All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:11,070 [Hwang Inyoup] 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,240 [Jung Chaeyeon] 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,730 [Bae Hyeonseong] 4 00:00:22,920 --> 00:00:26,030 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 5 00:00:26,030 --> 00:00:27,780 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 6 00:00:38,420 --> 00:00:42,130 [Family by Choice] 7 00:00:45,380 --> 00:00:47,800 "2km SkyBike." 8 00:00:47,800 --> 00:00:51,220 But will riding that make them reconcile? 9 00:00:51,220 --> 00:00:54,080 Doing things together naturally brings forth friendship. 10 00:00:54,080 --> 00:00:55,380 - Let go!<br>- Hey! 11 00:00:55,380 --> 00:00:57,760 I said to make up! Why are you fighting again? 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,080 Hey, don't make up! 13 00:01:00,080 --> 00:01:01,450 You're dead if you make up! 14 00:01:01,450 --> 00:01:03,490 - Hang out with us! - Gosh, I'm- 15 00:01:03,490 --> 00:01:05,650 Please let go- 16 00:01:06,680 --> 00:01:07,940 What the hell? 17 00:01:07,940 --> 00:01:09,940 Aren't you Kang Haejun's younger sister? 18 00:01:09,940 --> 00:01:11,520 What should we do? Is it heatstroke? 19 00:01:11,520 --> 00:01:14,190 Should we call an ambulance? 20 00:01:16,220 --> 00:01:17,840 Yoon Juwon, wake up. Hey! 21 00:01:17,840 --> 00:01:19,980 Where are they? How dare they hit a girl! 22 00:01:19,980 --> 00:01:21,560 You! 23 00:01:22,490 --> 00:01:24,360 - What!<br>- What? 24 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 You're Mr. Yoon Jeongjae, right? 25 00:01:31,840 --> 00:01:33,650 Don't you remember lending me money? 26 00:01:33,650 --> 00:01:36,750 Why won't you see Haejun? 27 00:01:36,750 --> 00:01:39,480 Is it hard to say his mom just paid her debt and left? 28 00:01:39,480 --> 00:01:42,910 What could be so special that she couldn't even see her child's face? 29 00:01:42,910 --> 00:01:45,000 She said she paid her debt before leaving. 30 00:01:45,000 --> 00:01:49,400 So, she said not to worry about the money. 31 00:01:57,830 --> 00:01:59,820 Anyway, how is Kang Haejun so dense? 32 00:01:59,820 --> 00:02:02,280 You're the one Dal's mom wanted to see. 33 00:02:02,280 --> 00:02:04,860 Why does he think I brought him along when he's unrelated? 34 00:02:04,860 --> 00:02:07,950 Wasn't that enough for most people to catch on? 35 00:02:07,950 --> 00:02:10,540 Was he always so dense? 36 00:02:13,650 --> 00:02:15,260 You're dense, too. 37 00:02:15,260 --> 00:02:17,230 Why am I- 38 00:03:08,050 --> 00:03:09,900 What I mean is... 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 So... 40 00:03:13,650 --> 00:03:15,330 what I mean is... 41 00:03:40,480 --> 00:03:42,700 I'm sharp. 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,180 What? 43 00:03:45,180 --> 00:03:47,750 I said I'm sharp! 44 00:03:47,750 --> 00:03:49,890 Was I being dense today? 45 00:03:49,890 --> 00:03:51,690 Tell me if I was! 46 00:03:51,690 --> 00:03:53,660 Tell me! 47 00:03:55,790 --> 00:03:57,390 Why are you laughing? 48 00:03:58,250 --> 00:03:59,820 You said you're sharp. 49 00:03:59,820 --> 00:04:02,940 You can't tell why I'm laughing? 50 00:04:04,760 --> 00:04:06,660 Why? 51 00:04:06,660 --> 00:04:08,650 Why did you laugh? 52 00:04:13,720 --> 00:04:14,940 It's No. 900! 53 00:04:14,940 --> 00:04:16,390 No. 900? 54 00:04:17,270 --> 00:04:19,420 Come on! Run! 55 00:04:19,420 --> 00:04:22,000 We have to wait an hour if we miss that one! Hurry! 56 00:04:22,000 --> 00:04:23,560 Ahjussi! 57 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 Ahjussi! Ahjussi! 58 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 Come on! 59 00:04:28,650 --> 00:04:30,180 Go ask him! 60 00:04:30,180 --> 00:04:32,560 Talk to ahjussi! 61 00:04:35,680 --> 00:04:37,610 Thank you! 62 00:04:41,330 --> 00:04:42,950 Imagine if we missed this one. 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,810 Forget one hour. 64 00:04:44,810 --> 00:04:47,230 We might've had to wait two hours. 65 00:04:57,180 --> 00:05:00,890 [Episode 7]<br>Can you use herb salt to banish a ghost? 66 00:05:01,880 --> 00:05:03,640 Is this what you talk about with your friends? 67 00:05:03,640 --> 00:05:06,420 Yeah! It's the hottest topic in our class. 68 00:05:08,360 --> 00:05:11,280 You need to prove if ghosts exist first. 69 00:05:11,280 --> 00:05:15,090 This could be asked after you prove if salt can even banish ghosts. 70 00:05:15,090 --> 00:05:19,500 No, this isn't a matter of proving anything. 71 00:05:19,500 --> 00:05:21,550 It's for pure fun. 72 00:05:21,550 --> 00:05:25,160 Then, I think herb salt will work since it still has salt in it. 73 00:05:25,160 --> 00:05:29,690 Since the main ingredient in herb salt is the salt. Not the herb. 74 00:05:29,690 --> 00:05:33,710 Okay then. A hamster's feet sweat. Yes or no? 75 00:05:33,710 --> 00:05:36,620 A hamster is a mammal! They regulate their body temperature. 76 00:05:36,620 --> 00:05:39,290 Of course, their feet sweat. 77 00:05:39,290 --> 00:05:41,900 I'm an idiot for asking you. Geez... 78 00:05:41,900 --> 00:05:43,870 Oh, my gosh! 79 00:05:45,680 --> 00:05:47,870 What are you doing over there? 80 00:05:52,970 --> 00:05:54,650 What took you guys so long? 81 00:05:54,650 --> 00:05:57,300 What are you doing here instead of going home? 82 00:05:58,770 --> 00:06:00,960 Didn't you visit Auntie? 83 00:06:02,560 --> 00:06:04,740 Did something happen at the hospital? 84 00:06:04,740 --> 00:06:07,150 Why? What happened? 85 00:06:08,250 --> 00:06:10,930 Nothing. Auntie is fine. 86 00:06:10,930 --> 00:06:13,550 Then, who isn't fine? 87 00:06:13,550 --> 00:06:15,120 Is it you? 88 00:06:16,650 --> 00:06:21,450 Tell us what's wrong while I'm speaking nicely. 89 00:06:23,570 --> 00:06:25,560 How much was it? 90 00:06:27,550 --> 00:06:29,220 Twenty million won. 91 00:06:32,440 --> 00:06:35,390 I knew because Auntie told me, but... 92 00:06:35,390 --> 00:06:39,330 When did you find out she had borrowed money? 93 00:06:39,330 --> 00:06:41,060 A long time ago. 94 00:06:42,050 --> 00:06:43,930 When I first came here. 95 00:06:45,160 --> 00:06:47,680 I wondered why she always made you walk on eggshells. 96 00:06:47,680 --> 00:06:50,580 Auntie wasn't trying to be mean. 97 00:06:50,580 --> 00:06:54,310 She just felt pressured, too. 98 00:06:54,310 --> 00:06:56,360 She felt bad, too. 99 00:06:56,360 --> 00:06:58,990 It's not Haejun's fault. 100 00:06:58,990 --> 00:07:00,780 That's what I'm saying! 101 00:07:00,780 --> 00:07:03,090 Why is he being cautious when it's not his fault? 102 00:07:03,090 --> 00:07:05,830 Why feel sorry? 103 00:07:05,830 --> 00:07:09,460 Well, she paid everything back, so it's settled. 104 00:07:09,460 --> 00:07:11,600 You no longer have to feel pressured. 105 00:07:11,600 --> 00:07:13,340 That's right. 106 00:07:13,340 --> 00:07:16,120 I was going to pay it back. 107 00:07:16,120 --> 00:07:18,960 If the money was the reason she couldn't contact me, 108 00:07:18,960 --> 00:07:21,420 I could just pay it back. 109 00:07:22,750 --> 00:07:25,120 But since she paid him back and just left, 110 00:07:27,070 --> 00:07:30,060 I guess money wasn't the reason she couldn't contact me. 111 00:07:37,580 --> 00:07:40,400 It would've been nice if it was because of the money. 112 00:07:43,650 --> 00:07:47,060 It would've been nice if she saw you before leaving. 113 00:08:02,790 --> 00:08:04,460 Take it. 114 00:08:09,790 --> 00:08:11,310 Here. 115 00:08:13,280 --> 00:08:16,050 Eat it. I gave you one first. 116 00:08:16,050 --> 00:08:18,140 Eat this, too. 117 00:08:24,240 --> 00:08:26,160 I'm home! 118 00:08:26,160 --> 00:08:29,680 Great. And Juwon? 119 00:08:31,060 --> 00:08:33,550 She needs something from Kim Sanha. 120 00:08:50,260 --> 00:08:51,860 Okay... 121 00:08:55,490 --> 00:08:57,900 I'm almost done. Go do what you need to do. 122 00:08:57,900 --> 00:09:01,000 You should run the washing machine. Why do you always wash it by hand? 123 00:09:01,000 --> 00:09:05,090 You see this? These areas must be washed by hand. 124 00:09:05,090 --> 00:09:06,790 It's not even visible. 125 00:09:06,790 --> 00:09:08,770 Even so! 126 00:09:08,770 --> 00:09:12,090 It feels nice to go out in clean clothes in the morning. 127 00:09:27,270 --> 00:09:29,910 About the money Mom paid you back. 128 00:09:31,150 --> 00:09:32,500 What? 129 00:09:32,500 --> 00:09:36,130 If we use that for my tuition next year, 130 00:09:36,130 --> 00:09:38,460 I'll pay it all back by working. 131 00:09:41,910 --> 00:09:45,300 How did you find out? 132 00:09:47,010 --> 00:09:49,070 She visited Auntie. 133 00:09:51,100 --> 00:09:54,150 Why did she see Auntie and not me? 134 00:09:54,150 --> 00:09:56,160 Was she too busy? 135 00:10:03,140 --> 00:10:06,960 If she comes back next time and looks for me, 136 00:10:06,960 --> 00:10:10,060 tell her I don't want to see her anymore. 137 00:10:11,810 --> 00:10:14,970 She probably won't come back since she paid off her debt. 138 00:10:23,430 --> 00:10:25,070 I'm going! 139 00:10:47,660 --> 00:10:49,280 Haejun. 140 00:10:55,750 --> 00:11:00,440 Don't say things like you'll pay me back. 141 00:11:00,440 --> 00:11:02,530 You don't need to pay me back for anything. 142 00:11:02,530 --> 00:11:06,760 Don't say anything Juwon wouldn't say. 143 00:11:33,200 --> 00:11:36,880 Kang Haejun told you he's aware his mom came, huh? 144 00:11:38,790 --> 00:11:41,170 There are no secrets here. 145 00:11:41,170 --> 00:11:43,460 You should be glad he told you. 146 00:11:45,310 --> 00:11:47,210 That's true. 147 00:11:48,140 --> 00:11:50,150 I'll see you later. 148 00:12:18,010 --> 00:12:20,680 [Mr. Yoon's Kalguksu] 149 00:12:21,480 --> 00:12:26,190 One, ten, hundred, thousand, ten thousand... 150 00:12:26,190 --> 00:12:30,070 I'm proud he's saying he'd do what he can to pay you back. 151 00:12:30,070 --> 00:12:33,350 Making a kid worry about money is nothing to brag about. 152 00:12:38,410 --> 00:12:40,430 Did something good happen? 153 00:12:40,430 --> 00:12:43,170 Why are you so happy? 154 00:12:43,170 --> 00:12:48,100 Sanha's mom texted me earlier, saying she's going to Seoul. 155 00:12:49,530 --> 00:12:51,280 She won't come here anymore? 156 00:12:52,260 --> 00:12:54,880 It'll be hard to unless she decides to. 157 00:12:54,880 --> 00:12:57,210 Seoul is across the country. 158 00:12:58,220 --> 00:12:59,690 You told Sanha, too? 159 00:12:59,690 --> 00:13:02,800 Yes, as soon as I got the text. 160 00:13:06,980 --> 00:13:10,250 She came out of nowhere and shook up the kids. 161 00:13:10,250 --> 00:13:13,280 But they all found their places in the end. 162 00:13:13,280 --> 00:13:15,560 Now that I think about it, 163 00:13:15,560 --> 00:13:19,510 the birth father of Haejun has been quiet these days. 164 00:13:21,800 --> 00:13:25,640 It looked like he'd sue right away. 165 00:13:41,020 --> 00:13:45,850 Can you please just take one look at this? 166 00:13:52,030 --> 00:13:56,610 Hey, I was determined to go to America without you. You know? 167 00:13:56,610 --> 00:13:59,180 But I see you whenever I close my eyes. 168 00:13:59,180 --> 00:14:02,940 And I'm reminded of you when I'm eating something delicious. 169 00:14:02,940 --> 00:14:07,770 Don't you think that's what it means to be bound by blood? 170 00:14:07,770 --> 00:14:10,210 You said similar stuff the first time you came, too. 171 00:14:10,210 --> 00:14:12,590 Fool me twice, shame on me. 172 00:14:14,090 --> 00:14:16,910 H-Hey, I'm not trying to fool you. 173 00:14:16,910 --> 00:14:18,690 I'm totally serious right now. 174 00:14:18,690 --> 00:14:22,050 You came to me because you're worried they'll take your assets away! 175 00:14:22,050 --> 00:14:25,580 Well, that was before I met you. 176 00:14:25,580 --> 00:14:28,680 Also, I'm your dad. 177 00:14:28,680 --> 00:14:30,850 You abandoned us. 178 00:14:30,850 --> 00:14:34,130 You abandoned Mom and me, and now you say what? 179 00:14:37,560 --> 00:14:39,510 What now, then? Huh? 180 00:14:39,510 --> 00:14:42,070 Should I beg? Should I? 181 00:14:43,680 --> 00:14:44,930 If that's all, I'm leaving. 182 00:14:44,930 --> 00:14:47,430 - Hey, hold on!<br>- Haejun! 183 00:14:47,430 --> 00:14:48,890 What's taking you so long? 184 00:14:48,890 --> 00:14:50,440 I told you to start without me. 185 00:14:50,440 --> 00:14:53,370 We can't. He came all the way from Seoul to see you. 186 00:14:53,370 --> 00:14:56,260 Tell the kids who want to go to college in Seoul to play. 187 00:14:56,260 --> 00:14:57,790 Shut your trap. Hurry up! 188 00:14:57,790 --> 00:14:59,710 Seoul. 189 00:14:59,710 --> 00:15:01,230 College? 190 00:15:02,640 --> 00:15:04,940 That's right. Okay! 191 00:15:09,240 --> 00:15:11,370 Focus! 192 00:15:15,910 --> 00:15:17,480 Number 10 is Kang Haejun? 193 00:15:17,480 --> 00:15:22,170 Yes. He's great at passing and just as great at shooting. 194 00:15:22,170 --> 00:15:27,070 If his game management is that good, he can probably go to the pro league, too. 195 00:15:27,070 --> 00:15:30,720 I can't tell since he's hiding in this hick town. 196 00:15:30,720 --> 00:15:33,110 He'd be scouted right away if he went to Myungju University. 197 00:15:33,110 --> 00:15:35,630 We know the limits of doing well alone. 198 00:15:37,370 --> 00:15:38,840 Whoa, who are you? 199 00:15:38,840 --> 00:15:41,370 I'm just a parent who was passing by. 200 00:15:42,090 --> 00:15:44,700 By the way, Number 10 over there, 201 00:15:44,700 --> 00:15:46,520 he's good at this, right? 202 00:15:46,520 --> 00:15:48,560 Is he really good? 203 00:15:51,970 --> 00:15:53,150 [Basketball Powerhouse! Seoul Hwimyeong High School Friendly Match] 204 00:15:54,720 --> 00:15:56,190 [Date: Thursday, November 14th, 2013 / Location: Haedong High School Gym] 205 00:15:57,050 --> 00:15:59,520 I have to come back here in two weeks? 206 00:16:00,550 --> 00:16:03,690 He keeps making me travel a distance. 207 00:16:05,660 --> 00:16:07,240 Sanha! 208 00:16:07,240 --> 00:16:08,920 Dad told me to wash the sheets. 209 00:16:08,920 --> 00:16:10,650 I washed them yesterday! 210 00:16:10,650 --> 00:16:12,350 - What?<br>- They're new. 211 00:16:12,350 --> 00:16:13,950 Yeah? 212 00:16:27,920 --> 00:16:29,750 What? 213 00:16:29,750 --> 00:16:32,080 I told you not to sit on my bed. 214 00:16:34,880 --> 00:16:36,710 I'm lying down, though. 215 00:16:37,740 --> 00:16:40,140 - Get out.<br>- Why? 216 00:16:40,140 --> 00:16:42,640 Since I'm already here, let me stay a minute. 217 00:16:42,640 --> 00:16:44,910 Don't come up to the third floor from now on. 218 00:16:46,340 --> 00:16:48,990 - Why not?<br>- CSAT is next week. 219 00:16:48,990 --> 00:16:51,710 I need to focus. Hurry. 220 00:16:51,710 --> 00:16:53,540 But why- 221 00:16:55,000 --> 00:16:56,520 Come on! 222 00:17:05,600 --> 00:17:08,010 She should be more careful. 223 00:17:21,020 --> 00:17:23,380 Hey, mine, too. I forgot to put in my gym clothes. 224 00:17:23,380 --> 00:17:26,080 These are almost done. Do them separately. 225 00:17:26,080 --> 00:17:27,670 Here. 226 00:17:27,670 --> 00:17:31,730 Why would you put something wet in there? Seriously. 227 00:17:31,730 --> 00:17:33,830 Why are you so annoyed? 228 00:17:35,240 --> 00:17:39,410 Doesn't Kim Sanha seem sensitive these days? 229 00:17:41,090 --> 00:17:42,900 He's always been sensitive. 230 00:17:42,900 --> 00:17:45,760 It's just a little worse since he became a 12th-grader. 231 00:17:45,760 --> 00:17:48,040 Is that such a big deal? 232 00:17:49,180 --> 00:17:52,460 The CSAT needs to be over soon. 233 00:17:57,470 --> 00:17:59,790 "Your mind will be clear, and your stomach won't be upset." 234 00:17:59,790 --> 00:18:02,580 "You'll easily solve problems you didn't know." 235 00:18:02,580 --> 00:18:05,850 - Is someone taking CSAT?<br>- My boyfriend. 236 00:18:05,850 --> 00:18:07,770 Your boyfriend is in 10th grade, though. 237 00:18:07,770 --> 00:18:09,980 I broke up with him ages ago. 238 00:18:09,980 --> 00:18:12,550 He's a coward who ran away. 239 00:18:12,550 --> 00:18:13,820 Ran away? 240 00:18:13,820 --> 00:18:15,710 At the park last time. 241 00:18:16,620 --> 00:18:19,120 Even so, aren't you moving on too fast? 242 00:18:19,120 --> 00:18:25,430 All the important events in the world always occur suddenly. 243 00:18:30,340 --> 00:18:32,540 Should I make one, too? 244 00:18:34,010 --> 00:18:35,570 With red here? 245 00:18:35,570 --> 00:18:37,450 No, it's purple. 246 00:18:37,450 --> 00:18:39,400 Purple, purple... 247 00:18:41,650 --> 00:18:44,280 I would love to have an oppa. 248 00:18:44,280 --> 00:18:45,700 You want to take one? 249 00:18:45,700 --> 00:18:48,180 Kang Haejun, if possible. 250 00:18:50,230 --> 00:18:51,530 Come on. 251 00:18:52,470 --> 00:18:54,770 Too weak! You need to hit it harder. 252 00:18:54,770 --> 00:18:56,640 We're almost there. Keep it up! 253 00:18:56,640 --> 00:19:02,960 ♫ There was a time when I was filled with hopes about my dream ♫ 254 00:19:02,960 --> 00:19:04,710 Five hundred won, 100 won. 255 00:19:04,710 --> 00:19:11,030 ♫ That dream made me feel like I owned the world ♫ 256 00:19:12,870 --> 00:19:19,740 ♫ My empty heart was filled with promises I made with you ♫ 257 00:19:19,740 --> 00:19:23,800 ♫ I didn't even feel the cold ♫ 258 00:19:25,000 --> 00:19:27,090 [November 7th: CSAT] 259 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 Don't hold back on the rolled omelet. 260 00:19:31,040 --> 00:19:32,540 Okay. 261 00:19:33,540 --> 00:19:35,730 The doorsill! Don't step on the doorsill! 262 00:19:35,730 --> 00:19:37,660 Stay right there! 263 00:19:39,150 --> 00:19:40,870 The doorsill! 264 00:19:40,870 --> 00:19:43,840 Be careful, or you'll lose good luck. 265 00:19:43,850 --> 00:19:48,750 ♫ We were shining so brightly and so united ♫ 266 00:19:48,790 --> 00:19:52,860 - Dad, is it done?<br>- Yes, it's done. All done. 267 00:19:52,860 --> 00:19:54,410 - Take this.<br>- Huh? 268 00:19:54,410 --> 00:19:56,700 Eat the chocolate when you're low on sugar. 269 00:19:57,910 --> 00:20:01,090 What are you so nervous about? 270 00:20:01,090 --> 00:20:03,070 I'm nervous for some reason. 271 00:20:04,050 --> 00:20:05,530 I packed the stuff you usually eat. 272 00:20:05,530 --> 00:20:08,030 But you don't have to eat it if you can't. 273 00:20:08,030 --> 00:20:09,960 All right. Let's go. Let's go! 274 00:20:09,960 --> 00:20:11,550 Fighting! 275 00:20:13,220 --> 00:20:15,170 Boldly skip the questions you don't know! 276 00:20:15,170 --> 00:20:18,010 If worse comes to worse, roll your pencil! 277 00:20:18,010 --> 00:20:19,590 And don't miss the right answers! 278 00:20:19,590 --> 00:20:21,510 Okay. 279 00:20:25,470 --> 00:20:28,450 Today's dinner will be a special one, right? 280 00:20:28,450 --> 00:20:31,750 Of course. I asked Madam to prepare the best meat she had. 281 00:20:31,750 --> 00:20:33,530 - Yes!<br>- That's not it. 282 00:20:33,530 --> 00:20:36,350 On days like this, you step back so they can have fun by themselves. 283 00:20:36,350 --> 00:20:38,970 Mr. Yoon can grab one with me. 284 00:20:38,970 --> 00:20:40,590 As if. 285 00:20:40,590 --> 00:20:43,550 We should take care of the kids who had a long day, not grab a drink. 286 00:20:43,550 --> 00:20:46,890 Dad, do we still have the tent we used last year? 287 00:20:46,890 --> 00:20:49,380 We do have the tent, but why? 288 00:20:50,580 --> 00:20:53,000 Dad, you can go grab a drink with Ahjussi. 289 00:20:53,000 --> 00:20:54,940 I'll take care of things here. 290 00:20:54,940 --> 00:20:57,350 Will you? 291 00:20:57,350 --> 00:20:59,350 What are you going to do? 292 00:20:59,350 --> 00:21:01,610 I'll have to invite Dal over, too. 293 00:21:04,810 --> 00:21:07,610 [Testing Center 12 of Haedong Testing District 26] 294 00:22:04,540 --> 00:22:08,430 It's generally said to be a bit harder compared to the mock exam, 295 00:22:08,430 --> 00:22:12,370 but it's said to be a lot harder than last year's. 296 00:22:12,370 --> 00:22:16,270 This year's Korean Language and Math were harder than last year's. 297 00:22:16,270 --> 00:22:19,890 So, it was said to have fulfilled the assessment function. 298 00:22:20,890 --> 00:22:23,270 Yay, it's over! 299 00:22:24,090 --> 00:22:26,330 - Gosh, I wrecked it.<br>- I'm doomed! 300 00:22:26,330 --> 00:22:27,680 I'm done for. 301 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 Hey. 302 00:22:30,560 --> 00:22:32,050 Which answer choice came out the most? 303 00:22:32,050 --> 00:22:34,540 - Which one did you choose?<br>- Number three. 304 00:22:34,540 --> 00:22:37,070 Oh, number three did come out the most. 305 00:22:38,890 --> 00:22:41,930 But you're in liberal arts. 306 00:22:41,930 --> 00:22:43,890 It's different from mine. 307 00:22:45,950 --> 00:22:47,710 Oh, you're right. 308 00:22:47,710 --> 00:22:50,630 You got the message to wash your hands and go up to the rooftop, right? 309 00:22:50,630 --> 00:22:52,480 Did they say they'll order chicken? 310 00:22:52,480 --> 00:22:54,800 I don't know. Let's go. 311 00:23:07,250 --> 00:23:09,080 What are you doing? Take a seat. 312 00:23:09,080 --> 00:23:10,660 You came, too? 313 00:23:11,660 --> 00:23:13,070 How did you do on your exam? 314 00:23:13,070 --> 00:23:16,100 Aigoo, you're supposed to take exams using your usual skills. 315 00:23:16,100 --> 00:23:17,930 He's saying he didn't do well. 316 00:23:17,930 --> 00:23:19,990 Who put up the tent? 317 00:23:19,990 --> 00:23:21,250 Ahjussi put up the tent. 318 00:23:21,250 --> 00:23:23,730 Dad made the soybean paste stew and pork belly. 319 00:23:23,730 --> 00:23:26,260 Dal brought the snacks. 320 00:23:26,260 --> 00:23:28,760 - What about you?<br>- Me? 321 00:23:28,760 --> 00:23:30,380 I showed up. 322 00:23:32,580 --> 00:23:34,500 Anyhow! 323 00:23:40,830 --> 00:23:44,330 Congrats on finishing CSAT! 324 00:23:58,600 --> 00:24:01,150 Did you both apply to Myungju University? 325 00:24:01,150 --> 00:24:04,590 It's decided for Haejun, and I need to pass the admissions. 326 00:24:04,590 --> 00:24:08,100 How great. You get to go to school together. 327 00:24:08,100 --> 00:24:10,720 Our classes will be different. How can we go to school together? 328 00:24:10,720 --> 00:24:13,650 Why can't you? You can just schedule- 329 00:24:18,550 --> 00:24:20,610 Why don't you be careful! 330 00:24:22,910 --> 00:24:24,680 You scared me. 331 00:24:28,480 --> 00:24:31,430 Hey, your yelling scared me more. 332 00:24:32,460 --> 00:24:35,060 I just got singed a bit. 333 00:24:35,870 --> 00:24:37,110 You still need some ointment. 334 00:24:37,110 --> 00:24:39,460 You two can keep eating. 335 00:24:39,460 --> 00:24:42,170 I'll be right back. 336 00:24:47,670 --> 00:24:49,380 Hey, it's fine. He won't be upset for too long. 337 00:24:49,380 --> 00:24:51,680 He's never hurt anybody. 338 00:24:51,680 --> 00:24:53,330 I see. 339 00:25:01,660 --> 00:25:03,660 I'm fine, right? 340 00:25:03,660 --> 00:25:05,780 It's nothing, right? 341 00:25:06,620 --> 00:25:09,090 I thought you got seriously hurt. 342 00:25:12,180 --> 00:25:16,720 CSAT is over now. So stop being so sensitive. 343 00:25:16,720 --> 00:25:19,850 Was I being sensitive? 344 00:25:19,850 --> 00:25:22,660 You told me not to even come up to the third floor. 345 00:25:25,100 --> 00:25:28,310 That's not necessarily because of CSAT. 346 00:25:28,310 --> 00:25:30,060 What, then? 347 00:25:35,300 --> 00:25:38,140 It's fine. Go back up. 348 00:25:47,040 --> 00:25:48,510 What? 349 00:25:50,880 --> 00:25:53,560 Let's give those two some time alone. 350 00:26:00,730 --> 00:26:04,260 This is long enough. 351 00:26:26,330 --> 00:26:28,070 There. Eat this. 352 00:26:28,070 --> 00:26:32,020 - N-No, I'll eat it.<br>- Okay. 353 00:26:48,040 --> 00:26:52,210 Hey, my mom was here. 354 00:26:52,210 --> 00:26:53,870 Your mom? 355 00:26:55,320 --> 00:26:56,750 Yes. 356 00:26:57,750 --> 00:27:00,330 I thought I should at least tell you. 357 00:27:03,930 --> 00:27:05,810 I'm glad. 358 00:27:05,810 --> 00:27:10,280 Why couldn't she come all this time? 359 00:27:10,280 --> 00:27:12,070 I don't know. 360 00:27:12,070 --> 00:27:14,060 I couldn't even see her face. 361 00:27:15,830 --> 00:27:18,890 She borrowed money from Dad ten years ago. 362 00:27:18,890 --> 00:27:22,680 She only paid him back and left without seeing me. 363 00:27:24,270 --> 00:27:25,990 Why? 364 00:27:27,630 --> 00:27:30,020 I guess she didn't want to see me. 365 00:27:33,180 --> 00:27:35,630 But you missed her. 366 00:27:35,630 --> 00:27:38,910 You even looked for her in the streets. 367 00:27:38,910 --> 00:27:40,740 Not at all. I hate her now. 368 00:27:40,740 --> 00:27:43,840 She said she won't see me, so w-what can I possibly... 369 00:27:54,270 --> 00:27:56,220 I resent her. 370 00:27:57,870 --> 00:27:59,900 But I also miss her. 371 00:28:01,840 --> 00:28:05,350 But I think I miss her a bit more badly. 372 00:28:10,690 --> 00:28:12,520 I'm such a fool, right? 373 00:28:18,090 --> 00:28:21,040 You want some onions? Should I grill them? 374 00:28:23,350 --> 00:28:26,410 Onions? Hey, the onions- 375 00:28:33,680 --> 00:28:35,610 Hey, why are you crying? 376 00:28:36,610 --> 00:28:39,940 I always cry when someone else cries. 377 00:28:44,390 --> 00:28:46,620 But I'm not crying. 378 00:28:46,620 --> 00:28:49,280 You look like you are. 379 00:28:54,640 --> 00:28:58,840 I mean, well... I do feel like crying. 380 00:29:14,710 --> 00:29:16,520 But I know it, too. 381 00:29:17,640 --> 00:29:19,690 You like Sanha, right? 382 00:29:24,120 --> 00:29:26,510 Hey, don't worry. I didn't tell Sanha! 383 00:29:26,510 --> 00:29:28,500 A third party shouldn't get involved in such things. 384 00:29:28,500 --> 00:29:30,600 You should tell him yourself. 385 00:29:33,580 --> 00:29:35,730 N-No, I don't. 386 00:29:35,730 --> 00:29:37,750 I don't like Sanha sunbae. 387 00:29:37,750 --> 00:29:40,640 Oh, is that so? 388 00:29:40,640 --> 00:29:42,320 I swear I really don't. 389 00:29:42,320 --> 00:29:46,710 Oh, of course, you'd say you don't. 390 00:29:48,170 --> 00:29:50,620 I'll just say you don't. 391 00:29:57,830 --> 00:30:00,310 Hey, I said I'll grill it for you! 392 00:30:00,310 --> 00:30:02,900 Spit it out. Spit it! 393 00:30:02,900 --> 00:30:05,030 - It's spicy! Spit it out.<br>- He's shouting. 394 00:30:05,030 --> 00:30:07,450 How many times did I say I really don't? 395 00:30:07,450 --> 00:30:09,500 Hey, all right. I got it. 396 00:30:10,370 --> 00:30:13,830 Let me tell you, just to be safe. Sanha doesn't like Huiju. 397 00:30:13,830 --> 00:30:15,870 I'm certain about that, so don't worry. 398 00:30:15,870 --> 00:30:18,720 I said I really don't. 399 00:30:22,860 --> 00:30:24,380 What's she talking about? 400 00:30:24,380 --> 00:30:27,320 Juwon, did you put ointment on? 401 00:30:28,100 --> 00:30:29,570 I should've done it instead of you. 402 00:30:29,570 --> 00:30:31,260 No, I'm fine. 403 00:30:32,790 --> 00:30:34,640 Isn't it about time for the last bus? 404 00:30:34,640 --> 00:30:37,310 Your mom will worry if you stay out too late. 405 00:30:38,360 --> 00:30:39,780 Walk her to the stop. 406 00:30:39,780 --> 00:30:41,210 Sorry? 407 00:30:41,210 --> 00:30:43,720 You should walk her, Kang Haejun. 408 00:30:49,510 --> 00:30:51,060 I'll- 409 00:30:52,420 --> 00:30:54,390 walk her to the stop. 410 00:30:54,390 --> 00:30:55,610 It's okay, right? 411 00:30:55,610 --> 00:30:57,270 I'll come with you, then. 412 00:30:57,270 --> 00:30:59,310 You want me to clean this up alone? 413 00:31:03,300 --> 00:31:06,490 Text me when you get home. 414 00:31:06,500 --> 00:31:09,700 - Make sure you see her get on the bus.<br>- Yes. 415 00:31:09,710 --> 00:31:11,320 Let's go. 416 00:31:11,320 --> 00:31:12,760 I'll go now. 417 00:31:12,760 --> 00:31:14,300 Take care. 418 00:31:27,470 --> 00:31:29,580 Can't you read the room? 419 00:31:29,580 --> 00:31:32,010 Don't you know to stay out when you need to? 420 00:31:32,010 --> 00:31:33,480 Why? 421 00:31:34,270 --> 00:31:37,120 Why is everyone telling me to catch on these days? 422 00:31:39,250 --> 00:31:42,420 Why? Did Kim Sanha say he likes Dal? 423 00:31:43,440 --> 00:31:45,780 Aigoo, you're seriously... 424 00:31:45,780 --> 00:31:48,410 Hey, use your brain. 425 00:31:48,410 --> 00:31:50,940 - He doesn't?<br>- He doesn't. 426 00:31:51,880 --> 00:31:54,010 I thought it was about to get complicated. 427 00:31:54,010 --> 00:31:56,100 Come on, clean up. 428 00:32:03,260 --> 00:32:06,420 She doesn't even know her friend likes Kim Sanha. 429 00:32:11,330 --> 00:32:14,380 He doesn't even know Dal likes him. 430 00:32:20,850 --> 00:32:23,570 E-Excuse me. 431 00:32:23,570 --> 00:32:27,080 I'm saying this not to be misunderstood... 432 00:32:28,060 --> 00:32:31,010 but I don't have feelings for you, Sunbae. 433 00:32:31,010 --> 00:32:34,170 I know. You like Kang Haejun. 434 00:32:37,080 --> 00:32:38,880 Try to be understanding. 435 00:32:38,880 --> 00:32:41,950 Kang Haejun is clueless in these matters. 436 00:32:41,950 --> 00:32:46,020 He's the type to understand only if you're straightforward with him. 437 00:32:46,020 --> 00:32:48,850 I'll never be able to get to him, then. 438 00:32:49,850 --> 00:32:51,620 Why didn't you tell him? 439 00:32:51,620 --> 00:32:53,560 It was great timing. 440 00:32:55,620 --> 00:32:58,290 What if I never get to see him after? 441 00:32:59,560 --> 00:33:05,400 Once I confess, I can never go back to before I confessed. 442 00:33:05,400 --> 00:33:07,080 That's true. 443 00:33:08,040 --> 00:33:10,810 He can say he'd never see you again. 444 00:33:14,380 --> 00:33:17,220 I can just walk alone from here. 445 00:33:17,220 --> 00:33:20,530 It must be hard to clean up by themselves. You should go first. 446 00:33:20,530 --> 00:33:23,820 Juwon told me to see you get on the bus. 447 00:33:23,820 --> 00:33:25,280 Let's go. 448 00:33:26,280 --> 00:33:27,620 Okay. 449 00:33:44,470 --> 00:33:45,840 [Incoming Call] 450 00:33:48,420 --> 00:33:49,450 [Incoming Call] 451 00:33:51,930 --> 00:33:53,500 Why do you keep calling me? 452 00:33:53,500 --> 00:33:56,450 If I didn't answer, just take that as an answer! 453 00:33:56,450 --> 00:33:58,670 Oppa. 454 00:34:00,730 --> 00:34:02,510 You're Sohui. 455 00:34:05,440 --> 00:34:08,620 I told her you mistook her for someone else, but I don't think it worked. 456 00:34:08,620 --> 00:34:10,970 She cried herself to sleep. 457 00:34:10,970 --> 00:34:14,240 What did you think I'd say and make Sohui call? 458 00:34:14,240 --> 00:34:16,580 I'm sure it wouldn't be something nice. 459 00:34:19,700 --> 00:34:23,880 Don't use Sohui as your shield. 460 00:34:24,810 --> 00:34:28,020 I'll talk to Sohui myself next time. 461 00:34:28,020 --> 00:34:30,110 Did you do well on the exam? 462 00:34:32,010 --> 00:34:34,970 I called to ask about that. 463 00:34:36,160 --> 00:34:38,380 Did you choose which school to apply to? 464 00:34:39,380 --> 00:34:40,670 Not yet. 465 00:34:40,670 --> 00:34:42,200 You must have a few options. 466 00:34:42,200 --> 00:34:43,810 If you come to Seoul, we'll see each other often. 467 00:34:43,810 --> 00:34:46,240 I need to know in advance to help you. 468 00:34:46,240 --> 00:34:48,970 No. I'll be going to school here. 469 00:34:48,970 --> 00:34:51,250 You'll live the rest of your life in that hick town? 470 00:34:51,250 --> 00:34:53,460 Is that really all you're worth? 471 00:34:53,460 --> 00:34:56,670 Yes. That's all I'm worth. 472 00:34:58,050 --> 00:35:02,960 I'll have to be on my deathbed to see your face, huh? 473 00:35:05,400 --> 00:35:08,100 - Why do you talk like that-<br>- Hang up. 474 00:35:41,020 --> 00:35:42,700 [Career Consultation Office] 475 00:35:42,700 --> 00:35:44,250 [2014 College Scholastic Ability Test Provisional Score Sheet] 476 00:35:44,250 --> 00:35:46,260 Did you really get only one wrong? 477 00:35:46,260 --> 00:35:49,490 I guess that's my limit. 478 00:35:55,120 --> 00:35:57,050 Who are you calling? 479 00:35:57,050 --> 00:36:01,290 I need to ask the administration to get an estimate for a banner. 480 00:36:03,180 --> 00:36:07,210 Did you tell your father you're applying for Seoul National University's medical school? 481 00:36:10,130 --> 00:36:11,990 Hold on a minute. 482 00:36:12,820 --> 00:36:14,910 What's your dad's phone number? 483 00:36:15,730 --> 00:36:20,430 I've been telling you for a year that I'm going to Myungju University. 484 00:36:20,430 --> 00:36:22,700 I said I'll discuss this with your father. 485 00:36:22,700 --> 00:36:25,810 Gosh, why bother leaving home to suffer? 486 00:36:25,810 --> 00:36:28,420 Leaving behind my warm home and warm meals? 487 00:36:28,420 --> 00:36:31,850 Why? Why do you insist you must go to Myungju University? 488 00:36:31,850 --> 00:36:34,870 I mean, Myungju University is closest to home. 489 00:36:34,870 --> 00:36:39,340 Hey, people wish they could go to Yeonhui University, but they can't. 490 00:36:39,340 --> 00:36:42,000 And what did you say? It's closest to home? 491 00:36:42,000 --> 00:36:44,860 Do you have a treasure chest buried under your bed? 492 00:36:45,900 --> 00:36:52,600 Don't you have an ambition to play basketball where the big leagues are? 493 00:36:55,030 --> 00:36:57,770 Why do you play basketball? 494 00:36:57,770 --> 00:36:59,840 Because I take after my dad. 495 00:36:59,840 --> 00:37:03,160 Anyway, I'll beat all the Seoul kids this time, Teacher. 496 00:37:03,160 --> 00:37:05,170 I'll go to Myungju University and beat all the Seoul kids. 497 00:37:05,170 --> 00:37:06,680 I'll just beat them all! 498 00:37:06,680 --> 00:37:08,570 Why, you little! 499 00:37:08,570 --> 00:37:10,380 Yeah? Why, you little- 500 00:37:10,380 --> 00:37:12,240 Huh? Hey, stay put. 501 00:37:12,240 --> 00:37:15,250 You're fooling around again. Stay put. 502 00:37:15,250 --> 00:37:17,000 [Haedong High School welcomes Hwimyeong High's athletes!] 503 00:37:17,000 --> 00:37:24,260 [Basketball Powerhouse! Seoul Hwimyeong High School Friendly Match] 504 00:37:30,550 --> 00:37:31,940 I'm nervous. 505 00:37:31,940 --> 00:37:33,740 Let's take it easy today. 506 00:37:33,740 --> 00:37:35,620 Sure. They're nothing. 507 00:37:35,620 --> 00:37:38,530 I'll just make ten three-pointers and switch. 508 00:37:38,530 --> 00:37:41,870 Jeonghun, you can beat him on your own. You know, right? 509 00:37:44,480 --> 00:37:47,580 Hey, the game's starting soon! 510 00:37:52,070 --> 00:37:53,890 Oh, Sanha. 511 00:37:56,210 --> 00:37:59,200 Didn't you talk with Dad over the phone? 512 00:37:59,200 --> 00:38:02,980 Your dad told me to go with whatever you want. 513 00:38:03,790 --> 00:38:06,360 You laugh? You can laugh right now? 514 00:38:06,360 --> 00:38:08,700 When a person's born, he goes to Seoul. 515 00:38:08,700 --> 00:38:10,630 When a horse is born, it goes to Jeju Island. 516 00:38:10,630 --> 00:38:14,690 You were born in Seoul, but why won't you go to Seoul? 517 00:38:14,690 --> 00:38:16,130 Look here now. 518 00:38:16,130 --> 00:38:18,080 As one sows, so shall he reap. 519 00:38:18,080 --> 00:38:21,100 However, if you reap what you didn't sow, then the seed... 520 00:38:21,100 --> 00:38:24,210 needs to go where it was from? Don't you agree? 521 00:38:44,000 --> 00:38:47,150 I don't even know if this will do anything. 522 00:38:52,160 --> 00:38:55,350 - Hurry up.<br>- There won't be any seats. 523 00:38:55,350 --> 00:38:58,450 There won't be any seats. Hurry. 524 00:38:58,450 --> 00:38:59,810 Hurry up and come! 525 00:38:59,810 --> 00:39:02,140 We won't get a seat! 526 00:39:12,060 --> 00:39:13,760 O-Over here! 527 00:39:13,760 --> 00:39:15,310 Over here. 528 00:39:26,860 --> 00:39:28,350 Nice seats. 529 00:39:28,350 --> 00:39:29,650 Right? 530 00:39:29,650 --> 00:39:31,900 I came a bit early to get the best seats. 531 00:39:31,900 --> 00:39:34,460 - Do you like basketball?<br>- No. 532 00:39:35,300 --> 00:39:37,600 I like you. 533 00:39:37,600 --> 00:39:40,340 Why is he so bold? 534 00:39:40,340 --> 00:39:42,780 I can never change my heart once it's set. 535 00:39:42,780 --> 00:39:45,020 Just like a rock. 536 00:39:45,020 --> 00:39:47,590 I can spend the whole time with you during the game. 537 00:39:47,590 --> 00:39:50,400 So, would I miss this chance? 538 00:39:50,400 --> 00:39:52,870 - Want to change seats?<br>- No. 539 00:39:54,260 --> 00:39:56,940 Where's your sketchbook? Let's show some support. 540 00:40:03,240 --> 00:40:05,650 If you also want to cheer, hold the other end. 541 00:40:05,650 --> 00:40:08,240 I prepared my own. 542 00:40:08,240 --> 00:40:09,510 [My future boyfriend, Seokhun♥] 543 00:40:25,130 --> 00:40:26,100 [Fighting, Kang Haejun! It's crab bean paste stew if you win.] 544 00:40:26,100 --> 00:40:30,800 No need to get intimidated. That unni has nothing going on with Kang Haejun. 545 00:40:34,270 --> 00:40:35,800 Yes, you're right. 546 00:40:35,800 --> 00:40:37,430 [Kang Haejun, fighting!] 547 00:40:44,150 --> 00:40:45,650 Over here! 548 00:40:46,600 --> 00:40:48,110 Here. 549 00:41:02,580 --> 00:41:04,020 Why? 550 00:41:04,820 --> 00:41:06,300 Huh? It's nothing. 551 00:41:06,300 --> 00:41:08,070 I must've been mistaken. 552 00:41:11,320 --> 00:41:13,070 It's tight here. 553 00:41:14,070 --> 00:41:16,670 There are no other seats. 554 00:41:19,990 --> 00:41:24,050 The friendly match between the two schools known for their basketball teams, 555 00:41:24,050 --> 00:41:28,600 Haedong High and Hwimyeong High will begin in five minutes. 556 00:41:31,420 --> 00:41:34,300 - He's not a big deal.<br>- He's got nothing. 557 00:41:35,850 --> 00:41:38,040 He can't even grab a ball properly. 558 00:41:38,040 --> 00:41:39,240 Do you know him? 559 00:41:39,240 --> 00:41:41,940 Well, he used to go here in 10th grade. 560 00:41:41,940 --> 00:41:44,400 He lost the captain position to Haejun all the time. 561 00:41:44,400 --> 00:41:47,410 I heard he's learning from a pro or something, but he just transferred to Seoul. 562 00:41:47,410 --> 00:41:48,970 But why's he doing that? 563 00:41:48,970 --> 00:41:52,210 Forget about him. Safety always comes first. 564 00:41:57,820 --> 00:41:59,500 Long time no see. 565 00:42:05,290 --> 00:42:07,530 Your dad still makes kalguksu, right? 566 00:42:07,530 --> 00:42:08,920 Yes. 567 00:42:11,210 --> 00:42:14,280 Aigoo, his business must be doing badly. 568 00:42:14,280 --> 00:42:16,830 Those were on sale at the outlet. 569 00:42:21,330 --> 00:42:23,940 Learn elite basketball today for free. 570 00:42:23,940 --> 00:42:25,810 You can take notes, too. 571 00:42:29,660 --> 00:42:31,710 And don't cry when you lose. 572 00:42:49,860 --> 00:42:51,550 Guys, 573 00:42:51,550 --> 00:42:54,340 tighten your shoelaces. 574 00:42:54,340 --> 00:42:56,980 If I see anyone's feet on the ground, 575 00:42:58,440 --> 00:43:00,670 you're dead meat after the game. 576 00:43:12,680 --> 00:43:14,630 One shot! 577 00:43:24,260 --> 00:43:25,780 [Haedong: 0 / Hwimyeong: 4] 578 00:43:25,780 --> 00:43:31,290 ♫ There was a time when I was filled with hopes about my dream ♫ 579 00:43:33,330 --> 00:43:39,760 ♫ That dream made me feel like I owned the world ♫ 580 00:43:41,520 --> 00:43:48,350 ♫ With the resolutions my empty heart shared with you ♫ 581 00:43:48,350 --> 00:43:52,410 ♫ I didn't even feel the cold ♫ 582 00:43:52,410 --> 00:43:57,920 ♫ I had nothing to envy ♫ 583 00:44:01,430 --> 00:44:03,970 [Haedong: 12 / Hwimyeong: 21] 584 00:44:03,970 --> 00:44:06,980 ♫ Everything existed for us ♫ 585 00:44:06,980 --> 00:44:13,120 ♫ Like the sun on a blue summer day ♫ 586 00:44:14,100 --> 00:44:15,560 [Haedong: 17 / Hwimyeong: 35] 587 00:44:15,560 --> 00:44:24,000 ♫ The days when we were everything to each other ♫ 588 00:44:29,570 --> 00:44:31,950 [Haedong: 21 / Hwimyeong: 43] 589 00:44:32,400 --> 00:44:34,380 Haedong! 590 00:44:35,520 --> 00:44:39,730 ♫ You're always my world ♫ 591 00:44:39,730 --> 00:44:43,880 ♫ The world shines when we're together ♫ 592 00:44:43,880 --> 00:44:49,200 ♫ Like the sun that sets and rises every day ♫ 593 00:44:49,200 --> 00:45:00,800 ♫ I hope we're radiant and last forever ♫ 594 00:45:20,870 --> 00:45:23,600 - Don't, don't!<br>- Don't stop me! 595 00:45:23,600 --> 00:45:26,130 When will you teach me some elite basketball? 596 00:45:43,220 --> 00:45:44,530 Don't cry. 597 00:45:44,530 --> 00:45:46,090 Damn, he's pissing me off. 598 00:45:46,090 --> 00:45:46,930 [Hwimyeong: 43 / Haedong: 32] 599 00:46:07,940 --> 00:46:11,920 ♫ I have to finish the race without giving up ♫ 600 00:46:11,920 --> 00:46:14,740 ♫ I can't afford to get tired ♫ 601 00:46:14,740 --> 00:46:18,870 ♫ My dreams are watching me ♫ 602 00:46:20,200 --> 00:46:21,380 [Hwimyeong: 60 / Haedong: 59] 603 00:46:21,380 --> 00:46:25,810 It's okay! It's okay! 604 00:46:27,250 --> 00:46:32,780 ♫ It can't stop my pursuit! ♫ 605 00:46:45,840 --> 00:46:47,100 [Hwimyeong: 60 / Haedong: 61] 606 00:46:47,900 --> 00:46:56,040 ♫ Just wait and see how I overcome this path ♫ 607 00:46:56,040 --> 00:47:03,650 ♫ I'll clearly prove it to you ♫ 608 00:47:21,720 --> 00:47:22,860 Shit! 609 00:47:24,370 --> 00:47:26,010 Why are you here again? 610 00:47:26,010 --> 00:47:28,280 Gosh, you scared me. 611 00:47:28,280 --> 00:47:31,290 What? A dad can't watch his son's basketball game? 612 00:47:31,290 --> 00:47:33,120 What are you up to? 613 00:47:33,120 --> 00:47:35,180 Kids should stay out of this! 614 00:47:35,180 --> 00:47:37,540 The adults will take care of it. 615 00:47:47,040 --> 00:47:50,270 That's because I made a great pass. 616 00:47:50,270 --> 00:47:52,820 What are you saying? It's because I scored the basket. 617 00:47:52,820 --> 00:47:56,090 Without my pass, you couldn't have scored. 618 00:47:59,920 --> 00:48:01,370 What? 619 00:48:04,990 --> 00:48:06,340 Whoa, hey! 620 00:48:06,340 --> 00:48:07,970 We have an afterparty to go to. 621 00:48:07,970 --> 00:48:09,590 It'll be just a moment. 622 00:48:09,590 --> 00:48:12,150 Hey, I'm hungry. 623 00:48:12,150 --> 00:48:14,120 That man was just here. 624 00:48:14,120 --> 00:48:15,720 Who? 625 00:48:15,720 --> 00:48:17,870 Your birth dad! 626 00:48:18,910 --> 00:48:20,660 And? 627 00:48:20,660 --> 00:48:22,750 Did he leave? 628 00:48:22,750 --> 00:48:25,970 I think he's on his way to Ahjussi to talk about things. 629 00:48:25,970 --> 00:48:27,450 Damn it! 630 00:48:28,890 --> 00:48:33,310 Hey, come late if you can! Got it? 631 00:48:33,310 --> 00:48:34,930 - Let's just go.<br>- Let's go. 632 00:48:34,930 --> 00:48:36,780 - Let's go eat without him.<br>- Forget him. 633 00:48:36,780 --> 00:48:39,850 Dad, you could've come to watch if it weren't for the store. 634 00:48:39,850 --> 00:48:43,410 I raised Kang Haejun well, didn't I? 635 00:48:43,410 --> 00:48:46,110 That's great if he won. 636 00:48:46,110 --> 00:48:47,660 Really? 637 00:48:48,460 --> 00:48:51,300 Then, I'll have dinner with Ahjussi. 638 00:48:52,470 --> 00:48:55,930 Okay. Call me if you're going to be late. 639 00:48:55,930 --> 00:48:57,380 All right. 640 00:49:04,470 --> 00:49:07,210 What are you doing here? 641 00:49:08,390 --> 00:49:09,610 This is my store. 642 00:49:09,610 --> 00:49:13,200 You didn't even watch the game during such a historic victory! 643 00:49:13,200 --> 00:49:15,720 Instead, you're carrying that stuff around? 644 00:49:15,720 --> 00:49:18,600 Geez. Get in! 645 00:49:18,600 --> 00:49:20,390 I'm not getting in. 646 00:49:24,660 --> 00:49:28,050 Aigoo, I knew this would happen. 647 00:49:36,620 --> 00:49:40,270 The envelope got bigger. 648 00:49:48,370 --> 00:49:55,070 This is a very famous school that sent three students to prestigious universities last year. 649 00:49:55,070 --> 00:49:57,370 Why didn't you tell me Haejun was great at basketball? 650 00:49:57,370 --> 00:49:59,060 Did you hide it from me? 651 00:49:59,060 --> 00:50:00,510 Why are you speaking informally? 652 00:50:00,510 --> 00:50:03,600 I've heard that parents go crazy when their kids are lacking. 653 00:50:03,600 --> 00:50:07,720 But who knew a parent could go crazy when their kids are incredible, too? 654 00:50:08,930 --> 00:50:11,500 Why go crazy when they're incredible? 655 00:50:11,500 --> 00:50:13,120 I know Haejun is incredible. 656 00:50:13,120 --> 00:50:15,930 But I haven't gone crazy. 657 00:50:21,250 --> 00:50:24,230 That's what's driving me crazy. 658 00:50:24,230 --> 00:50:27,810 You know it. You're well aware! 659 00:50:27,810 --> 00:50:30,400 Then, you should've sent him to Seoul! 660 00:50:30,400 --> 00:50:34,340 All the kids in the opposing team from Seoul learned from the pros! 661 00:50:34,340 --> 00:50:37,530 How will he beat kids like them in this hick town 662 00:50:37,530 --> 00:50:40,530 without a proper director or coach? He's not god! 663 00:50:40,530 --> 00:50:43,920 How great would it have been to send him to a basketball class? 664 00:50:43,920 --> 00:50:47,310 He would have had a notable title by now! 665 00:50:49,990 --> 00:50:53,620 What will you raise him to be when he's so amazing? 666 00:50:53,620 --> 00:50:56,830 If you can't, I'm telling you I will! 667 00:50:56,830 --> 00:51:00,740 Why do you keep getting in his way? 668 00:51:01,750 --> 00:51:03,890 You son of a bitch! 669 00:51:05,130 --> 00:51:07,360 In his way? In whose way? 670 00:51:07,360 --> 00:51:09,450 Don't. 671 00:51:09,450 --> 00:51:13,840 Mr. Yoon opens the store at 5:00 a.m. and preps the flour. 672 00:51:13,840 --> 00:51:16,910 Then, he goes home at 7:00 a.m. to feed the kids breakfast. 673 00:51:16,910 --> 00:51:18,500 For ten years straight! 674 00:51:18,500 --> 00:51:24,500 He fed the child you abandoned like that for ten years straight! Got that? 675 00:51:24,540 --> 00:51:27,310 I mean, feeding kids is a given. 676 00:51:27,310 --> 00:51:30,030 Are there kids out there who starve these days? 677 00:51:30,030 --> 00:51:35,360 And what I'm talking about is something on a higher level- 678 00:51:35,400 --> 00:51:39,870 Seriously. Tragedy doesn't strike after failure. 679 00:51:39,870 --> 00:51:42,750 It starts with complacency. 680 00:51:42,750 --> 00:51:46,530 What you're doing is setting up my son, Yang Haejun, for failure! 681 00:51:46,530 --> 00:51:48,310 Haejun's last name is Kang! 682 00:51:48,310 --> 00:51:52,520 Who are you to change his surname on your own accord? 683 00:52:05,760 --> 00:52:08,250 If anyone is sending him to America, it'll be me. 684 00:52:08,250 --> 00:52:09,650 By what means? 685 00:52:09,650 --> 00:52:11,490 That's something for me to figure out. 686 00:52:11,490 --> 00:52:13,340 This store is under my name, too. 687 00:52:13,340 --> 00:52:14,950 The store? This store? 688 00:52:14,950 --> 00:52:16,870 This store that's been around since who-knows-when? 689 00:52:16,870 --> 00:52:19,930 That son of a bitch! Where's the salt? 690 00:52:19,930 --> 00:52:22,900 Fine! We'll see! 691 00:52:24,760 --> 00:52:28,870 That bastard! Stinking bastard. 692 00:52:29,820 --> 00:52:31,490 Where is he? 693 00:52:36,270 --> 00:52:37,670 You bastard! 694 00:52:37,670 --> 00:52:39,870 He is Yang Haejun! 695 00:52:39,870 --> 00:52:43,290 He's my son, no matter what anyone says! 696 00:52:43,290 --> 00:52:44,610 Hey! 697 00:52:45,420 --> 00:52:46,670 Boo-hoo! 698 00:52:46,670 --> 00:52:49,560 W-Who does he think he is? 699 00:52:49,560 --> 00:52:52,640 Damn, that bastard's really fast. 700 00:52:55,300 --> 00:52:57,220 What are you looking at these for? 701 00:52:57,220 --> 00:52:59,190 Let me just take a look. 702 00:52:59,190 --> 00:53:01,540 It doesn't cost money to just look. 703 00:53:02,680 --> 00:53:04,620 Wow... 704 00:53:04,620 --> 00:53:07,020 They have a real basketball team here. 705 00:53:07,880 --> 00:53:11,290 I would've looked into these if only I had known. 706 00:53:11,290 --> 00:53:14,930 Well, now you do. So, will you let that man take him? 707 00:53:14,930 --> 00:53:16,850 No way. 708 00:53:18,650 --> 00:53:20,560 I won't. 709 00:53:23,980 --> 00:53:27,460 I'm not someone who should be treated like this. 710 00:53:31,040 --> 00:53:33,620 Why is he running like that? 711 00:53:40,000 --> 00:53:41,810 Why did you visit Dad again? 712 00:53:41,810 --> 00:53:43,860 What did you tell him? 713 00:53:43,860 --> 00:53:46,430 Did that arrogant-looking bastard tell on me? 714 00:53:46,430 --> 00:53:49,080 What did you tell him? 715 00:53:49,080 --> 00:53:50,990 Get in for now. 716 00:53:53,100 --> 00:53:57,450 Geez, you want to talk in the middle of the street? 717 00:53:59,870 --> 00:54:02,740 Geez, it's been over a year since I quit flour. 718 00:54:03,760 --> 00:54:06,310 We're not here to eat. 719 00:54:06,310 --> 00:54:08,240 What did you tell Dad? 720 00:54:08,240 --> 00:54:10,080 "Dad"? 721 00:54:11,420 --> 00:54:14,390 We talked about America and basketball. What I mentioned before. 722 00:54:14,390 --> 00:54:15,900 I'm not going! 723 00:54:15,900 --> 00:54:17,170 You have to! 724 00:54:17,170 --> 00:54:19,240 I saw you play today. 725 00:54:19,240 --> 00:54:21,880 - I'm not going!<br>- Go. 726 00:54:22,820 --> 00:54:24,470 Why are you angry? 727 00:54:24,470 --> 00:54:28,480 I'm the one who got rejected for offering to support you. 728 00:54:28,480 --> 00:54:30,260 Honestly, your dad- 729 00:54:31,880 --> 00:54:35,290 If that man wasn't lying about raising you like his own, 730 00:54:35,290 --> 00:54:37,600 he would tell you to follow me. 731 00:54:37,600 --> 00:54:39,380 If he stops you from going, 732 00:54:39,380 --> 00:54:43,540 then you're just someone else's child to him. 733 00:54:44,520 --> 00:54:46,980 Stop with the nonsense. 734 00:54:46,980 --> 00:54:48,860 Why would he send away his own child? 735 00:54:48,860 --> 00:54:50,450 To prosper! 736 00:54:50,450 --> 00:54:53,260 What parent would keep his own child in this hick town 737 00:54:53,260 --> 00:54:56,180 to stop any chance of studying? 738 00:55:02,660 --> 00:55:05,220 I can achieve everything I want to in Haedong. 739 00:55:05,220 --> 00:55:06,970 That's that. 740 00:55:06,970 --> 00:55:08,410 I'm leaving. 741 00:55:09,410 --> 00:55:10,910 Hey. 742 00:55:10,910 --> 00:55:12,640 What? 743 00:55:14,840 --> 00:55:16,360 Do you... 744 00:55:18,390 --> 00:55:21,300 think this world is easy for someone like me 745 00:55:21,300 --> 00:55:23,840 to get a free pass through life? 746 00:55:24,950 --> 00:55:26,500 What are you saying? 747 00:55:26,500 --> 00:55:30,400 I'm saying I've had to cross the line at times in my life. 748 00:55:31,600 --> 00:55:35,280 If I were to go astray in the slightest, 749 00:55:35,280 --> 00:55:39,020 that small-town restaurant... 750 00:55:39,020 --> 00:55:42,060 could disappear as soon as tomorrow. 751 00:55:45,890 --> 00:55:48,600 Stop being ridiculous. 752 00:55:48,600 --> 00:55:51,530 Feel free to resist me if you're curious. 753 00:55:55,590 --> 00:55:57,770 I'm telling you loud and clear. 754 00:55:57,770 --> 00:55:59,660 Don't mess up Dad. 755 00:55:59,660 --> 00:56:02,790 Feel free to challenge me if you want to see 756 00:56:02,790 --> 00:56:04,590 how I'll react. 757 00:56:14,140 --> 00:56:18,490 He's lovable even when he throws a tantrum. 758 00:56:34,820 --> 00:56:37,500 If I were to go astray in the slightest, 759 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 that small-town restaurant... 760 00:56:40,000 --> 00:56:43,100 could disappear as soon as tomorrow. 761 00:56:47,560 --> 00:56:49,100 Damn it! 762 00:57:02,160 --> 00:57:04,700 [Dad]<br>The afterparty isn't over yet? 763 00:57:12,810 --> 00:57:15,820 Come home and eat if you're still hungry. 764 00:57:25,830 --> 00:57:27,300 Forget it. 765 00:57:27,300 --> 00:57:29,180 I told him loud and clear. 766 00:57:29,180 --> 00:57:32,090 I'll just tell him to leave again if he comes back. 767 00:57:32,090 --> 00:57:33,330 Yup. 768 00:57:39,590 --> 00:57:41,240 [Golden sticky rice fish bread] 769 00:57:44,050 --> 00:57:47,200 That ahjussi came back? Why? 770 00:57:47,200 --> 00:57:49,640 Probably to convince him to go to America with him. 771 00:57:49,640 --> 00:57:53,850 But if he goes to America, he probably won't be able to come back. 772 00:57:55,000 --> 00:57:58,690 What if Kang Haejun is unable to reject him again? 773 00:57:58,690 --> 00:58:01,280 That won't happen. 774 00:58:01,280 --> 00:58:03,490 He even plans to attend college nearby. 775 00:58:03,490 --> 00:58:05,170 America? 776 00:58:05,170 --> 00:58:06,790 No way. 777 00:58:06,790 --> 00:58:08,670 That's true. 778 00:58:08,670 --> 00:58:12,800 By the way, this is really good. 779 00:58:12,800 --> 00:58:14,430 Stop eating. 780 00:58:15,440 --> 00:58:16,730 You said it's good. 781 00:58:16,730 --> 00:58:19,100 Hold yourself back, so we can eat it with everyone at home. 782 00:58:19,100 --> 00:58:23,020 Ahjussi, give us one bag of red beans and one bag of shu cream. 783 00:58:23,020 --> 00:58:25,420 All right, please wait a moment. 784 00:58:27,200 --> 00:58:30,670 - Want me to carry?<br>- No, it has to stay crispy! 785 00:58:32,220 --> 00:58:34,920 Wait until we get home to eat it! 786 00:58:41,540 --> 00:58:44,250 I thought you went to an afterparty? You couldn't eat much? 787 00:58:44,250 --> 00:58:45,790 Yeah. 788 00:58:47,710 --> 00:58:49,220 Sure. 789 00:59:10,840 --> 00:59:12,570 Eat slowly. 790 00:59:12,570 --> 00:59:13,970 Okay. 791 00:59:19,620 --> 00:59:23,660 I'm asking you just in case. 792 00:59:23,660 --> 00:59:29,490 I heard the Seoul team you beat today are actually really good players. 793 00:59:32,300 --> 00:59:35,200 To have beaten that kind of team... 794 00:59:35,200 --> 00:59:40,330 Do you want to pursue basketball on a larger scale? 795 00:59:45,010 --> 00:59:46,710 Why all of a sudden? 796 00:59:46,710 --> 00:59:48,930 Did someone say something? 797 00:59:48,930 --> 00:59:54,070 No, I just heard kids go to America to pursue basketball these days. 798 00:59:55,070 --> 00:59:59,030 I couldn't even watch your game recently because I was so busy with the store. 799 00:59:59,030 --> 01:00:04,320 The townspeople say it's a waste to rot your skills in this town. 800 01:00:04,320 --> 01:00:06,330 What townspeople? 801 01:00:06,330 --> 01:00:07,610 Huh? 802 01:00:08,610 --> 01:00:11,700 Just some townspeople. 803 01:00:11,700 --> 01:00:13,640 It's not like Seoul or America is close by. 804 01:00:13,640 --> 01:00:16,200 How can I live there alone? 805 01:00:18,700 --> 01:00:21,400 I mean, you can still think about it. 806 01:00:22,660 --> 01:00:24,680 This crab! 807 01:00:25,780 --> 01:00:27,630 So, he just left? 808 01:00:27,630 --> 01:00:28,940 Yeah. 809 01:00:28,940 --> 01:00:31,730 I told him to leave and never come back. 810 01:00:31,730 --> 01:00:33,070 Where did you buy this? 811 01:00:33,070 --> 01:00:35,030 It's the best fish-shaped bun I had recently. 812 01:00:35,030 --> 01:00:36,660 Take your time. 813 01:00:36,660 --> 01:00:39,400 How can I eat any slower than this? 814 01:00:42,260 --> 01:00:44,130 Who is it at this hour?<br>[Incoming Call] 815 01:00:45,490 --> 01:00:46,840 My mom. 816 01:00:46,840 --> 01:00:48,160 You're not answering it? 817 01:00:48,160 --> 01:00:51,490 It's probably Sohui. I made a mistake last time. 818 01:00:51,490 --> 01:00:53,230 You guys can keep eating. 819 01:00:53,230 --> 01:00:55,070 - Okay.<br>- Okay. 820 01:00:58,020 --> 01:00:59,730 Hello? 821 01:01:05,840 --> 01:01:07,280 Sorry? 822 01:01:20,730 --> 01:01:22,480 Dad! 823 01:01:23,260 --> 01:01:24,530 I... 824 01:01:27,290 --> 01:01:30,800 Mom... Mom was in an accident. 825 01:01:38,300 --> 01:01:41,600 Sohui's dad in the driver's seat... 826 01:01:41,600 --> 01:01:43,340 passed away. 827 01:02:22,360 --> 01:02:24,190 [Family by Choice] 828 01:02:24,200 --> 01:02:28,400 ♫ A precious memory ♫ 829 01:02:28,400 --> 01:02:36,200 ♫ The day you entered my small heart and smiled brightly ♫ 830 01:02:36,200 --> 01:02:44,400 ♫ And another day, the memory of you holding me ♫ 831 01:02:44,400 --> 01:02:52,600 ♫ The day I wept freely, surrendering all my pain and struggles ♫ 832 01:02:52,600 --> 01:02:56,670 ♫ We loved all those days ♫ 59851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.