All language subtitles for Fisher.S03E07.Aleksan55
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:17,460
Твою открываю, он в лес ушел.
2
00:00:17,680 --> 00:00:22,480
Может, он в момент убийства представляет
себя маленьким мальчиком. И вы видели то
3
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
же, что и я.
4
00:00:23,880 --> 00:00:25,180
Трагический мальчик.
5
00:00:25,460 --> 00:00:28,340
Черная юноша пришла.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,880
Она даст вам силу и здоровье, которых вы
жаждете.
7
00:00:32,159 --> 00:00:36,540
Киргилов Танюш Сергеевич, это он стрелял
в вашего отца. Как две капли на него
8
00:00:36,540 --> 00:00:42,820
похож. А взгляд ее... Сельхов, а я тебя
все кинула, что ли?
9
00:00:43,360 --> 00:00:44,820
Я Айдара кинула.
10
00:00:45,050 --> 00:00:46,210
Айдар, не умирай, пожалуйста.
11
00:00:46,810 --> 00:00:48,110
Какая же ты смешная.
12
00:00:48,510 --> 00:00:49,990
Что он тебе про мать сказал?
13
00:00:50,470 --> 00:00:51,930
Сказал, что моя мать умерла.
14
00:00:53,790 --> 00:00:55,050
Жила-была девочка.
15
00:00:55,350 --> 00:00:58,050
Звали ее Аня. Я все по правилам сделал.
16
00:00:59,030 --> 00:01:01,050
Похоронил под старой яблоней.
17
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
Что, живой?
18
00:01:36,610 --> 00:01:38,070
Пацаны, тут живой!
19
00:01:39,530 --> 00:01:40,730
Помощь какая-то?
20
00:01:41,370 --> 00:01:42,370
Фенцер есть?
21
00:01:46,790 --> 00:01:47,790
Миша!
22
00:01:56,150 --> 00:01:57,150
Миша!
23
00:01:58,350 --> 00:01:59,350
Миша!
24
00:02:00,870 --> 00:02:02,210
Что делаешь?
25
00:02:03,450 --> 00:02:04,530
Мужик, ты что?
26
00:02:05,130 --> 00:02:08,130
Это без шансов было. Ей грудь пробило.
Жизнь.
27
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
Жизнь.
28
00:02:12,350 --> 00:02:14,090
Жизнь. Жена, что ли?
29
00:02:15,870 --> 00:02:16,870
Жизнь.
30
00:03:04,270 --> 00:03:10,210
Поночек мой, маленький мой, не бойся,
Бала,
31
00:03:10,350 --> 00:03:12,570
не плачь, Бала.
32
00:03:13,050 --> 00:03:16,930
Баба Галчук знает, что делать.
33
00:03:17,670 --> 00:03:22,630
Ты вернешься, Бала, обязательно
вернешься.
34
00:03:25,510 --> 00:03:29,890
Я вернусь, дай только время.
35
00:03:42,609 --> 00:03:47,050
Субтитры создавал DimaTorzok
36
00:04:34,610 --> 00:04:40,850
Это будет не трудно, это
37
00:04:40,850 --> 00:04:43,150
по любви.
38
00:05:03,050 --> 00:05:04,830
Субтитры создавал DimaTorzok
39
00:05:37,160 --> 00:05:42,140
Я обманул, но перед смертью никто не
грез.
40
00:06:24,750 --> 00:06:26,930
Для своих лет-то очень даже в тонусе,
бабуля.
41
00:06:30,790 --> 00:06:32,030
А что было?
42
00:06:34,470 --> 00:06:41,310
Когда в объятия твои, нет, когда в
объятия мои
43
00:06:41,310 --> 00:06:48,250
твой стройный стан я заточаю, и речи
нежной любви тебе
44
00:06:48,250 --> 00:06:50,550
с восторгом расточаю.
45
00:06:51,410 --> 00:06:52,830
Александр Сергеевич Пушкин.
46
00:06:55,060 --> 00:06:56,420
На. Улегчает.
47
00:06:58,500 --> 00:07:00,160
Да шучу я, не молча.
48
00:07:00,680 --> 00:07:07,120
Хотя... Из хороших новостей. Звонил
49
00:07:07,120 --> 00:07:09,620
Айдарчик. Очухался, звучит бодро.
50
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Идем дальше.
51
00:07:13,280 --> 00:07:14,600
Посмотри вот сюда.
52
00:07:15,080 --> 00:07:17,580
Эту фотографию я взял в доме Рубцова.
53
00:07:20,340 --> 00:07:26,560
Значит... На ней написано «Сторожка
2007». Вот, посмотри, Грек, Рубцов, дети
54
00:07:26,560 --> 00:07:28,920
Грека. И вот, вероятно, наш Малой.
55
00:07:29,880 --> 00:07:33,640
Дальше. Я покопался в соцсетях нашей
последней жертвы, Морозовой.
56
00:07:34,120 --> 00:07:36,180
Вот есть такая фотокарточка.
57
00:07:36,720 --> 00:07:38,920
Прямо-таки из этой сторожки.
58
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
Едем туда.
59
00:07:41,600 --> 00:07:42,880
А где мы ее найдем?
60
00:07:43,520 --> 00:07:47,420
Я сопоставил кое-что в интернете,
фотографии и так далее.
61
00:07:47,660 --> 00:07:50,440
И наткнулся на объявление.
62
00:07:52,740 --> 00:07:53,860
2015 года.
63
00:07:55,860 --> 00:07:58,340
Охота, рыбалка, фотоохота.
64
00:07:59,200 --> 00:08:04,180
Предприятие закрылось лет 10 назад. Вот
адресок есть.
65
00:08:04,480 --> 00:08:06,280
Это подгор на Алтайском в тайге.
66
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
Там наша старушка.
67
00:08:09,140 --> 00:08:10,140
Едем?
68
00:08:10,880 --> 00:08:13,820
Едем. Отлично. Вероятно, там ответы на
наши вопросы.
69
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
Эй.
70
00:08:18,260 --> 00:08:19,360
Точно ничего не было?
71
00:08:21,160 --> 00:08:23,820
Бело, вот ты определись, ты панка или
гимназистка?
72
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
Шел нахрен.
73
00:08:53,160 --> 00:08:54,320
Давай ты вон внутрь, я сзади.
74
00:09:25,040 --> 00:09:26,240
Там кто-то недавно был.
75
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Смотри.
76
00:09:50,840 --> 00:09:52,020
Посмотри, какая красота.
77
00:09:57,900 --> 00:09:59,700
Ну что, вызываю группу?
78
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Вызывай.
79
00:10:02,560 --> 00:10:06,840
У своих узнай, пусть пробежу охотников.
Есть среди них алтайцы, сорока со
80
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
шрамами.
81
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Да, Эдар.
82
00:10:34,530 --> 00:10:37,090
Адар! Адар!
83
00:10:45,930 --> 00:10:47,210
Адар!
84
00:11:01,150 --> 00:11:02,670
Где он?
85
00:11:03,820 --> 00:11:04,820
Я не знаю.
86
00:11:07,440 --> 00:11:08,640
Важная поездка.
87
00:11:13,620 --> 00:11:14,620
Где он?
88
00:11:14,960 --> 00:11:18,460
Если бы хозяин хотел, то бы ты знал.
89
00:11:19,040 --> 00:11:20,300
Он бы тебе сказал.
90
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
Это ритуал, да?
91
00:11:23,320 --> 00:11:24,800
Он поехал на ритуал?
92
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Отвечай!
93
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
Отвечай!
94
00:11:32,720 --> 00:11:36,200
Все случится так, как должно случиться.
95
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Я про тебя знаю.
96
00:12:15,780 --> 00:12:16,800
Ты грек.
97
00:12:19,360 --> 00:12:22,480
Ради денег ты даже сжег людей.
98
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
Белову наплела.
99
00:12:25,740 --> 00:12:26,880
Упрямая же баба.
100
00:12:28,620 --> 00:12:30,960
Косточками по зубам она всему солит.
101
00:12:31,540 --> 00:12:35,720
Так и не поняла, дура, что деньги тут ни
при чем.
102
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Тогда зачем?
103
00:12:39,320 --> 00:12:41,620
Ты хотела, чтобы тебя все боялись?
104
00:12:42,120 --> 00:12:43,960
Думала, что стала самым сильным.
105
00:12:45,340 --> 00:12:49,140
А в итоге мой папа сломал тебе спину.
106
00:12:49,360 --> 00:12:51,200
А в итоге я твой папа.
107
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
Упанька.
108
00:12:56,040 --> 00:12:57,620
Одного раза хватило.
109
00:12:58,000 --> 00:12:59,700
Семя сильного, поняла?
110
00:13:01,040 --> 00:13:02,140
Ты врешь.
111
00:13:03,140 --> 00:13:04,280
Зачем мне врать?
112
00:13:05,980 --> 00:13:07,920
Я всегда беру, что хочу.
113
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
Вот я пришел.
114
00:13:11,630 --> 00:13:12,910
Взял твою мать.
115
00:13:13,410 --> 00:13:14,690
Ей понравилось.
116
00:13:16,130 --> 00:13:17,130
Кричала.
117
00:13:17,550 --> 00:13:19,150
Афганец, сука, тебя украл.
118
00:13:19,750 --> 00:13:21,270
Как он сдох, кстати.
119
00:13:22,950 --> 00:13:24,170
Надеюсь, помучился.
120
00:13:25,030 --> 00:13:26,850
Ты очень несчастный человек.
121
00:13:30,090 --> 00:13:31,090
Смелый.
122
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
Оставил бы себе.
123
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Жаль, не могу.
124
00:13:38,890 --> 00:13:40,350
Ты хочешь меня убить?
125
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Не я.
126
00:13:44,660 --> 00:13:46,100
Судьба так завернула.
127
00:13:48,320 --> 00:13:50,600
Ты исправишь то, что афганец сделал.
128
00:13:51,760 --> 00:13:52,800
Честный размял.
129
00:13:55,060 --> 00:13:57,120
Доки мне за тебя ноги дадут.
130
00:14:04,720 --> 00:14:06,540
А эти чего здесь делают?
131
00:14:07,360 --> 00:14:10,040
Не беспокойтесь, люди нужны для обряда.
132
00:14:11,310 --> 00:14:12,450
Люди меняют.
133
00:14:14,390 --> 00:14:15,830
Хрен на плене.
134
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
А приблизить можешь?
135
00:15:08,820 --> 00:15:09,940
Да я могу.
136
00:15:15,600 --> 00:15:18,360
За охотнадзором прислали ответ.
137
00:15:19,500 --> 00:15:26,290
Ередеев Аллы Ирбисович. 84-го года
рождения охотник. Алла. Так, я и по
138
00:15:26,290 --> 00:15:28,330
базе через дежурную пробью. Ты бы лежал.
139
00:15:29,130 --> 00:15:30,130
Нормально все.
140
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Ну вот.
141
00:15:36,890 --> 00:15:37,910
Похоже, у нас юноша.
142
00:15:39,290 --> 00:15:40,290
Черный юноша.
143
00:15:40,650 --> 00:15:44,730
Далеко у тебя 23-я, 9-я? Нет, сейчас
покажу. Покажи-ка.
144
00:15:45,290 --> 00:15:46,590
День убийства Рубцова.
145
00:15:49,410 --> 00:15:50,410
А почему не живет?
146
00:15:54,330 --> 00:15:55,330
Павел.
147
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
Понял, давай.
148
00:16:00,460 --> 00:16:05,460
Так, Ередеев прописан в доме на
Калинина, а дом расселён, потому что
149
00:16:05,460 --> 00:16:10,100
аварийный. Три года назад у него было
ИП, продавал шкуры.
150
00:16:10,360 --> 00:16:11,960
Где сейчас живёт, непонятно.
151
00:16:12,760 --> 00:16:14,000
Больше информации нет.
152
00:16:15,060 --> 00:16:16,620
А вот он засветился.
153
00:16:17,840 --> 00:16:19,120
День убийства Рубцова.
154
00:16:19,640 --> 00:16:21,320
Так, а это кто с ним?
155
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
Крупнее.
156
00:16:23,100 --> 00:16:24,240
А я его знаю.
157
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
Гад ты что!
158
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
У него дочка здесь лежит на аппаратах.
159
00:16:34,580 --> 00:16:35,940
Пожалуйста, спрашивайте.
160
00:16:36,620 --> 00:16:37,880
Пожилая алтая зверь, а?
161
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
Макулаш?
162
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
Ночью ушел.
163
00:16:41,860 --> 00:16:44,720
Бумаги все подписал, девочку свою
отпустил и ушел.
164
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Решился наконец.
165
00:16:47,140 --> 00:16:50,220
Он над ней столько трясся, а тут взял и
решился?
166
00:16:50,560 --> 00:16:52,220
А откуда нам знать, чего это ему стоило?
167
00:16:52,680 --> 00:16:55,660
Я тут грешным делом подумала, не трону
слюну, мама сгорит.
168
00:16:56,030 --> 00:16:57,170
А почему вы так подумали?
169
00:16:58,330 --> 00:17:00,590
Ну, напугал меня немного.
170
00:17:01,510 --> 00:17:04,450
Я думала, он радать будет, а он вроде
радостный.
171
00:17:04,829 --> 00:17:06,710
Я, говорит, еду навстречу Станочку.
172
00:17:50,960 --> 00:17:52,840
А что, пандус не сколотили?
173
00:17:54,180 --> 00:17:56,320
Ты меня на руках понесешь?
174
00:18:04,760 --> 00:18:10,200
Ты что творишь? Вы мне с рук столько
ляжали.
175
00:18:14,680 --> 00:18:16,500
Тебя обманули, старик.
176
00:18:17,120 --> 00:18:19,400
Ты тут больше не хозяин.
177
00:18:19,800 --> 00:18:25,120
Ты жертва, такая же, как она, только в
ней свет, а в тебе дерьмо.
178
00:18:25,500 --> 00:18:27,240
Это и нужно для ретвала.
179
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Добрали его там!
180
00:19:12,750 --> 00:19:17,030
Последний раз телефон этого Макулаша был
в сети где-то здесь.
181
00:19:18,050 --> 00:19:22,190
Человек отключил свою дочь от аппаратов
и рванул в горы. Там 5 часов по
182
00:19:22,190 --> 00:19:24,090
бездорожью. Что-то он там делает.
183
00:19:24,330 --> 00:19:28,450
Зачем-то туда поехал. Там рядом
раскопки, откуда пропала мумия черного
184
00:19:28,450 --> 00:19:30,810
кама. О, кама и дарчик.
185
00:19:45,610 --> 00:19:50,790
Я тебе ментам дам весь наш чат, всю нашу
переписку, весь блог, вообще все.
186
00:19:51,170 --> 00:19:54,810
Тебе белого яйца отрезать, заставить
сожрать, ты понял меня?
187
00:19:55,230 --> 00:19:57,490
Поехали. Отлично, сейчас я вещи возьму.
188
00:19:57,690 --> 00:20:01,730
Айдарыч, как здесь, остаешься здесь, это
приказ. Лучше помоги выбить пятнацу
189
00:20:01,730 --> 00:20:03,890
Зайцева. Ольга Николаевна, да он мне
дарит.
190
00:20:04,470 --> 00:20:07,890
Скажи ему, что я помню, что он
предпочитает трусы красного цвета от
191
00:20:07,890 --> 00:20:10,450
Калин Кляйн, должны его растрогать.
Подарю ему упаковку.
192
00:20:11,090 --> 00:20:12,750
Игорь Сергеевич. Исполнять.
193
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
Слушай, ты чего?
194
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
Ты чего ревешь-то?
195
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Ты же ее найдешь?
196
00:20:37,850 --> 00:20:38,890
Ну, конечно, найду.
197
00:20:39,670 --> 00:20:41,990
Давай, это, заберись.
198
00:20:42,490 --> 00:20:45,010
Езжай ко мне, корми попугая, потому что
голоду не сдох.
199
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
Танку в пол поешь.
200
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
Проходим.
201
00:23:08,240 --> 00:23:11,100
А я думаю, они вернутся такие же, как
ушли.
202
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Думаете?
203
00:23:14,320 --> 00:23:18,000
А я вот переживаю, что он увидит, что я
постарела.
204
00:23:19,180 --> 00:23:22,040
Раньше он говорил, что я слишком мелкая.
205
00:23:23,040 --> 00:23:25,500
А вот насколько я выгляжу, только
честно.
206
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
уходишь.
207
00:25:01,040 --> 00:25:03,900
Какой тебе смысл меня спасать?
208
00:25:05,460 --> 00:25:07,140
Смысл в том, что ты человек.
209
00:25:17,500 --> 00:25:18,960
Ты что это делала?
210
00:25:19,660 --> 00:25:20,700
Я вор.
211
00:25:21,280 --> 00:25:22,860
Я тебя обманул.
212
00:25:23,280 --> 00:25:24,900
Она его сразу выбрала.
213
00:25:25,160 --> 00:25:26,660
А я с милицией мог.
214
00:25:27,500 --> 00:25:28,860
Ты не моё.
215
00:25:30,210 --> 00:25:31,610
Серега я греша с детства.
216
00:25:32,170 --> 00:25:33,350
Это святое.
217
00:25:35,150 --> 00:25:36,150
Я не смог.
218
00:25:37,430 --> 00:25:39,130
И шел, когда его не было.
219
00:25:39,670 --> 00:25:40,950
Родила, скричала так.
220
00:25:41,330 --> 00:25:42,630
До сих пор слышу.
221
00:25:46,770 --> 00:25:48,230
Серега узнал, убить меня хотел.
222
00:25:51,490 --> 00:25:54,610
Я его в боях всегда делал. Но тут он
меня.
223
00:25:55,190 --> 00:25:56,230
Единственный раз он меня.
224
00:25:57,570 --> 00:25:59,010
Потом я его забрал и сейчас.
225
00:25:59,850 --> 00:26:02,550
Я его по всей дороге искал.
226
00:26:03,310 --> 00:26:04,690
Как-то справились.
227
00:26:06,990 --> 00:26:10,170
А в ночь пожара объявились.
228
00:26:11,630 --> 00:26:12,890
А я умерла.
229
00:26:14,850 --> 00:26:16,350
Я тебя забрать хотел.
230
00:26:16,710 --> 00:26:18,350
Ставка, здесь он тебя услышит.
231
00:26:19,050 --> 00:26:20,050
Брось меня.
232
00:26:21,550 --> 00:26:22,730
Я умер.
233
00:27:14,190 --> 00:27:15,330
Что там за шабаш?
234
00:27:16,230 --> 00:27:17,230
Так.
235
00:27:19,890 --> 00:27:22,230
Опа. Это что такое?
236
00:27:22,610 --> 00:27:24,390
Опа, наверное, человек на пятьдесят.
237
00:27:25,610 --> 00:27:31,610
Сколько? Раз, два, три, четыре,
пятьдесят. Восемь человек собрали.
238
00:27:32,950 --> 00:27:34,550
Вот это попадос.
239
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
Ты куда?
240
00:28:16,650 --> 00:28:18,110
Почуй вкус крови, брат.
241
00:28:21,350 --> 00:28:24,490
Ты должен быть голодным, чтобы принять
обе жертвы.
242
00:28:57,350 --> 00:28:59,910
Субтитры сделал DimaTorzok
243
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
Пришли духи.
244
00:30:00,150 --> 00:30:01,950
Пришел сам Эрлик.
245
00:30:02,690 --> 00:30:09,370
Он войдет в медведя, чтобы принять
главную жертву.
246
00:30:11,530 --> 00:30:16,590
Этот старик убийца наших родных.
247
00:30:19,630 --> 00:30:22,050
Посадили другого, но виновен этот.
248
00:30:22,810 --> 00:30:25,930
Он чистое зло Эрлику.
249
00:30:26,250 --> 00:30:28,270
Нужно воплощение зла и света.
250
00:30:29,630 --> 00:30:30,990
А на свет?
251
00:30:31,690 --> 00:30:36,210
Дева из леса, предсказанная в
пророчестве.
252
00:30:37,430 --> 00:30:40,470
Свет и тьма вернут нам наших родных.
253
00:30:46,290 --> 00:30:48,330
Пришло время зверя!
254
00:30:52,430 --> 00:30:54,690
Эрмик вошел в медведя.
255
00:30:56,110 --> 00:31:01,190
Мы обменяем этих двоих на 40 зубов,
которые забрал у нас пожар.
256
00:31:05,290 --> 00:31:09,750
Они все почему-то охренели.
257
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
Субтитры сделал DimaTorzok
258
00:33:07,340 --> 00:33:09,400
Девочки, Ань, привет передавай.
259
00:36:05,259 --> 00:36:07,260
Задержанный выглядел в орденах.
260
00:36:07,780 --> 00:36:12,540
Напротив, выпускник школы с серебряной
медалью, отличник Тимирязевской
261
00:36:12,540 --> 00:36:15,680
академии, уважаемый начальник член КПСС.
262
00:36:16,220 --> 00:36:18,460
Родители доверяли ему своих детей.
263
00:36:18,760 --> 00:36:21,560
Но у коллег были свои соображения.
264
00:36:22,420 --> 00:36:25,000
Сослуживцы вспоминали странную деталь.
265
00:36:52,780 --> 00:36:53,780
Что с Тонкой?
266
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
Нормально все с Тонкой.
267
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Где он?
268
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
Новый слив нужен.
269
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
Лайков мало.
270
00:37:04,000 --> 00:37:08,280
Это мои интересы и мое личное
пространство. А ничего, что из-за тебя
271
00:37:08,280 --> 00:37:10,520
троих расстреляли, а один с тобой
покончил? Ничего?
272
00:37:11,480 --> 00:37:17,620
А если бы тебя маньяк вычислил и тебе
написывать начал, еще
273
00:37:17,620 --> 00:37:19,220
интереснее было бы, да?
274
00:37:22,040 --> 00:37:26,920
Трукрамерша, мать твою! Давай, удаляй.
Нет. Сейчас удаляй.
275
00:37:39,480 --> 00:37:40,540
Довольно, довольно.
276
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
А что ты аборт не сделал?
277
00:37:54,720 --> 00:37:57,740
Что? Ну ты же ни на меня не хотел, ни
папу не любил.
278
00:38:02,260 --> 00:38:07,240
Сейчас эти разговоры на психах никакого
смысла не имеют. Да, когда мы поговорим?
279
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
Лет через 30?
280
00:38:09,080 --> 00:38:12,240
Окей, я приду тебя навещать в дом
престарелых. Может быть тогда?
281
00:38:14,000 --> 00:38:15,440
О чем ты хочешь поговорить?
282
00:38:15,760 --> 00:38:16,920
Что тебе рассказать?
283
00:38:18,220 --> 00:38:23,160
Как я блевала в обнимку с унитазом и
узнала, что у меня будешь ты, как я была
284
00:38:23,160 --> 00:38:24,780
рада. Да, я была рада.
285
00:38:25,440 --> 00:38:28,020
Нормально? Да, я тебя хотела.
286
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
Очень мило.
287
00:38:31,100 --> 00:38:36,280
Это, наверное, поэтому сразу после того,
как я родилась, уехала к своему
288
00:38:36,280 --> 00:38:37,440
полковнику в Барнаул.
289
00:38:40,320 --> 00:38:41,520
Это тебе кто рассказал?
290
00:38:42,120 --> 00:38:43,220
Мило рассказал, да?
291
00:38:43,670 --> 00:38:47,870
А тебе Мила не сказала, что я это
сделала после того, как нашла ее в койке
292
00:38:47,870 --> 00:38:49,750
у отца твоего? Не рассказала?
293
00:38:50,510 --> 00:38:52,230
Врешь. Вру, конечно, да.
294
00:38:52,990 --> 00:38:55,170
Это Мила не врет, а я вру.
295
00:39:01,430 --> 00:39:04,050
Куда собралась посреди ночи? Да в мой.
296
00:39:05,570 --> 00:39:06,890
В маме и папе.
297
00:39:39,690 --> 00:39:40,690
Но больше надо.
298
00:39:40,790 --> 00:39:42,590
Евгений Григорьевич, я принесу.
299
00:39:46,770 --> 00:39:49,230
Муж, я лучше на тебя жалобу на КТ.
300
00:39:49,770 --> 00:39:51,770
За незаконное задержание.
301
00:39:52,370 --> 00:39:53,550
Имею право.
302
00:39:54,350 --> 00:39:57,010
На 72 часа. До выяснения.
303
00:39:57,890 --> 00:40:00,430
А что ты выяснять собрался, дебил?
304
00:40:01,410 --> 00:40:03,210
Я здесь потерпевший.
305
00:40:03,910 --> 00:40:06,650
Ты сейчас встанешь, мне в ноги
поклонишься.
306
00:40:07,310 --> 00:40:09,050
Лимузин вызовешь с девками.
307
00:40:10,320 --> 00:40:15,200
Я бы вам посоветовал, Евгений
Григорьевич, начинать свою
308
00:40:15,200 --> 00:40:22,160
четвердичность с признания о поджоге
складов, где
309
00:40:22,160 --> 00:40:23,400
погибло много людей.
310
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
Ну, в таллин не шьешь.
311
00:40:27,520 --> 00:40:33,140
Один хер аппаратный за это дело давно
срок отмотал.
312
00:40:36,380 --> 00:40:37,380
Какой хер?
313
00:40:38,080 --> 00:40:39,220
Терпила один.
314
00:40:40,980 --> 00:40:44,140
Ответственный за пожарную безопасность.
315
00:40:46,000 --> 00:40:47,380
Это был мой отец.
316
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
Молния.
317
00:40:52,120 --> 00:40:55,960
А я-то думаю, что он именно такой
суровый попался в пальто белом.
318
00:40:58,140 --> 00:41:02,900
Ну, а так... Десятка баксов и расход.
319
00:41:06,380 --> 00:41:08,000
Не, по закону все будет.
320
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
Картинка пошла.
321
00:41:16,700 --> 00:41:21,500
Пацаны его на коляшки поставили, а я в
рот ему дуло пихаю.
322
00:41:22,740 --> 00:41:24,540
Глубоко, по самые гланды.
323
00:41:26,320 --> 00:41:30,860
И баба его рядом скачет, орёт дурным
голосом, противно.
324
00:41:33,240 --> 00:41:36,220
Господа, умоляю, посетите, господа.
325
00:41:49,710 --> 00:41:50,770
Вот тебя не помню.
326
00:41:53,310 --> 00:41:54,850
Ты сам где был?
327
00:41:57,490 --> 00:41:59,290
Дрочил, небось, за гаражами.
328
00:42:20,490 --> 00:42:21,490
действительно пожизненное.
329
00:44:50,240 --> 00:44:53,740
Субтитры подогнал «Симон»
28206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.