Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:29,460
. .
2
00:00:29,460 --> 00:00:42,900
.
3
00:00:42,900 --> 00:00:43,900
. .
4
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
Madame,
5
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
you asked for me?
6
00:01:20,620 --> 00:01:23,340
Yes, we will take care of Madame
Mouvement.
7
00:01:49,570 --> 00:01:54,510
Oh my God.
8
00:02:32,010 --> 00:02:33,810
But they killed my wife!
9
00:02:34,290 --> 00:02:35,290
No way!
10
00:02:35,570 --> 00:02:38,350
But they killed my wife!
11
00:02:38,630 --> 00:02:41,170
But they killed my
12
00:02:41,170 --> 00:02:55,550
wife!
13
00:03:19,910 --> 00:03:20,990
No, no, no.
14
00:04:03,720 --> 00:04:06,620
No. No.
15
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
No.
16
00:07:28,860 --> 00:07:31,660
I don't know,
17
00:07:44,320 --> 00:07:47,760
I'm a little shy.
18
00:07:48,600 --> 00:07:51,020
And look, I have a problem.
19
00:07:51,860 --> 00:07:55,100
If you can help me, because I have a
protuberance there.
20
00:07:55,520 --> 00:08:02,280
And really, as well as your colleague,
if you can help me, I really,
21
00:08:02,680 --> 00:08:07,620
this body, I just dreamed of seeing it.
We will give you an opportunity.
22
00:08:07,960 --> 00:08:09,420
We are going to open it.
23
00:08:09,960 --> 00:08:15,160
We have to punish Mrs. Mouillon for
having wanted to break her husband.
24
00:08:16,840 --> 00:08:18,120
C'est une occasion pour vous.
25
00:08:19,060 --> 00:08:23,480
Vous savez, pour vous, je ferai tout,
mais à condition que vous offriez ne
26
00:08:23,480 --> 00:08:26,180
serait-ce qu'un bref instant à moi.
27
00:08:26,960 --> 00:08:29,920
Donnez-moi vos lèvres. Rien qu'un bref
instant, je vous en supplie. Mais vous
28
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
êtes fou.
29
00:08:31,780 --> 00:08:38,400
Alors, Dojma, vous, peut-être, j'ai très
envie, peut-être...
30
00:08:38,400 --> 00:08:45,020
Oui, c'est une façon.
31
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
Mmm.
32
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Thank you.
33
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
You know, she wanted to go.
34
00:31:33,760 --> 00:31:35,300
Come on. Come on. Come on.
35
00:33:39,920 --> 00:33:41,300
No. No.
36
00:33:44,000 --> 00:33:46,260
No. No.
37
00:33:48,700 --> 00:33:50,100
No.
38
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Who's smart?
39
00:34:47,250 --> 00:34:50,050
No. No.
40
00:38:29,660 --> 00:38:32,460
No. No.
41
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
No.
42
00:38:50,830 --> 00:38:53,630
No! No.
43
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Shut up.
44
00:40:33,549 --> 00:40:36,170
No. No.
45
00:40:49,150 --> 00:40:51,450
No. No.
46
00:40:51,850 --> 00:40:52,850
No.
47
00:41:04,569 --> 00:41:07,370
No! No!
48
00:41:48,420 --> 00:41:49,820
No.
49
00:41:51,260 --> 00:41:52,660
No.
50
00:42:55,280 --> 00:42:56,280
No.
51
00:44:27,150 --> 00:44:28,530
No. No.
52
00:44:57,770 --> 00:45:01,250
I love you. I love you. I love you.
53
00:45:01,870 --> 00:45:03,270
I love you.
54
00:46:09,120 --> 00:46:11,920
No! No!
55
00:46:54,259 --> 00:46:57,060
No. No.
56
00:46:58,120 --> 00:46:59,520
No.
57
00:47:26,860 --> 00:47:27,860
I love you.
58
00:48:16,240 --> 00:48:17,680
Do you know how to do this?
59
00:48:18,480 --> 00:48:19,560
Come on.
60
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
Come on.
61
00:48:26,200 --> 00:48:32,620
This is the last
62
00:48:32,620 --> 00:48:34,240
taste of your soul.
63
00:48:34,900 --> 00:48:37,120
The last taste of your soul.
64
00:48:58,080 --> 00:48:58,959
Who's there?
65
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
A hospital patient!
66
00:49:00,420 --> 00:49:01,420
Come in!
67
00:49:07,360 --> 00:49:09,500
It's your mother who sent me. It's me,
Lillian.
68
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
No, it's me.
69
00:49:12,020 --> 00:49:13,020
It's you.
70
00:49:13,520 --> 00:49:14,520
It's you.
71
00:49:14,620 --> 00:49:15,880
The uncle of Christophe.
72
00:49:16,400 --> 00:49:17,400
Where's Christophe?
73
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
He went out.
74
00:49:20,740 --> 00:49:21,740
He went out?
75
00:49:22,040 --> 00:49:23,220
I didn't want to go.
76
00:49:24,000 --> 00:49:25,920
You never wanted to see me, so I went
away.
77
00:49:32,140 --> 00:49:33,140
You'll see.
78
00:49:33,640 --> 00:49:34,960
I have to go to bed with Mom.
79
00:49:36,160 --> 00:49:41,060
As you'll see, my little chicken body...
I have to work for a quarter of an hour
80
00:49:41,060 --> 00:49:41,999
to feed you.
81
00:49:42,000 --> 00:49:43,440
I bet you a bag of candy.
82
00:49:43,760 --> 00:49:44,760
Stop!
83
00:49:44,940 --> 00:49:45,960
I don't care what I do.
84
00:49:46,680 --> 00:49:47,860
I'm here, my beautiful child.
85
00:49:51,560 --> 00:49:52,820
Oh, but it's true.
86
00:49:53,360 --> 00:49:55,240
I have a little thing to do, my little
child.
87
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
You'll see.
88
00:50:01,470 --> 00:50:03,630
It's a little youthful sex, all that.
89
00:50:04,730 --> 00:50:05,730
Oh,
90
00:50:06,890 --> 00:50:08,490
it's good. Oh, I don't want to.
91
00:50:08,830 --> 00:50:09,930
I'm in a hurry, I'm in a hurry.
92
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
What a beautiful object.
93
00:50:53,060 --> 00:50:55,820
My mother told me so.
94
00:51:06,000 --> 00:51:06,500
What
95
00:51:06,500 --> 00:51:13,260
a
96
00:51:13,260 --> 00:51:14,260
beautiful child.
97
00:51:20,780 --> 00:51:22,500
Utilise bien ta langue sur l'enfant.
98
00:51:34,680 --> 00:51:36,780
Je ne connaissais ça que par ouïe dire.
99
00:51:37,500 --> 00:51:38,500
Quel plaisir.
100
00:52:03,259 --> 00:52:06,660
Oh, my God.
101
00:52:36,970 --> 00:52:40,770
My dear child, may I show you another
pleasure presented to you by...
102
00:52:40,770 --> 00:52:45,490
Come and fill me up.
103
00:52:46,690 --> 00:52:48,790
Because my slush weighs me down.
104
00:52:49,930 --> 00:52:51,450
My mother forbids it.
105
00:52:52,310 --> 00:52:53,890
Just behind you, please.
106
00:52:57,090 --> 00:52:58,750
It's been a long time since I've had
this voice.
107
00:53:00,570 --> 00:53:01,570
Do you like it?
108
00:53:02,570 --> 00:53:03,570
There?
109
00:53:04,090 --> 00:53:06,570
You know... It's big enough for me.
110
00:53:07,610 --> 00:53:09,790
Turn around, Ben. Give me this coupe.
111
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
on national.
112
00:56:31,690 --> 00:56:33,330
One for me and one for you.
113
00:57:17,160 --> 00:57:21,800
I'm so happy to see you like this.
114
00:57:23,900 --> 00:57:26,360
It's so nice to see you like this. It's
so nice to see you like this. It's so
115
00:57:26,360 --> 00:57:30,720
nice to see you like this. It's so nice
to see you like this. It's so nice to
116
00:57:30,720 --> 00:57:31,720
see you like this.
117
00:57:50,500 --> 00:57:53,200
Tenez, venez sucer ce qu'il reste de
bon.
118
00:57:56,260 --> 00:58:00,420
Mmm, il est gourmand avec ça, la petite
Lili.
119
00:58:06,060 --> 00:58:07,060
Oui.
120
00:58:34,610 --> 00:58:36,570
You seem to be more in a hurry, huh?
121
01:02:31,180 --> 01:02:33,820
Let's see what that looks like.
6952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.