All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:11,310 [Hwang Inyoup] 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,400 [Jung Chaeyeon] 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,990 [Bae Hyeonseong] 4 00:00:23,110 --> 00:00:26,250 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,060 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 6 00:00:38,540 --> 00:00:42,460 [Family of Choice] 7 00:00:45,460 --> 00:00:50,160 [Mr. Yoon's Kalguksu] 8 00:00:54,530 --> 00:00:56,810 You're Mr. Yoon Jeongjae, right? 9 00:01:06,990 --> 00:01:08,970 Do you remember me? 10 00:01:16,740 --> 00:01:19,130 P-Please give me a minute. 11 00:01:20,470 --> 00:01:21,600 I'll call Haejun- 12 00:01:21,600 --> 00:01:26,040 I hope to keep this a secret from Haejun. 13 00:01:26,040 --> 00:01:27,450 Sorry? 14 00:01:31,610 --> 00:01:33,240 Have a seat. 15 00:01:44,080 --> 00:01:46,130 Let's talk. Just the two of us. 16 00:01:57,150 --> 00:02:01,800 [Mr. Yoon's Kalguksu] 17 00:02:05,660 --> 00:02:08,120 [Happy Father's Day!] 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,590 [Hang in there, Dad!] 19 00:02:31,360 --> 00:02:34,260 Don't you remember lending me money? 20 00:02:34,260 --> 00:02:36,590 I remember lending it to you 21 00:02:36,590 --> 00:02:39,520 and I remember the exact amount. 22 00:02:39,520 --> 00:02:43,550 But this is too much. 23 00:02:44,610 --> 00:02:46,700 I put some more in there. 24 00:02:46,700 --> 00:02:49,010 Why did you put more? 25 00:02:49,010 --> 00:02:52,580 It must've cost a lot to raise Haejun. 26 00:02:52,580 --> 00:02:55,240 It'll cost more for college. 27 00:03:03,140 --> 00:03:05,890 Thank you for the coffee. 28 00:03:05,890 --> 00:03:07,510 You're leaving? 29 00:03:08,300 --> 00:03:10,750 This was so sudden... 30 00:03:10,750 --> 00:03:12,360 Pardon- 31 00:03:13,340 --> 00:03:15,170 Pardon me! 32 00:03:15,170 --> 00:03:17,730 Wait a minute! 33 00:03:18,730 --> 00:03:23,270 You came all the way here. Why won't you see Haejun? 34 00:03:23,270 --> 00:03:25,240 What will be the point? 35 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 What do you mean? Well, of course... 36 00:03:29,300 --> 00:03:33,370 It'd be nice to see him, even for a moment. 37 00:03:33,370 --> 00:03:36,470 Why should I see him when I'm not here to take him with me? 38 00:03:39,090 --> 00:03:43,050 Is it hard to say his mom just paid her debt and left? 39 00:03:43,050 --> 00:03:46,000 Just tell him it's great that he doesn't have to pay you back. 40 00:03:46,000 --> 00:03:50,590 That's not the issue. He'd want to see you! 41 00:03:50,590 --> 00:03:53,350 Do you know how much he waited for you? 42 00:03:53,350 --> 00:03:56,440 How can I tell him you just came and left? 43 00:03:56,440 --> 00:03:58,830 Don't be like this and- 44 00:04:04,720 --> 00:04:06,720 Yes, fine. 45 00:04:06,720 --> 00:04:09,320 If you insist, 46 00:04:09,320 --> 00:04:12,530 I'll just accept the money I lent you. 47 00:04:13,430 --> 00:04:15,760 This leaves no hard feelings, right? 48 00:04:15,760 --> 00:04:17,500 Take care. 49 00:04:18,350 --> 00:04:20,240 Mr. Yoon Jeongjae. 50 00:04:21,570 --> 00:04:23,800 Why did you lend me money? 51 00:04:24,850 --> 00:04:26,270 Sorry? 52 00:04:27,270 --> 00:04:31,050 No matter how I think about it, we were almost strangers. 53 00:04:31,050 --> 00:04:33,700 You lent it too easily. 54 00:04:36,070 --> 00:04:38,280 It wasn't easy for me. 55 00:04:38,280 --> 00:04:43,090 And you must've had your reason for asking when we were pretty much strangers. 56 00:04:45,680 --> 00:04:48,050 You must understand everyone's circumstances. 57 00:04:48,050 --> 00:04:51,610 Yes, it's not that hard once you try to understand. 58 00:04:54,480 --> 00:04:56,300 Just take it. 59 00:04:57,420 --> 00:04:59,150 Wait, Ms. Seohyeon- 60 00:05:02,110 --> 00:05:06,310 What am I supposed to tell him? 61 00:05:07,400 --> 00:05:09,410 It's melting! Run! 62 00:05:10,170 --> 00:05:12,050 H-Hey! Time out! 63 00:05:12,050 --> 00:05:13,810 - Time out!<br>- Geez. 64 00:05:23,780 --> 00:05:25,470 - What?<br>- Huh? 65 00:05:26,320 --> 00:05:28,700 - Nothing. Let's go.<br>- Let's go. 66 00:05:44,820 --> 00:05:47,680 [Episode 6] 67 00:06:07,060 --> 00:06:09,110 [Incoming Call] 68 00:06:36,160 --> 00:06:38,900 He never sleeps at night. 69 00:06:38,900 --> 00:06:41,780 At least let him sleep during the day. 70 00:06:56,090 --> 00:06:58,400 This has been ringing for a while. 71 00:07:03,520 --> 00:07:05,530 [Incoming Call] 72 00:07:10,220 --> 00:07:11,410 Hello? 73 00:07:11,410 --> 00:07:13,200 Put Sohui on the phone. 74 00:07:14,230 --> 00:07:16,440 Why are you asking me for Sohui? 75 00:07:16,440 --> 00:07:19,980 Ahjumma said she was going to the store to see you. 76 00:07:19,980 --> 00:07:21,990 You can't find Sohui? 77 00:07:23,530 --> 00:07:25,070 Since when? 78 00:07:37,430 --> 00:07:39,550 Welcome! 79 00:07:41,300 --> 00:07:44,440 Ahjussi, did Sohui come here? 80 00:07:44,440 --> 00:07:47,030 - Sohui?<br>- Sohui never came? 81 00:07:47,030 --> 00:07:49,170 Why? She's gone? 82 00:07:49,170 --> 00:07:51,300 Yeah, I think she left by herself. 83 00:07:51,300 --> 00:07:53,040 She didn't come to the store. 84 00:07:53,990 --> 00:07:56,860 You shouldn't be asking me that! 85 00:07:58,710 --> 00:08:00,570 She might be on her way here. 86 00:08:00,570 --> 00:08:01,860 Please let me know if she comes. 87 00:08:01,860 --> 00:08:03,510 Yes, all right. I'll do that. 88 00:08:03,510 --> 00:08:05,630 I'll search nearby. 89 00:08:35,360 --> 00:08:37,330 Sohui! 90 00:08:40,640 --> 00:08:43,380 Aigoo, goodbye! Take care. 91 00:08:43,380 --> 00:08:47,170 Take care! Goodbye! 92 00:08:51,410 --> 00:08:56,120 If you wait a moment, the police will come and help find your mom. 93 00:08:56,120 --> 00:08:59,970 I'm not looking for my mom. I'm looking for my oppa. 94 00:09:02,000 --> 00:09:03,640 Over here! Over here! 95 00:09:03,640 --> 00:09:06,940 Hello, we're from the Gangpyeong Police Station. 96 00:09:06,940 --> 00:09:08,620 Is that her? 97 00:09:12,850 --> 00:09:16,090 What's your name, little girl? 98 00:09:16,090 --> 00:09:18,760 Where's your mom and dad? 99 00:09:19,770 --> 00:09:22,380 She rode the taxi here by herself around 2:00 p.m.? 100 00:09:22,380 --> 00:09:26,340 That's right. She came looking for her mom. 101 00:09:26,340 --> 00:09:28,350 Where did she get in the taxi? 102 00:09:28,350 --> 00:09:30,640 She didn't say. 103 00:09:36,640 --> 00:09:40,900 Was there a report of a missing child? 104 00:09:52,290 --> 00:09:54,470 Please hold. 105 00:09:54,470 --> 00:09:55,630 [Son] 106 00:09:59,200 --> 00:10:00,770 When? 107 00:10:02,450 --> 00:10:04,510 To the store by herself? 108 00:10:17,640 --> 00:10:19,330 Are you Sohui? 109 00:10:19,330 --> 00:10:21,950 [Mr. Yoon's Kalguksu] 110 00:10:37,290 --> 00:10:39,140 Oppa! 111 00:10:40,020 --> 00:10:41,450 Where did you find her? 112 00:10:41,450 --> 00:10:43,230 A noodle house in the next town. 113 00:10:43,230 --> 00:10:46,720 I responded to a call and found her there. 114 00:10:47,650 --> 00:10:49,650 How could you come here alone? 115 00:10:49,650 --> 00:10:52,720 Thank goodness. We found her, so all is good. 116 00:10:52,720 --> 00:10:55,360 What if she does this again? 117 00:10:55,360 --> 00:10:58,350 You think we'll be lucky to find you again? 118 00:11:01,240 --> 00:11:05,040 Oppa was just really worried about you, Sohui. 119 00:11:05,040 --> 00:11:07,030 Really? 120 00:11:13,550 --> 00:11:15,870 Jeong Sohui! 121 00:11:21,480 --> 00:11:23,990 Who said you can leave by yourself? 122 00:11:23,990 --> 00:11:26,400 Do you know how worried I was? 123 00:11:28,220 --> 00:11:29,750 Let's go. 124 00:11:32,380 --> 00:11:34,190 Oppa. 125 00:11:34,940 --> 00:11:36,720 Let's go! 126 00:11:41,360 --> 00:11:43,910 You won't even greet me now? 127 00:11:43,910 --> 00:11:47,370 Haven't you kids learned you should greet your elders? 128 00:11:47,370 --> 00:11:48,810 I did- 129 00:11:48,810 --> 00:11:50,610 They did. 130 00:11:50,610 --> 00:11:52,410 You're the one who ignored them. 131 00:11:52,410 --> 00:11:55,750 They ran around for over an hour looking for Sohui. 132 00:11:57,160 --> 00:12:01,110 Sohui had never left home by herself like this before. 133 00:12:01,110 --> 00:12:02,610 You're the only oppa she has. 134 00:12:02,610 --> 00:12:04,910 This wouldn't happen if you visited your sister first! 135 00:12:04,910 --> 00:12:08,130 How is this Sanha's fault? What were you doing? 136 00:12:08,130 --> 00:12:10,260 You expect me to observe her 24/7? 137 00:12:10,260 --> 00:12:13,910 It hasn't been that long since Sanha and the kid first met. 138 00:12:13,910 --> 00:12:16,400 They're not even that close enough for sudden visits. 139 00:12:16,400 --> 00:12:19,730 Time is irrelevant. They're family! 140 00:12:23,140 --> 00:12:26,630 Do you know how glad I was to see you after ten years? 141 00:12:26,630 --> 00:12:28,920 "My son has grown so much since I last saw him." 142 00:12:28,920 --> 00:12:31,210 "Sohui would love to live with her oppa." 143 00:12:31,210 --> 00:12:33,380 "Fine, I should try." 144 00:12:33,380 --> 00:12:35,960 "I should try to forgive you." 145 00:12:38,990 --> 00:12:41,500 I said I don't need your forgiveness. 146 00:12:41,500 --> 00:12:45,300 You never called me when you got remarried or had Sohui. Why now, all of a sudden? 147 00:12:45,300 --> 00:12:48,600 - That's why I'm doing this now-<br>- That's why! 148 00:12:50,460 --> 00:12:52,140 Please... 149 00:12:52,140 --> 00:12:54,830 Please stop trying. 150 00:12:56,790 --> 00:12:59,050 How could you... 151 00:12:59,050 --> 00:13:03,560 Shouldn't I be the one telling you that? 152 00:13:03,560 --> 00:13:07,110 Shouldn't you have begged for forgiveness before I tried to? 153 00:13:07,110 --> 00:13:08,480 Whose fault is this? 154 00:13:08,480 --> 00:13:11,040 - Please stop!<br>- Why should I stop? 155 00:13:11,040 --> 00:13:13,860 Why are you yelling at me when it was your fault? 156 00:13:13,860 --> 00:13:15,440 It was your fault. 157 00:13:15,440 --> 00:13:17,000 - It was all your fault!<br>- Stop! 158 00:13:17,000 --> 00:13:20,100 - She died because of you!<br>- Enough! 159 00:13:22,800 --> 00:13:24,150 Come out. 160 00:13:24,150 --> 00:13:25,970 Come out! 161 00:13:59,170 --> 00:14:02,070 It's okay. Don't cry. 162 00:14:15,320 --> 00:14:17,530 Where are you going? 163 00:14:19,220 --> 00:14:21,480 Wait for us. 164 00:14:25,140 --> 00:14:27,780 Give him some time to clear his head. 165 00:14:27,780 --> 00:14:29,960 He didn't look back once. 166 00:14:29,960 --> 00:14:32,210 He doesn't want to show us his face. 167 00:14:43,090 --> 00:14:46,010 Where are you taking me? 168 00:14:47,430 --> 00:14:49,010 That's right. 169 00:14:50,860 --> 00:14:55,200 Before you left ten years ago, I blamed you. 170 00:14:55,200 --> 00:14:56,990 I thought it was all your fault. 171 00:14:56,990 --> 00:14:58,490 What are you saying? 172 00:14:58,490 --> 00:15:00,680 You're a weak person. 173 00:15:00,680 --> 00:15:05,050 I'm well aware you're not strong enough to admit your own mistakes. 174 00:15:05,050 --> 00:15:10,050 So, I didn't want to remind you that it was your fault. 175 00:15:10,050 --> 00:15:11,340 What are you talking about? 176 00:15:11,340 --> 00:15:14,310 You're the one who should be doing the forgiving! 177 00:15:19,080 --> 00:15:21,880 I even gave you a divorce, so you hurt less. 178 00:15:22,830 --> 00:15:25,810 I did everything you wanted. 179 00:15:25,810 --> 00:15:28,300 You "gave me a divorce"? 180 00:15:28,300 --> 00:15:29,860 Jeonghui. 181 00:15:31,220 --> 00:15:33,700 I loved you that much. 182 00:15:34,700 --> 00:15:37,420 How about me? You think I didn't? 183 00:15:37,420 --> 00:15:40,080 You think I was a cold-blooded person? 184 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 Did I go crazy? 185 00:15:41,560 --> 00:15:45,740 Why do you think I married a lowly civil servant with nothing to his name? 186 00:15:45,740 --> 00:15:47,990 What? Love? 187 00:15:47,990 --> 00:15:51,550 When I said I was depressed after spending my youth having two kids, 188 00:15:51,550 --> 00:15:54,080 did you even pretend to hear me? 189 00:15:54,080 --> 00:15:56,770 You obsessed over your work performance! 190 00:15:56,770 --> 00:15:58,900 What did you say when you finally came home? 191 00:15:58,900 --> 00:16:01,900 "I think I almost got him. I just need a little more time!" 192 00:16:01,900 --> 00:16:05,490 You didn't care how lonely and miserable I was! 193 00:16:06,390 --> 00:16:07,900 You're right. 194 00:16:07,900 --> 00:16:10,870 - Everything you said is true, but-<br>- That day. 195 00:16:10,870 --> 00:16:13,370 You weren't home, either. 196 00:16:13,370 --> 00:16:15,800 Was I the only one not at home? 197 00:16:15,800 --> 00:16:18,530 Were you the only one who could go after criminals? 198 00:16:18,530 --> 00:16:22,420 How were you the only one who was always righteous and dignified? 199 00:16:23,820 --> 00:16:25,200 Right. 200 00:16:26,200 --> 00:16:28,770 After my child died, 201 00:16:28,770 --> 00:16:32,430 forget justice and dignity. Nothing mattered anymore! 202 00:16:32,430 --> 00:16:34,560 But what about Sanha? 203 00:16:34,560 --> 00:16:36,720 Is Sanha not our child? 204 00:16:36,720 --> 00:16:39,800 Don't you feel sorry for him? 205 00:16:39,800 --> 00:16:45,770 That little boy watched his younger sister suffocate to death! 206 00:16:45,770 --> 00:16:50,070 Have you ever thought about the emotional state he's in? 207 00:16:50,940 --> 00:16:53,120 He was alone with Sojeong. 208 00:16:53,120 --> 00:16:55,040 What was he doing then? 209 00:16:55,040 --> 00:16:57,220 Didn't you ever think about that? 210 00:16:57,220 --> 00:16:59,660 You've never thought that before? 211 00:17:00,890 --> 00:17:02,670 To forgive you. 212 00:17:02,670 --> 00:17:04,280 I'm going to try to forgive you. 213 00:17:04,280 --> 00:17:07,300 Shouldn't you have begged for forgiveness before I tried to? 214 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 It was your fault. It was all your fault! 215 00:17:09,300 --> 00:17:11,380 She died because of you! 216 00:17:19,610 --> 00:17:22,550 How about an adult? Is there an adult besides you? 217 00:17:22,550 --> 00:17:26,240 No one's here. No one... 218 00:17:56,610 --> 00:17:58,640 [Ohryun Mansion Apartment Complex Map] 219 00:18:27,910 --> 00:18:29,400 When Ahjumma left this place, 220 00:18:29,400 --> 00:18:32,140 do you know how cold she was to Kim Sanha? 221 00:18:32,140 --> 00:18:34,380 She told me to keep him as if he were some object. 222 00:18:34,380 --> 00:18:36,200 She never once held his hand. 223 00:18:36,200 --> 00:18:39,420 And now, she wants to "forgive him"? 224 00:18:43,150 --> 00:18:46,080 Why are you silent? Am I wrong? 225 00:18:52,440 --> 00:18:53,860 Not too long ago... 226 00:18:53,860 --> 00:18:57,900 In this world, families who are toxic exist, too. 227 00:18:57,900 --> 00:19:00,500 My mom and I are like that. 228 00:19:01,670 --> 00:19:06,280 At the time, I couldn't understand how he could say something so harsh. 229 00:19:06,280 --> 00:19:07,950 But I think I can now. 230 00:19:07,950 --> 00:19:10,450 I told you how scary Ahjumma is all this time! 231 00:19:10,450 --> 00:19:12,810 How was I supposed to know? 232 00:19:12,810 --> 00:19:14,900 I can only understand if I know something! 233 00:19:14,900 --> 00:19:17,170 He crawls into his room at the mention of his mom. 234 00:19:17,170 --> 00:19:20,250 It's because he's trying to hold back! 235 00:20:06,310 --> 00:20:07,380 Why? 236 00:20:07,380 --> 00:20:09,400 When? Just when? 237 00:20:09,400 --> 00:20:10,820 He didn't even eat breakfast? 238 00:20:10,820 --> 00:20:12,650 Aigoo. 239 00:20:12,650 --> 00:20:16,490 Juwon is the only one who cares about Sanha. 240 00:20:16,490 --> 00:20:18,970 Ahjussi. 241 00:20:18,970 --> 00:20:22,440 I told Ahjumma not to contact Sanha for the time being. 242 00:20:22,440 --> 00:20:25,300 His grandmother is in Japan with his uncle, 243 00:20:25,300 --> 00:20:29,220 so he'll hear less from her, too. Don't worry about it. 244 00:20:29,220 --> 00:20:31,010 For the time being? 245 00:20:31,010 --> 00:20:34,000 From when to when specifically? 246 00:20:35,430 --> 00:20:36,830 Well... 247 00:20:36,830 --> 00:20:38,960 The soup tastes great. 248 00:20:39,960 --> 00:20:42,120 You're not sure, are you? 249 00:20:44,270 --> 00:20:47,240 He probably couldn't sleep before going to school. 250 00:20:47,240 --> 00:20:50,990 Dad, don't you have anything better than jujube tea? 251 00:20:50,990 --> 00:20:55,260 Something like king jujube tea or emperor jujube tea? 252 00:20:55,260 --> 00:20:57,540 I'll look around the marketplace. 253 00:20:57,540 --> 00:20:59,860 You guys finish your breakfast before going. 254 00:20:59,860 --> 00:21:02,890 I'll pack you some cherry tomatoes and apples. 255 00:21:02,890 --> 00:21:04,670 Take them to Sanha later. 256 00:21:04,670 --> 00:21:07,730 Will cherry tomatoes be enough? 257 00:21:07,730 --> 00:21:09,980 Wait, why won't he eat breakfast? 258 00:21:09,980 --> 00:21:12,960 You ought to eat, no matter what. 259 00:21:12,960 --> 00:21:15,660 Or you'll suffer all day at school. 260 00:21:30,260 --> 00:21:33,200 Don't wake him up. Let's just hit the snack bar. 261 00:21:55,230 --> 00:21:57,520 Did Oppa leave already? 262 00:21:58,550 --> 00:22:01,660 - I don't know.<br>- He said he was going to the library. 263 00:22:04,120 --> 00:22:05,870 Did he? 264 00:22:09,320 --> 00:22:12,370 - Hey, move aside!<br>- Let's go! 265 00:23:09,470 --> 00:23:12,040 We all ate our dinner. 266 00:23:12,900 --> 00:23:14,460 Yeah. 267 00:23:15,520 --> 00:23:17,210 How much longer will you keep this up? 268 00:23:17,210 --> 00:23:19,240 Isn't this enough? 269 00:23:23,200 --> 00:23:28,100 As you said, we might just be motherless kids in other people's eyes. 270 00:23:28,100 --> 00:23:30,550 But you still live with Ahjussi. 271 00:23:30,550 --> 00:23:32,000 Look at me. 272 00:23:32,990 --> 00:23:34,820 Who do I have? 273 00:23:37,980 --> 00:23:41,090 See? You pity me more, too. 274 00:23:41,960 --> 00:23:44,500 Who says pity is relative? 275 00:23:50,750 --> 00:23:53,690 When my mom said she'd return after making money... 276 00:23:53,690 --> 00:23:57,600 I honestly stopped believing it in middle school. 277 00:23:59,100 --> 00:24:01,510 But you had to bring it up and rub salt in my wound. 278 00:24:01,510 --> 00:24:02,880 How mean. 279 00:24:02,880 --> 00:24:05,900 But did I ever skip meals because I was embarrassed? 280 00:24:05,900 --> 00:24:09,770 Being embarrassed is one thing. And eating is another. 281 00:24:09,770 --> 00:24:12,110 Will you skip tomorrow's breakfast, too? 282 00:24:13,490 --> 00:24:15,140 Yes. 283 00:24:15,140 --> 00:24:18,030 My goodness. When will he grow up? 284 00:24:18,030 --> 00:24:20,710 Are you going through puberty, huh? 285 00:24:20,710 --> 00:24:22,710 It's much too late! 286 00:24:48,230 --> 00:24:50,100 What's her deal? 287 00:24:55,810 --> 00:24:58,290 I told you not to greet her. 288 00:24:58,290 --> 00:25:00,610 I didn't even realize. 289 00:25:00,610 --> 00:25:02,920 But what's with the lunchbox these past few days? 290 00:25:02,920 --> 00:25:04,310 Is he skipping school lunch? 291 00:25:04,310 --> 00:25:06,010 It's not lunch. It's breakfast. 292 00:25:06,010 --> 00:25:09,700 Kim Sanha has been skipping breakfast the last few days. 293 00:25:09,700 --> 00:25:11,400 He must be busy studying. 294 00:25:11,400 --> 00:25:13,420 It's not that. 295 00:25:15,590 --> 00:25:18,490 Are you worried about Kim Sanha right now? 296 00:25:19,600 --> 00:25:21,700 I'm not! 297 00:25:21,700 --> 00:25:23,680 What do you mean? 298 00:25:24,680 --> 00:25:26,420 You! 299 00:25:26,420 --> 00:25:30,290 Were your feelings for Kang Haejun that fleeting- 300 00:25:34,200 --> 00:25:38,260 I just have a favor to ask of him. 301 00:25:40,180 --> 00:25:43,330 Why did you pack so much? 302 00:25:43,330 --> 00:25:45,200 There's so much. 303 00:26:06,050 --> 00:26:07,790 Hey, about that. Your- 304 00:26:07,790 --> 00:26:09,850 I know who left it. 305 00:26:13,220 --> 00:26:14,790 [Eat!]<br>[You're eating, right?] 306 00:26:14,790 --> 00:26:16,480 Eat! 307 00:26:16,480 --> 00:26:18,460 You're eating, right? 308 00:26:18,460 --> 00:26:20,700 You can choose the menu. 309 00:26:20,700 --> 00:26:23,790 If you're eating, send a sign. 310 00:26:25,040 --> 00:26:28,260 Eat up and feel better. Fighting! 311 00:26:53,500 --> 00:26:58,130 [Mansil Library] 312 00:27:22,050 --> 00:27:24,030 Welcome. 313 00:27:24,030 --> 00:27:25,090 [Three section umbrella: 10,000 won]<br>[Vinyl umbrella: 3,000 won] 314 00:27:26,610 --> 00:27:28,190 You don't have umbrellas? 315 00:27:28,190 --> 00:27:31,290 It started pouring suddenly, so we're sold out. 316 00:27:39,650 --> 00:27:41,780 As it starts to rain harder, 317 00:27:41,780 --> 00:27:45,710 there will be more than 120 mm of strong rain overnight. 318 00:27:45,710 --> 00:27:49,410 As it rains, you'll be seeing strong winds in some areas. 319 00:27:49,410 --> 00:27:54,460 Especially near the Southern region near Jeju will be met with strong- 320 00:27:57,160 --> 00:27:59,150 [Kim Sanha] 321 00:28:17,370 --> 00:28:19,710 The call is not going through- 322 00:28:19,710 --> 00:28:21,780 Dad, did you put tofu in the soybean paste stew? 323 00:28:21,780 --> 00:28:23,000 N-No, not yet. 324 00:28:23,000 --> 00:28:25,470 Don't add the tofu yet and wait. 325 00:28:27,700 --> 00:28:29,240 Sure. 326 00:29:10,400 --> 00:29:11,890 Did you eat? 327 00:29:12,720 --> 00:29:14,030 What are you doing here? 328 00:29:14,030 --> 00:29:15,340 What do you mean? 329 00:29:15,340 --> 00:29:18,100 It's because you keep skipping meals. 330 00:29:18,100 --> 00:29:21,170 Why did you turn your phone off? 331 00:29:22,300 --> 00:29:24,150 It ran out of battery. 332 00:29:24,150 --> 00:29:26,550 Charge your phone. 333 00:29:30,680 --> 00:29:34,700 What are you doing? It's soybean paste stew tonight. 334 00:29:34,700 --> 00:29:36,820 I'm not hungry. It's fine. 335 00:29:36,820 --> 00:29:39,580 I didn't ask if you're fine or not. 336 00:29:39,580 --> 00:29:41,670 You clearly don't look fine, so why bother asking? 337 00:29:41,670 --> 00:29:43,440 It's pointless. 338 00:29:45,490 --> 00:29:48,900 Don't you know why I'm avoiding you? 339 00:29:48,900 --> 00:29:50,140 Why? 340 00:29:50,140 --> 00:29:51,960 It's because I'm embarrassed. 341 00:29:51,960 --> 00:29:55,680 I'm embarrassed I had a fight with my mom in front of you guys. 342 00:29:55,680 --> 00:30:00,080 Leaving me alone at times like this is being considerate. 343 00:30:03,850 --> 00:30:06,780 I said to come and eat. What's with the overreaction? 344 00:30:12,400 --> 00:30:14,790 What are you doing? Come on. 345 00:30:28,230 --> 00:30:30,220 Gosh, it's so cold. 346 00:30:39,170 --> 00:30:40,710 So cold. 347 00:30:40,710 --> 00:30:42,840 - Oh, you're back?<br>- Yes. 348 00:30:42,840 --> 00:30:45,730 Your socks. Take your socks off before sitting down. 349 00:31:12,380 --> 00:31:14,630 Hey, she spent more than an hour looking for you. 350 00:31:14,630 --> 00:31:17,050 She went back and forth from home to the bus stop. 351 00:31:17,050 --> 00:31:19,120 Shut it. 352 00:31:20,120 --> 00:31:22,040 Eat and wash up. 353 00:31:31,080 --> 00:31:33,460 Since you haven't joined us for a while, 354 00:31:33,460 --> 00:31:35,130 I'll let you have all the tofu. 355 00:31:35,130 --> 00:31:37,420 In return, the fried eggs are mine. 356 00:31:37,420 --> 00:31:39,520 These things should be clear. 357 00:32:39,750 --> 00:32:42,540 - Is it that good?<br>- Can't handle not having any, huh? 358 00:32:42,540 --> 00:32:44,960 Hey, this is salted mackerel. 359 00:33:20,010 --> 00:33:21,540 Aigoo. 360 00:33:27,060 --> 00:33:29,720 She's the fried egg monster. 361 00:33:29,720 --> 00:33:31,530 Seriously. 362 00:33:31,530 --> 00:33:34,740 It's not like you're Humpty Dumpty. Why do you like eggs so much? 363 00:33:34,740 --> 00:33:35,960 You can have mine. 364 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 No one knows. 365 00:33:37,960 --> 00:33:41,850 You eat three dozen eggs a month. 366 00:33:41,850 --> 00:33:43,770 I'll grow up and... 367 00:33:45,810 --> 00:33:49,770 Dad was so relieved to see you eat. 368 00:33:49,770 --> 00:33:52,580 Skipping meals is also being unfilial. 369 00:33:55,150 --> 00:33:56,400 Sorry. 370 00:33:56,400 --> 00:34:00,030 In that respect, I'm such a great daughter, right? 371 00:34:01,560 --> 00:34:03,050 I miss her. 372 00:34:03,050 --> 00:34:04,490 Miss who? 373 00:34:05,530 --> 00:34:07,190 Sojeong. 374 00:34:14,090 --> 00:34:17,410 I was just saying I do. No biggie. 375 00:34:19,820 --> 00:34:21,870 I miss my mom, too. 376 00:34:22,880 --> 00:34:26,220 You don't know what your mom looks like, though. 377 00:34:26,220 --> 00:34:27,710 I saw her pictures. 378 00:34:27,710 --> 00:34:30,120 But I want to see her in person, too. 379 00:34:31,120 --> 00:34:32,930 You never said anything like that. 380 00:34:32,930 --> 00:34:35,070 Because if I say I miss her, 381 00:34:35,070 --> 00:34:38,590 my dad would be sad. 382 00:34:40,050 --> 00:34:43,200 - You think my dad misses Sojeong, too?<br>- Aigoo. 383 00:34:43,200 --> 00:34:46,330 Does he have to spell it out for you? 384 00:34:46,330 --> 00:34:49,580 Right? It's a given. 385 00:34:53,240 --> 00:34:55,440 I miss my mom, too. 386 00:34:59,620 --> 00:35:02,400 Of course I do. 387 00:35:02,400 --> 00:35:07,680 19-year-old Kang Haejun still misses his mother. 388 00:35:07,680 --> 00:35:11,400 Why do you always pick on me? Huh? 389 00:35:11,400 --> 00:35:16,230 - Whenever he thinks of his mother, Haejun gets teary.<br>- I said stop! Stop! 390 00:35:16,230 --> 00:35:18,340 Do you understand Korean- 391 00:35:39,560 --> 00:35:41,550 Dad! 392 00:35:42,670 --> 00:35:44,910 Kim Sanha has a fever. 393 00:35:46,170 --> 00:35:47,950 Since when? 394 00:35:49,030 --> 00:35:51,550 He barely ate anything and got soaked in the rain. 395 00:35:51,550 --> 00:35:53,620 This is no surprise. 396 00:35:53,620 --> 00:35:55,180 Did you give him medicine? 397 00:35:55,180 --> 00:35:56,440 I gave him those. 398 00:35:56,440 --> 00:35:58,670 Let's leave him to rest. 399 00:35:58,670 --> 00:36:01,140 Let's all go out now. 400 00:36:17,810 --> 00:36:24,630 ♫ One day, a precious memory ♫ 401 00:36:25,680 --> 00:36:32,180 ♫ The day you entered my small heart and smiled brightly ♫ 402 00:36:33,490 --> 00:36:37,500 ♫ And another day ♫ 403 00:36:37,500 --> 00:36:41,800 ♫ The memory of you holding me ♫ 404 00:36:41,800 --> 00:36:50,010 ♫ The day I wept freely, surrendering all my pain and struggles ♫ 405 00:36:50,010 --> 00:36:57,710 ♫ We loved all those days ♫ 406 00:36:57,710 --> 00:36:59,290 Don't come. 407 00:37:00,280 --> 00:37:02,110 Sojeong... 408 00:37:03,080 --> 00:37:04,600 Don't... 409 00:37:04,600 --> 00:37:06,340 Why did you come back? 410 00:37:07,260 --> 00:37:09,800 I don't care if you believe me or not. 411 00:37:09,800 --> 00:37:12,220 But I came back for Sanha's sake. 412 00:37:14,060 --> 00:37:17,830 Didn't you realize anything after meeting Sohui? 413 00:37:17,830 --> 00:37:19,600 What about Sohui? 414 00:37:19,600 --> 00:37:21,330 She resembles her. 415 00:37:23,270 --> 00:37:26,290 To Sanha, Sohui is his second chance. 416 00:37:26,290 --> 00:37:29,130 He can try to push her away all he wants. 417 00:37:29,130 --> 00:37:31,510 He can't ignore Sohui forever. 418 00:37:32,710 --> 00:37:36,010 I want to see the siblings get along again. 419 00:37:36,950 --> 00:37:39,410 Is that so wrong? 420 00:37:40,600 --> 00:37:44,390 ♫ I just believed it all this time ♫ 421 00:37:44,390 --> 00:37:50,960 ♫ Trying not to let go of your hand ♫ 422 00:37:50,960 --> 00:37:59,590 ♫ Holding onto the warmth that comes from our memories ♫ 423 00:38:14,390 --> 00:38:15,740 [For cold and flu symptoms] 424 00:38:44,230 --> 00:38:45,940 Are you going somewhere? 425 00:38:45,940 --> 00:38:47,790 How do you feel? 426 00:38:47,790 --> 00:38:50,340 I feel better. The fever's gone, too. 427 00:38:50,340 --> 00:38:53,370 Get dressed, then. Wear something nice. 428 00:39:03,820 --> 00:39:05,990 [Seoul / Mungyeong]<br>[Andong] 429 00:39:25,100 --> 00:39:27,980 [Late Kim Sojeong] 430 00:39:29,830 --> 00:39:31,850 It's been a while. 431 00:39:33,260 --> 00:39:35,030 Is that so? 432 00:39:37,860 --> 00:39:39,520 Dad... 433 00:39:40,860 --> 00:39:43,020 I'm okay now. 434 00:39:44,820 --> 00:39:47,700 The things Mom said... 435 00:39:47,700 --> 00:39:50,050 don't bother me anymore. 436 00:39:50,050 --> 00:39:52,880 How can that not bother you? 437 00:39:53,650 --> 00:39:56,340 Even lies are bound to convince you to 438 00:39:56,340 --> 00:40:00,040 doubt yourself after listening to them for a while. 439 00:40:00,040 --> 00:40:04,340 Even more so when your mom says so. 440 00:40:06,850 --> 00:40:08,640 That's why... 441 00:40:09,760 --> 00:40:11,460 I'm also... 442 00:40:13,140 --> 00:40:15,140 going to use my words. 443 00:40:17,240 --> 00:40:19,020 Sojeong's death... 444 00:40:20,070 --> 00:40:22,130 isn't your fault. 445 00:40:24,250 --> 00:40:27,820 It didn't happen because you two were alone. 446 00:40:27,820 --> 00:40:32,000 It happened because we left you two alone. 447 00:40:34,080 --> 00:40:38,890 So, you don't need to feel apologetic to anyone. 448 00:40:39,750 --> 00:40:44,590 And you don't need to push Sohui away. 449 00:40:44,590 --> 00:40:47,050 Nor do you have to try harder. 450 00:40:48,680 --> 00:40:52,270 She's your younger sister in the end. 451 00:40:54,110 --> 00:40:56,650 Just do as your heart leads you. 452 00:40:58,650 --> 00:40:59,980 Yes. 453 00:41:04,210 --> 00:41:06,910 When I get my driver's license next year, 454 00:41:06,910 --> 00:41:10,070 let's come here more often. 455 00:41:10,070 --> 00:41:12,050 Don't come here alone. 456 00:41:12,050 --> 00:41:14,770 Sure, let's do that. 457 00:41:16,950 --> 00:41:18,320 [Late Kim Sojeong] 458 00:42:00,760 --> 00:42:03,210 Food's ready! 459 00:42:18,610 --> 00:42:21,010 - What?<br>- Dad. 460 00:42:27,110 --> 00:42:29,850 This calls for a celebration! 461 00:42:29,850 --> 00:42:31,560 - Aigoo!<br>- So cute. 462 00:42:31,560 --> 00:42:34,000 Isn't she a beauty? 463 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 She's so small! 464 00:42:36,000 --> 00:42:38,760 Is that tiny thing her ear? When can we visit? 465 00:42:38,760 --> 00:42:41,260 Auntie said she'd call me when she's ready. 466 00:42:41,260 --> 00:42:43,050 You're so lucky. 467 00:42:43,980 --> 00:42:46,480 Well, it's not today, right? 468 00:42:46,480 --> 00:42:48,180 What are you doing after school today? 469 00:42:48,180 --> 00:42:49,630 Let's eat steak! 470 00:42:49,630 --> 00:42:51,340 - Steak?<br>- Yeah. 471 00:42:51,340 --> 00:42:53,300 Dal's mom said she'll treat us to steaks. 472 00:42:53,300 --> 00:42:57,190 Why would your friend's mom treat me when she isn't even my friend? 473 00:42:57,190 --> 00:42:58,740 My friend is your friend. 474 00:42:58,740 --> 00:43:01,920 Not true. Ordinary people don't think that way. 475 00:43:01,920 --> 00:43:03,680 It's a new place downtown 476 00:43:03,680 --> 00:43:07,540 and it's apparently very famous in Seoul, too. 477 00:43:09,470 --> 00:43:12,700 Dal's mom is making a big gesture by treating us. 478 00:43:12,700 --> 00:43:16,460 The kids who've been there said there's no need to chew the meat. 479 00:43:16,460 --> 00:43:19,520 It just melts in your mouth. 480 00:43:19,520 --> 00:43:22,000 It just melts on your tongue. 481 00:43:23,550 --> 00:43:25,590 Nothing is free. 482 00:43:25,590 --> 00:43:27,580 - You're going, right?<br>- Let's go. 483 00:43:27,580 --> 00:43:29,940 So, it's just us two? 484 00:43:31,810 --> 00:43:35,810 Then, meet me after school in front of the main entrance. 485 00:43:38,450 --> 00:43:40,140 Why is she treating us, though? 486 00:43:40,140 --> 00:43:42,330 Let's hear that first. 487 00:43:43,550 --> 00:43:45,680 To be honest... 488 00:43:51,700 --> 00:43:54,420 I just... 489 00:43:54,420 --> 00:43:56,050 have... 490 00:43:56,050 --> 00:43:58,270 a favor to ask him. 491 00:43:58,270 --> 00:44:00,720 [Report card]<br>Your math is grade three? 492 00:44:02,100 --> 00:44:05,240 Grades drop sometimes. 493 00:44:07,060 --> 00:44:08,700 Rather than getting this grade in 12th grade, 494 00:44:08,700 --> 00:44:11,570 it's better to face it now and be prepared. 495 00:44:12,470 --> 00:44:13,580 Okay. 496 00:44:13,580 --> 00:44:15,610 Didn't you say you got notes from Juwon's oppa? 497 00:44:15,610 --> 00:44:17,690 Did you get them or not? 498 00:44:19,080 --> 00:44:20,470 Not yet. 499 00:44:20,470 --> 00:44:21,830 You're too shy. 500 00:44:21,830 --> 00:44:24,990 You can't even ask your friend's brother a simple favor? 501 00:44:25,930 --> 00:44:28,840 I was going to ask when we got closer. 502 00:44:28,840 --> 00:44:31,400 Should I meet Juwon's brother? 503 00:44:31,400 --> 00:44:35,450 Yes! I'll treat him to something tasty, so tell him to come out with Juwon. 504 00:44:41,290 --> 00:44:43,910 In that case, wasn't she only referring to me? 505 00:44:44,870 --> 00:44:47,720 You two don't really need to be here, do you? 506 00:44:47,720 --> 00:44:50,000 I don't know what you're talking about. 507 00:44:50,000 --> 00:44:53,900 Delicious food is more delicious when you eat it together. 508 00:44:55,330 --> 00:44:58,270 - Welcome.<br>-Welcome! 509 00:45:20,020 --> 00:45:21,630 Have a seat. 510 00:45:29,300 --> 00:45:31,100 CSAT is around the corner. 511 00:45:31,100 --> 00:45:33,320 I hope I'm not taking too much of your time. 512 00:45:33,320 --> 00:45:36,610 Oh, you're not. 513 00:45:36,610 --> 00:45:39,590 We should order the 4-person set. 514 00:45:41,200 --> 00:45:44,940 We have two boys here. Order the 6-person set. 515 00:45:44,940 --> 00:45:47,770 Oh, then... 516 00:45:49,500 --> 00:45:53,200 What do you want to eat? Anything you want to eat? 517 00:45:56,450 --> 00:45:58,720 We've never been to a place like this, so we don't really know. 518 00:45:58,720 --> 00:46:00,430 - Right?<br>- Yeah. 519 00:46:00,430 --> 00:46:02,070 You've never tried this in Seoul? 520 00:46:02,070 --> 00:46:05,230 Oh, then the 6-person set- 521 00:46:05,230 --> 00:46:07,890 - Excuse me!<br>- Yes? 522 00:46:09,140 --> 00:46:13,300 We'd like the steak and rib-eye from the 6-person set cooked well done. 523 00:46:13,300 --> 00:46:15,740 And please add a salad and cream pasta. 524 00:46:15,740 --> 00:46:18,180 All of us will take a Coke. 525 00:46:18,180 --> 00:46:20,360 - All right?<br>- Yes. 526 00:46:26,180 --> 00:46:27,840 Pardon me. 527 00:46:28,700 --> 00:46:30,430 Enjoy. 528 00:46:37,650 --> 00:46:40,310 Thank you for the food. 529 00:46:41,300 --> 00:46:44,170 You can't even order from the menu on your own. 530 00:46:44,170 --> 00:46:48,030 I don't know how you'll become a lawyer at this rate. 531 00:46:50,820 --> 00:46:53,920 Am I counting my eggs before they hatch? 532 00:46:53,920 --> 00:46:56,370 Dal messed up in math this time. 533 00:46:56,370 --> 00:46:59,260 I'm starting to lose hope. 534 00:47:00,380 --> 00:47:04,060 Geez, there you go again, you klutz. 535 00:47:05,060 --> 00:47:08,550 All she does is study, so she's lacking in many ways. 536 00:47:09,900 --> 00:47:14,780 It's draining to maintain your math grade from the first year. 537 00:47:14,780 --> 00:47:16,470 If she sets her mind to it during the break, 538 00:47:16,470 --> 00:47:19,190 she'll improve drastically compared to other subjects. 539 00:47:19,190 --> 00:47:20,680 You shouldn't worry. 540 00:47:20,680 --> 00:47:22,430 Really? 541 00:47:24,180 --> 00:47:27,210 But that's only for smart kids like you. 542 00:47:27,210 --> 00:47:30,310 Our Dal has to work hard. I'm not sure if she can handle it. 543 00:47:30,310 --> 00:47:33,860 Gosh, she just works hard without any strategy. 544 00:47:33,860 --> 00:47:36,230 Eat up! Eat up. 545 00:47:47,870 --> 00:47:50,650 Why are you here and not eating with them? 546 00:47:52,560 --> 00:47:54,090 Well... 547 00:47:55,480 --> 00:48:00,510 Mom, I know I can't even choose the menu 548 00:48:00,510 --> 00:48:03,150 and I messed up on math. 549 00:48:04,150 --> 00:48:08,680 But I wish you wouldn't treat me like a stupid in front of the kids. 550 00:48:08,680 --> 00:48:13,160 It's fine when it's just the two of us at home- 551 00:48:14,130 --> 00:48:17,100 Then, should I say you're a big shot? 552 00:48:17,100 --> 00:48:19,980 People get annoyed when smart people are praised. 553 00:48:19,980 --> 00:48:22,770 That's just how people are. 554 00:48:22,770 --> 00:48:26,310 People will likely help if you seem to lack a bit. 555 00:48:26,310 --> 00:48:27,860 You need his notes! 556 00:48:27,860 --> 00:48:31,220 I don't need his notes. 557 00:48:31,220 --> 00:48:34,830 I'm not saying I want to act like I'm all that. 558 00:48:36,420 --> 00:48:40,450 I just don't want to look like a fool in front of my friends. 559 00:48:40,450 --> 00:48:42,480 Why are you crying? 560 00:48:42,480 --> 00:48:44,940 What did I say to make you cry? 561 00:48:44,940 --> 00:48:48,160 I look so stupid. 562 00:48:58,480 --> 00:49:00,020 I think she cried. 563 00:49:00,020 --> 00:49:01,470 - She cried.<br>- Smile. 564 00:49:01,470 --> 00:49:03,820 - I can't smile.<br>- Me, too. 565 00:49:03,820 --> 00:49:07,020 Then, should we tell Dal that her mom is too much to her face? 566 00:49:35,160 --> 00:49:38,130 - Take care.<br>- Thank you for the food. 567 00:49:49,530 --> 00:49:51,280 - What?<br>- Goodness! 568 00:49:51,280 --> 00:49:53,670 Do you have a bad relationship with your mom? 569 00:49:56,050 --> 00:49:57,940 Don't mind him. 570 00:49:58,940 --> 00:50:01,540 Our relationship is fine. 571 00:50:02,540 --> 00:50:03,990 Let's go to the beach! 572 00:50:03,990 --> 00:50:06,170 We just have to walk a bit. 573 00:50:06,170 --> 00:50:07,580 Let's go. 574 00:50:14,990 --> 00:50:16,850 Be careful! 575 00:50:49,350 --> 00:50:50,950 Is this all you really need?<br>[Math] 576 00:50:50,950 --> 00:50:52,690 Thank you. 577 00:50:52,690 --> 00:50:54,100 It is. 578 00:50:54,100 --> 00:50:58,760 I'll show it to my mom and return it right away. 579 00:50:58,760 --> 00:51:00,950 You should join them, too. 580 00:51:00,950 --> 00:51:04,010 We came here to make you feel better. 581 00:51:04,010 --> 00:51:06,760 I feel fine, though. 582 00:51:11,780 --> 00:51:17,570 She was just acting like that in front of you guys. 583 00:51:17,570 --> 00:51:20,460 She's not like that when we're alone. 584 00:51:20,460 --> 00:51:25,050 And she's not exactly wrong. 585 00:51:27,200 --> 00:51:31,170 Do you remember how you and Juwon became friends? 586 00:51:32,170 --> 00:51:37,680 Probably when I called Haejun over when she got dragged to the incinerating facility. 587 00:51:37,680 --> 00:51:39,670 Juwon told me 588 00:51:39,670 --> 00:51:43,820 that you ran without even realizing your shoe fell off. 589 00:51:43,820 --> 00:51:45,600 That's right. 590 00:51:46,940 --> 00:51:51,300 Lawyers aren't people who simply speak well. 591 00:51:51,300 --> 00:51:55,840 Shouldn't they be like you, who runs around taking care of 592 00:51:55,840 --> 00:51:58,260 others' business like it's your own? 593 00:52:03,010 --> 00:52:06,840 Your mom's words weren't all true. 594 00:52:06,840 --> 00:52:11,470 Just think of your mom as human, too. 595 00:52:12,350 --> 00:52:14,800 Then, you'll feel more at peace. 596 00:52:15,850 --> 00:52:17,870 That's what I do. 597 00:52:25,140 --> 00:52:27,370 Hey, look at this! Seaweed! 598 00:52:27,370 --> 00:52:29,290 Do they raise it here? 599 00:52:35,200 --> 00:52:36,870 Why are you laughing? 600 00:52:38,350 --> 00:52:40,230 You know I'm sharp, right? 601 00:52:40,230 --> 00:52:41,930 Your friend likes Kim Sanha. 602 00:52:41,930 --> 00:52:44,540 I'm positive! They look good together. 603 00:52:46,680 --> 00:52:48,060 What the hell? 604 00:52:48,060 --> 00:52:49,930 Something came over me. 605 00:52:55,660 --> 00:52:57,540 It's Auntie! 606 00:52:57,540 --> 00:52:59,170 Okay, okay! 607 00:53:00,520 --> 00:53:02,460 - Auntie called. She said I can come.<br>- O-Okay. 608 00:53:02,460 --> 00:53:04,330 I'm going first! 609 00:53:04,330 --> 00:53:05,600 Hey! 610 00:53:05,600 --> 00:53:09,600 [Mom]<br>My mom asked me when I'm coming, too. 611 00:53:11,020 --> 00:53:12,730 Thank you. 612 00:53:13,570 --> 00:53:15,000 Bye! 613 00:53:21,340 --> 00:53:24,200 Where should we go now? 614 00:53:24,200 --> 00:53:25,800 Do we just go home? 615 00:53:25,800 --> 00:53:29,210 I still haven't digested that steak. 616 00:53:29,210 --> 00:53:30,770 How do you feel? 617 00:53:30,770 --> 00:53:32,510 I feel fine. 618 00:53:32,510 --> 00:53:33,840 Auntie! 619 00:53:34,630 --> 00:53:36,580 You're here. 620 00:53:37,610 --> 00:53:39,560 He must be your nephew. 621 00:53:39,560 --> 00:53:41,310 Yes. 622 00:53:42,310 --> 00:53:44,230 Do you feel okay? 623 00:53:44,230 --> 00:53:46,390 Did you see the baby? 624 00:53:46,390 --> 00:53:49,010 She looks the same as her photo! She's so cute. 625 00:53:49,010 --> 00:53:51,300 Your nephew must take after his maternal side. 626 00:53:51,300 --> 00:53:54,830 He looks exactly like his mom and aunt. 627 00:53:54,830 --> 00:53:55,930 What's the "maternal side"? 628 00:53:55,930 --> 00:53:59,550 I'm saying you resemble your mom's family more than your dad's. 629 00:53:59,550 --> 00:54:00,800 Mom's family? 630 00:54:00,800 --> 00:54:03,440 What are you saying? He doesn't. 631 00:54:03,440 --> 00:54:06,220 Didn't you say the woman from a few days ago was your older sister? 632 00:54:06,220 --> 00:54:10,660 They look so similar that I could tell he was her son right away. 633 00:54:31,290 --> 00:54:33,050 Mom was here? 634 00:54:33,050 --> 00:54:35,200 Who was here? 635 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 Haejun's mom. 636 00:54:37,200 --> 00:54:41,600 She came and left without seeing Haejun? Why? 637 00:54:41,600 --> 00:54:43,680 Who knows? 638 00:54:44,770 --> 00:54:49,080 To deposit this and forget about it seems like I'm getting rid of evidence. 639 00:54:49,080 --> 00:54:52,360 But I can't exactly hide this large sum anywhere. 640 00:54:52,360 --> 00:54:55,220 Gosh, I really don't know what to do. 641 00:54:55,220 --> 00:54:56,950 What do you think? 642 00:54:56,950 --> 00:54:59,500 You can use it for Haejun next year. 643 00:54:59,500 --> 00:55:01,570 Don't say a word about it to Haejun. 644 00:55:01,570 --> 00:55:04,540 She might have special circumstances. 645 00:55:04,540 --> 00:55:08,000 What could be so special that she couldn't even see her child's face? 646 00:55:08,000 --> 00:55:11,450 You don't have to feel guilty. This was your money to start with. 647 00:55:11,450 --> 00:55:14,230 What's the problem with getting your money back? 648 00:55:16,990 --> 00:55:18,820 Even so. 649 00:55:18,820 --> 00:55:20,660 "Your mom paid her debt and left." 650 00:55:20,660 --> 00:55:22,400 "She left without seeing you." 651 00:55:22,400 --> 00:55:24,350 Can you tell him that? 652 00:55:29,550 --> 00:55:33,780 She said she paid her debt before leaving. 653 00:55:34,940 --> 00:55:41,520 So, she said not to worry about the money. 654 00:56:05,970 --> 00:56:09,940 I can pay back the money later when I'm older. 655 00:56:13,540 --> 00:56:16,100 I could've paid it back. 656 00:56:33,580 --> 00:56:35,790 Did you give Dal your notes? 657 00:56:35,790 --> 00:56:38,530 What do you think? Did she feel better? 658 00:56:38,530 --> 00:56:40,020 Yeah. 659 00:56:41,310 --> 00:56:44,130 Anyway, how is Kang Haejun so dense? 660 00:56:44,130 --> 00:56:46,960 You're the one Dal's mom wanted to see. 661 00:56:46,960 --> 00:56:49,870 Why does he think I brought him along when he's unrelated? 662 00:56:49,870 --> 00:56:53,100 Wasn't that enough for most people to catch on? 663 00:56:54,750 --> 00:56:55,950 Huh? 664 00:56:55,950 --> 00:56:57,350 Huh? 665 00:56:58,440 --> 00:57:00,100 You weren't listening. 666 00:57:00,100 --> 00:57:01,400 I was. 667 00:57:01,400 --> 00:57:03,750 What did I say? 668 00:57:03,750 --> 00:57:06,750 That Kang Haejun's dense. 669 00:57:07,890 --> 00:57:09,970 Do you know what he said to me earlier? 670 00:57:09,970 --> 00:57:13,730 He said he's positive Dal has feelings for Kim Sanha. 671 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 He said he's sharp. 672 00:57:17,310 --> 00:57:18,920 Yeah, right. 673 00:57:21,670 --> 00:57:23,880 What are you doing? You'll fall. 674 00:57:23,880 --> 00:57:26,450 Whoa, this feels nice! 675 00:57:27,700 --> 00:57:29,290 Come up! 676 00:57:30,660 --> 00:57:33,830 Grab on. It's dangerous. 677 00:57:33,830 --> 00:57:35,760 Am I a kid? 678 00:57:41,620 --> 00:57:47,140 Doesn't he think about why Dal and I go to his basketball practice? 679 00:57:47,140 --> 00:57:49,430 I don't even know basketball rules. 680 00:57:49,430 --> 00:57:51,660 I'm just following Dal. 681 00:57:52,560 --> 00:57:54,160 I know. 682 00:57:55,260 --> 00:57:58,560 She always stops by the gym on her way to the academy. 683 00:57:58,560 --> 00:58:01,550 Isn't that a quite blatant signal? 684 00:58:01,550 --> 00:58:03,740 Was he always so dense? 685 00:58:03,740 --> 00:58:05,330 Don't you agree? 686 00:58:09,030 --> 00:58:10,680 You're dense, too. 687 00:58:10,680 --> 00:58:12,730 Why am I- 688 00:58:32,000 --> 00:58:37,910 ♫ I keep clattering ♫ 689 00:58:37,910 --> 00:58:43,740 ♫ Like a broken doll ♫ 690 00:58:43,740 --> 00:58:49,660 ♫ Every star loses its way ♫ 691 00:58:49,660 --> 00:58:55,410 ♫ It must be trapped here ♫ 692 00:58:55,410 --> 00:58:58,500 ♫ I need an explanation ♫ 693 00:58:58,500 --> 00:59:07,250 ♫ My day is full of hopes about my dream ♫ 694 00:59:07,250 --> 00:59:11,730 ♫ There's a lot I want to say ♫ 695 00:59:11,730 --> 00:59:18,600 ♫ But I forget how to say it ♫ 696 00:59:24,180 --> 00:59:30,100 ♫ How in the world do I? ♫ 697 00:59:30,100 --> 00:59:38,130 ♫ Why do I get the butterflies every time I see you? ♫ 698 00:59:38,130 --> 00:59:43,880 ♫ And get sad as if this will be our last meeting? ♫ 699 00:59:43,880 --> 00:59:47,730 ♫ I pray and circle around you ♫ 700 00:59:47,730 --> 00:59:53,590 ♫ When our eyes meet ♫ 701 00:59:53,590 --> 00:59:55,400 [Family by Choice] 702 00:59:55,400 --> 00:59:57,890 Doesn't Kim Sanha seem sensitive these days? 703 00:59:57,890 --> 01:00:00,480 CSAT is next week. I need to focus. 704 01:00:00,480 --> 01:00:02,450 You need to be more careful. 705 01:00:02,450 --> 01:00:04,680 Boldly skip the questions you don't know! 706 01:00:04,680 --> 01:00:06,950 If worse comes to worse, roll your pencil! 707 01:00:06,950 --> 01:00:10,170 Congrats on finishing CSAT! 708 01:00:10,970 --> 01:00:14,360 If she left, she should've lived a good life. Why suffer? 709 01:00:14,360 --> 01:00:16,110 Let go! 710 01:00:16,110 --> 01:00:18,220 It's only been one day since he went to Seoul. 711 01:00:18,220 --> 01:00:21,170 - Why does it seem so long ago?<br>- Oppa! 712 01:00:21,170 --> 01:00:23,810 The time it takes to wake up from anesthesia can vary for everyone. 713 01:00:23,810 --> 01:00:26,420 But something feels off. 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.