All language subtitles for Kung Fu S02E08 The Soldier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,921 --> 00:00:14,057 [theme music] 2 00:00:40,817 --> 00:00:43,754 [instrumental music] 3 00:02:25,789 --> 00:02:28,725 [music continues] 4 00:03:13,437 --> 00:03:15,739 [coughing] 5 00:03:23,914 --> 00:03:25,616 I am a friend. 6 00:03:31,221 --> 00:03:33,857 Inside... 7 00:03:33,924 --> 00:03:35,258 ...the shirt. 8 00:03:35,326 --> 00:03:37,494 What? 9 00:03:37,561 --> 00:03:40,564 The shirt. Inside. 10 00:03:51,642 --> 00:03:53,510 My wife. 11 00:03:55,479 --> 00:03:58,515 I want... 12 00:03:58,582 --> 00:04:00,250 ...her to have it. 13 00:04:00,317 --> 00:04:02,586 Yes. 14 00:04:02,653 --> 00:04:06,289 Where is your wife? 15 00:04:06,357 --> 00:04:09,660 Fort Nomie. 16 00:04:46,830 --> 00:04:48,632 [grunting] 17 00:05:28,839 --> 00:05:32,042 -Sir, we heard your shots. -Glad you were looking for us. 18 00:05:32,108 --> 00:05:34,811 Yes, sir. The men, are they all dead, sir? 19 00:05:34,878 --> 00:05:36,913 Yeah, all of them and the surveyor too. 20 00:05:36,980 --> 00:05:38,982 We'd better get you back to the fort. 21 00:05:39,049 --> 00:05:41,217 I led my men here. I'll lead them back. 22 00:05:41,284 --> 00:05:44,287 Now, you go about your duties, understand?! 23 00:05:44,354 --> 00:05:45,822 Yes, sir. 24 00:05:49,593 --> 00:05:52,062 We found it on him, sir. 25 00:05:52,128 --> 00:05:55,866 Just say the word. I'd love to put him out of his misery. 26 00:06:27,130 --> 00:06:29,600 [instrumental music] 27 00:07:21,284 --> 00:07:22,786 I am ready. 28 00:07:32,195 --> 00:07:34,097 [instrumental music] 29 00:08:18,141 --> 00:08:21,812 Had you good cause to risk this danger? 30 00:08:25,916 --> 00:08:29,753 My purpose was to prove my agility and my courage. 31 00:08:31,922 --> 00:08:36,159 I had hoped such qualities were already yours. 32 00:08:36,226 --> 00:08:40,430 I sought to test them. 33 00:08:40,496 --> 00:08:46,770 For yourself or them? 34 00:08:46,837 --> 00:08:50,674 Is it not better to see yourself truly... 35 00:08:50,741 --> 00:08:53,610 ...than care about how others see you? 36 00:08:57,313 --> 00:09:00,951 Yes, master. 37 00:09:01,017 --> 00:09:07,123 If I look truly, will I see truly? 38 00:09:07,190 --> 00:09:08,825 It can be done. 39 00:09:31,281 --> 00:09:33,083 Miss Piper. Miss Piper. 40 00:09:40,390 --> 00:09:42,793 I don't see anybody but the lieutenant. 41 00:09:42,859 --> 00:09:46,663 -You think they're all...? -Yeah. 42 00:09:46,730 --> 00:09:49,966 We were ambushed by bandoleros up in Crow's Canyon... 43 00:09:50,033 --> 00:09:51,735 ...with results as follows: 44 00:09:51,802 --> 00:09:55,138 Twelve dead, including the civilian, Piper. 45 00:09:55,205 --> 00:09:57,674 Oh, my God. 46 00:09:59,309 --> 00:10:02,746 Prisoners taken: one. 47 00:10:02,813 --> 00:10:04,314 -Reede. -Sir? 48 00:10:06,950 --> 00:10:09,319 Take the lieutenant and dress his wound. 49 00:10:09,385 --> 00:10:14,390 Sir, request permission to carry out my responsibility to my men. 50 00:10:14,457 --> 00:10:17,393 I'll see to your men. 51 00:10:17,460 --> 00:10:18,695 Yes, sir. 52 00:10:21,197 --> 00:10:23,700 We could've been with them in that wagon. 53 00:10:25,401 --> 00:10:28,304 Yeah. 54 00:10:28,371 --> 00:10:30,006 And for what? 55 00:10:40,984 --> 00:10:42,786 Let us at him. We'll fix him. 56 00:10:42,853 --> 00:10:44,420 How brave we're all of a sudden. 57 00:10:44,487 --> 00:10:47,323 Too bad you weren't when the guns were firing. 58 00:11:07,410 --> 00:11:10,646 That's a funny thing about them shallow wounds. 59 00:11:10,713 --> 00:11:14,617 They got a way of hurting even more than the deep ones. 60 00:11:14,684 --> 00:11:21,057 Particularly one like this. You got powder burns besides. 61 00:11:21,124 --> 00:11:25,195 Had to have been at extremely close quarters, sir. 62 00:11:25,261 --> 00:11:29,699 No, you don't have to say "yea" or "nay" to me. I can tell. 63 00:11:29,766 --> 00:11:31,201 I've been around enough wounds. 64 00:11:31,267 --> 00:11:35,405 I can read them like they was printing. 65 00:11:35,471 --> 00:11:37,407 Yes, sir. I can tell. 66 00:11:39,609 --> 00:11:42,512 You're just like your father before you... 67 00:11:42,578 --> 00:11:46,850 ...an Army man, a fighter through and through. 68 00:11:51,788 --> 00:11:54,024 Yeah, it's gonna be alright. 69 00:12:48,578 --> 00:12:52,482 First platoon ready for muster, sir. 70 00:12:52,548 --> 00:12:53,850 Very well. 71 00:13:01,824 --> 00:13:05,361 Wagner, Eugene. Corporal. 72 00:13:06,462 --> 00:13:07,964 Here, sir. 73 00:13:08,031 --> 00:13:11,401 -Faulkenberg, Charles. Private. -Here, sir. 74 00:13:11,467 --> 00:13:18,074 -Ferraze, Joseph. Private. -Here, sir. 75 00:13:18,141 --> 00:13:20,476 I'm glad nobody's sounding off for me. 76 00:13:20,543 --> 00:13:25,581 -Durand, Thomas. Private. -Here, sir. 77 00:13:25,648 --> 00:13:30,386 -Whalan, Edward. Private. -Here, sir. 78 00:13:30,453 --> 00:13:36,826 -O'Neil, John. Private. -Here, sir. 79 00:13:36,893 --> 00:13:41,364 -Raleigh, Henry. Private. -Here, sir. 80 00:13:41,431 --> 00:13:47,837 -Schwab, Joseph. Private. -Here, sir. 81 00:13:47,904 --> 00:13:52,909 -Morgan, George. Private. -Here, sir. 82 00:13:55,478 --> 00:13:59,615 Piper, James. Civilian. 83 00:13:59,682 --> 00:14:01,051 Here, sir. 84 00:14:01,117 --> 00:14:06,589 -Sergeant. -Honor guard, prepare. 85 00:14:06,656 --> 00:14:10,726 Fire. 86 00:14:10,793 --> 00:14:13,396 Fire. 87 00:14:13,463 --> 00:14:14,897 Prepare. 88 00:14:14,965 --> 00:14:18,368 Fire. 89 00:14:18,434 --> 00:14:19,535 Order. 90 00:14:22,705 --> 00:14:24,007 Arms. 91 00:14:30,113 --> 00:14:34,750 No tribute can repay the sacrifice of these men. 92 00:14:34,817 --> 00:14:39,789 The honor we do them here is of no meaning to them. 93 00:14:39,855 --> 00:14:42,858 But if we hold high their courage as a standard to be... 94 00:14:42,925 --> 00:14:47,563 ...met I believe their departure from our ranks will have... 95 00:14:47,630 --> 00:14:50,766 ...been nobly marked. 96 00:14:50,833 --> 00:14:53,203 That is the least we can do. 97 00:14:59,175 --> 00:15:01,477 [trumpet music] 98 00:15:22,765 --> 00:15:26,336 -Mrs. Piper. -Lieutenant. 99 00:15:26,402 --> 00:15:29,739 I'd like a few words with you, lieutenant. 100 00:15:29,805 --> 00:15:31,607 Yes, of course, ma'am. 101 00:15:34,777 --> 00:15:36,079 Please. 102 00:16:13,549 --> 00:16:15,618 I trust your leg isn't too serious. 103 00:16:15,685 --> 00:16:19,389 No, ma'am. It's-it's just a scratch. Thank you. 104 00:16:21,424 --> 00:16:24,194 I don't suppose you have a wife, lieutenant. 105 00:16:26,062 --> 00:16:28,364 No, ma'am. 106 00:16:28,431 --> 00:16:33,536 Jim and I were married for 17 years. 107 00:16:33,603 --> 00:16:36,206 Mrs. Piper, I wish there was something I could say... 108 00:16:36,272 --> 00:16:40,576 ...that would comfort you. 109 00:16:40,643 --> 00:16:45,415 At night, when we'd be having our dinner, Jim would always... 110 00:16:45,481 --> 00:16:48,751 ...tell me what he did that day. 111 00:16:48,818 --> 00:16:53,723 It was his life, but we shared it, every moment of it. 112 00:16:53,789 --> 00:16:55,258 Yes, ma'am. 113 00:16:58,394 --> 00:17:00,763 I want to hear how Jim died. 114 00:17:04,767 --> 00:17:06,902 I didn't see Jim get hit. 115 00:17:06,969 --> 00:17:09,772 But your platoon was supposed to be there with him... 116 00:17:09,839 --> 00:17:11,274 ...protecting him. 117 00:17:11,341 --> 00:17:14,477 The platoon was there, ma'am, all around him. 118 00:17:14,544 --> 00:17:17,480 When the firing began, I was knocked to the ground... 119 00:17:17,547 --> 00:17:19,849 ...and the main action swept by me... 120 00:17:19,915 --> 00:17:23,953 ...and I tried to get back to Jim and the men, but I couldn't. 121 00:17:24,019 --> 00:17:28,023 I had my own battle going on. 122 00:17:28,090 --> 00:17:31,194 I didn't understand. 123 00:17:31,261 --> 00:17:34,764 -I'm sorry I bothered you. -It's no bother. 124 00:17:34,830 --> 00:17:38,401 I guess there's no one who can tell me about Jim. 125 00:17:42,172 --> 00:17:44,840 That's Jim's watch. 126 00:17:44,907 --> 00:17:49,612 Oh, I'm sorry, I forgot. I meant to give this to you. 127 00:17:49,679 --> 00:17:53,516 He always kept it inside his shirt. 128 00:17:53,583 --> 00:17:57,653 He wouldn't keep it in his pocket. 129 00:17:57,720 --> 00:18:02,358 -I'm surprised you knew this. -I didn't, ma'am. 130 00:18:02,425 --> 00:18:06,329 -But you found it. -No. 131 00:18:06,396 --> 00:18:10,466 A bandolero found it, ma'am. The prisoner we brought back. 132 00:18:13,736 --> 00:18:18,007 I want to speak to that man, lieutenant. 133 00:18:18,073 --> 00:18:20,676 Mrs. Piper. 134 00:18:20,743 --> 00:18:22,345 Please. 135 00:18:27,650 --> 00:18:31,153 He asked that I bring this to you. 136 00:18:34,757 --> 00:18:39,729 -My husband spoke to you? -As best he could. 137 00:18:39,795 --> 00:18:41,531 He's lying, ma'am. 138 00:18:41,597 --> 00:18:44,867 Jim was already dead, and this thief was looking for... 139 00:18:44,934 --> 00:18:46,168 ...what he could find. 140 00:18:46,236 --> 00:18:48,238 That is not so. 141 00:18:48,304 --> 00:18:50,673 Where did my husband have this? In a pocket? 142 00:18:50,740 --> 00:18:54,810 No. Here. Inside. 143 00:18:54,877 --> 00:18:57,580 You can't let these people fool you, Mrs. Piper. 144 00:18:57,647 --> 00:18:59,982 Lying is a way of life to them. 145 00:19:00,049 --> 00:19:02,785 -Would it serve me to lie? -You know it would. 146 00:19:02,852 --> 00:19:06,289 The penalty for robbing the dead is execution. 147 00:19:06,356 --> 00:19:09,425 Is it not the same for any bandolero? 148 00:19:09,492 --> 00:19:13,696 -I'm not gonna argue with you. -Did you...? 149 00:19:13,763 --> 00:19:18,568 -Did you kill my husband? -No. 150 00:19:18,634 --> 00:19:23,306 Why would I kill him? He had done me no harm. 151 00:19:23,373 --> 00:19:26,175 He was a surveyor. 152 00:19:26,242 --> 00:19:30,580 He didn't even carry a gun. 153 00:19:30,646 --> 00:19:36,419 I am grateful the watch has come to you as he wished. 154 00:19:38,053 --> 00:19:42,558 Is there anything else my husband told you? 155 00:19:42,625 --> 00:19:46,596 It was hard for him to speak. 156 00:19:46,662 --> 00:19:52,735 -There was so little time. -Oh, my God. 157 00:19:52,802 --> 00:19:57,440 He knew he was to die, yet he did not complain. 158 00:19:57,507 --> 00:20:00,576 That would be like him. 159 00:20:00,643 --> 00:20:05,481 Jim was never anyone to think of himself. 160 00:20:05,548 --> 00:20:09,352 He thought of you. 161 00:20:09,419 --> 00:20:11,287 Thank you. 162 00:20:14,490 --> 00:20:17,259 I'll go now. 163 00:20:17,327 --> 00:20:18,661 Paulding. 164 00:20:34,710 --> 00:20:37,279 Why don't you believe that man, lieutenant? 165 00:20:40,750 --> 00:20:44,920 Mrs. Piper, I just can't see Jim asking any man... 166 00:20:44,987 --> 00:20:48,791 ...who was part of that slaughter to do him a favor. 167 00:20:48,858 --> 00:20:50,993 But that man is kind, lieutenant. 168 00:20:51,060 --> 00:20:55,665 He's a killer. That's how he stays alive. 169 00:20:55,731 --> 00:20:58,734 You're a kind man, lieutenant... 170 00:20:58,801 --> 00:21:01,404 ...and isn't that how you stay alive? 171 00:21:06,275 --> 00:21:09,412 [flute music] 172 00:21:21,123 --> 00:21:23,526 I don't understand your reasoning, Hamel. 173 00:21:23,593 --> 00:21:25,728 What's today got to do with us? 174 00:21:31,567 --> 00:21:34,069 Captain has to find replacements, right? 175 00:21:34,136 --> 00:21:36,606 Right. 176 00:21:36,672 --> 00:21:39,875 -Where is he gonna find them? -The division. Where else? 177 00:21:57,493 --> 00:22:04,066 The division's below strength already. 178 00:22:04,133 --> 00:22:06,769 You figure it out. 179 00:22:06,836 --> 00:22:10,205 The captain's gonna put us back in the ranks. 180 00:22:10,272 --> 00:22:12,174 Yeah. 181 00:22:12,241 --> 00:22:16,078 He has to. 182 00:22:16,145 --> 00:22:18,914 That means we're gonna end up just like those guys... 183 00:22:18,981 --> 00:22:21,984 ...in the wagon today... 184 00:22:22,051 --> 00:22:25,020 ...massacred. 185 00:22:25,087 --> 00:22:26,722 Maybe you are. 186 00:22:36,599 --> 00:22:40,736 Brave men who are gone... 187 00:22:40,803 --> 00:22:42,938 ...and the brave man who came back. 188 00:22:53,649 --> 00:22:57,152 What is it, Bill? What are you feeling? 189 00:22:57,219 --> 00:23:00,556 Guilt? Remorse that you survived and the others didn't? 190 00:23:03,659 --> 00:23:05,761 That's a natural reaction. 191 00:23:09,298 --> 00:23:14,103 It's commendable, but it hurts. 192 00:23:14,169 --> 00:23:19,008 You'll get over it. 193 00:23:19,074 --> 00:23:20,843 Captain... 194 00:23:20,910 --> 00:23:23,679 ...I would give anything to claim I was like those men... 195 00:23:23,746 --> 00:23:29,485 ...who died there today truly brave... 196 00:23:29,552 --> 00:23:32,555 ...but I can't say that. 197 00:23:32,622 --> 00:23:36,025 I heard the same kind of talk from your father after his... 198 00:23:36,091 --> 00:23:38,193 ...first engagement... 199 00:23:38,260 --> 00:23:41,030 ...only I happen to have been fighting right beside him... 200 00:23:41,096 --> 00:23:43,966 ...and saw what he did. 201 00:23:44,033 --> 00:23:47,369 You are like him, son, in more ways than you know. 202 00:23:47,436 --> 00:23:50,272 No, sir. No, I'm not. I always hoped I would be... 203 00:23:50,339 --> 00:23:53,275 ...but I'm beginning to realize it takes more than having... 204 00:23:53,342 --> 00:23:54,944 the same name... 205 00:23:55,010 --> 00:24:00,115 ...and going to the same academy and wearing the same uniform. 206 00:24:00,182 --> 00:24:03,619 More important things are a soldier's heart, which you... 207 00:24:03,686 --> 00:24:07,823 ...have and the opportunity to prove yourself. 208 00:24:09,759 --> 00:24:11,594 You did that today. 209 00:24:16,131 --> 00:24:18,167 You certainly did. 210 00:24:18,233 --> 00:24:21,571 In fact, you virtually made your career today. 211 00:24:21,637 --> 00:24:23,472 The Army gives preferential treatment... 212 00:24:23,539 --> 00:24:25,575 ...to any young officer who distinguishes himself... 213 00:24:25,641 --> 00:24:27,810 ...in his first test of fire. 214 00:24:27,877 --> 00:24:31,146 Sir, I lost a whole platoon of men. 215 00:24:35,150 --> 00:24:38,087 Despite being wounded, you took a prisoner... 216 00:24:38,153 --> 00:24:40,322 ...and you held your ground until your dead... 217 00:24:40,389 --> 00:24:41,891 ...could be brought out. 218 00:24:45,761 --> 00:24:49,298 You want to end up in a command like this... 219 00:24:49,364 --> 00:24:53,268 ...facing retirement, still nothing better than a captain? 220 00:24:53,335 --> 00:24:55,237 No. 221 00:24:55,304 --> 00:25:01,076 Oh, you'd come to accept it, Bill... 222 00:25:01,143 --> 00:25:04,146 ...but only because you finally realized... 223 00:25:04,213 --> 00:25:09,118 ...there's nothing you can do to change it. 224 00:25:09,184 --> 00:25:12,922 Yes, sir. Twelve men are dead, and I'm to be rewarded... 225 00:25:12,988 --> 00:25:15,024 ...and that's what I have to accept? 226 00:25:15,090 --> 00:25:16,225 That's right. 227 00:25:20,429 --> 00:25:23,599 Now, if they hang that flag upside down, you still salute. 228 00:25:23,666 --> 00:25:27,603 That's what makes an army. You stop faulting your luck, son. 229 00:25:27,670 --> 00:25:30,673 Glory in it. Ride it for all it's worth. 230 00:25:30,740 --> 00:25:33,108 Maybe you can match your father and make colonel... 231 00:25:33,175 --> 00:25:35,010 ...before you're 35. 232 00:25:43,686 --> 00:25:46,255 Nothing would honor his memory more. 233 00:26:00,535 --> 00:26:04,006 What is your name? 234 00:26:04,073 --> 00:26:05,374 I am Caine. 235 00:26:15,217 --> 00:26:18,053 I didn't believe any of those things you told the lady. 236 00:26:18,120 --> 00:26:20,690 I let you get away with it because I knew... 237 00:26:20,756 --> 00:26:22,624 ...she wanted to believe it. 238 00:26:22,692 --> 00:26:26,461 She loved her husband very much. 239 00:26:26,528 --> 00:26:28,864 Yes. 240 00:26:28,931 --> 00:26:32,201 So I guess, in a way, you helped her. 241 00:26:32,267 --> 00:26:36,271 -Did you kill her husband? -No. 242 00:26:36,338 --> 00:26:41,877 You can admit it. It's not going to make it any worse for you. 243 00:26:41,944 --> 00:26:46,248 Or maybe you don't remember how many people you killed there. 244 00:26:46,315 --> 00:26:49,151 It was all so sudden... 245 00:26:49,218 --> 00:26:50,786 ...so violent. 246 00:26:50,853 --> 00:26:54,489 All those rifles firing at once. 247 00:26:54,556 --> 00:26:56,992 Then the screams. 248 00:26:57,059 --> 00:27:01,663 Maybe you didn't really know what happened. You just did it. 249 00:27:01,731 --> 00:27:06,468 You must have killed more than your share to have survived. 250 00:27:06,535 --> 00:27:07,970 I was not there. 251 00:27:08,037 --> 00:27:10,806 You were there. I saw you, remember? 252 00:27:27,256 --> 00:27:28,357 Tell me. 253 00:27:31,326 --> 00:27:35,164 How do you kill a man? 254 00:27:35,230 --> 00:27:40,069 You are a soldier, and you ask me? 255 00:27:40,135 --> 00:27:44,840 In training, we only played at killing. 256 00:27:44,907 --> 00:27:48,778 Today was my first time against a real enemy. 257 00:27:48,844 --> 00:27:52,047 I cannot tell you what you want to know. 258 00:27:52,114 --> 00:27:54,784 You do nothing to save yourself. 259 00:27:59,588 --> 00:28:02,357 Do you realize that in the morning you'll be hauled... 260 00:28:02,424 --> 00:28:05,694 ...before a firing squad? 261 00:28:05,761 --> 00:28:09,264 Who will give the order to shoot? You? 262 00:28:13,468 --> 00:28:18,073 Perhaps then you will have the knowledge you seek. 263 00:28:34,456 --> 00:28:37,392 [instrumental music] 264 00:29:34,583 --> 00:29:36,051 Grasshopper. 265 00:29:37,586 --> 00:29:40,722 -Yes, master. -Have you injured yourself? 266 00:29:40,789 --> 00:29:44,860 My knee hurts from hitting the stone, but it's nothing serious. 267 00:29:44,927 --> 00:29:49,464 I am glad. Did you not think to look where you were going? 268 00:29:51,066 --> 00:29:56,538 I placed the sash over my eyes. I chose not to see. 269 00:29:56,605 --> 00:29:59,774 Do you prefer darkness to light? 270 00:29:59,841 --> 00:30:02,044 I wanted to know darkness. 271 00:30:02,111 --> 00:30:06,615 Why, Grasshopper? 272 00:30:06,681 --> 00:30:11,020 I wanted to be like you. 273 00:30:11,086 --> 00:30:14,957 It is nothing to place one foot in front of the other... 274 00:30:15,024 --> 00:30:18,427 ...but to walk without seeing is most special. 275 00:30:18,493 --> 00:30:22,597 I never thought it special, only unavoidable. 276 00:30:22,664 --> 00:30:27,136 Is it not better to enjoy the gift of light that is yours... 277 00:30:27,202 --> 00:30:29,905 ...than to seek a darkness you are spared? 278 00:30:54,163 --> 00:30:55,965 Don't make a sound. 279 00:31:08,177 --> 00:31:10,845 -Get the Chinaman out. -What you messing with him for? 280 00:31:10,912 --> 00:31:14,416 You wanna take a chance on him sounding the alarm? C'mon, move. 281 00:31:19,554 --> 00:31:22,891 Come on. 282 00:31:22,958 --> 00:31:24,994 The lieutenant's out there. 283 00:31:31,766 --> 00:31:33,068 Lieutenant? 284 00:31:59,294 --> 00:32:00,662 Hey, a mule could carry more. 285 00:32:00,729 --> 00:32:03,232 But a mule can't jump a wall either. 286 00:32:06,135 --> 00:32:07,436 Let's go. 287 00:32:25,487 --> 00:32:27,656 You keep moving, Chinaman, or when we get clear... 288 00:32:27,722 --> 00:32:30,059 ...I'll leave you for the bandoleros. 289 00:32:45,740 --> 00:32:48,677 [instrumental music] 290 00:32:55,050 --> 00:32:57,186 Alright, men, back to your posts. 291 00:33:37,792 --> 00:33:40,895 Ready to move out any time you are, sir. 292 00:33:40,962 --> 00:33:42,464 Very good, sergeant. 293 00:33:51,406 --> 00:33:55,710 -Good morning, sir. -Lieutenant. 294 00:33:55,777 --> 00:33:57,479 They're probably headed for the border. 295 00:33:57,546 --> 00:34:00,749 You shouldn't have much trouble picking up their trail. 296 00:34:00,815 --> 00:34:03,385 Do you recall what I said about the Army's concern... 297 00:34:03,452 --> 00:34:06,488 -...with positive achievement? -Yes, sir. 298 00:34:06,555 --> 00:34:09,924 One of the significant things you did was to take a prisoner. 299 00:34:09,991 --> 00:34:13,728 Now that man's escaped, it tends to tip the scales the other way. 300 00:34:13,795 --> 00:34:17,799 -You understand what I'm saying? -Yes, sir. I understand. 301 00:34:17,866 --> 00:34:21,336 Get him back, son. 302 00:34:21,403 --> 00:34:22,871 Yes, sir. I will. 303 00:34:32,147 --> 00:34:34,149 I hope you find him, sir. 304 00:34:37,085 --> 00:34:39,154 Ten-hut! 305 00:34:52,000 --> 00:34:54,969 Hey, go easy on that, will you? That's gotta last us. 306 00:34:55,036 --> 00:34:57,172 We'll get more. 307 00:34:57,239 --> 00:34:59,241 I'd like to know where. 308 00:35:04,179 --> 00:35:09,318 You know, maybe we were crazy. That cell was out of the sun. 309 00:35:09,384 --> 00:35:13,322 -Why don't you head back, then? -I'm thinking about it. 310 00:35:13,388 --> 00:35:16,225 Well, I'm too young for a pine box. 311 00:35:24,165 --> 00:35:27,302 [instrumental music] 312 00:35:55,497 --> 00:35:59,268 We ought to be spotting them soon, sir. 313 00:35:59,334 --> 00:36:01,470 They had all night to cover some territory. 314 00:36:01,536 --> 00:36:04,005 -A lot to cover. -You know, sometimes, sir... 315 00:36:04,072 --> 00:36:06,575 ...when you look at this big country of ours... 316 00:36:06,641 --> 00:36:08,877 ...it seems like there's no end to it. 317 00:36:08,943 --> 00:36:12,581 You know, sir, it takes several years just to be surveyed. 318 00:36:12,647 --> 00:36:14,849 How long have you been stationed out here? 319 00:36:14,916 --> 00:36:17,986 Let's see. About-- Going on three years, sir. 320 00:36:18,052 --> 00:36:20,822 You must be about ready to put in for a transfer. 321 00:36:20,889 --> 00:36:23,258 No, sir. Not until this job is done and we... 322 00:36:23,325 --> 00:36:26,761 ...make this territory safe for the settlers to move in. 323 00:36:26,828 --> 00:36:29,564 -You like this duty, then? -Yes, sir. I like it. 324 00:36:29,631 --> 00:36:32,200 I like the feeling of knowing that what I'm doing-- 325 00:36:32,267 --> 00:36:35,069 Well, it's important. 326 00:36:35,136 --> 00:36:37,372 What about the killing? 327 00:36:37,439 --> 00:36:39,808 I never really thought much about it, sir. 328 00:36:59,928 --> 00:37:02,864 [instrumental music] 329 00:37:54,849 --> 00:37:56,751 Canter! 330 00:38:00,188 --> 00:38:02,891 Get down. There's a patrol coming. 331 00:38:02,957 --> 00:38:06,628 Get on your feet. Keep walking. Go. Don't look back, just walk. 332 00:38:16,438 --> 00:38:18,740 Yes, sir. Three it is. 333 00:38:18,807 --> 00:38:21,042 Go in there and scout that clearing. 334 00:38:21,109 --> 00:38:23,945 The lieutenant's shying off. 335 00:38:24,012 --> 00:38:27,015 Just give him time. 336 00:38:27,081 --> 00:38:30,151 You feared for your lives, and so you ran away... 337 00:38:30,218 --> 00:38:35,557 ...and now you will take the lives of others? 338 00:38:35,624 --> 00:38:38,460 Just be ready to hand me that ammunition. 339 00:38:52,106 --> 00:38:55,176 You wait till they're all together. 340 00:38:55,243 --> 00:38:56,978 I'll give the word. 341 00:39:38,687 --> 00:39:40,922 You come up against some bandoleros, sir... 342 00:39:40,989 --> 00:39:44,192 it wouldn't do to be out here alone. 343 00:39:44,258 --> 00:39:47,829 Sir, I can spare one of the men. 344 00:39:47,896 --> 00:39:50,131 That won't be necessary, sergeant. 345 00:39:50,198 --> 00:39:52,734 Yes, sir. Well, lieutenant, can I tell the captain... 346 00:39:52,801 --> 00:39:57,038 ...that you'll be back sometime around nightfall? 347 00:39:57,105 --> 00:40:02,611 That man was one of the butchers of my patrol. 348 00:40:02,677 --> 00:40:05,046 I'll be back when I have him. 349 00:40:22,330 --> 00:40:25,466 [instrumental music] 350 00:41:12,847 --> 00:41:15,183 Do not be afraid, little friend. 351 00:41:17,719 --> 00:41:21,055 I do not wish to harm him, only to play. 352 00:41:21,122 --> 00:41:26,327 He thinks you are as others and would have him for your supper. 353 00:41:26,394 --> 00:41:28,529 I could never do that. 354 00:41:32,967 --> 00:41:35,136 What is keeping his hand in the jar? 355 00:41:35,203 --> 00:41:36,838 Let us see. 356 00:41:46,881 --> 00:41:51,485 If it is so easy, then what was it that held him? 357 00:41:51,552 --> 00:41:54,589 Put your hand in the jar. 358 00:41:56,490 --> 00:41:57,959 Remove it. 359 00:42:05,033 --> 00:42:06,868 This time... 360 00:42:06,935 --> 00:42:08,937 ...take out the fruit. 361 00:42:15,543 --> 00:42:18,613 I cannot do it, master. 362 00:42:18,680 --> 00:42:23,217 How, then, can you remove it? 363 00:42:23,284 --> 00:42:24,953 By dropping the fruit. 364 00:42:34,562 --> 00:42:37,732 That is a very foolish monkey. 365 00:42:37,799 --> 00:42:39,400 The gardens are filled with fruit... 366 00:42:39,467 --> 00:42:42,704 ...yet he chose to hold on to the one in the jar. 367 00:42:42,771 --> 00:42:46,708 I am pleased you are wiser than the monkey. 368 00:42:46,775 --> 00:42:49,177 I am much wiser, master. 369 00:42:51,445 --> 00:42:54,382 I would hope you remain so... 370 00:42:54,448 --> 00:42:57,886 ...and will know when to let go of those things which do not... 371 00:42:57,952 --> 00:43:02,090 ...serve you but force you to serve them. 372 00:44:06,687 --> 00:44:12,460 My father never shrank from his duty. 373 00:44:12,526 --> 00:44:14,896 Why do I? 374 00:44:14,963 --> 00:44:18,399 What is your duty? 375 00:44:18,466 --> 00:44:22,336 It's to be a soldier. 376 00:44:22,403 --> 00:44:26,640 Perhaps you are not suited to be a soldier. 377 00:44:26,707 --> 00:44:29,878 But I wanna be-- I am a soldier. 378 00:44:33,081 --> 00:44:36,918 But I can't kill you. 379 00:44:36,985 --> 00:44:39,220 Are you unable... 380 00:44:39,287 --> 00:44:42,957 -...or unwilling? -I'm afraid. 381 00:44:43,024 --> 00:44:47,528 I'm a coward without the courage to kill an enemy. 382 00:44:47,595 --> 00:44:50,899 Who is a man, like yourself. 383 00:44:55,303 --> 00:44:59,607 You really didn't take part in that battle? 384 00:44:59,673 --> 00:45:01,309 No. 385 00:45:01,375 --> 00:45:06,314 When am I gonna learn the secret... 386 00:45:06,380 --> 00:45:08,950 ...to see the man... 387 00:45:09,017 --> 00:45:11,652 ...to point the gun... 388 00:45:11,719 --> 00:45:14,355 ...and to squeeze the trigger? 389 00:45:20,194 --> 00:45:24,265 Why must you learn such a secret? 390 00:45:24,332 --> 00:45:27,468 Because until I do, I'll remain a coward. 391 00:46:42,776 --> 00:46:45,546 [instrumental music] 392 00:47:36,564 --> 00:47:40,668 To endanger yourself to save another's life... 393 00:47:40,734 --> 00:47:43,537 ...is this the act of a coward? 394 00:47:45,673 --> 00:47:49,477 It's not enough for a soldier. 395 00:47:49,543 --> 00:47:51,479 It is enough for a man. 396 00:48:21,175 --> 00:48:23,177 I'll say goodbye here. 397 00:48:26,314 --> 00:48:28,716 What will you tell your captain? 398 00:48:30,484 --> 00:48:33,021 I'll tell him... 399 00:48:33,087 --> 00:48:36,457 ...what happened. 400 00:48:36,524 --> 00:48:40,161 -Will you be a soldier still? -No. 401 00:48:42,896 --> 00:48:46,134 No, I'll look for a different way to be of use. 402 00:48:49,003 --> 00:48:51,372 Something I'm more suited to. 403 00:48:53,741 --> 00:48:55,376 You will find it. 404 00:49:14,862 --> 00:49:17,998 [instrumental music] 29657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.