Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,410 --> 00:02:57,870
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,870 --> 00:03:01,290
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,290 --> 00:03:05,090
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,090 --> 00:03:10,050
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,760 --> 00:03:12,340
You want my treasure?
6
00:03:12,340 --> 00:03:13,510
You can have it!
7
00:03:13,510 --> 00:03:16,760
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,760 --> 00:03:19,270
Now you just have to find it!
9
00:03:19,270 --> 00:03:22,560
These words lured men to
the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,560 --> 00:03:25,860
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,860 --> 00:03:29,070
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:32,450 --> 00:03:34,910
Bastard... you
taking this seriously?
13
00:03:34,910 --> 00:03:37,620
Of course! I'm
quite impressed...!
14
00:03:37,990 --> 00:03:40,660
But you said you were
in a hurry... didn't you?
15
00:03:41,790 --> 00:03:44,920
My new power should
speed things up for you.
16
00:03:47,710 --> 00:03:48,880
What's going on?!
17
00:03:50,880 --> 00:03:53,010
Damn...! I was trying to
use my man-beast form,
18
00:03:53,010 --> 00:03:55,720
but I messed up on the man part!
19
00:03:55,720 --> 00:03:59,640
There's a talking giraffe
falling through the ceiling!
20
00:04:01,270 --> 00:04:04,190
Your... power is so
awesome... I love it!
21
00:04:04,770 --> 00:04:06,230
A wolf...?! What the...
22
00:04:06,230 --> 00:04:08,230
Is this place some kinda zoo?!
23
00:04:08,230 --> 00:04:10,150
You're going to pay for this!
24
00:04:10,150 --> 00:04:12,070
You're all going to pay!
25
00:04:12,070 --> 00:04:15,240
I'll show you the power
of my devil fruit...
26
00:04:15,240 --> 00:04:16,870
Then you'll be sorry!
27
00:04:17,870 --> 00:04:19,790
Tempest Kick...
28
00:04:25,290 --> 00:04:26,960
Oh boy...he's mad now!
29
00:04:27,840 --> 00:04:29,710
Sky Slicer!
30
00:04:33,670 --> 00:04:35,180
This isn't good.
31
00:04:35,590 --> 00:04:36,590
Usopp, get down!
32
00:04:56,200 --> 00:04:58,700
"I Won't Kick, Even
If It Costs Me My Life!
33
00:04:58,700 --> 00:05:00,370
Sanji's Chivalry!"
34
00:05:12,920 --> 00:05:14,130
I see...
35
00:05:14,130 --> 00:05:17,180
That long neck has
improved your reach.
36
00:05:17,180 --> 00:05:20,180
The centrifugal force coming
37
00:05:20,180 --> 00:05:23,100
from a body that size
makes for a very fast...
38
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
and very deadly attack.
39
00:05:28,520 --> 00:05:29,730
W-wait a sec.
40
00:05:29,730 --> 00:05:31,440
It doesn't look like
he cut anything to me.
41
00:05:31,440 --> 00:05:33,690
Try taking a
look at the ceiling.
42
00:05:34,650 --> 00:05:38,610
Huh...? The ceiling...?
All I can see is the sky.
43
00:05:40,820 --> 00:05:43,700
The sky...?
But that must mean...
44
00:05:45,660 --> 00:05:48,870
He... he just cut the Tower
of Law in half, didn't he?!
45
00:05:50,750 --> 00:05:52,630
It's slidingggg!
46
00:05:53,340 --> 00:05:55,260
Hmph... You should be ashamed...
47
00:05:55,260 --> 00:05:58,470
A professional doesn't let his
emotions get the better of him.
48
00:05:58,470 --> 00:05:59,890
I don't want to
hear it anymore...
49
00:05:59,890 --> 00:06:04,430
For the last time, giraffes
are awesome... I love giraffes.
50
00:06:04,430 --> 00:06:07,060
Fine... whatever you say, man.
51
00:06:07,060 --> 00:06:08,350
Humph... You can show off
52
00:06:08,350 --> 00:06:10,350
all you want-doesn't
matter to me...
53
00:06:10,350 --> 00:06:12,560
I came here expecting a fight...
54
00:06:12,560 --> 00:06:14,530
your powers don't
scare me one bit.
55
00:06:14,530 --> 00:06:18,490
H-hey! Cut it out,
Zoro! That hurts!
56
00:06:18,490 --> 00:06:19,700
What're you doing...?!
57
00:06:19,700 --> 00:06:21,660
Why are you pulling
my arm like that?!
58
00:06:21,660 --> 00:06:24,700
Wait... My arm...
59
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Whoa... that's not coming off.
60
00:06:34,000 --> 00:06:36,550
Nope. Don't think so.
61
00:06:37,760 --> 00:06:39,340
What the hell did you do?!
62
00:06:39,340 --> 00:06:41,430
I swear, this is not my fault!
63
00:06:41,430 --> 00:06:42,800
If you hadn't tackled
me back there,
64
00:06:42,800 --> 00:06:44,260
this never would've happened!
65
00:06:44,260 --> 00:06:45,760
You were about to
get your head lopped off
66
00:06:45,760 --> 00:06:47,310
and you're blaming
this on me...?!
67
00:06:47,310 --> 00:06:49,350
You trying to get us
both killed, or what?
68
00:06:49,350 --> 00:06:50,770
If you don't get me
out of these things,
69
00:06:50,770 --> 00:06:53,560
I'm using you as a shield
the next time he attacks...
70
00:06:53,560 --> 00:06:55,270
Now they're completely
ignoring us...
71
00:06:55,270 --> 00:06:56,230
What happened?
72
00:06:56,230 --> 00:06:57,110
Fix this mess...!
73
00:06:57,110 --> 00:06:57,610
You fix it!
74
00:06:57,610 --> 00:06:58,570
It's your fault!
75
00:06:58,570 --> 00:07:00,570
Okay, okay let's
think about this...
76
00:07:00,570 --> 00:07:03,450
In short... we're in the same
situation as Robin, right?
77
00:07:03,450 --> 00:07:04,240
Right?
78
00:07:04,240 --> 00:07:05,450
Then, to get the key...
79
00:07:05,450 --> 00:07:07,410
We're gonna have to
fight them and take it...
80
00:07:07,410 --> 00:07:09,200
So nothing has changed, really.
81
00:07:09,200 --> 00:07:10,540
Being handcuffed to someone
82
00:07:10,540 --> 00:07:12,500
is just business
as usual, then?!
83
00:07:12,500 --> 00:07:14,840
Damn, I guess
they're stuck together.
84
00:07:14,840 --> 00:07:16,420
Fine... Then it's settled...
85
00:07:16,420 --> 00:07:18,800
I'll put those two idiots
out of their misery...
86
00:07:18,800 --> 00:07:20,510
You stand over here and watch.
87
00:07:20,510 --> 00:07:22,090
What...?! Screw you...!
88
00:07:22,090 --> 00:07:24,600
I'm not letting you steal
my prey, you bastard!
89
00:07:24,600 --> 00:07:26,260
Our only other option
is working together
90
00:07:26,260 --> 00:07:28,680
and I know you don't want that.
91
00:07:28,680 --> 00:07:31,230
Oh, hell no.
92
00:07:31,230 --> 00:07:32,140
That's how I feel.
93
00:07:32,140 --> 00:07:33,650
Hey! You guys!
94
00:07:33,650 --> 00:07:36,110
Can you check the
number on those handcuffs?
95
00:07:36,110 --> 00:07:37,520
Number?
96
00:07:37,520 --> 00:07:39,320
Each pair of
handcuffs and each key
97
00:07:39,320 --> 00:07:40,860
is marked with a
matching number...
98
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
Otherwise, we wouldn't know
99
00:07:41,860 --> 00:07:44,570
which key we'd need
to use to unlock them.
100
00:07:44,570 --> 00:07:46,620
At any rate, if either
of us have the key
101
00:07:46,620 --> 00:07:49,040
to those handcuffs we'll unlock
them for you.
102
00:07:49,040 --> 00:07:50,700
Oh! Okay, thanks...!
103
00:07:50,700 --> 00:07:52,580
Let's see, where is it...
104
00:07:52,580 --> 00:07:55,420
Here! It's number 2! Unlock us!
105
00:07:57,130 --> 00:07:58,460
Nope, not mine.
106
00:07:58,460 --> 00:08:01,220
It's not mine, either...
That's a shame.
107
00:08:01,220 --> 00:08:03,470
Damn it! Then don't get
our hopes up like that!
108
00:08:03,470 --> 00:08:05,970
Even if we ran away,
it's not like
109
00:08:05,970 --> 00:08:08,600
we could fight the rest
of CP9 in this state.
110
00:08:08,600 --> 00:08:10,850
That settles it, then...
111
00:08:10,850 --> 00:08:13,100
Guess it's
first-come-first kill.
112
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
That's only fair, I suppose.
113
00:08:20,900 --> 00:08:22,070
Crap!
114
00:08:29,280 --> 00:08:31,580
That's weird...
what happened...?!
115
00:08:31,580 --> 00:08:34,000
The stairs are all split up!
116
00:08:38,290 --> 00:08:39,340
I should've known...
117
00:08:39,340 --> 00:08:41,760
It must've been that
big rumble I felt earlier...
118
00:08:41,760 --> 00:08:44,010
Whoever's fighting
sure must be tough!
119
00:08:53,480 --> 00:08:55,520
Hey, are you guys okay in there?
120
00:09:04,110 --> 00:09:06,610
Zoro...! Sniper King!
121
00:09:07,950 --> 00:09:10,160
Hey! Chopper!
122
00:09:10,160 --> 00:09:12,490
Huh...? What's going on?
123
00:09:12,490 --> 00:09:15,660
They've waving at me...
Maybe it's a game?
124
00:09:17,290 --> 00:09:18,960
Yay!
125
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
Handcuffs!
126
00:09:22,800 --> 00:09:24,380
We're stuck together, stupid!
127
00:09:24,380 --> 00:09:25,970
If you can't find
key number two,
128
00:09:25,970 --> 00:09:27,590
they're gonna murder us!
129
00:09:27,590 --> 00:09:29,930
Oh... okay.
130
00:09:36,560 --> 00:09:38,310
What the hell is this...?
131
00:09:38,310 --> 00:09:41,860
I kinda figured there'd be
a bridge here or something.
132
00:09:41,860 --> 00:09:46,360
Man, those whirlpools
are really huge...!
133
00:09:46,360 --> 00:09:48,490
I can see the Gates
of Justice from here...
134
00:09:48,490 --> 00:09:51,240
but I don't know if
I can get there on a boat.
135
00:09:51,240 --> 00:09:53,410
I don't have time to
stand here and think...
136
00:09:53,410 --> 00:09:55,330
I gotta give it a shot at least!
137
00:09:55,330 --> 00:09:59,670
Here goes nothing!
I'm on my way, Robin!
138
00:10:01,710 --> 00:10:04,340
Whee...! Yay!
139
00:10:04,340 --> 00:10:06,340
I found a secret way
to get to the gates...!
140
00:10:06,340 --> 00:10:10,010
I'm gonna tell the pirates
and then they'll save the day!
141
00:10:17,680 --> 00:10:19,520
Huh? What's this...?
142
00:10:29,400 --> 00:10:34,910
That's awful fishy...
Could it be...?
143
00:10:37,830 --> 00:10:39,080
Click.
144
00:10:41,540 --> 00:10:43,960
What's going on?!
145
00:10:51,680 --> 00:10:55,260
All right! We found
another secret passage!
146
00:11:00,560 --> 00:11:03,110
Pow...! Where are we now?
147
00:11:09,070 --> 00:11:11,660
Whoa...! Are you okay,
Pirate Guy?
148
00:11:11,660 --> 00:11:14,070
You're not looking so good!
149
00:11:16,990 --> 00:11:20,790
I get it... So the keys
and the handcuffs
150
00:11:20,790 --> 00:11:22,170
have matching numbers on them.
151
00:11:22,170 --> 00:11:25,630
If you can't fight, then that's
okay-I didn't find anyone,
152
00:11:25,630 --> 00:11:27,590
so I can just beat
these guys for you.
153
00:11:27,590 --> 00:11:30,170
Sorry, but there's no way
in hell that's gonna happen-
154
00:11:30,170 --> 00:11:32,380
and besides, if you get taken
out, we'll still be stuck
155
00:11:32,380 --> 00:11:34,680
in these handcuffs
with no way to fight.
156
00:11:34,680 --> 00:11:36,560
Please! We're counting on you!
157
00:11:36,560 --> 00:11:37,970
You're our only hope!
158
00:11:37,970 --> 00:11:39,060
Only hope...?
159
00:11:39,060 --> 00:11:41,940
Flattery doesn't work on
me at all, you big dummies!
160
00:11:42,520 --> 00:11:44,150
Between Sanji, Nami and Franky,
161
00:11:44,150 --> 00:11:46,230
someone has to have the #2 key.
162
00:11:46,230 --> 00:11:47,940
Get it, and bring it here.
163
00:11:47,940 --> 00:11:49,690
Hurry, okay?!
164
00:11:50,400 --> 00:11:52,860
Hmm... If anyone
has a key already...
165
00:11:52,860 --> 00:11:54,780
it's probably Sanji.
166
00:11:56,870 --> 00:12:00,120
I've gotta find him...
I'm their only hope!
167
00:12:09,630 --> 00:12:19,310
Yooooo...! I've... caught...
you... now... girl!
168
00:12:19,310 --> 00:12:20,970
Let go...
169
00:12:23,140 --> 00:12:31,530
Yoyoi...! You... are...
far... too... weak!
170
00:12:32,570 --> 00:12:34,610
Now perish!
171
00:12:42,660 --> 00:12:44,870
I'm no match for him at all!
172
00:12:48,380 --> 00:12:50,300
Franky...
173
00:12:52,210 --> 00:12:53,340
Iron Body!
174
00:12:53,340 --> 00:12:54,680
Boxing!
175
00:13:00,010 --> 00:13:01,560
Shave!
176
00:13:04,100 --> 00:13:06,270
Why are your
punches so strong...?
177
00:13:06,270 --> 00:13:08,610
Wait -You're not human, are you?
178
00:13:08,610 --> 00:13:10,190
It's cute how you CP9 guys
179
00:13:10,190 --> 00:13:12,150
can make your
bodies hard like iron...
180
00:13:12,150 --> 00:13:15,650
but these fists of mine are
the genuine article, brother.
181
00:13:19,370 --> 00:13:20,580
What am I doing...?!
182
00:13:20,580 --> 00:13:23,870
This is no time for me
to be drinking tea!
183
00:13:25,370 --> 00:13:28,130
Witchcraft...! You put
me under a spell...!
184
00:13:28,130 --> 00:13:29,960
One more sip and
I'd be finished...!
185
00:13:29,960 --> 00:13:33,130
Damn it! I almost got
captured in your love trap!
186
00:13:33,130 --> 00:13:36,680
So you say, after three cups.
187
00:13:36,680 --> 00:13:38,720
Shut up, you witch!
188
00:13:38,720 --> 00:13:41,010
Don't you dare play
innocent with me!
189
00:13:41,010 --> 00:13:43,720
I haven't forgotten what
happened on the Sea Train...
190
00:13:43,720 --> 00:13:46,520
I won't forgive the way
you people treated Robin!
191
00:13:51,980 --> 00:13:55,610
Now... Give me your key.
192
00:13:57,650 --> 00:13:59,030
What a shame...
193
00:13:59,030 --> 00:14:01,070
It seems you're in a hurry.
194
00:14:01,070 --> 00:14:03,290
Well, I won't keep you...
195
00:14:03,290 --> 00:14:05,410
If you want the
key then take it.
196
00:14:07,040 --> 00:14:09,330
So where is it?
197
00:14:09,330 --> 00:14:11,130
Who knows...?
198
00:14:11,130 --> 00:14:13,210
You'll have to search my body...
199
00:14:13,210 --> 00:14:15,880
And find out for yourself.
200
00:14:15,880 --> 00:14:17,800
Think you're up to it?
201
00:14:20,300 --> 00:14:22,260
You bet I am!
202
00:14:26,730 --> 00:14:28,690
You are off to a bad start.
203
00:14:29,270 --> 00:14:31,980
Damn... that was stupid...
204
00:14:53,040 --> 00:14:56,340
Might I remind you...
Even as we speak...
205
00:14:56,340 --> 00:14:58,470
your friend Nico Robin
is drawing closer
206
00:14:58,470 --> 00:15:00,380
to the Gates of Justice.
207
00:15:00,380 --> 00:15:02,760
Although in her case
"closer to hell" is
208
00:15:02,760 --> 00:15:05,600
probably a more accurate
way of putting it.
209
00:15:05,600 --> 00:15:08,430
Yeah, fine, I get it already-I'm
screwing around in here,
210
00:15:08,430 --> 00:15:10,890
while Robin's life
is on the line.
211
00:15:10,890 --> 00:15:12,440
But I'm warning you,
212
00:15:12,440 --> 00:15:14,820
I won't make the
same mistake twice.
213
00:15:14,820 --> 00:15:16,820
I don't care if
you're a woman...
214
00:15:16,820 --> 00:15:19,530
If you don't give me that key,
you're gonna get hurt.
215
00:15:21,240 --> 00:15:24,830
We've gone from sweet talk
to petty threats, have we?
216
00:15:24,830 --> 00:15:28,620
Do you think I care if you treat
me like a woman or not...?
217
00:15:28,620 --> 00:15:31,670
I'm an assassin...
A professional.
218
00:15:32,370 --> 00:15:34,040
Keep your chivalry.
219
00:15:34,040 --> 00:15:35,380
I've been ordered
to take your life
220
00:15:35,380 --> 00:15:39,460
and that's exactly what I'll do.
221
00:15:45,180 --> 00:15:47,220
Take my life, huh...?
222
00:15:47,220 --> 00:15:49,560
'Fraid that's not gonna work.
223
00:15:49,560 --> 00:15:50,770
'Cause I'm not leaving here
224
00:15:50,770 --> 00:15:52,980
without the key to
those handcuffs.
225
00:15:52,980 --> 00:15:55,610
I suppose tea
time is over, then.
226
00:15:59,320 --> 00:16:00,610
Shave!
227
00:16:06,450 --> 00:16:09,120
You CP9 folks are every
bit as strong as you say.
228
00:16:23,630 --> 00:16:24,680
Got you!
229
00:16:29,350 --> 00:16:31,890
Score one point for me.
230
00:16:42,940 --> 00:16:45,320
You... How could you?!
231
00:16:45,320 --> 00:16:48,620
Sorry, but... that's how you
score a point.
232
00:16:49,660 --> 00:16:52,950
You're gonna...
pay for that one.
233
00:16:52,950 --> 00:16:54,410
Moon Walk!
234
00:17:19,810 --> 00:17:21,150
He's fast!
235
00:17:21,570 --> 00:17:24,280
There. It's over--you're
pinned to the ground...
236
00:17:24,280 --> 00:17:27,280
I beat you fair and square...
now give me the key!
237
00:17:27,780 --> 00:17:29,410
Finger Pistol!
238
00:17:33,240 --> 00:17:34,700
Tempest Kick!
239
00:17:39,750 --> 00:17:41,800
What a sad little man...
240
00:17:42,460 --> 00:17:44,130
You call yourself a pirate...?
241
00:17:44,130 --> 00:17:46,630
You're afraid to even touch me.
242
00:17:46,630 --> 00:17:50,680
Hey... you shut up...!
Give me the damn key!
243
00:17:53,640 --> 00:17:56,390
I've had enough of your
empty threats, you coward.
244
00:18:00,770 --> 00:18:03,440
I'm growing bored,
so let's try something new...
245
00:18:04,110 --> 00:18:07,490
If you can't withstand this
attack... you won't survive.
246
00:18:13,910 --> 00:18:15,540
He's not coming after me...
247
00:18:19,580 --> 00:18:21,880
I was lucky enough
to get away once.
248
00:18:21,880 --> 00:18:23,920
I'd be dead for
sure, next time...
249
00:18:23,920 --> 00:18:27,380
I need to find the others...
before he finds me.
250
00:18:28,380 --> 00:18:29,720
Life Return!
251
00:18:32,260 --> 00:18:36,020
Yoyoi! Yoi! Yoi! Yoyoi!
252
00:18:37,230 --> 00:18:38,690
Damn...
253
00:18:39,060 --> 00:18:43,230
Let's... see...
what... comes next...?
254
00:18:43,230 --> 00:18:45,570
Shall I pierce thee to death...
255
00:18:45,570 --> 00:18:48,780
or choke thee to death?
256
00:18:49,450 --> 00:18:53,030
A fragile life... a wintry wind.
257
00:18:53,030 --> 00:18:56,160
Now... before spring can come...
258
00:18:56,160 --> 00:18:59,870
a flower succumbs...
to the cold.
259
00:19:03,710 --> 00:19:07,550
But in its end...
let it bloom in red...
260
00:19:07,550 --> 00:19:12,340
if only for an instant...
This is my compassion...
261
00:19:12,340 --> 00:19:20,350
as the petals
gently fall...! Yooooo!
262
00:19:22,190 --> 00:19:23,860
A final request...
263
00:19:23,860 --> 00:19:25,940
When you reach the other side...
264
00:19:25,940 --> 00:19:27,980
I ask that you deliver a message
265
00:19:27,980 --> 00:19:30,950
to my poor, deceased mother.
266
00:19:31,320 --> 00:19:33,110
Let her know that I am well...
267
00:19:33,110 --> 00:19:37,080
and that my killer's
instinct is as strong as ever!
268
00:19:38,450 --> 00:19:45,000
Now die... Die! Die! Die!
269
00:19:45,000 --> 00:19:45,880
No!
270
00:19:45,880 --> 00:19:51,590
Song of Spring Feelings!
271
00:19:51,590 --> 00:19:54,720
Cloven... Roseo!
272
00:20:06,060 --> 00:20:08,070
Nami! Are you okay?!
273
00:20:10,990 --> 00:20:13,320
I'm fine...
Thank you for saving me.
274
00:20:13,950 --> 00:20:15,370
Did he eat a Devil Fruit...?
275
00:20:15,370 --> 00:20:17,280
What's up with his hair?
276
00:20:17,280 --> 00:20:20,620
I don't know--it's like he's
got an octopus on his head.
277
00:20:20,620 --> 00:20:23,500
Once he grabs you,
you're done for.
278
00:20:23,500 --> 00:20:25,920
Come on... this is our
chance to get away...
279
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
The less we see of
that guy, the better.
280
00:20:27,920 --> 00:20:31,210
Hey, wait... but how are
we supposed to get the key?
281
00:20:31,210 --> 00:20:32,340
Oh, this little thing?
282
00:20:36,300 --> 00:20:38,100
Stealing the key
was the easy part,
283
00:20:38,100 --> 00:20:39,970
I just couldn't deal
with that hair of his...!
284
00:20:39,970 --> 00:20:41,720
Anyway, have you
seen the others?
285
00:20:41,720 --> 00:20:42,770
Before I get to that,
286
00:20:42,770 --> 00:20:44,480
could you tell me
what number your key is?
287
00:20:44,480 --> 00:20:46,770
It has a number? Oh, it's three.
288
00:20:46,770 --> 00:20:47,940
Wrong one.
289
00:20:47,940 --> 00:20:50,020
You're gonna have
to explain this to me.
290
00:20:55,070 --> 00:20:56,910
This place is falling apart!
291
00:20:57,620 --> 00:21:00,240
Wait... what? Is that a doll?
292
00:21:00,240 --> 00:21:04,080
No... It's Sanji...!
293
00:21:04,910 --> 00:21:06,830
What the heck happened to him?
294
00:21:07,540 --> 00:21:09,750
Sanji! Can you hear me...?
295
00:21:09,750 --> 00:21:12,130
What's going on?
Who did this to you?
296
00:21:12,130 --> 00:21:14,420
Are you all right?
Say something!
297
00:21:18,300 --> 00:21:19,970
Sanji!
298
00:21:24,270 --> 00:21:30,770
I'm sorry... I lost...
I couldn't... get the key.
299
00:21:30,770 --> 00:21:33,440
Hold on, okay...?
I'll see what I can do.
300
00:21:34,280 --> 00:21:37,660
Sanji lost?
I can't believe it...
301
00:21:48,540 --> 00:21:52,420
Hey, Sanji... You
really couldn't win...?
302
00:21:52,420 --> 00:21:55,010
You really gave it your all?
303
00:21:55,010 --> 00:21:58,180
You fought that blonde
woman, didn't you...?
304
00:21:58,180 --> 00:22:01,800
I see... You must've
gone easy on her.
305
00:22:01,800 --> 00:22:04,430
I'm sorry I couldn't
get the key.
306
00:22:04,430 --> 00:22:05,520
Forget the key...!
307
00:22:05,520 --> 00:22:07,600
This fight is a matter
of life and death!
308
00:22:07,600 --> 00:22:10,650
You can't stick to your
stupid code of honor, okay?
309
00:22:10,650 --> 00:22:13,190
Is chivalry really
worth dying for?
310
00:22:13,190 --> 00:22:15,690
People are counting on you!
311
00:22:15,690 --> 00:22:19,820
I don't want this...
I don't want to die...
312
00:22:19,820 --> 00:22:22,530
But I was raised to
never hit a lady...
313
00:22:22,530 --> 00:22:25,910
no matter what...
So even at a time like this...
314
00:22:25,910 --> 00:22:32,790
Even if it kills me...
I won't... kick... a woman...
315
00:22:37,220 --> 00:22:40,510
I see... That's stupid!
316
00:22:40,510 --> 00:22:42,890
He was coughing up blood,
Nami--don't hit him!
317
00:22:42,890 --> 00:22:45,850
Is running away against
your code of honor, too...?
318
00:22:45,850 --> 00:22:48,230
Because that's not worth
dying over either...!
319
00:22:48,230 --> 00:22:52,060
Nobody wants to see you
throw your life away in vain.
320
00:22:52,900 --> 00:22:54,520
Leave that woman to me...
321
00:22:54,520 --> 00:22:55,780
You try to get better.
322
00:22:55,780 --> 00:22:57,740
And by the way...
323
00:22:57,740 --> 00:23:02,370
Even if it's dumb, I like
that chivalry of yours.
324
00:23:02,370 --> 00:23:05,030
What...? Did...
she say she loved me?
325
00:23:05,030 --> 00:23:07,410
Not even close!
326
00:23:12,580 --> 00:23:15,500
For the record...
I won't play nice.
327
00:23:15,500 --> 00:23:19,510
Neither will I...
We'll get along fine.
328
00:23:32,480 --> 00:23:34,440
Hey! You wanna save Nico Robin?
329
00:23:34,440 --> 00:23:35,690
Get me some cola!
330
00:23:35,690 --> 00:23:37,150
I still haven't forgiven you!
331
00:23:37,150 --> 00:23:38,820
I don't need
forgiveness, brother...
332
00:23:38,820 --> 00:23:40,780
I need cola! Now hop to it!
333
00:23:40,780 --> 00:23:42,990
What kind of idiot
uses cola to power up?!
334
00:23:42,990 --> 00:23:46,620
The kind of idiot that kicks
a lot of ass, okay? Just watch!
335
00:23:46,620 --> 00:23:50,710
On the next One Piece:
"Fukurou's Miscalculation!
336
00:23:50,710 --> 00:23:52,830
My Cola is the Water of Life."
337
00:23:52,830 --> 00:23:54,880
I'm gonna be
King of the Pirates!!
24365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.