24:57,539 Why do you hold your ears, Grasshopper? 220 00:24:57,607 --> 00:24:58,974 The sound is horrible. 221 00:24:59,041 --> 00:25:01,844 I feel as though my ears have been injured. 222 00:25:06,348 --> 00:25:10,185 I have destroyed something beautiful, master. 223 00:25:10,252 --> 00:25:14,556 The vases were only imitations made of inferior materials. 224 00:25:14,624 --> 00:25:18,460 Trouble yourself not about them, but about this. 225 00:25:18,527 --> 00:25:21,430 It seems a handsome tool to be used like others... 226 00:25:21,496 --> 00:25:25,735 ...but it is an instrument which can fulfill its purpose 227 00:25:25,801 --> 00:25:28,437 only through destruction. 228 00:25:28,503 --> 00:25:30,973 As the sound injures the ear... 229 00:25:31,040 --> 00:25:34,977 ...so its discharge consumes the flesh. 230 00:25:41,350 --> 00:25:43,018 Tie him up good. 231 00:25:43,085 --> 00:25:46,288 Make sure it's good and tight so as he can't get away. 232 00:25:46,355 --> 00:25:49,091 [laughing] 233 00:25:54,830 --> 00:25:56,565 Take him in the water! 234 00:25:56,632 --> 00:25:58,500 [laughing] 235 00:25:58,567 --> 00:26:00,235 Come on, take him. 236 00:26:00,302 --> 00:26:03,072 We'll treat you to the kind of swim you gave us. 237 00:26:03,138 --> 00:26:06,041 You don't tell Mr. Hillquist what he wants... 238 00:26:08,543 --> 00:26:12,682 ...we're gonna take you back to China, by way of hell. 239 00:26:12,748 --> 00:26:14,717 Mr. Hillquist asks a question, you answer it! 240 00:26:14,784 --> 00:26:16,218 That's right. 241 00:26:16,285 --> 00:26:17,252 [laughing] 242 00:26:21,223 --> 00:26:22,624 [gunshots] 243 00:26:29,765 --> 00:26:31,300 [gunshots] 244 00:27:06,802 --> 00:27:08,237 [instrumental music] 245 00:27:08,303 --> 00:27:11,173 The current's taken him that way. 246 00:27:15,310 --> 00:27:17,947 He can't be alive. It's been too long. 247 00:28:23,879 --> 00:28:25,714 You must be part fish. 248 00:28:25,781 --> 00:28:28,050 I'm gonna eyeball you for a while. 249 00:28:28,117 --> 00:28:32,254 -I might learn something. -We must get him home quickly. 250 00:28:47,602 --> 00:28:49,404 [horse neighing] 251 00:28:51,606 --> 00:28:56,478 What can ridicule bring but more anger and more hatred? 252 00:28:56,545 --> 00:28:57,980 They would've let you die. 253 00:28:59,982 --> 00:29:02,151 It is enough to be rid of them. 254 00:29:04,286 --> 00:29:06,321 [laughing] 255 00:29:06,388 --> 00:29:08,891 [gang laughing] 256 00:29:21,370 --> 00:29:24,173 [cows lowing] 257 00:29:24,239 --> 00:29:26,675 Aha! 258 00:29:26,741 --> 00:29:29,244 You dirty dog. 259 00:29:29,311 --> 00:29:31,146 If I find out you've been cheating... 260 00:29:31,213 --> 00:29:32,781 ...I'm gonna cut off your pigtails... 261 00:29:32,848 --> 00:29:34,416 ...and fry it with eggs for breakfast. 262 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 I'll get help from that magician you've been watching. 263 00:29:37,386 --> 00:29:39,955 He'll change my pigtail into a 50-foot dragon... 264 00:29:40,022 --> 00:29:43,458 ...and do to you what you've been doing to that cigar. 265 00:29:45,227 --> 00:29:48,330 Deal the cards. Deal the cards. 266 00:29:48,397 --> 00:29:53,202 I am sorry for the hardship I have caused you. 267 00:29:53,268 --> 00:29:55,070 If you hadn't gotten him back here... 268 00:29:55,137 --> 00:29:58,807 ...his lifeblood would've been gone long ago. 269 00:29:58,874 --> 00:30:01,143 You saved him. 270 00:30:01,210 --> 00:30:05,280 Only from those who wish to do me harm, not him. 271 00:30:05,347 --> 00:30:08,317 Tell him if he doesn't stop talking that way.... 272 00:30:30,605 --> 00:30:33,075 [chicken clucking] 273 00:30:48,590 --> 00:30:50,325 Come on, deal the cards. 274 00:30:59,834 --> 00:31:02,471 [chicks chirping] 275 00:31:16,251 --> 00:31:20,189 Oh. They will die if they are not made warm. 276 00:31:27,062 --> 00:31:30,032 [instrumental music] 277 00:31:57,092 --> 00:31:59,194 Well, now, what do we have? 278 00:32:00,362 --> 00:32:03,198 Mothers nursing their babies. 279 00:32:03,265 --> 00:32:05,434 Sure am glad to have you ladies show up. 280 00:32:05,500 --> 00:32:09,471 Don't believe I could've talked a man into a job like that. 281 00:32:24,586 --> 00:32:27,222 -They laugh at me, master. -Good. 282 00:32:27,289 --> 00:32:30,492 To bring joy to others honors the giver. 283 00:32:30,559 --> 00:32:34,096 But their laughter is not joyful, for it derides me. 284 00:32:34,163 --> 00:32:36,698 -Are you hurt by it? -Yes. 285 00:32:36,765 --> 00:32:41,470 Because you gave comfort where comfort was needed? 286 00:32:46,408 --> 00:32:48,077 Was this not unmanly? 287 00:32:48,143 --> 00:32:50,445 There is a strength in us that can shatter 288 00:32:50,512 --> 00:32:52,647 an invincible object with a hand... 289 00:32:52,714 --> 00:32:56,251 ...which comes from a strong and disciplined body. 290 00:32:56,318 --> 00:32:59,321 There is another strength that allows us to feel... 291 00:32:59,388 --> 00:33:00,955 ...the pain of others... 292 00:33:01,022 --> 00:33:03,425 ...and give comfort where comfort is needed. 293 00:33:03,492 --> 00:33:06,461 This comes from a compassionate heart. 294 00:33:06,528 --> 00:33:08,630 True strength must combine both... 295 00:33:08,697 --> 00:33:12,267 ...for that is in harmony with the duality of our natures. 296 00:33:12,334 --> 00:33:14,236 For what you have done... 297 00:33:14,303 --> 00:33:18,307 ...you may indeed take comfort in their laughter. 298 00:33:24,146 --> 00:33:27,116 [chick chirping] 299 00:33:47,369 --> 00:33:51,273 Caine: What you behold is the earth's true treasure. 300 00:33:54,209 --> 00:33:57,646 You wish to live as the white man does. 301 00:33:57,712 --> 00:34:02,384 Yes. That's how to live in this land. 302 00:34:02,451 --> 00:34:06,588 This is a white man's way that does not use a gun. 303 00:34:14,996 --> 00:34:16,565 I have to play out a hand. 304 00:34:16,631 --> 00:34:19,834 An old man wearing pigtails stole all my money. 305 00:34:28,410 --> 00:34:29,978 Alright, back off! Just back off! 306 00:34:30,044 --> 00:34:31,413 What do we have to do? 307 00:34:31,480 --> 00:34:33,248 Go on back there, leave me alone. 308 00:34:33,315 --> 00:34:35,817 Alright, now, listen. Listen. 309 00:34:35,884 --> 00:34:39,454 What it is that we want is some Chinese gentleman... 310 00:34:39,521 --> 00:34:41,956 ...what's been causing us a great deal of discomfort. 311 00:34:42,023 --> 00:34:44,326 You've all seen the posters of Captain Lee. 312 00:34:44,393 --> 00:34:46,261 -Well, how much? -Twenty in gold. 313 00:34:46,328 --> 00:34:49,664 -I'll go! -Wait a minute! Wait a minute! 314 00:34:49,731 --> 00:34:51,733 Lee and another one you gotta watch careful. 315 00:34:51,800 --> 00:34:55,237 Their hands and feet do a lot of barking. 316 00:34:55,304 --> 00:34:57,572 They're holed up with a farmer name of Hoyle! 317 00:34:57,639 --> 00:35:01,376 Listen, you get half now and half when the job is done. 318 00:35:01,443 --> 00:35:03,478 -McNeil, are you with us? -Alright, go ahead. 319 00:35:03,545 --> 00:35:05,914 Here you go, feller. Come on, now. Move on. 320 00:35:05,980 --> 00:35:07,449 Honey, you ain't going. Come on. 321 00:35:07,516 --> 00:35:09,384 Here you go, partner. 322 00:35:09,451 --> 00:35:12,921 -Want me to run over there? -No. 323 00:35:12,987 --> 00:35:16,458 No, we'll just keep our eyes on Mr. Hillquist. 324 00:35:16,525 --> 00:35:20,195 If he starts any trouble, we'll know about it. 325 00:35:20,262 --> 00:35:22,897 Here you go. Here you go, partner. 326 00:35:22,964 --> 00:35:24,399 Here you go. Here you go. 327 00:35:24,466 --> 00:35:26,901 [indistinct chatter] 328 00:35:32,241 --> 00:35:34,209 Goodbye. Take care of yourselves. 329 00:35:34,276 --> 00:35:36,511 Thank you for everything. 330 00:35:37,312 --> 00:35:39,214 [laughing] 331 00:35:47,822 --> 00:35:49,224 [gunshot] 332 00:35:49,291 --> 00:35:52,394 Oh, Dan! Bring him inside! 333 00:35:54,162 --> 00:35:55,297 [gunshot] 334 00:35:55,364 --> 00:35:56,898 Over here on the bed. 335 00:35:56,965 --> 00:35:58,667 [gunshots] 336 00:35:58,733 --> 00:36:00,669 Be careful. 337 00:36:05,974 --> 00:36:07,709 [glass shattering] 338 00:36:19,988 --> 00:36:23,825 Careful. Don't stand over him. There. Now, let me see. 339 00:36:25,794 --> 00:36:28,997 Meg: Let me see. Take it easy, dear. Take it easy, please. 340 00:36:31,165 --> 00:36:32,834 Dan? 341 00:36:32,901 --> 00:36:33,968 [gunshot] 342 00:36:34,035 --> 00:36:36,471 -How many? -Five or six! 343 00:36:42,844 --> 00:36:44,579 [glass shatters] 344 00:37:00,228 --> 00:37:01,430 One! 345 00:37:02,764 --> 00:37:04,799 [gunshots] 346 00:37:07,268 --> 00:37:10,204 Better get Captain Lee out here! 347 00:37:10,271 --> 00:37:13,642 Meg, get out there and tell them. 348 00:37:26,555 --> 00:37:28,723 This matter is for the law! 349 00:37:28,790 --> 00:37:32,461 My husband and I will not give you Captain Lee. 350 00:37:34,463 --> 00:37:36,631 [gunshots] 351 00:38:01,022 --> 00:38:02,957 [gunfire continues] 352 00:38:16,438 --> 00:38:18,807 Put that gun of yours to good use. 353 00:38:22,744 --> 00:38:25,346 Captain Lee: What about you? 354 00:38:44,566 --> 00:38:47,569 [thudding] 355 00:38:51,506 --> 00:38:54,576 [gunshots] 356 00:39:24,439 --> 00:39:25,707 Sarnicki! 357 00:39:56,037 --> 00:39:57,839 [gunshot] 358 00:40:05,213 --> 00:40:07,215 [gunshots continue] 359 00:40:27,401 --> 00:40:29,470 Wait a minute. 360 00:40:34,275 --> 00:40:36,545 You over there. Come on! 361 00:40:40,214 --> 00:40:42,584 You think they got a game going in there? 362 00:40:42,651 --> 00:40:46,688 No, sir. Ran out of ammunition. 363 00:40:51,526 --> 00:40:53,528 [gunshots] 364 00:41:05,807 --> 00:41:08,610 Now, Hillquist, drop them! Drop them, all you guys! 365 00:41:08,677 --> 00:41:12,180 I said drop them! Maulpede, drop that rifle! 366 00:41:16,585 --> 00:41:19,153 Let's see your arms, Mr. Hillquist. 367 00:41:25,960 --> 00:41:29,230 It's over! There will be no more shooting! 368 00:41:29,297 --> 00:41:33,301 -You turn yourself over to me! -Alright, sheriff. 369 00:41:33,367 --> 00:41:35,303 You've got my word! 370 00:41:54,589 --> 00:41:56,090 You have given your word. 371 00:41:59,027 --> 00:42:03,431 I don't have much talking time, rickshaw, so listen quick. 372 00:42:03,497 --> 00:42:05,099 If I don't shoot my way out... 373 00:42:05,166 --> 00:42:07,936 ...those white men will have me dangling from a rope. 374 00:42:14,342 --> 00:42:17,345 They'll be alright. I can get them out of jail later... 375 00:42:17,411 --> 00:42:18,880 ...because I'll be free. 376 00:42:18,947 --> 00:42:22,016 You have given your word. 377 00:42:40,769 --> 00:42:45,273 Rickshaw, you must be real worried about me. 378 00:42:45,339 --> 00:42:48,943 It is not you I am worried about. 379 00:43:12,466 --> 00:43:14,736 [Lee grunting] 380 00:43:15,837 --> 00:43:18,239 [grunting] 381 00:43:25,714 --> 00:43:27,716 Oh! 382 00:43:34,255 --> 00:43:36,057 You are too good a man. 383 00:43:36,124 --> 00:43:38,626 They will hang you if you go out there. 384 00:43:38,693 --> 00:43:40,294 Not if I have the gun! 385 00:44:00,815 --> 00:44:02,216 Very good, rickshaw. 386 00:44:24,806 --> 00:44:26,207 [grunts] 387 00:44:32,781 --> 00:44:34,082 Aah! 388 00:44:35,616 --> 00:44:37,085 Aah! 389 00:44:51,732 --> 00:44:53,101 [glass shattering] 390 00:45:23,231 --> 00:45:24,799 [hammer clicks] 391 00:45:33,441 --> 00:45:34,843 What now? 392 00:45:36,044 --> 00:45:38,179 There is another way. 393 00:45:44,518 --> 00:45:47,221 Go. Freedom. 394 00:45:47,288 --> 00:45:50,258 Run away. 395 00:45:55,163 --> 00:45:57,899 Come with me, rickshaw. 396 00:45:58,766 --> 00:46:01,235 We'd make a good team. 397 00:46:01,302 --> 00:46:03,471 Together we can do anything. 398 00:46:11,812 --> 00:46:13,147 Let's go. 399 00:46:15,016 --> 00:46:17,919 -I'm not going. -Yes, you are. 400 00:46:17,986 --> 00:46:20,454 Leave him alone! 401 00:46:20,521 --> 00:46:23,591 What? You too? 402 00:46:23,657 --> 00:46:25,126 I'm getting too old for that. 403 00:46:25,193 --> 00:46:28,362 You know what you'll get from them if you stay. 404 00:46:28,429 --> 00:46:29,530 I know. 405 00:46:36,871 --> 00:46:38,339 Alright, uncle. 406 00:46:41,642 --> 00:46:43,844 You need somebody to look after you, anyway. 407 00:46:43,912 --> 00:46:46,214 [chuckling] 408 00:47:41,035 --> 00:47:42,703 What now, sheriff? 409 00:47:42,770 --> 00:47:47,208 You broke the law, mister. You'll answer for it. 410 00:47:47,275 --> 00:47:51,579 And Hillquist and his men, are there two laws? 411 00:47:51,645 --> 00:47:53,181 Don't get smart with me. 412 00:47:53,247 --> 00:47:56,650 I didn't take it from Hillquist, and I won't from you. 413 00:47:56,717 --> 00:47:58,052 You'll all be in cells... 414 00:47:58,119 --> 00:48:01,755 ...you'll all answer to the same law. 415 00:48:01,822 --> 00:48:03,657 And the boy? 416 00:48:10,464 --> 00:48:13,034 I have no room for boys in my jail. 417 00:48:18,239 --> 00:48:21,175 It will be a while until we can come back. 418 00:48:22,243 --> 00:48:25,146 He would be welcome here. 419 00:48:30,384 --> 00:48:33,187 They're good people, boy. 420 00:48:35,990 --> 00:48:37,958 Honor them. 421 00:49:53,301 --> 00:49:56,337 [theme music] 29300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.