Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,622 --> 00:01:23,594
Alas, alas, that great city
Babylon, that mighty city...
2
00:01:23,660 --> 00:01:26,730
...for in one hour
is thy judgment time...
3
00:01:26,797 --> 00:01:29,800
...and all the fruits
thy soul lusted after
4
00:01:29,866 --> 00:01:31,435
have departed from thee.
5
00:01:31,502 --> 00:01:33,704
That's what the Bible tells us.
6
00:01:33,770 --> 00:01:37,508
I don't care how fast
you run or how far you go...
7
00:01:37,574 --> 00:01:40,177
...God will be right there
waiting for you.
8
00:01:40,244 --> 00:01:42,879
You can fall on your knees
9
00:01:42,946 --> 00:01:45,182
and embrace graven images
and idols...
10
00:01:45,249 --> 00:01:47,117
...but that won't save you.
11
00:01:47,184 --> 00:01:51,855
You can burn your joss sticks,
spin your prayer wheels.
12
00:01:51,922 --> 00:01:55,359
That won't do you any good
either. You can't fool God.
13
00:01:55,426 --> 00:01:57,661
No, you can't put
anything over on him...
14
00:01:57,728 --> 00:02:00,197
...because he can see
right into your souls
15
00:02:00,264 --> 00:02:02,833
and he will not be mocked.
16
00:02:02,899 --> 00:02:04,801
The wages of sin is death
17
00:02:04,868 --> 00:02:10,140
but the gift of God
is eternal life.
18
00:02:10,207 --> 00:02:12,343
You may be the bottom
of the barrel
19
00:02:12,409 --> 00:02:14,010
lower than the low...
20
00:02:14,077 --> 00:02:18,749
...but God doesn't care.
He still wants to save you.
21
00:02:18,815 --> 00:02:22,486
All you have to do
is open up your hearts...
22
00:02:22,553 --> 00:02:26,189
...let him enter,
and you will be born again.
23
00:02:26,257 --> 00:02:28,892
He is waiting
with the precious gifts
24
00:02:28,959 --> 00:02:32,963
of salvation and eternal life.
25
00:02:33,029 --> 00:02:36,099
Just ask and it shall
be given unto you.
26
00:02:36,166 --> 00:02:42,105
Accept him as your redeemer,
and you shall be saved.
27
00:02:42,172 --> 00:02:44,841
[sniffing]
28
00:02:44,908 --> 00:02:46,977
What in the world?
29
00:02:55,419 --> 00:02:58,221
If any of you
needs a decent meal
30
00:02:58,289 --> 00:02:59,923
or a place to sleep...
31
00:02:59,990 --> 00:03:03,660
...my mission's
right across the yard.
32
00:03:06,297 --> 00:03:08,499
[speaking foreign language]
33
00:03:17,308 --> 00:03:18,975
[utensils shattering]
34
00:03:20,210 --> 00:03:22,479
[boy screaming]
35
00:03:27,083 --> 00:03:29,386
[speaking foreign language]
36
00:03:31,455 --> 00:03:35,659
Hey, it's alright,
boy. Stand up.
37
00:03:35,726 --> 00:03:38,629
There's nothing to fear, boy.
38
00:03:38,695 --> 00:03:41,398
O Lord, we humbly thank thee
39
00:03:41,465 --> 00:03:43,700
for the miracle
thou hast performed...
40
00:03:43,767 --> 00:03:47,838
...within the bosom
of this poor China boy.
41
00:03:47,904 --> 00:03:52,042
He was lost in error
and pagan ways...
42
00:03:52,108 --> 00:03:57,047
...and thou didst cause
thy countenance to shine on him.
43
00:03:57,113 --> 00:03:58,982
[speaking foreign language]
44
00:04:05,556 --> 00:04:07,290
Just one minute now.
45
00:04:07,358 --> 00:04:09,660
What's your business
with this boy?
46
00:04:10,561 --> 00:04:12,929
[speaking foreign language]
47
00:04:18,902 --> 00:04:20,804
Is he the boy's father?
48
00:04:25,609 --> 00:04:31,047
He says the boy belongs to him.
His property. Slave.
49
00:04:31,114 --> 00:04:34,785
He may have his slaves
over there in China...
50
00:04:34,851 --> 00:04:38,088
...but this is the U.S. of A.
51
00:04:38,154 --> 00:04:42,926
The boy has Jesus for his
master now and needs no other.
52
00:04:43,827 --> 00:04:45,996
[speaking foreign language]
53
00:04:49,800 --> 00:04:53,670
You touch him, you'll have
to walk over me first.
54
00:04:56,540 --> 00:04:58,775
[speaking foreign language]
55
00:05:03,046 --> 00:05:06,082
It's alright. He's gone.
56
00:05:06,149 --> 00:05:09,052
You don't have to be afraid.
57
00:05:09,119 --> 00:05:12,188
You make me safe?
58
00:05:12,255 --> 00:05:16,192
God will save you, son, not me.
59
00:05:16,259 --> 00:05:21,197
Now don't be afraid. From now
onwards, you're in his care.
60
00:05:21,264 --> 00:05:23,133
You understand me?
61
00:05:23,199 --> 00:05:27,070
My name's Wing.
62
00:05:27,137 --> 00:05:29,906
Tower of Babel.
63
00:05:29,973 --> 00:05:35,612
You come with me inside.
64
00:05:35,679 --> 00:05:39,382
Food to eat. Yes?
65
00:05:43,053 --> 00:05:46,957
Thank you for your help.
Will you come too?
66
00:05:47,023 --> 00:05:51,928
It looks as though I might need
your help some more...
67
00:05:51,995 --> 00:05:54,598
...if you'd be so kind.
68
00:06:01,872 --> 00:06:06,577
My master, Chen, has had
men killed. He is very powerful.
69
00:06:06,643 --> 00:06:09,112
He makes much money
from the fan-tan games...
70
00:06:09,179 --> 00:06:11,314
...and he sells women and opium.
71
00:06:11,381 --> 00:06:12,716
He lends people money...
72
00:06:12,783 --> 00:06:15,151
...and if they do not
pay him back double...
73
00:06:15,218 --> 00:06:18,254
...my master, Chen, sends
his highbinders to kill them.
74
00:06:18,321 --> 00:06:20,891
Everyone is afraid of him.
75
00:06:36,807 --> 00:06:39,275
How do you come to be his slave?
76
00:06:39,342 --> 00:06:41,978
My mother, who died
when I was very little...
77
00:06:42,045 --> 00:06:45,582
...she was one of his singsong
women, so I belong to him.
78
00:06:45,649 --> 00:06:50,286
He beats me for no reason,
and he laughs.
79
00:06:50,353 --> 00:06:52,523
Why did you not run away?
80
00:06:52,589 --> 00:06:54,591
My master, Chen,
has great power.
81
00:06:54,658 --> 00:06:57,027
If I ran away, he would
send his highbinders...
82
00:06:57,093 --> 00:07:00,430
...to bring me back
and beat me until I died.
83
00:07:00,497 --> 00:07:03,600
He lets no one defy him.
84
00:07:03,667 --> 00:07:06,703
Then how can you think
you will be safe here?
85
00:07:06,770 --> 00:07:10,841
This holy lady, she is stronger
than my master, Chen.
86
00:07:10,907 --> 00:07:14,144
She made him lose face
with the power of her God.
87
00:07:14,210 --> 00:07:17,147
He has no magic
to compare with that.
88
00:07:21,652 --> 00:07:23,386
[speaking foreign language]
89
00:07:23,453 --> 00:07:25,221
Well, thank you.
90
00:07:45,876 --> 00:07:49,179
There is much
he does not understand.
91
00:07:49,245 --> 00:07:51,948
Of course.
92
00:07:52,015 --> 00:07:55,852
-He is afraid of his master.
-I'm not worried about that.
93
00:07:55,919 --> 00:08:00,223
You just tell me. Does he really
desire to become a Christian?
94
00:08:03,493 --> 00:08:07,564
-Well?
-He wants to be saved.
95
00:08:07,631 --> 00:08:10,567
God be praised.
96
00:08:14,204 --> 00:08:16,239
[dramatic music]
97
00:08:23,446 --> 00:08:25,816
[whimpering]
98
00:08:31,655 --> 00:08:33,089
[groaning]
99
00:08:43,967 --> 00:08:49,305
I heard the boy cry out
in his sleep.
100
00:08:49,372 --> 00:08:51,507
[groaning]
101
00:08:51,574 --> 00:08:55,545
He dreams he is a slave again.
102
00:08:55,612 --> 00:08:57,480
Were you praying?
103
00:08:57,547 --> 00:08:59,816
I was...
104
00:09:00,717 --> 00:09:02,118
...thinking.
105
00:09:04,320 --> 00:09:06,823
Do you mind if I ask?
106
00:09:06,890 --> 00:09:10,894
Are you thinking
about becoming a Christian?
107
00:09:10,961 --> 00:09:17,167
I have a path. I seek not
to change it, but to follow it.
108
00:09:19,069 --> 00:09:23,006
My way is not easy, but
I believe it is the right one.
109
00:09:25,642 --> 00:09:27,911
Does that ever trouble you...
110
00:09:27,978 --> 00:09:32,015
...believing that the faith
you have is God's plan...
111
00:09:32,082 --> 00:09:35,819
...and not something you just
convince yourself is right?
112
00:09:35,886 --> 00:09:40,924
I seek only to become...
113
00:09:43,326 --> 00:09:45,628
...a cup...
114
00:09:45,696 --> 00:09:50,166
...empty of myself,
filled with oneness.
115
00:09:52,335 --> 00:09:56,072
You're a curious man.
116
00:09:56,139 --> 00:09:57,573
A man.
117
00:09:57,640 --> 00:09:59,342
[groaning]
118
00:09:59,409 --> 00:10:02,212
We both need some rest.
119
00:10:02,278 --> 00:10:03,546
[screaming]
120
00:10:03,613 --> 00:10:06,582
Go back to sleep.
121
00:10:06,649 --> 00:10:07,951
[weeping]
122
00:10:10,821 --> 00:10:13,656
Let go! Let go!
123
00:10:15,325 --> 00:10:17,761
What's the matter, boy?
What's wrong?
124
00:10:17,828 --> 00:10:20,063
The dragon!
125
00:10:22,899 --> 00:10:26,002
-What's he afraid of?
-He thinks this dragon means...
126
00:10:26,069 --> 00:10:28,238
...I have come to kill him.
127
00:10:28,304 --> 00:10:30,240
The dragon.
128
00:10:30,306 --> 00:10:34,677
He's one of them!
The dragon. He's one of them!
129
00:10:36,880 --> 00:10:38,749
[dramatic music]
130
00:10:56,933 --> 00:11:00,003
He's asleep in my bed.
Why didn't--?
131
00:11:00,070 --> 00:11:01,471
Why didn't he tell me that...
132
00:11:01,537 --> 00:11:05,909
...that man Chen
was a leader of the tong?
133
00:11:05,976 --> 00:11:09,145
He feared it would not help him.
134
00:11:09,212 --> 00:11:15,351
Despite the dragon on your arm,
you're not one of them, are you?
135
00:11:15,418 --> 00:11:17,687
No.
136
00:11:17,754 --> 00:11:21,591
Dragon of Retribution Tong.
137
00:11:21,657 --> 00:11:24,660
What a fearful name.
138
00:11:24,727 --> 00:11:29,465
This boy was very brave
to come to you.
139
00:11:35,438 --> 00:11:40,376
Master, why do we mourn
for this man who is a stranger?
140
00:11:40,443 --> 00:11:41,544
Is he someone special?
141
00:11:41,611 --> 00:11:44,848
You heard the circumstances
of his death?
142
00:11:44,915 --> 00:11:47,583
He was killed on the road...
143
00:11:47,650 --> 00:11:51,354
...by bandits
of the Red Turban Tong.
144
00:11:51,421 --> 00:11:53,056
This is what I was told.
145
00:11:53,123 --> 00:11:55,525
There is more you were not told.
146
00:11:55,591 --> 00:11:58,561
There is much evil
in the world, grasshopper.
147
00:11:58,628 --> 00:12:00,396
It has always been thus.
148
00:12:00,463 --> 00:12:03,266
And so our ancestors
built this monastery...
149
00:12:03,333 --> 00:12:05,435
...and developed
the art of kung fu...
150
00:12:05,501 --> 00:12:07,270
...so they
might cultivate virtue...
151
00:12:07,337 --> 00:12:10,206
...and protect themselves
from harm.
152
00:12:10,273 --> 00:12:15,145
But whatever one man possesses,
another will covet.
153
00:12:15,211 --> 00:12:17,981
The Manchu emperor
heard of our prowess...
154
00:12:18,048 --> 00:12:20,316
...so he sent
an army of soldiers...
155
00:12:20,383 --> 00:12:23,686
...to burn
the monastery to the ground.
156
00:12:23,753 --> 00:12:25,822
Only five escaped.
157
00:12:25,889 --> 00:12:28,124
They made their way to Fukien...
158
00:12:28,191 --> 00:12:31,394
...and founded the tong
to overthrow the Manchus...
159
00:12:31,461 --> 00:12:35,198
...and restore the Ming
emperors to the throne.
160
00:12:35,265 --> 00:12:40,904
Violence became their tool
for combating violence.
161
00:12:40,971 --> 00:12:45,008
Thus,
the sage Chuang-tzu has said:
162
00:12:45,075 --> 00:12:48,511
"By ethical argument
and moral principle...
163
00:12:48,578 --> 00:12:52,315
...the greatest crimes are shown
to have been necessary...
164
00:12:52,382 --> 00:12:57,220
...and in fact,
a great benefit for mankind."
165
00:13:02,325 --> 00:13:04,260
Two hundred years have passed.
166
00:13:04,327 --> 00:13:07,397
The Manchus are still sitting
upon the throne.
167
00:13:07,463 --> 00:13:12,768
The tong still kill,
no longer for a noble cause...
168
00:13:12,835 --> 00:13:16,572
...yet they are the children
of the five Shaolin priests...
169
00:13:16,639 --> 00:13:22,312
...who went to Fukien long ago,
and we are the parents.
170
00:13:22,378 --> 00:13:27,183
So we mourn
this stranger's death.
171
00:13:27,250 --> 00:13:31,454
Master, must we not do more
than mourn this wrong?
172
00:13:31,521 --> 00:13:34,925
-We must right it.
-How, grasshopper?
173
00:13:34,991 --> 00:13:36,726
Strike down this tong.
174
00:13:36,792 --> 00:13:41,131
Take away from our children
the power to do wrong.
175
00:13:41,197 --> 00:13:45,601
That is what they said
in Fukien 200 years ago.
176
00:13:45,668 --> 00:13:50,506
No, grasshopper, evil cannot
be conquered in the world.
177
00:13:50,573 --> 00:13:54,911
It can only be resisted
within oneself.
178
00:13:54,978 --> 00:13:56,579
[dramatic music]
179
00:13:58,949 --> 00:14:01,084
[indistinct chattering]
180
00:14:03,319 --> 00:14:05,488
[speaking foreign language]
181
00:14:55,938 --> 00:14:58,774
-What do you want?
-To speak to you.
182
00:14:58,841 --> 00:15:04,047
You want a woman, a pipe
of opium? They cost money.
183
00:15:04,114 --> 00:15:06,682
You do not even have shoes
to put on your feet.
184
00:15:06,749 --> 00:15:10,920
You look to me like a beggar.
Have you come to beg?
185
00:15:10,987 --> 00:15:12,788
I come to ask a favor.
186
00:15:12,855 --> 00:15:18,128
You want me to give you
a pair of my old shoes, beggar?
187
00:15:18,194 --> 00:15:21,697
It is about the boy. Wing.
188
00:15:21,764 --> 00:15:23,399
Wing?
189
00:15:25,935 --> 00:15:27,570
Who is Wing?
190
00:15:29,905 --> 00:15:34,910
Uh, yes. A dog who
has run away from his master.
191
00:15:34,977 --> 00:15:36,312
He is not a dog.
192
00:15:36,379 --> 00:15:39,649
I say he is a dog,
and when I punish him...
193
00:15:39,715 --> 00:15:41,284
...he will whine like a dog.
194
00:15:41,351 --> 00:15:45,488
-Do you argue with me, beggar?
-No...
195
00:15:45,555 --> 00:15:47,723
...for I have heard
you are a man...
196
00:15:47,790 --> 00:15:49,692
...of great dignity and wealth.
197
00:15:49,759 --> 00:15:51,261
Then you have heard the truth.
198
00:15:51,327 --> 00:15:54,697
Does a rich man hoard his goods?
199
00:15:54,764 --> 00:15:58,668
Do wise men dispute
over small matters?
200
00:15:58,734 --> 00:16:01,437
To let the boy go his way...
201
00:16:01,504 --> 00:16:05,141
...would be a mark
of Chen's true greatness.
202
00:16:05,208 --> 00:16:08,678
If a flea bites me,
should I be generous?
203
00:16:08,744 --> 00:16:13,583
No. I punish it
for its impudence.
204
00:16:13,649 --> 00:16:19,689
But then, Chen does not
philosophize with beggars.
205
00:16:19,755 --> 00:16:22,125
He has them beaten
and thrown into the gutter
206
00:16:22,192 --> 00:16:24,360
like the rest of the garbage.
207
00:16:24,427 --> 00:16:26,429
[speaking foreign language]
208
00:16:26,496 --> 00:16:28,398
[screaming]
209
00:16:34,170 --> 00:16:36,172
[dramatic music]
210
00:16:50,052 --> 00:16:52,222
[instrumental music]
211
00:16:54,190 --> 00:16:56,392
[speaking foreign language]
212
00:17:03,065 --> 00:17:05,235
[music continues]
213
00:17:20,883 --> 00:17:22,518
Hyah
214
00:17:25,087 --> 00:17:27,557
Ooh. Yah! Hoo!
215
00:17:36,899 --> 00:17:38,868
Hya. Aah!
216
00:17:41,003 --> 00:17:43,139
[indistinct chatter]
217
00:18:09,299 --> 00:18:11,534
They are fierce fighters...
218
00:18:11,601 --> 00:18:15,205
...but you threw them through
the air like kites of paper.
219
00:18:15,271 --> 00:18:18,274
It accomplished nothing.
220
00:18:26,349 --> 00:18:30,853
-I must see the lo ban.
-He is expecting you.
221
00:18:43,566 --> 00:18:48,070
I apologize for disturbing you.
222
00:18:48,137 --> 00:18:51,106
A slave ran away
to the white missionary.
223
00:18:51,173 --> 00:18:53,108
I already know this.
224
00:18:53,175 --> 00:18:59,849
A beggar came to my yamen today.
He defied me. Everyone saw.
225
00:18:59,915 --> 00:19:01,684
And what did you do?
226
00:19:01,751 --> 00:19:04,420
I thought he was a beggar,
but he is not.
227
00:19:04,487 --> 00:19:09,091
He has the mark of the dragon
burned into his flesh.
228
00:19:09,158 --> 00:19:10,560
And you saw it?
229
00:19:10,626 --> 00:19:14,297
He held up his arms
to show me, to frighten me.
230
00:19:14,364 --> 00:19:17,667
-And succeeded.
-Venerable Li, what could I do?
231
00:19:17,733 --> 00:19:20,570
The man is a magician.
He overcame Woo and Ma.
232
00:19:20,636 --> 00:19:25,275
He is a priest
of the Shaolin order.
233
00:19:25,341 --> 00:19:27,910
It is a matter
beyond my ability.
234
00:19:27,977 --> 00:19:33,483
-What would you have me do?
-Why, dispose of him, venerable.
235
00:19:33,549 --> 00:19:36,886
Do not come to me
and whine like a dog
236
00:19:36,952 --> 00:19:39,088
whenever difficulties occur.
237
00:19:39,154 --> 00:19:43,559
I have entrusted the power
of the tong to you.
238
00:19:43,626 --> 00:19:47,397
Now is the time to earn
your right to that trust.
239
00:19:47,463 --> 00:19:50,966
But, venerable, I have
already tried! Woo and Ma--
240
00:19:51,033 --> 00:19:58,007
I am not talking to Woo and Ma.
I am talking to Chen.
241
00:19:58,073 --> 00:20:00,576
Yes, venerable.
242
00:20:03,446 --> 00:20:06,482
What must I do?
243
00:20:06,549 --> 00:20:10,553
He is an obstacle
in your path, this priest.
244
00:20:10,620 --> 00:20:15,124
Ah Quong, you have a tool
for removing obstacles
245
00:20:15,190 --> 00:20:17,827
from a path.
246
00:20:17,893 --> 00:20:21,764
You must lend it
to Chen for a while.
247
00:20:25,801 --> 00:20:28,604
[dramatic music]
248
00:20:51,361 --> 00:20:53,463
Chen?
249
00:20:53,529 --> 00:20:55,531
It is written in the I...
250
00:20:55,598 --> 00:20:59,001
...that humility
may lead to meanness...
251
00:20:59,068 --> 00:21:03,439
...but vanity
may lead to violence.
252
00:21:03,506 --> 00:21:08,010
Therefore, it is better
to be humble.
253
00:21:08,077 --> 00:21:13,583
Think on this, Chen, after you
have discharged your obligation.
254
00:21:23,493 --> 00:21:26,896
Speak, Ah Quong.
255
00:21:26,962 --> 00:21:31,967
He has no spine, this one,
an empty pig bladder.
256
00:21:32,034 --> 00:21:33,335
He will fail.
257
00:21:33,403 --> 00:21:35,671
Uh, you think so?
258
00:21:35,738 --> 00:21:40,142
They are possessed of great
fighting skill, these priests.
259
00:21:40,209 --> 00:21:42,712
Their hands are made of iron.
260
00:21:42,778 --> 00:21:47,383
Let me kill him for you,
venerable. I will not fail.
261
00:21:47,450 --> 00:21:50,786
If Chen cannot
overcome this priest...
262
00:21:50,853 --> 00:21:55,491
...then the disgrace
will be his alone.
263
00:21:55,558 --> 00:22:00,630
A superior man fights
only great battles.
264
00:22:00,696 --> 00:22:04,500
Let Chen fail.
Then how much greater...
265
00:22:04,567 --> 00:22:09,371
...will be your glory
when you succeed?
266
00:22:09,439 --> 00:22:11,674
[dramatic music]
267
00:22:26,021 --> 00:22:29,425
He has no right to the boy,
and he's not gonna get him.
268
00:22:29,492 --> 00:22:32,628
Let him do his worst.
269
00:22:32,695 --> 00:22:38,000
It is a serious thing.
The tong are very powerful.
270
00:22:38,067 --> 00:22:42,004
Look, I come from San Francisco.
I know all about the tong.
271
00:22:42,071 --> 00:22:43,639
They have you
Chinese intimidated...
272
00:22:43,706 --> 00:22:46,509
...but they won't touch
a white person.
273
00:22:46,576 --> 00:22:48,177
The boy is not white.
274
00:22:48,243 --> 00:22:52,948
But I am, and I'm looking
after him from here on.
275
00:22:53,015 --> 00:22:57,119
Because you wish
to save his soul?
276
00:22:57,186 --> 00:22:59,221
Because he needs my help.
277
00:22:59,288 --> 00:23:05,495
Still, it would be better
not to meet this man Chen...
278
00:23:05,561 --> 00:23:07,963
...at all.
279
00:23:08,030 --> 00:23:10,900
You know, you're quoting
the Bible to me?
280
00:23:10,966 --> 00:23:16,005
Matthew 5:39,
"Resist not evil...
281
00:23:16,071 --> 00:23:19,108
...but whosoever shall smite
thee on thy right cheek...
282
00:23:19,174 --> 00:23:22,845
turn to him the other also."
283
00:23:22,912 --> 00:23:25,615
I do not know your Bible...
284
00:23:25,681 --> 00:23:30,620
...but our sage Lao-tzu
has written:
285
00:23:30,686 --> 00:23:33,656
"A wise man does not contend...
286
00:23:33,723 --> 00:23:38,728
...therefore, no one can
contend against him.
287
00:23:38,794 --> 00:23:44,767
Yield and overcome."
288
00:23:44,834 --> 00:23:47,637
You're something, aren't you?
289
00:23:50,172 --> 00:23:53,876
Are you afraid of what
he might do to you?
290
00:23:53,943 --> 00:23:57,880
What will happen will happen...
291
00:23:57,947 --> 00:24:00,516
...whether one is afraid or not.
292
00:24:03,719 --> 00:24:09,224
* That saved a wretch like me *
293
00:24:09,291 --> 00:24:15,531
* I once was lost
but now am found *
294
00:24:15,598 --> 00:24:21,070
* Was blind but now now I see **
295
00:24:23,673 --> 00:24:26,041
That's a beautiful hymn.
I'll teach it to you.
296
00:24:26,108 --> 00:24:27,076
Do you like to sing?
297
00:24:27,142 --> 00:24:30,012
-I did good?
-Very, very good.
298
00:24:30,079 --> 00:24:31,413
I like.
299
00:24:31,480 --> 00:24:34,550
You're learning the joy of labor
in the Lord's vineyards.
300
00:24:34,617 --> 00:24:38,854
Gonna make a Christian
out of you yet.
301
00:24:38,921 --> 00:24:45,828
* T'was grace that taught
my heart to fear *
302
00:24:45,895 --> 00:24:51,200
* And grace
my fears relieved *
303
00:24:51,266 --> 00:24:57,740
* How precious
did that grace appear *
304
00:24:57,807 --> 00:25:04,246
* The hour I first believed *
305
00:25:04,313 --> 00:25:11,386
* Through many dangers
toils and snares *
306
00:25:11,453 --> 00:25:16,726
* I have already come *
307
00:25:16,792 --> 00:25:22,932
* How precious
did that grace appear *
308
00:25:22,998 --> 00:25:29,739
* The hour I first believed *
309
00:25:29,805 --> 00:25:36,445
* Through many dangers
toils and snares *
310
00:25:36,511 --> 00:25:41,817
* I have already come *
311
00:25:41,884 --> 00:25:48,123
* 'Tis grace
that brought me safe thus far *
312
00:25:48,190 --> 00:25:53,663
* and grace will lead me home *
313
00:25:56,265 --> 00:26:03,072
* Amazing grace
how sweet the sound *
314
00:26:03,138 --> 00:26:08,377
* That saved a wretch like me *
315
00:26:08,443 --> 00:26:14,817
* I was once lost
but now am found *
316
00:26:14,884 --> 00:26:19,154
* Was blind but now I see *
317
00:26:21,924 --> 00:26:28,831
* Was grace that taught
my heart to fear *
318
00:26:28,898 --> 00:26:32,067
* And grace my fears relived **
319
00:26:32,134 --> 00:26:37,106
The boy is here. Take him now,
or leave him alone.
320
00:26:40,642 --> 00:26:47,216
* The hour I first believed *
321
00:26:47,282 --> 00:26:54,356
* Through many dangers
toils and snares *
322
00:26:54,423 --> 00:26:59,494
* I have already **
323
00:26:59,561 --> 00:27:05,334
But he was behind you.
You couldn't see him throw it.
324
00:27:05,400 --> 00:27:10,272
I knew in time. Pump.
325
00:27:10,339 --> 00:27:12,908
Pump.
326
00:27:19,648 --> 00:27:22,852
Now I know it is magic.
Could you teach it to me?
327
00:27:22,918 --> 00:27:25,187
I will never tell anyone.
328
00:27:27,522 --> 00:27:33,528
You think wisdom is like
a flower for you to pluck.
329
00:27:33,595 --> 00:27:37,432
It is a mountain...
330
00:27:37,499 --> 00:27:39,802
...and it must be climbed.
331
00:27:39,869 --> 00:27:43,338
I am not worthy.
332
00:27:43,405 --> 00:27:45,808
You are not willing.
333
00:27:45,875 --> 00:27:48,210
There is a price
that you must pay.
334
00:27:48,277 --> 00:27:51,513
I am a slave.
335
00:27:51,580 --> 00:27:53,448
[dramatic music]
336
00:28:05,861 --> 00:28:08,063
Are you all right now?
337
00:28:08,130 --> 00:28:11,066
Yes. My nose is bleeding.
338
00:28:11,133 --> 00:28:13,435
That is because
you fought in anger.
339
00:28:13,502 --> 00:28:15,237
It is a bad way to fight.
340
00:28:15,304 --> 00:28:17,706
I wanted to repay
a hurt to Hofan.
341
00:28:17,773 --> 00:28:20,309
And what was the hurt?
342
00:28:22,077 --> 00:28:25,981
He calls me "Oil and Water"
because I have white blood.
343
00:28:26,048 --> 00:28:30,219
-And this made your nose bleed?
-It caused me pain.
344
00:28:30,285 --> 00:28:36,158
-Is it a lie, then?
-No, it is the truth.
345
00:28:36,225 --> 00:28:38,794
And you wish it were not true.
346
00:28:42,898 --> 00:28:45,500
What is he making?
347
00:28:45,567 --> 00:28:52,174
An animal, master.
I cannot yet tell what kind.
348
00:29:01,951 --> 00:29:04,253
It was just a piece of wood...
349
00:29:04,319 --> 00:29:07,189
...and now
it will become an animal.
350
00:29:07,256 --> 00:29:11,927
And this will go feed
the fires in the kitchen.
351
00:29:11,994 --> 00:29:15,330
And yet
they are the same in this...
352
00:29:15,397 --> 00:29:19,801
...that each has been
diverted from its true nature.
353
00:29:19,869 --> 00:29:22,371
Time is carving you,
grasshopper.
354
00:29:22,437 --> 00:29:27,576
Let yourself be shaped
according to your true nature.
355
00:29:37,719 --> 00:29:44,626
See the stonecutter chipping
away at the mountain?
356
00:29:44,693 --> 00:29:47,529
-Is he a slave?
-No.
357
00:29:47,596 --> 00:29:50,832
But he must work very hard
all day long just to earn
358
00:29:50,900 --> 00:29:53,468
a few grains of rice.
359
00:29:53,535 --> 00:29:57,539
Now, here...
360
00:29:57,606 --> 00:30:02,277
...is the lord of the province
on his horse.
361
00:30:02,344 --> 00:30:05,447
The stonecutter
is filled with envy.
362
00:30:05,514 --> 00:30:08,918
Of course, he is rich.
He doesn't have to work.
363
00:30:08,984 --> 00:30:11,186
He has everything he wants.
364
00:30:11,253 --> 00:30:13,188
Which would you rather be...
365
00:30:13,255 --> 00:30:15,925
...the lord of the province
or the stonecutter?
366
00:30:15,991 --> 00:30:17,893
That's an easy riddle,
Kwai Chang.
367
00:30:17,960 --> 00:30:21,063
I'd rather be the lord
of the province.
368
00:30:25,767 --> 00:30:29,671
-What is that?
-The sun.
369
00:30:29,738 --> 00:30:32,707
It beats down
on the lord of the province
370
00:30:32,774 --> 00:30:34,576
and makes him ill.
371
00:30:34,643 --> 00:30:37,446
With all his power,
the lord of the province...
372
00:30:37,512 --> 00:30:40,549
...cannot make
the sun stop shining.
373
00:30:40,615 --> 00:30:42,985
Do you still want
to be the lord?
374
00:30:43,052 --> 00:30:45,054
No, I want to be the sun.
375
00:30:45,120 --> 00:30:48,890
All his power,
nothing can stand against him.
376
00:30:48,958 --> 00:30:52,394
But wait. What is this?
377
00:30:52,461 --> 00:30:56,231
-The nighttime?
-No, it is a cloud.
378
00:30:56,298 --> 00:30:58,867
It falls across the face
of the sun
379
00:30:58,934 --> 00:31:01,203
and snuffs him out
like a candle.
380
00:31:01,270 --> 00:31:03,105
Will the sun melt the cloud?
381
00:31:03,172 --> 00:31:05,140
It is too big,
too full of water.
382
00:31:05,207 --> 00:31:08,443
-Then I will be the cloud.
-Very good.
383
00:31:08,510 --> 00:31:12,481
Now you are the mightiest thing
beneath heaven and earth.
384
00:31:12,547 --> 00:31:14,883
-Are you content?
-Yes, Kwai Chang.
385
00:31:14,950 --> 00:31:17,452
I am content. Thank you.
386
00:31:17,519 --> 00:31:19,154
[dramatic music]
387
00:31:23,092 --> 00:31:26,095
-What's that?
-It is a mountain.
388
00:31:26,161 --> 00:31:28,930
It is in your way, cloud.
What will you do now?
389
00:31:28,998 --> 00:31:31,133
I will fly over it.
390
00:31:31,200 --> 00:31:35,470
Oh, you cannot. It is too high.
391
00:31:35,537 --> 00:31:38,473
Then I will rain down
on it and wash it away.
392
00:31:38,540 --> 00:31:40,775
Can you make
a picture of my rain?
393
00:31:40,842 --> 00:31:42,111
It is no use.
394
00:31:42,177 --> 00:31:44,746
You will wear
yourself away to nothing.
395
00:31:44,813 --> 00:31:48,083
Then the mountain
is mightier than the cloud.
396
00:31:48,150 --> 00:31:50,752
-So it would seem.
-Then I will be the mountain.
397
00:31:50,819 --> 00:31:53,322
Congratulations, young Wing.
398
00:31:53,388 --> 00:31:56,425
You again have made
the wisest decision.
399
00:31:56,491 --> 00:32:01,863
Now, the sun cannot melt you,
the rain cannot wash you away.
400
00:32:01,930 --> 00:32:04,733
Nothing can disturb
your serenity.
401
00:32:08,637 --> 00:32:10,405
[laughing]
402
00:32:10,472 --> 00:32:14,143
I know. It's the stonecutter
and his hammer.
403
00:32:25,154 --> 00:32:26,721
You are the priest?
404
00:32:29,358 --> 00:32:32,494
My master wants to see you.
405
00:32:32,561 --> 00:32:36,965
-Who is your master?
-Venerable Li Ho Sing...
406
00:32:37,032 --> 00:32:40,635
...Lo Ban Dragon
of Retribution Tong.
407
00:32:41,936 --> 00:32:43,572
[dramatic music]
408
00:33:07,329 --> 00:33:11,233
The results are without merit...
409
00:33:11,300 --> 00:33:16,571
...yet it is a pleasant way
to make time pass.
410
00:33:16,638 --> 00:33:19,708
"Virtuous wisdom.
411
00:33:19,774 --> 00:33:22,311
A gentle hand."
412
00:33:25,547 --> 00:33:30,519
A rule of terror has no virtue.
413
00:33:30,585 --> 00:33:34,055
The hand that holds the
bloody hatchet is not gentle.
414
00:33:34,123 --> 00:33:37,292
If a man listens to sheep...
415
00:33:37,359 --> 00:33:40,329
...all he will hear
is their bleating.
416
00:33:40,395 --> 00:33:44,199
Should superior men
concern themselves...
417
00:33:44,266 --> 00:33:48,637
...with the noises
made by animals?
418
00:33:48,703 --> 00:33:52,607
Please sit.
419
00:33:52,674 --> 00:33:56,211
Do you wish refreshment?
420
00:33:56,278 --> 00:34:00,182
I wish to know
why I was sent for.
421
00:34:00,249 --> 00:34:04,253
The Chi Chi Shan
says that notes...
422
00:34:04,319 --> 00:34:08,357
...of the same key
respond to each other.
423
00:34:08,423 --> 00:34:13,695
You are a priest.
You seek to rule men's souls.
424
00:34:13,762 --> 00:34:15,564
I rule their bodies.
425
00:34:15,630 --> 00:34:19,734
I seek to rule
nothing, save myself.
426
00:34:19,801 --> 00:34:23,838
You are like a rock
beneath the surface.
427
00:34:23,905 --> 00:34:30,345
Though you do nothing,
still you threaten me.
428
00:34:30,412 --> 00:34:33,515
The sheep see you
set yourself...
429
00:34:33,582 --> 00:34:37,352
...against the Dragon
of Retribution.
430
00:34:37,419 --> 00:34:39,354
If you succeed...
431
00:34:39,421 --> 00:34:43,758
...then they will be encouraged
to follow your example...
432
00:34:43,825 --> 00:34:48,730
...and then things
will not run smoothly.
433
00:34:48,797 --> 00:34:54,503
They must be made to see
that you are different.
434
00:34:54,569 --> 00:34:58,707
-I am not different.
-You are a Shaolin priest...
435
00:34:58,773 --> 00:35:04,078
...a man of great learning,
of strength and courage...
436
00:35:04,145 --> 00:35:08,417
...as far beyond them
as the moon.
437
00:35:08,483 --> 00:35:15,490
And I have thought of a way
to show them who you really are.
438
00:35:17,592 --> 00:35:21,663
You see my hatchet man,
Ah Quong?
439
00:35:21,730 --> 00:35:22,797
I have seen him.
440
00:35:22,864 --> 00:35:27,669
The sheep fear him
as if he were a demon.
441
00:35:27,736 --> 00:35:31,340
He walks down the street,
and they tremble.
442
00:35:31,406 --> 00:35:35,844
He looks their way,
and their hearts stop beating.
443
00:35:35,910 --> 00:35:40,249
They believe no man
can overcome him.
444
00:35:40,315 --> 00:35:46,288
Tomorrow at dusk,
you and he will fight.
445
00:35:46,355 --> 00:35:51,125
If he kills you,
then my problem is solved.
446
00:35:51,192 --> 00:35:57,799
But your power is great.
Perhaps you will overcome him.
447
00:35:57,866 --> 00:36:02,604
If you do,
that will suit me quite as well.
448
00:36:02,671 --> 00:36:06,174
The sheep will see
you kill this demon...
449
00:36:06,241 --> 00:36:10,579
...and they will know
you are no ordinary man.
450
00:36:10,645 --> 00:36:16,318
Then they will not dare
to do as you have done.
451
00:36:16,385 --> 00:36:20,822
-I will not kill.
-Then you will be killed...
452
00:36:20,889 --> 00:36:25,360
...for only death
will stop Ah Quong.
453
00:36:29,398 --> 00:36:31,900
I will not fight him.
454
00:36:31,966 --> 00:36:36,271
Then how can you protect others?
455
00:36:36,338 --> 00:36:41,410
If you win,
the boy would go free.
456
00:36:41,476 --> 00:36:43,845
My price is blood.
457
00:36:43,912 --> 00:36:49,250
Yours or another,
I do not care...
458
00:36:49,318 --> 00:36:54,122
...but my price will be paid.
459
00:36:54,188 --> 00:36:56,825
[dramatic music]
460
00:37:02,797 --> 00:37:04,265
[dramatic music]
461
00:37:30,992 --> 00:37:33,528
[music continues]
462
00:37:34,128 --> 00:37:36,565
Ha!
463
00:37:37,599 --> 00:37:41,302
I could have killed you
just now.
464
00:37:41,370 --> 00:37:47,509
-As easily now as later?
-In one hour, I will kill you.
465
00:37:47,576 --> 00:37:52,614
This is your last day
on earth, priest.
466
00:37:52,681 --> 00:37:56,851
Either one of our deaths
will be misfortune
467
00:37:56,918 --> 00:37:57,986
for both of us.
468
00:37:58,052 --> 00:38:02,824
You frightened Chen.
He is a running dog.
469
00:38:02,891 --> 00:38:06,461
You will see
that Ah Quong is different.
470
00:38:06,528 --> 00:38:08,797
They say you have magic...
471
00:38:08,863 --> 00:38:11,666
...that you plucked Chen's
hatchet out of midair.
472
00:38:11,733 --> 00:38:17,038
-I do not believe it.
-It is an exaggeration.
473
00:38:19,874 --> 00:38:24,546
You are right not to fear
what people say.
474
00:38:28,316 --> 00:38:30,552
One hour.
475
00:38:32,153 --> 00:38:33,888
[wind whistling]
476
00:38:37,125 --> 00:38:38,827
[dramatic music]
477
00:39:10,892 --> 00:39:14,162
Kwai Chang,
what is going to happen?
478
00:39:17,265 --> 00:39:20,635
We do not know.
479
00:39:20,702 --> 00:39:22,971
You could kill him
if you wish to.
480
00:39:25,540 --> 00:39:31,379
Perhaps, but I could not
wish to kill him.
481
00:39:31,446 --> 00:39:33,748
Think about it.
482
00:39:39,120 --> 00:39:40,989
I have thought.
483
00:39:41,055 --> 00:39:44,225
I do not want you
to fight for me.
484
00:39:44,292 --> 00:39:46,294
Huh?
485
00:39:46,360 --> 00:39:50,799
If you will not kill him,
then he will kill you...
486
00:39:50,865 --> 00:39:53,802
...and afterwards,
I'll be no better off.
487
00:39:53,868 --> 00:39:57,572
So it will do no good
for you to die.
488
00:39:57,639 --> 00:40:01,175
Do you see?
489
00:40:01,242 --> 00:40:04,278
Perhaps there will be no fight.
490
00:40:04,345 --> 00:40:07,048
You do not know Ah Quong.
491
00:40:07,115 --> 00:40:13,522
He is not human, that one.
He has no fear.
492
00:40:13,588 --> 00:40:17,926
No man has fear
until fear comes to him.
493
00:40:26,467 --> 00:40:28,537
[dramatic music]
494
00:40:42,851 --> 00:40:47,255
You will kill him with this.
This is silver.
495
00:40:47,321 --> 00:40:48,923
He can cast no spell...
496
00:40:48,990 --> 00:40:51,159
...that will protect him
against this.
497
00:40:56,565 --> 00:40:58,232
[music continues]
498
00:41:08,543 --> 00:41:11,946
Dragon's blood and cinnabar...
499
00:41:12,013 --> 00:41:14,849
...the elixir of immortality.
500
00:41:14,916 --> 00:41:18,587
Drink it, and no harm
will come to you.
501
00:41:23,658 --> 00:41:26,828
I will kill this priest
for you, venerable.
502
00:41:36,437 --> 00:41:38,840
Kwai Chang.
503
00:41:48,182 --> 00:41:50,151
Kwai Chang.
504
00:41:51,385 --> 00:41:53,822
I'm frightened...
505
00:41:53,888 --> 00:41:57,391
...but you sit there calmly.
506
00:41:57,458 --> 00:42:03,832
Do you know some magic
that is stronger than death?
507
00:42:03,898 --> 00:42:07,035
If a man lives...
508
00:42:07,101 --> 00:42:12,173
...it is a certainty
he will die.
509
00:42:12,240 --> 00:42:17,646
Therefore, it is foolish
to think of death...
510
00:42:17,712 --> 00:42:22,450
...as if he were a foe
to be vanquished.
511
00:42:22,516 --> 00:42:25,219
He will come when he will come.
512
00:42:25,286 --> 00:42:27,255
That is all.
513
00:42:28,189 --> 00:42:31,926
Will he come today?
514
00:42:31,993 --> 00:42:35,697
Go outside and keep watch.
515
00:42:37,699 --> 00:42:39,600
[wind whistling]
516
00:42:49,678 --> 00:42:51,880
Go on.
517
00:43:16,771 --> 00:43:18,940
Do as I told you.
518
00:43:26,514 --> 00:43:28,717
[wind whistling]
519
00:43:42,797 --> 00:43:44,899
Go with the sister.
520
00:43:44,966 --> 00:43:47,969
You will stay with her.
521
00:43:48,036 --> 00:43:50,504
And do not be afraid.
522
00:43:50,571 --> 00:43:53,307
I will try to be like you.
523
00:44:16,630 --> 00:44:18,466
Choo!
524
00:44:42,423 --> 00:44:44,092
[wind whisling]
525
00:45:23,731 --> 00:45:26,200
[speaking foreign language]
526
00:45:27,435 --> 00:45:29,737
Wait!
527
00:45:29,804 --> 00:45:31,539
[speaking foreign language]
528
00:45:32,874 --> 00:45:34,408
[wind whislting]
529
00:45:39,613 --> 00:45:41,816
Kwai Chang!
530
00:45:48,256 --> 00:45:52,861
He does not die like a man,
this priest. He dies like a dog.
531
00:46:06,474 --> 00:46:08,076
[door creaking]
532
00:46:29,864 --> 00:46:31,832
[wind whistling]
533
00:47:01,862 --> 00:47:03,264
[laughing]
534
00:47:03,331 --> 00:47:05,699
Why are you laughing?
Can't you see he's hurt?
535
00:47:05,766 --> 00:47:09,637
No, no, he is fine. Very fine.
536
00:47:12,907 --> 00:47:15,043
But you are not really hurt.
537
00:47:15,109 --> 00:47:18,412
I saw you come back to life.
It was magic.
538
00:47:19,780 --> 00:47:23,017
It is not magic.
539
00:47:26,487 --> 00:47:31,625
It is a price
that has been paid.
540
00:47:34,495 --> 00:47:36,597
[dramatic music]
541
00:47:48,676 --> 00:47:51,312
Here. This will warm you up.
542
00:48:03,557 --> 00:48:05,659
Wing, would you
hitch up Zeke, please?
543
00:48:05,726 --> 00:48:06,995
Okay.
544
00:48:07,061 --> 00:48:08,596
Thank you.
545
00:48:11,032 --> 00:48:12,433
[birds chirping]
546
00:48:31,119 --> 00:48:34,555
Will you be all right?
547
00:48:34,622 --> 00:48:35,656
Will you?
548
00:48:35,723 --> 00:48:39,093
I shall try to follow
in the Lord's footsteps.
549
00:48:39,160 --> 00:48:41,695
Will you...
550
00:48:43,764 --> 00:48:45,599
...make him a Christian?
551
00:48:45,666 --> 00:48:48,202
I'll try...
552
00:48:48,269 --> 00:48:52,140
...but I'm not sure
that that's God's plan for him.
553
00:48:52,206 --> 00:48:54,475
If you do not save his soul...
554
00:48:54,542 --> 00:48:59,480
...at least you will know
you have helped to set it free.
555
00:49:04,452 --> 00:49:06,154
[dramatic music]
556
00:49:16,997 --> 00:49:18,732
Kwai Chang.
557
00:49:21,735 --> 00:49:23,637
[instrumental music]
558
00:49:46,927 --> 00:49:48,696
[theme music]
40805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.