All language subtitles for welcome.to.borovia.2026.1080p.webrip.x264.aac-_yts.gg_-_yts.bz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:08,510 Valeria, where is the hammer? Where it always is. 2 00:00:08,790 --> 00:00:09,950 On the floor. 3 00:02:20,940 --> 00:02:23,140 Is this the best you can do? 4 00:02:23,340 --> 00:02:25,380 You think we can win election with this? 5 00:02:25,680 --> 00:02:29,280 How many jobs did the Minister of Finance create last year? 6 00:02:29,620 --> 00:02:32,820 Or do I need to tell you? There are so many people now. 7 00:02:33,100 --> 00:02:34,440 They keep having children. 8 00:02:35,140 --> 00:02:38,160 And they don't die quickly enough. But they do vote. All of them. 9 00:02:38,680 --> 00:02:42,900 Olga, how kind of you to join us. The steering wheel of the bus came off in 10 00:02:42,900 --> 00:02:43,900 the driver's hand. 11 00:02:44,000 --> 00:02:49,580 I thought you had solved this problem. Yes, I decreed all buses to carry... 12 00:02:49,840 --> 00:02:53,180 Spare steering wheel. But factory is a little behind. 13 00:02:53,400 --> 00:02:55,760 We are short of wood. 14 00:02:56,360 --> 00:02:57,960 My report, Mr. President. 15 00:03:00,660 --> 00:03:02,540 Did nobody read it? 16 00:03:04,740 --> 00:03:11,440 I spent whole weekend writing out six copies by hand because 17 00:03:11,440 --> 00:03:14,320 printer was not working and none of you bothered. 18 00:03:14,700 --> 00:03:18,940 Your handwriting is very difficult to read. And there was a lot of it. 19 00:03:19,400 --> 00:03:24,020 What is the point of minister of human rights if there are no human rights? You 20 00:03:24,020 --> 00:03:27,280 will dedicate an entire meeting to your constitutional proposals. 21 00:03:27,760 --> 00:03:30,960 We all look forward to reading this. Totally, of course. 22 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Sorry I'm late. 23 00:03:32,640 --> 00:03:35,540 My bicycle chain disintegrated. It's Vladimir. 24 00:03:36,440 --> 00:03:37,900 You're a very comfortable chair. 25 00:03:38,420 --> 00:03:41,660 I have the best chair because I'm minister of the month. 26 00:03:41,880 --> 00:03:45,100 You are always minister of the month. Because I always win the vote. 27 00:03:45,340 --> 00:03:47,280 It's true. You always get seven votes. 28 00:03:47,580 --> 00:03:48,980 There are only six of us. 29 00:03:49,240 --> 00:03:50,340 And I've never voted for you. 30 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 Has anybody? 31 00:03:51,900 --> 00:03:54,540 It is a secret ballot. He is our minister for elections. 32 00:03:54,840 --> 00:03:58,600 How can he win an election for us if he cannot win one for himself? 33 00:03:59,020 --> 00:04:00,360 I have a very simple idea. 34 00:04:01,540 --> 00:04:07,000 We reduce the working day to four hours with no loss of pay. It will bankrupt 35 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 us. Even you should know that. No. 36 00:04:09,360 --> 00:04:16,320 Because we decimalize the clock system at the same time. We go to ten hours 37 00:04:16,320 --> 00:04:17,820 from twenty-four. 38 00:04:19,219 --> 00:04:21,740 Popo, Kazimir asked me to make a mock-up. 39 00:04:26,780 --> 00:04:32,040 See? The day looks much shorter. The people will be very happy. But if they 40 00:04:32,040 --> 00:04:35,660 have to work four hours out of the five instead of eight hours out of the 41 00:04:35,660 --> 00:04:39,540 twelve, they will be working for longer hours, not for shorter hours. They will 42 00:04:39,540 --> 00:04:43,840 rejoice. They will only understand that they are working for half as many hours. 43 00:04:44,320 --> 00:04:45,780 They're not very good at... 44 00:04:46,359 --> 00:04:49,700 You cannot treat the Peruvian people as idiots. 45 00:04:50,220 --> 00:04:54,900 No? Then why did they vote for us last time if they are not? 46 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 Come. 47 00:04:58,520 --> 00:05:00,840 So slow you've made the hire. Have a seat. 48 00:05:02,260 --> 00:05:03,219 Who's he? 49 00:05:03,220 --> 00:05:07,480 Oh, I'm Peter Sokolov. He is new special advisor. 50 00:05:07,900 --> 00:05:08,900 Special advisor? 51 00:05:09,180 --> 00:05:11,340 Why do we need a special advisor? You have a lot of work. 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 Precisely, Kazimir. 53 00:05:12,820 --> 00:05:13,900 You are most welcome. 54 00:05:14,510 --> 00:05:18,730 I am Patronika Kaminsky, the Minister of Foreign Affairs, and this is the 55 00:05:18,730 --> 00:05:21,630 Minister of... Wait a minute, please. He will get to know everyone soon enough, 56 00:05:21,670 --> 00:05:23,030 as has been my misfortune. 57 00:05:23,270 --> 00:05:25,530 Your idea, please. Of course. 58 00:05:25,730 --> 00:05:29,050 When I received a call from an employment agency, I spoke to my wife. 59 00:05:30,210 --> 00:05:31,610 Matrashka, this coffee is cold. 60 00:05:31,850 --> 00:05:35,530 I regret that the machine is not working properly, Mr. President. 61 00:05:35,850 --> 00:05:37,350 It does not heat up. 62 00:05:37,610 --> 00:05:38,650 But I heard it boiling. 63 00:05:38,990 --> 00:05:41,890 I put it in for repair 15 months ago, so... 64 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 The repairman will be here very soon. 65 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Never mind. 66 00:05:46,080 --> 00:05:50,060 Sokolov, you were saying? Well, it is all tied in with the Uzhgorod. 67 00:05:50,320 --> 00:05:55,360 Oh, my sister has a cabin in the mountains in Uzhgorod. The mountains 68 00:05:55,360 --> 00:05:58,140 there are so much prettier than the Barovian mountains. 69 00:05:58,500 --> 00:05:59,399 Much higher. 70 00:05:59,400 --> 00:06:00,440 Real mountains. 71 00:06:00,740 --> 00:06:07,060 Oh, everything's so clean and the trains have no rust. It is true. The wheels do 72 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 not squeak. 73 00:06:08,270 --> 00:06:12,350 I was there with a very special... I am well aware Uzhgorod has everything we 74 00:06:12,350 --> 00:06:17,090 have not. Will any comparison with Uzhgorod persuade our citizens to walk 75 00:06:17,090 --> 00:06:19,570 joyfully into election booths next month? 76 00:06:21,310 --> 00:06:25,330 Matryoshka, you do not need to bring cold coffee anymore. No one will drink 77 00:06:25,330 --> 00:06:28,890 it. Oh, very well, Mr. President. 78 00:06:29,350 --> 00:06:31,190 Thank you. Please continue. 79 00:06:43,340 --> 00:06:47,700 I'm sorry, I think I have a wrong place. I'm looking for cabinet room. 80 00:06:48,000 --> 00:06:49,360 This is cabinet room. 81 00:06:49,740 --> 00:06:53,640 Oh, I think it's place where they keep cabinet, not people. 82 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Stupid workman. 83 00:06:55,540 --> 00:06:57,720 I understand now. 84 00:06:58,220 --> 00:07:01,260 You were on the television before it broke down. 85 00:07:02,960 --> 00:07:09,380 You are President Tapano, although you look younger in picture. 86 00:07:10,060 --> 00:07:14,020 My wife is the same. Any picture of her, make her look old. She'd tear up and 87 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 throw in fire. 88 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 I never have picture of me with President. 89 00:07:18,060 --> 00:07:19,840 I am Ivan Stakovich. 90 00:07:20,060 --> 00:07:21,200 So pleased to meet you. 91 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 You don't mind photo? 92 00:07:23,200 --> 00:07:27,040 I vote for you next time, I promise. As a true man of the people, the President 93 00:07:27,040 --> 00:07:30,380 would be delighted to have this photo. Just take it, Popov. 94 00:07:31,820 --> 00:07:35,720 Could you smile a little bit, Mr. President? You have a very good job. 95 00:07:36,020 --> 00:07:37,400 What is there not to smile about? 96 00:07:42,160 --> 00:07:43,780 It's good? I think so. 97 00:07:44,420 --> 00:07:46,200 Can't tell till it is developed. 98 00:07:47,040 --> 00:07:49,400 You want a group photo, everybody? 99 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 No, no group photo. 100 00:07:52,160 --> 00:07:56,940 You carry on with whatever you're carrying on with. I just here to fix 101 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 coffee machines. 102 00:07:58,080 --> 00:08:00,060 Can you not come back later to do this? 103 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 Yes, of course. 104 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 Ah, 105 00:08:05,500 --> 00:08:08,060 is 20th of May good for you? 106 00:08:08,420 --> 00:08:09,820 20th of May was yesterday. 107 00:08:10,359 --> 00:08:12,140 Yes, of course. It is impossible. 108 00:08:12,380 --> 00:08:15,100 No, 20th of May next year we have cancellation at 3. 109 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 A year? 110 00:08:17,240 --> 00:08:20,560 Yes, cancellation make it very quick. You are lucky. 111 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 I book it in, yes? 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,600 Okay, do it quick and do it quiet. 113 00:08:23,940 --> 00:08:26,240 Not a problem. I work like little now. 114 00:08:26,720 --> 00:08:28,200 I know the machine. 115 00:08:28,640 --> 00:08:32,559 Latest hybrid model. Both clockwork and electric. 116 00:08:33,200 --> 00:08:35,580 So, Kunov, you are saying... Yes. 117 00:08:35,840 --> 00:08:38,320 The squadron has appointed new envoy. 118 00:08:38,940 --> 00:08:40,679 Inexperienced. Wet behind the ears. 119 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Perhaps you are related. 120 00:08:43,200 --> 00:08:44,540 My plan is in five stages. 121 00:08:45,520 --> 00:08:50,100 One, we invite him here on an official visit. Why would he want to come to 122 00:08:50,100 --> 00:08:52,200 Borovia? There have been state visits before. 123 00:08:52,480 --> 00:08:55,020 There was one 27 years ago. 124 00:08:55,220 --> 00:08:57,980 There is your problem. Somebody has come once, they never want to come again. 125 00:08:58,360 --> 00:09:00,000 I can offer him tour of our factory. 126 00:09:00,680 --> 00:09:03,520 Thank you, Popov. That will make him truly ecstatic. 127 00:09:03,800 --> 00:09:08,100 I'm sorry to interrupt, but I accidentally overheard that the lady 128 00:09:08,100 --> 00:09:11,640 minister there said she had a sister from Uzhgorod. And? 129 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Is she pretty? 130 00:09:13,580 --> 00:09:15,200 She is my identical twin. 131 00:09:15,800 --> 00:09:20,880 You are not suggesting we stoop to those levels? We will not have to stoop to 132 00:09:20,880 --> 00:09:25,150 anything. My sister knows everybody who is anybody in Uzhgorod. 133 00:09:25,350 --> 00:09:31,090 They are very proud of their beards. And she knows how to compliment them in just 134 00:09:31,090 --> 00:09:32,090 the right way. 135 00:09:32,230 --> 00:09:35,550 If you could find a way to persuade this new envoy to come here, I'm sure. 136 00:09:35,790 --> 00:09:40,030 Good. And what is stage two, Sokolov? This is very fast to get extremely 137 00:09:40,030 --> 00:09:41,030 clever. 138 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 Sorry. 139 00:09:45,610 --> 00:09:49,350 No, I have not forgotten. I will pick them up on the way home. I'm still 140 00:09:49,350 --> 00:09:50,350 working. 141 00:09:50,410 --> 00:09:52,010 Oh, I told you, that is over. 142 00:09:52,270 --> 00:09:54,730 You cannot call me every ten minutes. I can never finish. 143 00:09:55,610 --> 00:09:59,530 I am working. I am fixing the coffee machine for the president. 144 00:10:00,490 --> 00:10:04,750 Please, speak to my wife. She does not believe me since that flower girl. 145 00:10:08,930 --> 00:10:10,250 Hello, how are you? 146 00:10:11,690 --> 00:10:16,590 No, it is not his little waitress imitating the voice of president. I 147 00:10:16,590 --> 00:10:18,470 assure you, it is the president himself. 148 00:10:19,500 --> 00:10:23,780 Okay, I will do this for you, but all I really want is my coffee machine mended. 149 00:10:24,660 --> 00:10:28,260 No, and I trust I can count on your vote in it. 150 00:10:31,120 --> 00:10:32,980 Is it flower girl or waitress? 151 00:10:33,280 --> 00:10:36,040 She gets upset with all of them, has no understanding. 152 00:10:36,480 --> 00:10:39,000 She says she will not speak to you until she sees photo. 153 00:10:39,280 --> 00:10:41,380 Mobile telephone is a curse. 154 00:10:41,920 --> 00:10:44,240 Always she wants to know who is calling me. 155 00:10:44,620 --> 00:10:47,300 You know, next year we bring a push button model. 156 00:10:47,620 --> 00:10:49,610 Push button? I have prototype here. 157 00:10:50,770 --> 00:10:54,930 Buttons do not work yet. Our head of design, Mikhail, he fell off our new 158 00:10:54,930 --> 00:10:59,770 prototype ladder. But, um... Enough of your stupid phone. Show it to us when it 159 00:10:59,770 --> 00:11:02,830 works. With respect, Mr. President, it's not stupid. 160 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 It's really clever. 161 00:11:04,350 --> 00:11:08,750 It will not win us the election, but maybe shocker of will. Please continue. 162 00:11:09,090 --> 00:11:15,310 So, stage two, when he's here, we... Who is this? No mobile phones in meetings. 163 00:11:15,350 --> 00:11:16,430 How many times... 164 00:11:16,890 --> 00:11:17,890 It is me. 165 00:11:18,090 --> 00:11:18,989 Leave it. 166 00:11:18,990 --> 00:11:22,270 Oh, it is my wife. No more reason to leave it. I cannot. 167 00:11:22,570 --> 00:11:23,790 It can only be for one reason. 168 00:11:24,010 --> 00:11:25,010 Sorry. 169 00:11:27,770 --> 00:11:29,610 It is Ted's message from the hospital. 170 00:11:29,830 --> 00:11:31,290 I think she must have gone into labor. 171 00:11:31,930 --> 00:11:32,889 I must go. 172 00:11:32,890 --> 00:11:35,610 No, you have to stay and tell us your plans. 173 00:11:36,450 --> 00:11:37,450 When I come back. 174 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 Leave your notes. 175 00:11:39,150 --> 00:11:44,150 Oh, I don't understand why it's not... It's not... It's with... You'll meet 176 00:11:44,150 --> 00:11:45,150 Krobar. 177 00:11:45,350 --> 00:11:46,350 You have Krobar? 178 00:11:46,590 --> 00:11:50,230 No, we're only issued with hammers. Maybe next year we get COVID. 179 00:11:50,830 --> 00:11:51,729 We'll be. 180 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 I will do that. 181 00:11:58,650 --> 00:12:02,490 Petrodica, please call your sister. I get her complimenting the envoy's beard 182 00:12:02,490 --> 00:12:03,570 as quickly as possible. 183 00:12:03,870 --> 00:12:07,670 I cannot call her. She does not have a mobile signal in the mountain. We have a 184 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 pigeon. A pigeon? 185 00:12:08,990 --> 00:12:13,060 Yes. I will attach a message to its little egg, and by tomorrow, my sister 186 00:12:13,060 --> 00:12:16,560 will be reading it. How do you know it will get there? Oh, it's a curistani 187 00:12:16,560 --> 00:12:18,000 pigeon. Very reliable. 188 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 It is true. 189 00:12:19,780 --> 00:12:22,880 We did have a Barovian pigeon before, but it kept getting lost. 190 00:12:23,260 --> 00:12:26,120 In the end, I gave it to my grandma to put in a pie. 191 00:12:26,960 --> 00:12:29,060 To its credit, it was very delicious. 192 00:12:29,460 --> 00:12:32,000 Go now and do whatever you have to do to your pigeon. 193 00:12:33,000 --> 00:12:34,440 Excuse me. Sorry to interrupt. 194 00:12:34,720 --> 00:12:36,800 Does anyone have a scooter? Oh, I have one. 195 00:12:37,210 --> 00:12:39,570 You have screwdrivers in your handbag? 196 00:12:39,850 --> 00:12:41,410 It belonged to my grandfather. 197 00:12:41,790 --> 00:12:43,550 It was very special to him. 198 00:12:44,290 --> 00:12:46,510 When he... Never mind your grandfather. 199 00:12:46,770 --> 00:12:49,270 He'll be preaching to go off to your sister's with. 200 00:14:10,920 --> 00:14:16,080 But, Raskin, do you need to push this heavy and extremely noisy machine around 201 00:14:16,080 --> 00:14:19,660 the ministry every day since it does not suck? 202 00:14:20,540 --> 00:14:25,940 Oh, it has been my job description, Mr. President, and it only stopped sucking 203 00:14:25,940 --> 00:14:29,900 12 years ago, and during that time I have got very used to it. 204 00:14:30,100 --> 00:14:34,940 I tell you what I do. I speak to Mr. Popov personally and see if I can get 205 00:14:34,940 --> 00:14:38,300 brand new, very quiet machine for you. Oh, no. 206 00:14:38,970 --> 00:14:43,530 Those modern machines are made of very thin material. One to two weeks and they 207 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 are broken. 208 00:14:44,650 --> 00:14:48,390 I have had this 37 years and it has never broken down once. 209 00:14:48,770 --> 00:14:53,370 I turn it on, the motor goes round, and there we are. No smoke. 210 00:14:53,630 --> 00:14:54,630 So reliable. 211 00:14:55,790 --> 00:15:00,670 With respect, Mr. President, I have three more floors to clean and all the 212 00:15:00,670 --> 00:15:03,690 rubbish bins to put out. Would you excuse me? 213 00:15:04,390 --> 00:15:08,070 Yes, of course. Thank you, Mr. President. 214 00:15:15,400 --> 00:15:18,780 Yes, I think we can win over the president when he sees your very clever 215 00:15:18,780 --> 00:15:20,260 new phone working, Mikhail. 216 00:15:20,780 --> 00:15:25,180 Yes, you must get yourself and all your broken bones out of hospital today. 217 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 Huh? No wheelchair? 218 00:15:29,580 --> 00:15:30,760 My grandmother has one. 219 00:15:31,000 --> 00:15:33,500 Yeah, she can stay in bed for a couple of weeks. 220 00:15:33,700 --> 00:15:34,780 Just get here. 221 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Hello? 222 00:15:40,180 --> 00:15:42,780 No, I am not Miss Kaminsky. I am Popov. 223 00:15:43,150 --> 00:15:47,350 I think if you try extension for Larovich-Barovsky, that will get you 224 00:15:47,350 --> 00:15:48,249 through to Miss Kaminsky. 225 00:15:48,250 --> 00:15:50,870 Yes? No. She is here. Patronica. 226 00:15:51,830 --> 00:15:52,830 For you. 227 00:15:57,690 --> 00:15:58,690 Hello? 228 00:15:59,130 --> 00:16:00,130 What? 229 00:16:00,910 --> 00:16:01,910 When? 230 00:16:02,190 --> 00:16:03,190 Oh, my God. 231 00:16:05,310 --> 00:16:09,850 The envoy from Uzhgorod who was supposed to be coming next week is coming today. 232 00:16:10,430 --> 00:16:12,290 Or did your sister tell him? 233 00:16:12,620 --> 00:16:13,599 I don't know. 234 00:16:13,600 --> 00:16:16,900 Perhaps he had some very persuasive compliments about his beard. 235 00:16:18,700 --> 00:16:22,900 Kazimir! The envoy is coming today. 236 00:16:23,340 --> 00:16:26,900 No. Next week. He's coming today. I just got the message. 237 00:16:27,240 --> 00:16:28,780 But the train is not fixed. 238 00:16:28,980 --> 00:16:32,080 Factory promised new wheels by Monday. He's coming by car. 239 00:16:32,440 --> 00:16:33,860 He has a car? That works? 240 00:16:34,120 --> 00:16:38,040 Yes. He's as good as Stanis. They are so lucky. Not lucky. 241 00:16:38,460 --> 00:16:39,520 They are competent. 242 00:16:40,380 --> 00:16:44,540 And his finance means, who knows, the money should be spent. 243 00:16:44,740 --> 00:16:48,100 It is my job to look after the finances of... Ugh, yourself. 244 00:16:48,920 --> 00:16:51,080 You think they have not seen your boat in lake? 245 00:16:51,320 --> 00:16:52,319 Your boat? 246 00:16:52,320 --> 00:16:53,500 I want some money. 247 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 On the lottery. 248 00:16:55,960 --> 00:17:00,180 Sorry to correct you, Casimir, but as you well know, there are no winners of 249 00:17:00,180 --> 00:17:01,280 the lottery. No winners? 250 00:17:01,920 --> 00:17:05,500 But I see happy faces in newspapers with lots of people holding money and happy 251 00:17:05,500 --> 00:17:09,260 children. Well, we have to give hope, or nobody will buy. 252 00:17:09,920 --> 00:17:12,440 But to give actual prizes is far too expensive. 253 00:17:12,800 --> 00:17:14,099 I buy tickets every week. 254 00:17:14,480 --> 00:17:15,480 Three of them. 255 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 Well, that's good. 256 00:17:17,660 --> 00:17:20,520 If you don't buy tickets, you've got no chance at all. 257 00:17:20,740 --> 00:17:23,380 Maybe sometimes you get lucky, like Casablanca with his bow. 258 00:17:23,599 --> 00:17:25,420 Where is the envoy going to stay? 259 00:17:25,700 --> 00:17:26,700 The Imperial. 260 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 The Imperial? 261 00:17:27,940 --> 00:17:29,300 It has no bathrooms. 262 00:17:29,780 --> 00:17:32,300 Of course it does. It is five stars. 263 00:17:33,200 --> 00:17:34,620 It has one in the basement. 264 00:17:34,900 --> 00:17:35,900 With no water. 265 00:17:36,380 --> 00:17:39,940 My sister came to stay there. She did not want even her pigeon to go in. 266 00:17:40,140 --> 00:17:41,180 She brought her pigeon? 267 00:17:41,620 --> 00:17:46,160 In case she has no mobile signal, she takes it everywhere. There is something 268 00:17:46,160 --> 00:17:50,840 I need to... Are you all right? 269 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 Yes. 270 00:17:53,180 --> 00:17:56,640 What is the big piece of wood doing in the middle of the floor for everybody to 271 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 trip over? 272 00:17:57,840 --> 00:17:59,580 They did not trip. 273 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 But I did. 274 00:18:01,300 --> 00:18:04,840 It is there the property door opened. There is no handle on the inside. 275 00:18:05,480 --> 00:18:09,580 If it closes, I cannot open it. Are you not the Minister of Supplies? Can you 276 00:18:09,580 --> 00:18:11,080 not supply yourself with a new handle? 277 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 There are no handles. 278 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 Call reception. 279 00:18:13,480 --> 00:18:17,420 Mr. President, you issued instructions that everybody should leave their mobile 280 00:18:17,420 --> 00:18:20,920 inbox at reception so they could not go off during meetings. 281 00:18:21,140 --> 00:18:23,600 And you were greatly displeased when it came in last time. 282 00:18:23,980 --> 00:18:25,000 And you did this? 283 00:18:25,540 --> 00:18:26,539 All of you? 284 00:18:26,540 --> 00:18:32,160 Yes. For the first time ever, you obey my instructions, and it has to be now. 285 00:18:32,420 --> 00:18:33,680 Well, don't have your own mobile? 286 00:18:34,270 --> 00:18:38,470 Yes, in my office, and not in reception in some stupid box. 287 00:18:38,750 --> 00:18:42,470 I have to be ready for the envoy. You said he was coming next week. Ah, I will 288 00:18:42,470 --> 00:18:47,190 explain later. Now, please, can none of you clever male ministers open a door? 289 00:18:50,910 --> 00:18:51,849 Shush, shush. 290 00:18:51,850 --> 00:18:52,850 Listen. 291 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 Matryoshka! 292 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Matryoshka! 293 00:19:14,160 --> 00:19:19,560 So Popov, perhaps if you get Matryoshka a new vacuum cleaner that is a little 294 00:19:19,560 --> 00:19:24,520 quieter, she will be able to hear us shout every time we are locked in your 295 00:19:24,520 --> 00:19:25,820 office with no handle. 296 00:20:06,190 --> 00:20:09,250 Mr. Popov, I come to enter your waste bin. 297 00:20:10,130 --> 00:20:13,610 Matryoshka! I can come back another time, if you like. 298 00:20:13,910 --> 00:20:17,630 No, no. We are stuck in here. You must open door from your side. 299 00:20:18,310 --> 00:20:20,030 Oh, very well, Mr. Popov. 300 00:20:21,290 --> 00:20:25,670 The handle will not turn. The handle is stuck. 301 00:20:25,890 --> 00:20:28,590 The handle is stuck, and you knew this? 302 00:20:28,970 --> 00:20:33,530 Yes. I tried to oil it, but there was no oil in the tin. It's no problem. 303 00:20:34,150 --> 00:20:35,530 Matryoshka, under handle. 304 00:20:36,060 --> 00:20:36,899 It's key. 305 00:20:36,900 --> 00:20:38,740 I see it, Mr. Popoff. 306 00:20:39,000 --> 00:20:40,960 The key is in the lock on outside? 307 00:20:41,380 --> 00:20:45,420 Yes. It has always been there, ever since I put in. It cannot pull out. So, 308 00:20:45,520 --> 00:20:48,380 anyone can come in when you're not here and take anything. 309 00:20:48,660 --> 00:20:50,060 What would anyone take from here? 310 00:20:50,320 --> 00:20:55,840 They took the handle. Do you wish me to turn the key? If possible, that would be 311 00:20:55,840 --> 00:20:59,240 good. Yes, thank you. Why should it not be possible? 312 00:21:01,680 --> 00:21:06,740 Yes, if you have a long piece of metal like a screwdriver or a pen, then put 313 00:21:06,740 --> 00:21:08,980 through head, okay, you have leverage. 314 00:21:09,760 --> 00:21:11,800 No, I do not have a pen. 315 00:21:12,460 --> 00:21:13,640 Or a screwdriver. 316 00:21:14,380 --> 00:21:18,400 Oh, I look in my bank, see if someone has thrown one away. 317 00:21:18,820 --> 00:21:20,540 Yes, please, do that. 318 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 Hmm. 319 00:21:25,580 --> 00:21:27,100 I just be a moment. 320 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Take your time. 321 00:21:30,020 --> 00:21:32,430 It has to be... Ready for the envoy. 322 00:21:32,730 --> 00:21:35,390 Can three strong men can't open a door? 323 00:21:35,670 --> 00:21:37,450 Two strong men and Popov. 324 00:21:38,130 --> 00:21:42,550 Do not be disheartened. I will lighten the atmosphere with a joke. 325 00:21:43,250 --> 00:21:47,790 How many ministers does it take to kick down a door? No, please, do not do that. 326 00:21:47,970 --> 00:21:49,810 I do not want an office with no door. 327 00:21:50,010 --> 00:21:51,050 It's a joke, Popov. 328 00:21:51,290 --> 00:21:52,550 You have to wait for the punchline. 329 00:21:52,810 --> 00:21:55,890 We do not want to hear your stupid joke. 330 00:21:56,290 --> 00:21:58,370 It's a very good joke. Very funny punchline. 331 00:22:22,090 --> 00:22:26,670 I must confess, each time I tell it, still, I cannot stop. 332 00:22:31,630 --> 00:22:34,430 What is wrong with you people? 333 00:22:34,830 --> 00:22:37,850 I was winner of departmental joke of the year competition. 334 00:22:38,270 --> 00:22:39,850 You was a judge. 335 00:22:40,150 --> 00:22:42,030 Of course. I am the minister. 336 00:22:44,010 --> 00:22:49,190 I regret there is no pen and no screwdriver. 337 00:22:50,800 --> 00:22:57,400 There are only papers with top secret not to be read by 338 00:22:57,400 --> 00:23:00,180 any unauthorized person. 339 00:23:00,700 --> 00:23:05,820 Top secret? Who has been putting top secret papers in the bin? They are 340 00:23:05,820 --> 00:23:06,820 supposed to be shredded. 341 00:23:08,000 --> 00:23:11,440 Matryoshka, where are these top secret papers from? 342 00:23:11,760 --> 00:23:17,180 I have only emptied one waste bin so far this morning, Mr. President, and 343 00:23:17,180 --> 00:23:19,520 naturally I emptied yours first. 344 00:23:20,590 --> 00:23:25,410 Yes, well, this was a temporary measure since my shredder needs to be fixed. 345 00:23:25,710 --> 00:23:30,870 I put one piece of paper in and boom, puff of smoke. Everything goes to a 346 00:23:30,870 --> 00:23:32,070 grinding halt and finish. 347 00:23:32,330 --> 00:23:34,150 It says on the label, seven pieces. 348 00:23:34,530 --> 00:23:36,310 Excuse me, Mr. President. 349 00:23:36,890 --> 00:23:41,930 Yes, Matrashka. I managed to get into the rubbish bin, but now I cannot pull 350 00:23:41,930 --> 00:23:46,210 myself out because my arms are not as strong as they used to be. 351 00:23:46,680 --> 00:23:50,560 We waited for you to come along, and now you will have to wait for someone else 352 00:23:50,560 --> 00:23:51,439 to come along. 353 00:23:51,440 --> 00:23:54,280 I wonder, Mr. President, if I can sit down. 354 00:23:54,520 --> 00:23:59,140 I will not take a tea break for the rest of the day to make up my time. 355 00:23:59,400 --> 00:24:01,200 Yes, Miss Trushka, you may sit. 356 00:24:04,220 --> 00:24:05,220 Oh. 357 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 Ah. 358 00:24:09,040 --> 00:24:11,220 We might as well all sit forever. 359 00:24:16,650 --> 00:24:19,190 Not you, Popov. You stand in the corner. 360 00:24:20,910 --> 00:24:22,630 Yes, Mr. President. 361 00:26:45,610 --> 00:26:49,230 Matrasta? It is not Matrasta. I am Sokolov. 362 00:26:49,950 --> 00:26:51,530 Sokolov, open this door. 363 00:26:51,810 --> 00:26:53,050 A moment, Mr. President. 364 00:26:53,330 --> 00:26:54,289 Oh, Mr. 365 00:26:54,290 --> 00:26:59,150 Sokolov. I have got all the rubbish to collect, and I am so behind, and I feel 366 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 so guilty. 367 00:27:00,630 --> 00:27:02,710 Oh, you have to use this bench? 368 00:27:03,130 --> 00:27:07,230 Yes. Oh, but it's very heavy. 369 00:27:07,730 --> 00:27:12,790 I push it every two years, and every 27 years, I get used to it. 370 00:27:13,560 --> 00:27:15,820 You've been here 27 years, haven't you? 371 00:27:16,060 --> 00:27:17,060 No, 57. 372 00:27:17,720 --> 00:27:23,120 Then I used to have to collect the rubbish in a little cardboard box, going 373 00:27:23,120 --> 00:27:27,860 up and down, up and down, 50, 60 times. 374 00:27:28,100 --> 00:27:30,960 But then the ministry gave me this. 375 00:27:31,380 --> 00:27:32,500 But it looked like nothing. 376 00:27:32,780 --> 00:27:37,760 This was a present to the Borovian people from the president of Oskaristan 377 00:27:37,760 --> 00:27:42,700 when he came on his state visit. And then when he left, the ministry gave it 378 00:27:42,700 --> 00:27:43,700 to me. 379 00:27:43,760 --> 00:27:46,340 Never have I got such a beautiful present. 380 00:27:47,260 --> 00:27:51,080 The people here are so kind to me. 381 00:27:51,380 --> 00:27:52,380 Oh. 382 00:27:53,060 --> 00:27:55,680 Thank you. 383 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 Thank you. 384 00:27:57,560 --> 00:27:59,260 Dr. Love, what is happening? 385 00:27:59,520 --> 00:28:00,680 A moment, Mr. President. 386 00:28:00,960 --> 00:28:04,000 You already had a moment. How many moments do you need? 387 00:28:04,400 --> 00:28:06,260 I'll be very quick now. Very quick. 388 00:28:11,630 --> 00:28:12,770 Be very careful. 389 00:28:13,070 --> 00:28:15,170 Okay. Thank you. 390 00:28:15,790 --> 00:28:17,750 Thank you. 391 00:28:19,550 --> 00:28:22,050 One thing puzzles me. 392 00:28:22,370 --> 00:28:24,830 How do you get all this up and down the stairs? 393 00:28:25,050 --> 00:28:26,410 I hear there are four floors. 394 00:28:26,870 --> 00:28:28,530 No, there are five. 395 00:28:28,890 --> 00:28:30,690 You are forgetting the basement. 396 00:28:31,570 --> 00:28:34,270 I tell you a little secret, Mr. Sokolov. 397 00:28:34,930 --> 00:28:38,750 I always check before I take the pin up and down stairs. 398 00:28:39,230 --> 00:28:43,430 To make sure no one is watching me. Because if no one knows how to do it, 399 00:28:43,470 --> 00:28:45,190 they will never replace me. 400 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 Excuse me. 401 00:28:47,230 --> 00:28:51,650 I wonder if you could direct me to the office of the Minister of Foreign 402 00:28:51,650 --> 00:28:54,430 Affairs. Sokolov, open this door. 403 00:28:54,770 --> 00:28:58,330 I'll be there in a second. I am paid up for your moments and your seconds. 404 00:28:58,550 --> 00:29:00,570 Matarska, this cameo gift offer? 405 00:29:00,830 --> 00:29:05,610 Yes. It is number six on the next floor up. 406 00:29:05,870 --> 00:29:10,900 Oh. Yes, the receptionist said room number 532. 407 00:29:11,220 --> 00:29:16,960 Oh yes, when they bring the numbers, they only have number 60s, so all the 408 00:29:16,960 --> 00:29:17,980 rooms are number 6. 409 00:29:18,660 --> 00:29:23,300 Unless they are number 9, when they have hung them upside down. 410 00:29:24,400 --> 00:29:25,520 Dr. Laws? 411 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Go in. 412 00:29:27,040 --> 00:29:30,160 Sorry. Maybe I draw you a diagram? 413 00:29:30,580 --> 00:29:31,880 Oh, very kind of you. 414 00:29:35,760 --> 00:29:38,620 Oh, do you have a pen? 415 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 Oh, of course. 416 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 Oh, 417 00:29:42,900 --> 00:29:45,660 that is so beautiful. 418 00:29:50,560 --> 00:29:52,080 It really writes. 419 00:29:55,200 --> 00:30:00,140 Very beautiful, baby. Oh, thank you. It was born this morning. 420 00:30:00,540 --> 00:30:03,260 Just beautiful hours of labor. 421 00:30:03,950 --> 00:30:08,350 So you brought the baby with you to work today to give your wife a rest. 422 00:30:08,770 --> 00:30:10,130 He's very thoughtful. 423 00:30:11,270 --> 00:30:12,270 On today. 424 00:30:12,810 --> 00:30:15,250 It is her day to chop wood and forest. 425 00:30:15,510 --> 00:30:17,190 She would not want to waste it. 426 00:30:18,690 --> 00:30:19,690 Naturally. 427 00:30:20,370 --> 00:30:21,329 You are? 428 00:30:21,330 --> 00:30:22,530 Oh, thank you. 429 00:30:23,250 --> 00:30:24,250 Your pen. 430 00:30:24,930 --> 00:30:25,789 Keep it. 431 00:30:25,790 --> 00:30:27,230 I have a thousand more. 432 00:30:27,890 --> 00:30:29,470 Oh, they're so beautiful. 433 00:30:29,850 --> 00:30:30,850 So close. 434 00:30:31,090 --> 00:30:32,090 Oh, you. 435 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 Thank you. 436 00:30:45,130 --> 00:30:47,310 Hey, your moments are better now. 437 00:30:47,570 --> 00:30:49,270 I had to help my Tarrasque out of the bin. 438 00:30:49,530 --> 00:30:51,450 And I had to deal with that man. 439 00:30:51,730 --> 00:30:52,709 What man? 440 00:30:52,710 --> 00:30:53,710 I don't know. 441 00:30:53,850 --> 00:30:55,750 He was looking for you, Katoneka. 442 00:30:56,030 --> 00:30:57,650 He gave us this pen. 443 00:30:59,750 --> 00:31:01,430 I've seen a pen like this before. 444 00:31:01,810 --> 00:31:03,070 It's from Uzgodistan. 445 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 The envoy. 446 00:31:05,080 --> 00:31:07,720 Where is he now? I sent him to your office. 447 00:31:07,940 --> 00:31:11,200 I drew him a map on the piece of paper in the bin. What paper? 448 00:31:11,580 --> 00:31:14,180 All the paper from your office. Top secret paper. 449 00:31:14,420 --> 00:31:17,440 But I did draw on the back. I'm sure he won't look. 450 00:31:17,840 --> 00:31:22,340 Petronica, get to him and get the paper before he turns it over. What possible 451 00:31:22,340 --> 00:31:25,820 top secret of Barovia could be of any use to him? None of your business! 452 00:31:26,400 --> 00:31:27,600 That is why it's top secret. 453 00:31:27,880 --> 00:31:31,460 And I have all my negotiating points written on a big board in my office. 454 00:31:31,740 --> 00:31:32,880 He must not see. 455 00:31:38,800 --> 00:31:39,280 Is 456 00:31:39,280 --> 00:31:46,960 he 457 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 all right? 458 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 I don't know. 459 00:31:52,060 --> 00:31:53,060 Soklo? 460 00:31:55,050 --> 00:31:56,050 What's that noise? 461 00:31:56,230 --> 00:31:57,430 It is a baby. 462 00:31:57,710 --> 00:31:58,649 A baby? 463 00:31:58,650 --> 00:31:59,650 What baby? 464 00:32:02,410 --> 00:32:03,410 Chocolate? 465 00:32:03,990 --> 00:32:04,990 Chocolate? 466 00:32:11,570 --> 00:32:13,390 Hello? Hello? 467 00:32:14,250 --> 00:32:16,850 Are you the envoy from Uzhgorodstan? 468 00:32:17,070 --> 00:32:19,750 Yes, I am looking for Miss... She is not in there. 469 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 I am her. 470 00:32:21,720 --> 00:32:24,580 Petronica Kaminski, the Minister of Foreign Affairs. 471 00:32:26,420 --> 00:32:28,400 They must call a doctor. 472 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Good idea. 473 00:32:29,900 --> 00:32:31,200 Oh, we have no phones. 474 00:32:31,700 --> 00:32:32,980 Perhaps talk on the phone. 475 00:32:38,920 --> 00:32:40,100 Have you called the doctor? 476 00:32:40,380 --> 00:32:42,900 No, call reception first. Get us out of here. 477 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 Okay. 478 00:32:44,700 --> 00:32:48,060 And get their briefcase open. We need this five-point plan. 479 00:32:48,420 --> 00:32:49,660 What is the combination? 480 00:32:50,410 --> 00:32:53,330 Zero, zero, zero, zero. 481 00:32:53,790 --> 00:32:54,910 That is my combination. 482 00:32:55,250 --> 00:32:56,450 In the night, isn't it? 483 00:32:57,010 --> 00:32:59,290 Factories give all briefcases the same combination. 484 00:32:59,530 --> 00:33:00,970 Not good at complicating locks. 485 00:33:01,530 --> 00:33:02,530 It's the water. 486 00:33:02,570 --> 00:33:04,850 Yes, they sometimes jam. 487 00:33:05,050 --> 00:33:06,330 In fact, often. 488 00:33:06,670 --> 00:33:13,590 Irina! Oh, I am Vladimir Zborovsky, Minister of Elections. We are stuck in 489 00:33:13,590 --> 00:33:14,589 Popov's office. 490 00:33:14,590 --> 00:33:16,330 Please, come and get us out. 491 00:33:16,550 --> 00:33:18,490 Room 249, second floor. 492 00:33:18,990 --> 00:33:20,210 It has a six on the door. 493 00:33:20,890 --> 00:33:22,590 Just come along the corridor and shout. 494 00:33:23,250 --> 00:33:24,610 Oh, and call a doctor. 495 00:33:25,090 --> 00:33:26,090 Any doctor. 496 00:33:26,190 --> 00:33:27,410 Not too expensive. 497 00:33:29,690 --> 00:33:34,770 There is something which intrigues me. I am sure you are aware I met your sister. 498 00:33:35,090 --> 00:33:39,250 Oh, she is very beautiful, is she not? Of course. She is your twin. 499 00:33:39,930 --> 00:33:44,970 But one twin is always a little more beautiful than the other. 500 00:33:45,270 --> 00:33:47,090 And which twin would that be? 501 00:33:47,840 --> 00:33:54,240 They say the bird that flies becomes more tired and the bird that stays in 502 00:33:54,240 --> 00:34:00,580 the nest remains fresh. But when the bird both have the same name... You do 503 00:34:00,580 --> 00:34:03,200 not like the name Petronica? On the contrary. 504 00:34:03,500 --> 00:34:09,179 They are most poetic, but also most unusual. 505 00:34:09,400 --> 00:34:12,199 It was in dedication to my father. 506 00:34:12,620 --> 00:34:15,159 He had a petrol station in the village. 507 00:34:15,540 --> 00:34:16,600 He was killed. 508 00:34:17,550 --> 00:34:21,909 Two weeks before I was born, when a petrol pump exploded. 509 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 So tragic. 510 00:34:24,130 --> 00:34:29,889 The petrol pumps exploded quite often, but the garage was self-service, so 511 00:34:29,889 --> 00:34:34,889 normally he was safe in the office. It was made of reinforced concrete. 512 00:34:35,570 --> 00:34:42,070 But on this occasion, the customer was on crutches, and so my father risked his 513 00:34:42,070 --> 00:34:45,370 own life to go and help him fill his tank. 514 00:34:46,639 --> 00:34:49,199 killed by his own kindness. 515 00:34:51,139 --> 00:34:57,180 So, when my sister and I were born, my mother named us both Petronica in memory 516 00:34:57,180 --> 00:34:59,100 of his beloved petrol station. 517 00:34:59,700 --> 00:35:03,180 Both with the same name. Was not this confusing? 518 00:35:03,560 --> 00:35:09,060 No. My Petronica is spelled with one K, and hers is spelled with two. 519 00:35:09,440 --> 00:35:14,620 Sadly, there is only one of me, Ulan Eleir, at your service. 520 00:35:17,000 --> 00:35:18,700 May I call you Ulan? 521 00:35:19,080 --> 00:35:20,800 May I call you Petronica? 522 00:35:21,180 --> 00:35:25,500 I only allow people I especially like to call me Petronica. 523 00:35:26,420 --> 00:35:29,240 Oh, what would you like me to call you? 524 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 Petronica. 525 00:35:33,800 --> 00:35:38,040 Oh, let me get rid of that little piece of paper for you. Oh, no. 526 00:35:38,260 --> 00:35:41,480 You must not dirty such elegant hands. 527 00:35:41,780 --> 00:35:43,460 I will throw it away later. 528 00:35:43,780 --> 00:35:45,760 You are truly considerate. 529 00:35:46,520 --> 00:35:49,060 And such a fine beard. 530 00:35:49,980 --> 00:35:52,780 Almost like velvet. 531 00:35:53,660 --> 00:35:55,480 I grew it myself. 532 00:35:57,100 --> 00:36:01,260 Uzghoristani men are so... What is the word? 533 00:36:02,560 --> 00:36:08,560 Fertile. Us Uzghoristani men can grow almost anything on our chins. 534 00:36:08,940 --> 00:36:11,400 Shall we take this into your office? 535 00:36:11,900 --> 00:36:13,640 Oh, yes, but... 536 00:36:14,280 --> 00:36:18,880 The cleaning lady was so thick today and I simply cannot bear to have a meeting 537 00:36:18,880 --> 00:36:22,700 in my office unless it is as shiny as a new pin. 538 00:36:22,980 --> 00:36:25,920 I am Miss Petronica and I am not thick. 539 00:36:27,600 --> 00:36:33,200 Madraska. I was upstairs in my bin. Perhaps you did not see me. 540 00:36:34,520 --> 00:36:38,300 I have not taken a day off sick in all of my 50, 70 years. 541 00:36:38,560 --> 00:36:43,120 Not even when I fell off the roof when I was cleaning it. And I broke all of my 542 00:36:43,120 --> 00:36:44,098 arms and legs. 543 00:36:44,100 --> 00:36:50,000 My sister brought me to work the next day in a supermarket trolley. And I was 544 00:36:50,000 --> 00:36:51,060 not a minute late. 545 00:36:51,920 --> 00:36:54,320 I will clean your office for you now. 546 00:36:54,540 --> 00:36:55,960 No, no, no, no, no. There is no rush. 547 00:36:56,410 --> 00:37:01,050 We can find another office. I will clean Mr. Popov's office for you. I'm sure 548 00:37:01,050 --> 00:37:03,430 he'll be very happy for you to have your meeting there. 549 00:37:03,630 --> 00:37:06,130 Oh, Mr. Popov, your Minister of Supplies. 550 00:37:06,590 --> 00:37:10,590 It would be good to meet him. Yes, kill two birds with one stone. 551 00:37:10,890 --> 00:37:14,330 Oh, yes, it's very difficult to kill one bird with one stone. 552 00:37:14,750 --> 00:37:19,490 The best way to do it is get some breadcrumbs and spread them in the 553 00:37:19,490 --> 00:37:22,590 garden, and then get a net, hide in the tree. 554 00:37:23,000 --> 00:37:27,320 Pete Dean comes down to eat the breadcrumbs and throw the net over the 555 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 pond. 556 00:37:28,640 --> 00:37:34,300 Yeah, as long as you have a net and some breadcrumbs, of course. Not always easy 557 00:37:34,300 --> 00:37:35,299 to get. 558 00:37:35,300 --> 00:37:36,300 No. 559 00:37:41,840 --> 00:37:48,640 Are you the doctor? 560 00:37:48,880 --> 00:37:52,020 Yes, I'm looking for office number. Come, come. 561 00:38:03,140 --> 00:38:05,640 What is it, Doctor? 562 00:38:23,020 --> 00:38:24,020 It's his ear. 563 00:38:24,240 --> 00:38:27,200 I know it's his ear. What is the matter with him? 564 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 It's not good. 565 00:38:28,920 --> 00:38:33,920 I know it's not good. He is special advisor for elections and he has very 566 00:38:33,920 --> 00:38:36,140 important information we need very quickly. 567 00:38:37,360 --> 00:38:40,100 And he has a baby which is very noisy. 568 00:38:40,480 --> 00:38:41,740 Oh, go see to that baby. 569 00:38:42,520 --> 00:38:44,080 Ain't bad you ask me, sir. 570 00:38:44,740 --> 00:38:46,160 Who else am I going to ask? 571 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 Don't look at me. 572 00:38:48,240 --> 00:38:51,760 Oh, I am the only woman here. 573 00:38:52,710 --> 00:38:58,970 I remind you, poor hero, I do not have children, but I believe you are 574 00:38:58,970 --> 00:39:03,310 perfectly qualified yourself. If I remember correctly, you have had five 575 00:39:03,310 --> 00:39:07,710 children by three different wives. 576 00:39:08,170 --> 00:39:11,190 That does not mean I know anything about the babies. 577 00:39:11,470 --> 00:39:13,810 Then it is time that you not. Go, Caterpillar. 578 00:39:17,690 --> 00:39:18,690 Well, Doctor? 579 00:39:19,250 --> 00:39:21,050 Penicillin there will help you. 580 00:39:21,290 --> 00:39:22,470 So give him penicillin. 581 00:39:28,670 --> 00:39:31,930 That is not penicillin. That is cheese. 582 00:39:32,550 --> 00:39:35,170 There's no penicillin in Broadway, Mr. President. 583 00:39:36,010 --> 00:39:39,930 We've seen it in canteens, but it's expensive. 584 00:39:40,510 --> 00:39:44,650 It's true, Mr. President. One tiny bottle of penicillin costs the same as 585 00:39:44,650 --> 00:39:45,650 ten bags of coke. 586 00:39:45,810 --> 00:39:48,630 But penicillin was the way to stop it going. 587 00:40:01,710 --> 00:40:03,130 How much time? 588 00:40:03,550 --> 00:40:05,590 I don't know. I've never done this before. 589 00:40:05,830 --> 00:40:09,390 I've been waiting for the right patient and he's perfect. He's nearly dead. 590 00:40:09,870 --> 00:40:14,550 If it works, it will prove to colleagues of mine who disbelieve me that they are 591 00:40:14,550 --> 00:40:15,810 completely and utterly wrong. 592 00:40:16,390 --> 00:40:18,450 And it will not only be good for me. 593 00:40:19,500 --> 00:40:20,760 And to him, of course. 594 00:40:21,020 --> 00:40:26,000 But it would be a triumph for Barovia. Perhaps that will be a more vote than 595 00:40:26,000 --> 00:40:29,320 whatever he was thinking in his head. 596 00:40:35,760 --> 00:40:37,280 But that can be of great help. 597 00:40:37,560 --> 00:40:39,940 My brother runs a film business. 598 00:40:40,520 --> 00:40:44,440 And if you book Special Advance Super Saver, you get big discount. 599 00:40:44,660 --> 00:40:47,580 Plus a little bit extra because I'm his brother. 600 00:40:48,810 --> 00:40:51,550 But he's not dead yet, and we want him alive. 601 00:40:52,210 --> 00:40:53,550 Not strictly speaking. 602 00:40:53,790 --> 00:40:56,210 Once we get the briefcase open, what do we need him for? 603 00:40:56,590 --> 00:41:02,910 And he has last-minute cancellation for Mr. Solkov tomorrow morning at 11 o 604 00:41:02,910 --> 00:41:03,910 'clock. 605 00:41:03,990 --> 00:41:07,010 Well, I mean, where did the receptionist get this doctor? 606 00:41:07,570 --> 00:41:08,950 She said on the online. 607 00:41:09,530 --> 00:41:13,910 He's only two-star review, not five-star, but Sokolov is not even 608 00:41:13,910 --> 00:41:16,490 minister, so you don't want to spend money like crazy, huh? 609 00:41:16,790 --> 00:41:17,790 Tell me, doctor. 610 00:41:18,420 --> 00:41:19,420 What is your name? 611 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 Doctor. 612 00:41:24,220 --> 00:41:26,140 So, Dr. 613 00:41:26,480 --> 00:41:29,880 Oberlof, please be so kind as to show me your certificate. 614 00:41:30,720 --> 00:41:34,600 Yes, yes, and I don't carry it with me because there's many dishonest people 615 00:41:34,600 --> 00:41:38,000 here that might try to steal it and then pretend to be a doctor. At least get 616 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 your match in. 617 00:41:42,380 --> 00:41:43,380 Is that all? 618 00:41:43,800 --> 00:41:46,120 Please go to your home and fetch your certificate. 619 00:41:46,780 --> 00:41:48,300 Yes. Yes, of course. 620 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 Yes. 621 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 One little thing. 622 00:41:52,580 --> 00:41:55,700 Could I have my film now so I don't have to bother you later? 623 00:41:56,200 --> 00:41:57,640 When I see your certificate. 624 00:41:58,460 --> 00:41:59,460 Yes. 625 00:42:01,220 --> 00:42:03,600 Only I pass my bank on the way home. 626 00:42:05,000 --> 00:42:09,820 Okay. I go over and I come back very quickly. 627 00:42:21,320 --> 00:42:25,580 Mr. President, the envoy from Uzhgorodstan, Mr. Ulan Alayev. 628 00:42:26,540 --> 00:42:29,020 This man, is he all right? 629 00:42:29,340 --> 00:42:30,098 Of course. 630 00:42:30,100 --> 00:42:32,020 Special Advisor Sokolov is meditating. 631 00:42:32,520 --> 00:42:35,720 Oh, but his head is black. It's just coffee. 632 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Oh, yes. 633 00:42:37,020 --> 00:42:38,360 Let us speak in the corridor. 634 00:42:39,960 --> 00:42:44,180 Did you get his five-point plan? No, it is in his briefcase. Did you get my top 635 00:42:44,180 --> 00:42:45,158 secret paper? 636 00:42:45,160 --> 00:42:46,540 No, it's in his pocket. 637 00:42:52,200 --> 00:42:54,400 Should I also read the room, Mr. President? 638 00:42:55,020 --> 00:42:56,520 Yes, Popov, of course. 639 00:42:57,900 --> 00:43:00,400 Mr. Popov is our minister of supplies. 640 00:43:00,820 --> 00:43:06,060 He was just examining the corner for tiny cracks in the plaster. He's very 641 00:43:06,060 --> 00:43:08,260 meticulous. Any cracks, Popov? 642 00:43:08,660 --> 00:43:09,720 No, Mr. President. 643 00:43:10,580 --> 00:43:15,000 Petronica, please take our esteemed guest to the cabinet room. I will join 644 00:43:15,000 --> 00:43:17,300 you soon. I have a little business to finish. 645 00:43:18,200 --> 00:43:22,440 Unless, of course, you prefer to go back to the hotel, then. No, I have not yet 646 00:43:22,440 --> 00:43:23,640 checked into the Imperial. 647 00:43:24,360 --> 00:43:25,980 Imperial? Yes. 648 00:43:26,260 --> 00:43:30,560 Miss Kaminsky's sister told me it is truly a sight to behold. 649 00:43:31,580 --> 00:43:37,900 She also told me about your spectacular nightlife. But another time. For now, 650 00:43:37,980 --> 00:43:42,340 just a hot cup of coffee, and I shall be as good as new. 651 00:43:42,680 --> 00:43:44,200 I will see you soon. 652 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Come. 653 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 The Imperial? 654 00:43:49,700 --> 00:43:50,980 What were you thinking? 655 00:43:51,220 --> 00:43:55,280 Even the rats won't stay here. And what is this spectacular nightlife? 656 00:43:55,780 --> 00:43:59,120 There's the community hall, Mr. President. Every second Thursday they 657 00:43:59,120 --> 00:44:00,120 have business. 658 00:44:00,140 --> 00:44:03,760 And when are we going to get rid of this? What can the envoy think of us 659 00:44:03,760 --> 00:44:06,000 with this ram and this baby? 660 00:44:06,440 --> 00:44:08,820 This is not my ram and this is not my baby. 661 00:44:09,240 --> 00:44:11,660 Did the doctor do anything for Sokolov? 662 00:44:16,480 --> 00:44:21,040 This is what he has done for him. And everything we need to know is in this 663 00:44:21,040 --> 00:44:25,860 briefcase. And of all the things in Borovia that do not fall apart, as soon 664 00:44:25,860 --> 00:44:28,440 as he puts them, it is this briefcase. 665 00:44:29,500 --> 00:44:33,940 They will be very proud of the fact that we call it the Mark II indestructible 666 00:44:33,940 --> 00:44:36,380 model. But we never really believed it. 667 00:44:43,960 --> 00:44:44,960 Lock the lodge. 668 00:44:45,280 --> 00:44:46,320 We thought you were dead. 669 00:44:46,800 --> 00:44:49,360 Who is Sokolov? You are Sokolov. 670 00:44:51,040 --> 00:44:54,520 We must know your plan. 671 00:44:55,020 --> 00:44:58,140 He is Sokolov. No, you are Sokolov. 672 00:44:58,460 --> 00:44:59,680 This is your baby. 673 00:45:00,120 --> 00:45:01,120 I have baby. 674 00:45:01,980 --> 00:45:03,000 What is his name? 675 00:45:03,240 --> 00:45:04,480 I assume it is Sokolov. 676 00:45:07,950 --> 00:45:12,350 So I am to be made a cup of coffee by the fair hands of the Minister of 677 00:45:12,350 --> 00:45:13,348 Foreign Affairs. 678 00:45:13,350 --> 00:45:18,590 Oh, our Borovian coffee machines have many buttons. And these fair hands are 679 00:45:18,590 --> 00:45:20,650 most adept at creating such buttons. 680 00:45:21,150 --> 00:45:23,270 And not just Borovian ones, perhaps. 681 00:45:24,190 --> 00:45:28,130 I will ensure that your coffee does not have too much froth. 682 00:45:28,690 --> 00:45:33,350 I would not want your beard too deep inside. I'm sorry, it's magic. 683 00:45:33,990 --> 00:45:36,270 And there beside you, a bin. 684 00:45:37,130 --> 00:45:40,190 You can get rid of that horrible piece of paper in your pocket. 685 00:45:40,690 --> 00:45:43,650 Oh, it would be such a shame. The bin is so clean. 686 00:45:44,010 --> 00:45:45,550 Oh, we have a saying in Barovia. 687 00:45:46,010 --> 00:45:50,750 A woman refers a clean man to a clean bin. 688 00:45:51,810 --> 00:45:55,530 And who am I to argue against an old Barovian saying? 689 00:46:03,090 --> 00:46:04,170 Oh, there is milk. 690 00:46:04,860 --> 00:46:08,940 I do prefer my gossy to be the purest white, if she could, please. 691 00:46:09,740 --> 00:46:10,740 Of course. 692 00:46:18,980 --> 00:46:20,520 No, milk, please. 693 00:46:21,000 --> 00:46:22,220 It is for my guest. 694 00:46:22,580 --> 00:46:25,460 No, milk make machine very sticky inside. 695 00:46:26,000 --> 00:46:28,040 So I can only use water to boil? 696 00:46:28,400 --> 00:46:30,540 You can, but it will not get hot. 697 00:46:31,000 --> 00:46:34,600 I checked the factory, and this particular model is only good to make 698 00:46:34,600 --> 00:46:37,780 cold coffee. Bring cold coffee in Borovia? 699 00:46:38,020 --> 00:46:39,260 Of course not. 700 00:46:39,480 --> 00:46:44,680 But this is the only coffee machine you can buy in Borovia, so we get used to 701 00:46:44,680 --> 00:46:49,720 it. Unless you boil water in saucepan, the metal saucepan is very hard to get, 702 00:46:49,840 --> 00:46:54,520 and wooden ones made by factory are no use once you light fire underneath them. 703 00:46:55,160 --> 00:46:58,260 Oh, you have such a sense of humor, Ivan. 704 00:46:59,790 --> 00:47:01,730 Wooden saucepans, can you imagine? 705 00:47:03,150 --> 00:47:05,170 No, it is a great tradition here. 706 00:47:05,430 --> 00:47:08,470 We Barovians love our cold coffee. 707 00:47:09,950 --> 00:47:13,510 Really? That is the first I heard that. Nobody I know. 708 00:47:13,750 --> 00:47:17,750 If you are not here to fix the machine, Ivan, then why are you? 709 00:47:18,990 --> 00:47:25,110 You were so kind to lend me this, and I know how precious this screwdriver is. I 710 00:47:25,110 --> 00:47:26,910 saw something. I took it by mistake. 711 00:47:28,360 --> 00:47:29,980 You keep a screwdriver? 712 00:47:30,940 --> 00:47:32,560 It belonged to my grandfather. 713 00:47:33,600 --> 00:47:37,360 He was electrocuted when he used it to change a light bulb. 714 00:47:37,700 --> 00:47:42,100 I keep it with me always in my handbag so that I never forget him. 715 00:47:42,500 --> 00:47:44,100 Was he very kind to you? 716 00:47:44,560 --> 00:47:45,980 Oh, I never met him. 717 00:47:46,560 --> 00:47:51,200 He left my grandmother and ran off with a cooler girl before I was born. 718 00:47:51,420 --> 00:47:55,280 It was a light bulb in her dressing room. He was changing. She was very 719 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 vain. 720 00:47:56,520 --> 00:48:02,640 She had 20 other light bulbs around her mirror, and if just one bulb went, he 721 00:48:02,640 --> 00:48:03,800 had to go and fix it. 722 00:48:05,480 --> 00:48:10,580 To her credit, she gave my grandmother the screwdriver back afterwards, so 723 00:48:10,580 --> 00:48:13,620 perhaps she had a heart somewhere afterwards. 724 00:48:15,520 --> 00:48:19,740 That I have used your screwdriver makes me feel he is part of me. 725 00:48:20,020 --> 00:48:24,720 If only it had black rubber handle, then maybe he'd be still alive. 726 00:48:26,480 --> 00:48:29,620 So many times I have changed the life of and nothing happened to me. 727 00:48:31,120 --> 00:48:33,020 You had to help the grandfather. 728 00:48:35,360 --> 00:48:36,360 Please. 729 00:48:38,700 --> 00:48:41,740 It was not his grandfather who was electrocuted. 730 00:48:42,200 --> 00:48:43,860 Would you like one? 731 00:48:44,080 --> 00:48:46,460 Sure. It was 50 years ago. 732 00:48:47,040 --> 00:48:52,400 So beautiful and so... Oh, please. You can keep it. I have a thousand more. 733 00:48:54,160 --> 00:48:56,180 My wife will be so happy. 734 00:48:56,820 --> 00:49:01,200 Our kitchen table is made of old tree trunk. It's very rough. We get many 735 00:49:01,200 --> 00:49:05,400 splinters when we eat. She can put this under her plate to make safe. 736 00:49:05,700 --> 00:49:06,700 One thing. 737 00:49:07,520 --> 00:49:08,520 My wife. 738 00:49:08,750 --> 00:49:13,390 He's still not talking to me because of the waitress. Could I please get your 739 00:49:13,390 --> 00:49:19,630 autograph in my book? It will impress her so much to have the autograph of a 740 00:49:19,630 --> 00:49:23,990 cabinet minister, as well as the handkerchief. I will be like God again 741 00:49:23,990 --> 00:49:24,729 for her. 742 00:49:24,730 --> 00:49:25,930 Doesn't... Oh, 743 00:49:28,510 --> 00:49:30,830 what a beautiful pen. 744 00:49:31,130 --> 00:49:32,570 And it really writes. 745 00:49:33,020 --> 00:49:34,140 Are you a minister, too? 746 00:49:34,440 --> 00:49:37,220 Oh, please, sign as well. Two signatures. 747 00:49:37,480 --> 00:49:40,400 Maybe my wife will give me for the flower girl as well. 748 00:49:40,740 --> 00:49:43,920 Sadly, I am a humble envoy from Uzkoristan. 749 00:49:44,360 --> 00:49:46,740 Uzkoristan? Oh, she will like even better. 750 00:49:47,000 --> 00:49:50,780 Maybe she will forgive me for her best friend as well. The envoy is here to 751 00:49:50,780 --> 00:49:54,160 discuss extremely important business, Ivan, if you please. 752 00:49:55,040 --> 00:49:56,900 I am happy to oblige. 753 00:49:57,440 --> 00:50:03,100 Even though I do not have a wife myself, I understand they are moved by her small 754 00:50:03,100 --> 00:50:04,520 and thoughtful gestures. 755 00:50:06,520 --> 00:50:11,860 Oh, and if we could just put in a personal message to her with her name, 756 00:50:11,920 --> 00:50:14,020 then maybe she will forgive me for her sister. 757 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 Oh, what is her name? 758 00:50:16,120 --> 00:50:19,280 Raposa. But she loves it when I call her my little potato. 759 00:50:23,080 --> 00:50:24,600 I'm sorry, Mr. President. 760 00:50:25,440 --> 00:50:28,060 I can remember nothing of this plan for the envoy. 761 00:50:28,320 --> 00:50:33,460 Even this baby you say is mine, I... You have to plug it in. 762 00:50:35,780 --> 00:50:37,280 I know that, of course. 763 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 Obviously. 764 00:50:40,260 --> 00:50:46,640 It's best to stand on rubber mats before that. In fact, three rubber mats, 765 00:50:46,700 --> 00:50:48,120 I think, is best. 766 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 Yes. 767 00:50:51,520 --> 00:50:55,980 Kazimir, since you know so much about electric drills, please, at the pleasure 768 00:50:55,980 --> 00:50:59,620 of opening this briefcase for the cause of our greatness. 769 00:51:00,000 --> 00:51:01,380 I would hate to take the credit. Open it. 770 00:51:38,080 --> 00:51:40,640 The trigger will not go in by itself, Casimir. 771 00:52:00,100 --> 00:52:01,100 Hey, you! 772 00:52:01,880 --> 00:52:03,720 Me? Ivan, is it? Yes. 773 00:52:04,040 --> 00:52:06,520 I have not changed my name, Mr. President. 774 00:52:07,530 --> 00:52:09,410 Do you have your hammers in your case? 775 00:52:12,290 --> 00:52:15,270 Ah, so please smash this briefcase to pieces. 776 00:52:15,790 --> 00:52:19,190 I read that I cannot. It is the indestructible model. 777 00:52:19,650 --> 00:52:23,130 It's more likely these hammers will break than the briefcase. They are 778 00:52:23,130 --> 00:52:24,490 hollow to save metal. 779 00:52:24,910 --> 00:52:29,530 I am not a grade 97 maintenance technician for NASA. 780 00:52:30,350 --> 00:52:31,350 Cheese again. 781 00:52:31,490 --> 00:52:33,110 Again? You've tried already? 782 00:52:35,030 --> 00:52:36,130 Borovian cheese. 783 00:52:36,650 --> 00:52:39,370 When it melts, it's like acid. 784 00:52:39,950 --> 00:52:42,190 It will go in the lock. 785 00:52:42,630 --> 00:52:45,050 And it will make everything go soft. 786 00:52:45,730 --> 00:52:47,790 Uh, someone has some matches? 787 00:52:49,130 --> 00:52:50,130 Oh. 788 00:52:55,490 --> 00:53:01,510 Hmm. Uh, these have no black blobs on them. How do I, uh... Yes, his latest 789 00:53:01,510 --> 00:53:06,070 batch. But, uh, if you rub them together really hard, they will white. 790 00:53:08,290 --> 00:53:09,290 Eventually. Okay. 791 00:53:13,130 --> 00:53:15,070 So now there is a shortage of salt. 792 00:53:15,390 --> 00:53:17,990 It has worked for thousands of years, Mr. President. 793 00:53:18,310 --> 00:53:21,330 I do not have a thousand years. The envoy is here now. 794 00:53:21,690 --> 00:53:24,350 Oh, I just met the envoy. A very nice man. 795 00:53:24,550 --> 00:53:29,270 He gave me a very beautiful handkerchief for my wife. Oh, my heart overflows with 796 00:53:29,270 --> 00:53:30,249 joy for you. 797 00:53:30,250 --> 00:53:33,190 And he has a wonderful pen. It actually writes immediately. 798 00:53:33,930 --> 00:53:38,550 We're all familiar with this pen. What we are not familiar with is one match 799 00:53:38,550 --> 00:53:39,950 with a little black boba leach. 800 00:53:40,670 --> 00:53:42,990 Casimir, you smoke all the time. 801 00:53:43,710 --> 00:53:46,290 I don't use matches. I have a lighter. 802 00:53:46,870 --> 00:53:48,310 But I have no catch-all. 803 00:53:48,510 --> 00:53:52,910 And the catch-all there is, is watered down. And water is much less flammable. 804 00:53:53,510 --> 00:53:55,090 Perhaps Envoy has lighter. 805 00:53:55,310 --> 00:53:59,890 That is sure to work. Oh, you have the chance to redeem yourself. Go and see 806 00:53:59,890 --> 00:54:00,709 the Envoy. 807 00:54:00,710 --> 00:54:03,410 Ask him if he has lighter. If he does... 808 00:54:03,610 --> 00:54:05,910 Please bother. I do not smoke. 809 00:54:06,290 --> 00:54:07,290 Then pretend. 810 00:54:18,470 --> 00:54:23,110 I assume a man such as yourself would like your coffee strong. 811 00:54:24,450 --> 00:54:29,110 Calm coffee is something new for me, but whatever is your tradition. 812 00:54:30,060 --> 00:54:34,180 Would you like a carrot with your coffee? No, no, no, it is not necessary. 813 00:54:36,600 --> 00:54:37,600 Here. 814 00:54:39,480 --> 00:54:43,060 And yours? 815 00:54:43,960 --> 00:54:46,320 Oh, I had a cup earlier before you arrived. 816 00:54:47,000 --> 00:54:49,580 Oh, I hate to drink alone. 817 00:54:50,100 --> 00:54:51,320 It's so impolite. 818 00:54:51,660 --> 00:54:55,920 Oh, no, no, no. After your long journey, please, enjoy. 819 00:55:02,440 --> 00:55:03,440 Excuse me. 820 00:55:03,640 --> 00:55:07,980 I was on my way outside for a cigarette and I realized I left my lighter at 821 00:55:07,980 --> 00:55:10,300 home. I wonder if you had one I could borrow. 822 00:55:10,760 --> 00:55:12,560 Since when did you start smoking, Papa? 823 00:55:12,780 --> 00:55:19,440 I woke up this morning and it was like a kind of revelation that perhaps I'd be 824 00:55:19,440 --> 00:55:22,040 living my life being too frightened with it, I think. 825 00:55:22,340 --> 00:55:27,600 In Kurdistan, we say a man who lives in fear lives in an empty box full of fog. 826 00:55:28,060 --> 00:55:29,080 I have a lighter. 827 00:55:31,180 --> 00:55:32,260 Such a fine flame. 828 00:55:32,780 --> 00:55:35,900 Yeah, it does not splatter. Your cigarette? 829 00:55:37,340 --> 00:55:38,340 My cigarette? 830 00:55:38,800 --> 00:55:40,260 Oh, I can light it for you. 831 00:55:41,280 --> 00:55:42,320 Ah, yes. 832 00:55:43,160 --> 00:55:46,560 It's my first day smoking. I'm so stupid. I forgot everything. 833 00:55:47,600 --> 00:55:49,480 Lighter, cigarette, everything. 834 00:55:49,900 --> 00:55:50,900 Please, hold. 835 00:55:51,020 --> 00:55:52,020 Okay. 836 00:56:00,780 --> 00:56:01,780 Thank you. 837 00:56:04,200 --> 00:56:07,760 No, it is not permitted to light cigarette inside. 838 00:56:08,560 --> 00:56:10,960 Just for a minute until you are outside. 839 00:56:11,560 --> 00:56:13,700 I swear he will not say anything. 840 00:56:14,000 --> 00:56:17,080 I'm afraid we take these things very seriously at the ministry. 841 00:56:17,980 --> 00:56:22,760 Nothing is more important to us than the health and welfare of our citizens. 842 00:56:24,540 --> 00:56:27,460 No, I have to say I am... 843 00:56:27,690 --> 00:56:30,170 Very impressed with your sense of responsibility. 844 00:56:30,710 --> 00:56:35,670 Yes, if I could borrow a lighter for a few minutes, and then take outside, 845 00:56:35,850 --> 00:56:40,690 light it, and bring it back very quickly, I promise. Please, keep it. I 846 00:56:40,690 --> 00:56:41,690 have a thousand more. 847 00:56:42,430 --> 00:56:46,190 Oh, you're too kind. Thank you. 848 00:56:46,950 --> 00:56:49,970 Yes, oh, your coffee. Oh, no, no, please, take it. 849 00:56:50,330 --> 00:56:53,630 I am not as thirsty as I thought. 850 00:56:54,510 --> 00:57:00,060 Besides... There is nothing better than a cigarette and a cup of good, strong, 851 00:57:00,260 --> 00:57:02,080 traditional cold coffee, huh? 852 00:57:03,200 --> 00:57:04,660 Cold coffee? Yes. 853 00:57:05,280 --> 00:57:07,680 It's a good Italian tradition. 854 00:57:08,120 --> 00:57:13,180 Oh, I will be honored, yes. And I will certainly drink it with great 855 00:57:13,180 --> 00:57:14,180 enthusiasm. 856 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 Thank you. 857 00:57:21,700 --> 00:57:22,720 Oh, it's mine. 858 00:57:30,200 --> 00:57:32,600 Hello? I'm in the ministry. 859 00:57:34,020 --> 00:57:35,720 I shall call you later. 860 00:57:40,140 --> 00:57:46,280 I insist you try our most precious delicacy, reserved only for our most 861 00:57:46,280 --> 00:57:47,280 honored visitors. 862 00:57:47,820 --> 00:57:52,240 The milk from the very rare Peruvian yak. 863 00:58:03,580 --> 00:58:04,580 Drink it all. 864 00:58:05,280 --> 00:58:09,120 It will help to make your beard even more fertile. 865 00:58:24,700 --> 00:58:25,700 Ah, finally. 866 00:58:25,880 --> 00:58:27,740 You're wasting your time drinking coffee. 867 00:58:27,960 --> 00:58:30,280 I did not ask for it. The envoy insisted. 868 00:58:30,860 --> 00:58:35,600 Oh, it does not splatter. These Uzgaristanis are so... The briefcase. 869 00:58:43,360 --> 00:58:44,360 Give me this. 870 00:58:44,480 --> 00:58:47,620 No. I'm very tired and very thirsty. 871 00:58:47,880 --> 00:58:51,200 When the briefcase is open, then you have coffee. 872 00:58:53,280 --> 00:58:56,560 This is so very disgusting and cold. 873 00:58:56,860 --> 00:58:59,180 This Uzgaristani is traditional. 874 00:59:00,360 --> 00:59:02,980 What kind of moronic caveman would drink this? 875 00:59:03,840 --> 00:59:09,380 Excuse me, sorry to interrupt, but there are matters I need to attend to. So 876 00:59:09,380 --> 00:59:13,840 perhaps we can continue whatever it is we need to continue tomorrow morning? 877 00:59:14,000 --> 00:59:17,920 You can have your lighter back. Cheese has melted now. The locks will open 878 00:59:17,920 --> 00:59:20,600 soon. No, I gave this to Mr. Popov to keep. 879 00:59:20,840 --> 00:59:22,240 I have a thousand more. 880 00:59:22,580 --> 00:59:27,060 Really? Can I get one, please? For my wife. Maybe then she'll forgive me. Yes, 881 00:59:27,080 --> 00:59:28,080 of course, yes. 882 00:59:28,760 --> 00:59:29,760 Thank you. 883 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 Would anybody else like a lighter? 884 00:59:32,380 --> 00:59:35,600 This will not be necessary. You must attend to your business. 885 00:59:35,980 --> 00:59:37,700 Yes. Until tomorrow morning. 886 00:59:38,020 --> 00:59:39,400 I will look forward to it. 887 00:59:39,760 --> 00:59:40,980 I will see you out. 888 00:59:42,080 --> 00:59:44,900 Oh, very beautiful baby. 889 00:59:45,480 --> 00:59:46,880 They tell me he is mine. 890 00:59:47,920 --> 00:59:48,920 Come. 891 00:59:51,920 --> 00:59:52,920 What are you thinking? 892 00:59:53,140 --> 00:59:55,120 Why didn't you tell me the coffee is disgusting? 893 00:59:55,480 --> 00:59:59,420 I tried. What can he think of us when we say he's moronic cavemen? 894 01:00:00,080 --> 01:00:02,880 I did not call him that. I think he's what? 895 01:00:07,820 --> 01:00:12,740 When you went to the hospital, your plan was in here. Where is it now? I don't 896 01:00:12,740 --> 01:00:13,740 know about hospital. 897 01:00:14,360 --> 01:00:15,820 I don't know about anything. 898 01:00:16,360 --> 01:00:17,500 We could call hospital. 899 01:00:18,220 --> 01:00:19,720 Perhaps he lived with his wife. 900 01:00:19,960 --> 01:00:21,660 Excuse me, Mr President. 901 01:00:22,500 --> 01:00:24,680 What is it, Matrashka? We are very busy. 902 01:00:24,900 --> 01:00:30,540 I couldn't help overhearing. Mr Sokolov, he said his wife was out of the hospital 903 01:00:30,540 --> 01:00:32,800 and she'd gone to chop wood in the forest. 904 01:00:33,260 --> 01:00:34,260 Where in the forest? 905 01:00:34,460 --> 01:00:38,900 Oh, well, he didn't say precisely, but I can go and look for her. The forest is 1 906 01:00:38,900 --> 01:00:40,200 ,000 square kilometres. 907 01:00:40,640 --> 01:00:45,740 Oh, I know, but I am very patient and I am very good at finding things that are 908 01:00:45,740 --> 01:00:48,900 lost. Thank you, Mr. Lasker. It will not be necessary. 909 01:00:49,740 --> 01:00:52,720 There's another thing, Mr. President. What? I know you are unhappy that 910 01:00:52,720 --> 01:00:55,440 Casimir arranged for the envoy to stay at the Imperial. 911 01:00:55,760 --> 01:00:56,760 Oh, God, I forgot. 912 01:00:57,300 --> 01:00:59,880 You put him in that fleet. You get him out. How? 913 01:01:00,120 --> 01:01:01,740 Get to him before he needs the building. 914 01:01:02,000 --> 01:01:04,520 And then what? I don't know. Feel something when you're running. 915 01:01:05,080 --> 01:01:06,340 You must not stay there. 916 01:01:07,960 --> 01:01:09,260 Are you okay, Mr. President? 917 01:01:09,720 --> 01:01:12,240 Oh, he's a little groggy. 918 01:01:14,040 --> 01:01:15,040 Georgie. 919 01:01:18,000 --> 01:01:19,040 Oh, my God. 920 01:01:19,520 --> 01:01:20,499 Is he dead? 921 01:01:20,500 --> 01:01:22,780 No. I put something in his coffee. 922 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 He drank the coffee? 923 01:01:24,120 --> 01:01:28,060 No, Popov took it, so I put it in his milk. What kind of a man drinks milk? 924 01:01:28,280 --> 01:01:30,320 Oh, it is very good for their beards. 925 01:01:31,540 --> 01:01:34,860 I have the President's top secret paperback. 926 01:01:35,600 --> 01:01:37,380 He thought he could outsmart me. 927 01:01:37,600 --> 01:01:38,740 The President. 928 01:01:39,920 --> 01:01:40,920 The coffee. 929 01:01:41,960 --> 01:01:42,819 Oh, dear. 930 01:01:42,820 --> 01:01:44,460 Mr. President. Mr. President. 931 01:01:44,760 --> 01:01:45,760 Mr. President. 932 01:01:45,940 --> 01:01:46,960 Mr. President. 933 01:01:47,680 --> 01:01:48,700 This is chocolate! 934 01:01:49,340 --> 01:01:50,900 This is chocolate! 935 01:01:52,040 --> 01:01:53,040 Woohoo! 936 01:02:15,530 --> 01:02:17,170 Did Casimir do this to stop him? 937 01:02:17,530 --> 01:02:20,110 No, I did. It was necessary. 938 01:02:20,970 --> 01:02:25,330 How long will he be like this? When I gave it to Anatoly, it was around three 939 01:02:25,330 --> 01:02:27,610 hours. Who is Anatoly? 940 01:02:28,650 --> 01:02:29,650 My pet rabbit. 941 01:02:30,150 --> 01:02:32,390 His insomnia was keeping me awake at night. 942 01:02:33,910 --> 01:02:37,290 He's bigger than a rabbit. What are we going to say to him when he wakes up? 943 01:02:37,790 --> 01:02:38,970 Anatoly remembered nothing. 944 01:02:39,490 --> 01:02:40,490 Up, up! 945 01:02:41,830 --> 01:02:43,070 He was at the reception. 946 01:02:43,820 --> 01:02:48,380 He was asking to see you. Oh, Mikhail, you are looking so much better. 947 01:02:48,840 --> 01:02:54,800 That is good to hear. We were all most concerned about you. What is he doing 948 01:02:54,800 --> 01:02:59,020 here? It was extremely difficult pushing this wheelchair up two flights of 949 01:02:59,020 --> 01:03:03,060 stairs. I am certain his new invention will not only bring us the adulation of 950 01:03:03,060 --> 01:03:06,480 our own people, but also riches for Borovia beyond our dreams. 951 01:03:06,700 --> 01:03:10,760 By his new lightweight, compressed paper ladder. 952 01:03:11,080 --> 01:03:12,080 Not the ladder. 953 01:03:12,330 --> 01:03:16,130 The prototype phone, I showed you. Oh, the phone that doesn't work yet, with 954 01:03:16,130 --> 01:03:17,130 the push button. 955 01:03:17,310 --> 01:03:19,050 It's an epic... Not the buttons. 956 01:03:19,350 --> 01:03:24,370 Michelin invented a new feature no other phone anywhere in the world possesses. 957 01:03:24,370 --> 01:03:25,370 What feature? 958 01:03:25,430 --> 01:03:27,750 The president is coming out. Come. 959 01:03:28,410 --> 01:03:31,430 If the president is coming out, then so is he. 960 01:03:31,930 --> 01:03:34,110 Did the president do all the coffee? 961 01:03:34,470 --> 01:03:36,610 No. One girl spat it out. 962 01:03:36,990 --> 01:03:39,470 He drank all the milk. A very big glass. 963 01:03:39,850 --> 01:03:41,570 Olga, help us lift him. 964 01:03:41,810 --> 01:03:43,670 You too, Casimir. But I have him. 965 01:03:44,030 --> 01:03:47,350 I have him. 966 01:03:47,850 --> 01:03:49,150 Up. Next floor. 967 01:03:49,810 --> 01:03:50,810 Here. 968 01:03:51,030 --> 01:03:52,030 Have some water. 969 01:03:58,250 --> 01:03:59,550 Drink it all. It will help. 970 01:04:39,609 --> 01:04:42,870 Matreska, I thought you were in the forest looking for Mr. Sokolov. Oh, yes, 971 01:04:42,930 --> 01:04:45,750 I was, but I am back now. I have to clean the attic. 972 01:04:46,210 --> 01:04:47,210 Ah, yes. 973 01:04:47,890 --> 01:04:51,910 The president asked me to fetch something for him, and the key he gave 974 01:04:51,910 --> 01:04:53,370 does not fit the lock. 975 01:04:53,850 --> 01:04:55,590 Oh, excuse me. 976 01:04:57,770 --> 01:05:02,970 Oh, he's given you the key to the presidential suite. 977 01:05:04,640 --> 01:05:06,140 Oh, that's strange. 978 01:05:06,400 --> 01:05:08,220 He never usually confuses them. 979 01:05:11,360 --> 01:05:12,360 Ah! 980 01:05:13,940 --> 01:05:19,160 What has he asked you to fetch? Because I know where he keeps everything in his 981 01:05:19,160 --> 01:05:21,280 office. Oh, just some presidential papers. 982 01:05:21,700 --> 01:05:24,080 Oh, I can help you. Which papers? 983 01:05:24,420 --> 01:05:29,300 It would be far more helpful to me if you can get the suitcase out of my 984 01:05:29,300 --> 01:05:34,630 office. I keep tripping over it. Oh, as you wish, Minister Borowski. I know the 985 01:05:34,630 --> 01:05:35,629 very one. 986 01:05:35,630 --> 01:05:38,970 I will clean the attic and then I will get rid of your suitcase. 987 01:05:39,990 --> 01:05:41,770 Did you find Mrs. Sokolov? 988 01:05:42,090 --> 01:05:43,090 Oh, yes. 989 01:05:43,230 --> 01:05:45,570 I always find what I am looking for. 990 01:05:47,110 --> 01:05:50,090 So, the five-point plan? 991 01:05:50,510 --> 01:05:52,030 Yes. Mrs. 992 01:05:52,350 --> 01:05:54,010 Sokolov was most helpful. 993 01:05:54,430 --> 01:05:55,430 So you have it? 994 01:05:56,370 --> 01:05:57,370 Yes. 995 01:05:57,640 --> 01:06:01,560 And I shall give it to the president when I have finished the attic and 996 01:06:01,560 --> 01:06:03,180 throwing out your briefcase. 997 01:06:03,500 --> 01:06:05,700 No need. Give it to me. I will take it to him myself. 998 01:06:06,020 --> 01:06:09,440 Oh, I promise, Mrs. Sokolov. I would give it to him myself. 999 01:06:10,020 --> 01:06:11,020 Oh, 1000 01:06:11,460 --> 01:06:14,340 it is no different. I am his most trusted minister. 1001 01:06:14,700 --> 01:06:19,700 I am sure that is true, Minister Borowski. But, you know, in all of my 81 1002 01:06:19,700 --> 01:06:22,580 years, I have never broken a promise. 1003 01:06:23,320 --> 01:06:27,720 And I am certain that it was led me to have such a wonderful life. 1004 01:06:28,840 --> 01:06:30,480 My philosophy precisely. 1005 01:06:31,360 --> 01:06:34,820 Go, Matreska, finish your work. Thank you for your understanding. 1006 01:06:52,040 --> 01:06:53,520 the floor on the chair. 1007 01:06:53,840 --> 01:06:57,860 But only the president sits in the chair. Just do it. 1008 01:07:32,620 --> 01:07:34,540 You better go back to Mikhail and the baby. 1009 01:07:34,800 --> 01:07:35,718 And do what? 1010 01:07:35,720 --> 01:07:37,060 Take them to Popovsky. 1011 01:07:37,360 --> 01:07:40,700 It is not my baby, and Mikhail is not my patient. 1012 01:07:40,980 --> 01:07:42,340 Finish what you thought. 1013 01:07:42,740 --> 01:07:44,180 It didn't start anything. 1014 01:08:25,640 --> 01:08:26,660 What are you doing? 1015 01:08:26,979 --> 01:08:30,279 I was checking his vital signs. 1016 01:08:30,540 --> 01:08:31,540 Where were you? 1017 01:08:31,899 --> 01:08:33,560 You were supposed to not leave him alone. 1018 01:08:34,160 --> 01:08:35,680 I had to go to the toilet. 1019 01:08:36,120 --> 01:08:38,160 What toilet? They are all out of order. 1020 01:08:38,479 --> 01:08:40,740 Olga said he was coming around. 1021 01:08:41,220 --> 01:08:44,720 He was, but then she left and he fell unconscious again. 1022 01:08:45,160 --> 01:08:47,640 So did Sokolov. Quite a coincidence. 1023 01:08:49,319 --> 01:08:50,439 Why are you so dusty? 1024 01:08:50,840 --> 01:08:52,380 I had to find a toilet that worked. 1025 01:08:53,200 --> 01:08:55,899 In his ministry, every dark corner there is dust. 1026 01:08:56,800 --> 01:08:58,080 Who is that in the wheelchair? 1027 01:08:58,700 --> 01:08:59,700 It is Mikhail. 1028 01:09:00,880 --> 01:09:04,680 Mikhail, you look so much better. 1029 01:09:05,340 --> 01:09:09,100 You'll be up and down your new ladder again in no time, I'm sure. 1030 01:09:12,760 --> 01:09:13,899 What happened? 1031 01:09:15,020 --> 01:09:17,160 When I left, it was perfectly all right. 1032 01:09:17,439 --> 01:09:18,460 Not anymore. 1033 01:09:19,180 --> 01:09:20,560 Absent, that image can explain. 1034 01:09:21,000 --> 01:09:22,500 I merely went to the toilet. 1035 01:09:23,070 --> 01:09:24,070 Which toilet? 1036 01:09:24,229 --> 01:09:25,370 None of them are working. 1037 01:09:25,630 --> 01:09:28,590 Mr. Borowski, I should have given you Mr. 1038 01:09:28,910 --> 01:09:31,170 Sokolov's papers when I saw you earlier. 1039 01:09:31,550 --> 01:09:37,029 The five-point crane, you hear it? I brought it from the forest in my bucket, 1040 01:09:37,130 --> 01:09:42,950 and I took it to the attic. I went back to my bucket, and it was gone. 1041 01:09:44,270 --> 01:09:47,729 There is a hole in the roof, so maybe the wind took it? 1042 01:09:48,189 --> 01:09:50,130 I should have given the papers. 1043 01:09:50,720 --> 01:09:54,900 To Minister Borowski when I saw him trying to get into the President's 1044 01:09:54,900 --> 01:09:55,900 office. 1045 01:09:56,660 --> 01:09:58,260 The President's office. 1046 01:09:59,820 --> 01:10:02,100 That's where you thought there might be a toilet. 1047 01:10:02,480 --> 01:10:05,880 What? You thought I would climb up into the attic on some filthy old piece of 1048 01:10:05,880 --> 01:10:07,040 rope like a common thief? 1049 01:10:07,320 --> 01:10:13,900 You are not suggesting that Minister Borowski could... After all, he is the 1050 01:10:13,900 --> 01:10:16,040 President's most trusted minister. 1051 01:10:16,580 --> 01:10:18,320 He told me so himself. 1052 01:10:24,840 --> 01:10:25,799 What happened? 1053 01:10:25,800 --> 01:10:27,760 Perhaps you should ask Vladovich. What? 1054 01:10:28,560 --> 01:10:30,700 Vladovich? Mr. President, does he? 1055 01:10:31,140 --> 01:10:32,180 Are you all right? 1056 01:10:32,420 --> 01:10:34,320 I think so. Where is the envoy? 1057 01:10:34,660 --> 01:10:36,720 Don't worry. He is not at the Imperial. 1058 01:10:37,140 --> 01:10:39,660 Ah, well done, Catherine. You got to him in time. 1059 01:10:40,060 --> 01:10:41,180 It was nothing. 1060 01:10:41,640 --> 01:10:42,940 No, it was not. 1061 01:10:43,720 --> 01:10:45,100 I drugged him. 1062 01:10:45,420 --> 01:10:47,780 And you too, I'm afraid. In the coffee. 1063 01:10:49,160 --> 01:10:50,160 Popov's coffee? 1064 01:10:50,960 --> 01:10:55,740 It is complicated, but it is done now and the envoy will be asleep for many 1065 01:10:55,740 --> 01:10:56,800 hours, I am sure. 1066 01:10:57,380 --> 01:11:01,220 And I have retrieved your top secret paper. 1067 01:11:01,760 --> 01:11:02,800 Did you look at it? 1068 01:11:03,220 --> 01:11:04,280 Of course not. 1069 01:11:07,160 --> 01:11:12,060 We have the five-point plan. But we do have the five-point plan, do we not, 1070 01:11:12,060 --> 01:11:16,140 Vladimir? I will send your in for it. He has it. Search him. 1071 01:11:17,400 --> 01:11:20,700 Mr. President, I think you should know that when I returned from the toilet, I 1072 01:11:20,700 --> 01:11:24,360 discovered the Minister of Finance searching for your pocket. I was 1073 01:11:24,360 --> 01:11:25,700 checking your vital signs, sir. 1074 01:11:26,240 --> 01:11:30,660 Why not strip him naked? Then you will find the plan. I have no wish to see the 1075 01:11:30,660 --> 01:11:32,120 Minister for Elections naked. 1076 01:11:32,900 --> 01:11:34,680 Do you have the five-point plan? 1077 01:11:34,940 --> 01:11:35,940 No, I do not. 1078 01:11:37,040 --> 01:11:38,040 His toilet. 1079 01:11:38,180 --> 01:11:41,460 What about his toilet? I have no wish to know about his toilet. 1080 01:11:42,020 --> 01:11:43,220 I would like to know. 1081 01:11:43,860 --> 01:11:46,880 I need to go. I thought they were all... Out of order. 1082 01:11:47,480 --> 01:11:48,980 Vladimir, take him. 1083 01:11:49,460 --> 01:11:52,180 I will not take him to the toilet. I'm the Minister of Elections, not 1084 01:11:52,180 --> 01:11:55,940 Emissions. Do you want to keep your comfy chair? 1085 01:11:56,180 --> 01:11:58,620 That is because I am Minister of the Moon. Take him. 1086 01:12:01,760 --> 01:12:03,060 Thank you. 1087 01:12:04,100 --> 01:12:10,720 You can find it yourself, 1088 01:12:11,020 --> 01:12:11,759 I am sure. 1089 01:12:11,760 --> 01:12:12,780 Go to the top floor. 1090 01:12:13,060 --> 01:12:14,700 Pass the rope hanging from the attic. 1091 01:12:15,070 --> 01:12:16,590 Keep going through many, many corridors. 1092 01:12:16,830 --> 01:12:18,810 You will find it. Many, many corridors? 1093 01:12:19,170 --> 01:12:23,930 Are you not going to take me? The presidency... I have been already. 1094 01:12:24,390 --> 01:12:25,530 I do not need to go. 1095 01:12:25,750 --> 01:12:27,270 You need to go? So go. 1096 01:12:28,950 --> 01:12:30,950 You will find it. Many corridors? 1097 01:12:41,580 --> 01:12:46,120 Takes more than a few drops of poison for only a yagmik to keep this was gonna 1098 01:12:46,120 --> 01:12:47,120 stand it out. 1099 01:12:47,680 --> 01:12:49,620 This five-point plan, you have it? 1100 01:12:50,280 --> 01:12:52,280 No, I don't know. Did you not hear? 1101 01:12:53,080 --> 01:12:54,080 The wind took it? 1102 01:12:54,940 --> 01:12:59,100 I don't know. All I know is it was in the bucket. Then, the next time I look, 1103 01:12:59,240 --> 01:13:01,200 it's not in the bucket. Take me for a fool. 1104 01:13:01,600 --> 01:13:05,900 Before I came here, you promised to finally provide me with some information 1105 01:13:05,900 --> 01:13:07,280 which would be mutually beneficial. 1106 01:13:07,600 --> 01:13:09,200 I beg you, hand something for this. 1107 01:13:10,100 --> 01:13:11,100 No, no, no. 1108 01:13:11,180 --> 01:13:13,760 You promised to pay me handsomely. There is a difference. 1109 01:13:14,120 --> 01:13:15,420 You have not given me anything. 1110 01:13:15,780 --> 01:13:20,480 How do I know, if I give you something, that you will keep your side of the 1111 01:13:20,480 --> 01:13:23,500 promise? An Uzhgorostani always keeps his word. 1112 01:13:24,160 --> 01:13:26,300 An empty phrase I've heard so many times. 1113 01:13:26,640 --> 01:13:28,100 From an Uzhgorostani? 1114 01:13:28,600 --> 01:13:31,020 Maybe not specifically an Uzhgorostani. 1115 01:13:31,620 --> 01:13:37,760 But in Borovia we have many similar sayings. And always they down-tame it. 1116 01:13:41,160 --> 01:13:43,820 That is not gold print, I can assure you. 1117 01:13:44,160 --> 01:13:47,720 And those are Oscar's funny diamonds, not glass. 1118 01:13:50,040 --> 01:13:51,040 I won't win. 1119 01:13:51,540 --> 01:13:54,240 You think I am so stupid as to keep it in my pocket? 1120 01:13:59,160 --> 01:14:03,160 It is so strange. He was completely conscious when I... It was Vladimir. 1121 01:14:03,460 --> 01:14:05,300 I told you, you must not trust him. 1122 01:14:05,680 --> 01:14:09,720 Excuse me, Mr. President. May I have your permission to leave now? 1123 01:14:10,160 --> 01:14:15,300 I will return to the forest and I will find your five-point plan. Of course you 1124 01:14:15,300 --> 01:14:19,120 may leave, Matrashka, but it is not necessary to go back to the forest. 1125 01:14:19,400 --> 01:14:20,400 Oh, 1126 01:14:20,500 --> 01:14:22,220 I never knew. 1127 01:14:22,720 --> 01:14:25,640 Are you sure the envoy will be out for a while? 1128 01:14:25,860 --> 01:14:30,840 Only an elephant could not be... Oh, you test it on elephants, do you? At least I 1129 01:14:30,840 --> 01:14:32,940 was intelligent enough to try something. 1130 01:14:33,320 --> 01:14:37,200 Mr. President, I think I have an idea. 1131 01:14:38,010 --> 01:14:40,110 Think you have an idea, or you have an idea? 1132 01:14:40,430 --> 01:14:45,090 So you could not retrieve the plan from a little old lady's bucket. 1133 01:14:45,330 --> 01:14:46,330 I am a gentleman. 1134 01:14:46,430 --> 01:14:50,650 I would never dispossess an old woman by deception like some common picky-pocket. 1135 01:14:50,910 --> 01:14:56,050 And also, when I sneaked into the attic after her, it was no longer in the 1136 01:14:56,050 --> 01:15:01,070 bucket. And perhaps the bucket is magic, or perhaps it blew out of the hole in 1137 01:15:01,070 --> 01:15:02,270 the roof like she said. 1138 01:15:02,730 --> 01:15:05,990 And perhaps you don't need to tell the time so accurately. 1139 01:15:06,680 --> 01:15:11,280 I resent most strongly the inference that I am in any way not to be trusted. 1140 01:15:11,560 --> 01:15:16,380 I was voted Minister of Demand for 68 months by my colleagues. 1141 01:15:16,640 --> 01:15:18,680 That is the measure of my integrity. 1142 01:15:19,200 --> 01:15:22,100 You had not fulfilled one promise to us. 1143 01:15:28,100 --> 01:15:30,040 Your president with a dog. 1144 01:15:30,300 --> 01:15:32,120 Not just any dog. 1145 01:15:32,760 --> 01:15:36,580 That is the dog of President's mistress's neighbor. 1146 01:15:36,800 --> 01:15:41,800 Simply imply that you might show it to his most ferocious wife, and he will 1147 01:15:41,800 --> 01:15:44,820 dangle like a puppet for the ambitions of a segurista. 1148 01:15:45,720 --> 01:15:50,100 Would not it be better to have a picture of him with the mistress? 1149 01:15:51,200 --> 01:15:55,300 President's wife is crazy about small dogs. She will be far more jealous to 1150 01:15:55,300 --> 01:15:57,340 see him with the chan. 1151 01:15:58,240 --> 01:16:00,820 Get me the 5.4, not a picture of donk. 1152 01:16:05,800 --> 01:16:09,900 Valinich, I thought you were... Petronica was most unwise to leave him 1153 01:16:09,900 --> 01:16:13,800 alone. What if he had woken up and wandered unmonitored all over the 1154 01:16:13,800 --> 01:16:14,800 ministry? 1155 01:16:15,500 --> 01:16:20,040 Why do I have to push him around everywhere? If you define yourself as 1156 01:16:20,040 --> 01:16:25,700 healthy male, you should celebrate this opportunity to show off your strength. 1157 01:16:26,480 --> 01:16:27,920 Where is Sokolov's baby? 1158 01:16:28,240 --> 01:16:29,139 Where he should be. 1159 01:16:29,140 --> 01:16:30,920 Beside him, on Popov's desk. 1160 01:16:31,560 --> 01:16:33,280 You left him on the desk? 1161 01:16:34,000 --> 01:16:37,460 What kind of father are you? I am not his father. 1162 01:16:37,920 --> 01:16:40,440 Casimir, go and fetch the baby. He will roll off. 1163 01:16:40,680 --> 01:16:43,060 Babies one day all do not roll anywhere. 1164 01:16:43,440 --> 01:16:45,860 Oh, so you do know about babies. 1165 01:16:46,500 --> 01:16:48,700 Why is he here with the envoy? 1166 01:16:48,920 --> 01:16:51,020 He is supposed to be showing Pop off to the toilet. 1167 01:16:51,360 --> 01:16:53,520 Casimir, go and fetch the baby. 1168 01:16:54,820 --> 01:16:55,820 Oh. 1169 01:16:58,760 --> 01:16:59,760 Weathersea. 1170 01:17:02,520 --> 01:17:03,520 Oh. 1171 01:17:04,330 --> 01:17:08,550 These chairs are extremely hard. No wonder you were bored against me. 1172 01:17:08,870 --> 01:17:11,690 Would you like me to move the envoy so you can? 1173 01:17:11,950 --> 01:17:18,050 No, I do not want to wake him. Olga, your plan is interesting, but very 1174 01:17:18,050 --> 01:17:22,710 extreme. Extreme problems sometimes require extreme solutions. 1175 01:17:22,970 --> 01:17:27,190 How can we be sure to get the right ashes out of the incinerator? 1176 01:17:27,750 --> 01:17:33,270 My sister tells me that the Uzgur Stalis can test one set of ashes from another. 1177 01:17:33,920 --> 01:17:37,380 I'm sorry, I'm not familiar with Olga's plan. 1178 01:17:37,740 --> 01:17:40,200 Whose ashes are we discussing? 1179 01:17:43,560 --> 01:17:46,740 You want to put him in the incinerator? 1180 01:17:47,020 --> 01:17:52,040 Well, we cannot use crematorium. It must be death's creed. 1181 01:17:52,480 --> 01:17:55,240 He will be unhushed. He will know nothing. 1182 01:17:55,580 --> 01:18:00,580 They will send his ashes back, explaining he was a victim to some 1183 01:18:00,580 --> 01:18:02,840 unfortunate accident. 1184 01:18:03,470 --> 01:18:06,670 They are touring our underground river of Larva. 1185 01:18:07,290 --> 01:18:12,150 I have never heard of this underground river of Larva. Which is why he was so 1186 01:18:12,150 --> 01:18:13,150 curious to see. 1187 01:18:13,970 --> 01:18:17,790 They will think he has been kidnapped and murdered for our own doubt purposes. 1188 01:18:18,030 --> 01:18:21,950 Oh, that will be a major diplomatic incident. End of today's economic 1189 01:18:21,950 --> 01:18:24,970 sanctions. Which will make our people even poorer. 1190 01:18:25,350 --> 01:18:31,050 Indeed. But who will they blame for this? Not us, the Iskoristanis. 1191 01:18:31,430 --> 01:18:34,510 And the one thing all Barovians had in common is envy. 1192 01:18:34,850 --> 01:18:36,810 And where there is envy, there is hatred. 1193 01:18:37,150 --> 01:18:40,330 At the election, the good people of Barovia will unite. 1194 01:18:40,690 --> 01:18:44,730 Unite with their leaders against the common enemy, Uzhgorodstan. 1195 01:18:46,030 --> 01:18:48,410 Popo, you found Vladimir's toilet? 1196 01:18:48,770 --> 01:18:53,950 No. Perhaps I used the wrong corridor. I had to go in the forest. 1197 01:18:54,230 --> 01:18:56,510 Did you see? Is the incinerator working? 1198 01:18:56,810 --> 01:18:57,810 I don't know. 1199 01:18:58,030 --> 01:18:59,150 But Rasko does all that. 1200 01:18:59,550 --> 01:19:00,930 We will come with you to check. 1201 01:19:02,390 --> 01:19:04,030 We don't all need to come. 1202 01:19:04,270 --> 01:19:05,148 We do. 1203 01:19:05,150 --> 01:19:06,950 We are men and women of the people. 1204 01:19:07,310 --> 01:19:11,870 There may be a lot of coal to shovel in. We are proud to get our hands a little 1205 01:19:11,870 --> 01:19:13,750 dirty for such a noble cause. 1206 01:19:14,050 --> 01:19:15,130 What noble cause? 1207 01:19:15,510 --> 01:19:19,970 Vladimir, stay here. Make sure he doesn't wake prematurely. 1208 01:19:20,710 --> 01:19:23,810 Do you have the lighter the envoy gave you? Yes, I do. 1209 01:19:24,990 --> 01:19:25,990 Most appropriate. 1210 01:19:32,980 --> 01:19:35,100 I am too weak and stingerated. 1211 01:19:35,920 --> 01:19:37,820 Keep Ruth giving me the plan. Give it to them. 1212 01:19:38,020 --> 01:19:39,760 I do not have the plan. 1213 01:19:40,040 --> 01:19:41,480 So, what will you take? 1214 01:19:42,360 --> 01:19:43,360 1,000 gold watches? 1215 01:19:43,880 --> 01:19:47,560 2,000 gold watches? You can give me 5,000 gold watches. 1216 01:19:47,860 --> 01:19:50,820 5,000 gold watches. 1217 01:19:51,160 --> 01:19:53,800 You show me the plan first and give it to them. 1218 01:19:55,960 --> 01:19:58,080 How do I know you will pay me? 1219 01:19:59,520 --> 01:20:02,180 That was good. Tony always keeps his word. 1220 01:20:02,840 --> 01:20:04,400 I have them in the boot of my car. 1221 01:20:04,860 --> 01:20:08,440 Ah, good to see you conscious again. 1222 01:20:08,900 --> 01:20:14,040 Could I get you something? Some milk, perhaps? 1223 01:20:14,640 --> 01:20:18,160 I'm told you people like to... No, no, no, it is not necessary. 1224 01:20:18,420 --> 01:20:23,160 Mr. Borowski here has been most attentive to my needs. But I understand 1225 01:20:23,160 --> 01:20:26,100 he has some urgent work to do? 1226 01:20:26,440 --> 01:20:30,480 Well, please, feel free to do this urgent work extremely urgently. 1227 01:20:31,210 --> 01:20:34,710 Oh, yes. I will... Bye-bye. 1228 01:20:38,910 --> 01:20:44,530 But if you'd only let me show it to you. I do not wish to see your stupid phone, 1229 01:20:44,650 --> 01:20:45,950 which does not even work. 1230 01:20:46,210 --> 01:20:48,190 But Mikhail's breakthrough... Could what? 1231 01:20:48,410 --> 01:20:49,410 Say it were obvious? 1232 01:20:49,910 --> 01:20:51,250 Yeah, I cannot guarantee. 1233 01:20:51,710 --> 01:20:55,370 But to incinerate the envoy seems a little... You do not understand 1234 01:20:55,370 --> 01:20:56,470 anything, Popov. 1235 01:20:56,850 --> 01:20:58,110 We are not going to... 1236 01:21:03,310 --> 01:21:06,470 We did not need you off of go, but the incinerator. 1237 01:21:13,290 --> 01:21:14,290 What it is? 1238 01:21:14,490 --> 01:21:17,230 Ah, collecting something from your office. 1239 01:21:17,650 --> 01:21:21,090 No, I, yes, I... The five-point plan, perhaps. 1240 01:21:21,370 --> 01:21:24,410 Why does everybody think I have the five-point plan? You take me for a fool? 1241 01:21:24,850 --> 01:21:28,030 That is what the envoy said, but I told him. Ha, ha, the envoy. 1242 01:21:28,470 --> 01:21:29,930 You have taken bribe. 1243 01:21:30,570 --> 01:21:31,590 The very idea. 1244 01:21:32,160 --> 01:21:35,380 That I would ever dream of betraying my beloved country. 1245 01:21:35,820 --> 01:21:38,200 Ten thousand gold watches? 1246 01:21:38,700 --> 01:21:41,760 No, five thousand, but... Give me that. 1247 01:21:46,920 --> 01:21:49,140 I just wanted to wash my hands. 1248 01:21:49,500 --> 01:21:51,020 There is no soap in the toilet. 1249 01:21:51,400 --> 01:21:54,000 Of course, if everybody takes it to their buffets. 1250 01:21:54,320 --> 01:21:55,320 I must hurry. 1251 01:21:55,360 --> 01:21:59,060 I have clinical phobia. I must wash my hands every two hours. You are going 1252 01:21:59,060 --> 01:22:03,740 nowhere. We are searching every inch of your office for what we know you have. 1253 01:22:04,700 --> 01:22:11,380 But... Why is suitcase 1254 01:22:11,380 --> 01:22:12,960 lying in middle of floor? 1255 01:22:13,200 --> 01:22:15,360 I have tripped over it many times also. 1256 01:22:15,660 --> 01:22:16,660 But don't worry. 1257 01:22:16,760 --> 01:22:18,380 Matrashka will get rid of the suitcase. 1258 01:22:18,800 --> 01:22:20,240 Ah, Matrashka. 1259 01:22:20,540 --> 01:22:22,440 We're too late. 1260 01:22:27,180 --> 01:22:28,860 I think your baby is feeding. 1261 01:22:29,140 --> 01:22:30,980 It is here, my baby. 1262 01:22:31,340 --> 01:22:32,700 He is hungry. 1263 01:22:32,960 --> 01:22:33,960 Do you have a bottle? 1264 01:22:34,580 --> 01:22:38,140 Which is not here in this very loud, noisy place. 1265 01:22:41,440 --> 01:22:46,820 Let him up in a sec. 1266 01:22:47,500 --> 01:22:52,200 He is already out of my sight. I cannot see. 1267 01:22:52,460 --> 01:22:54,540 He comes out here. 1268 01:23:05,829 --> 01:23:12,690 The President would not listen. He thinks a phone is just a phone. 1269 01:23:13,930 --> 01:23:14,930 Really? 1270 01:23:16,550 --> 01:23:18,890 He's pleased to have it with you? 1271 01:23:32,560 --> 01:23:33,800 them very important news. 1272 01:23:42,560 --> 01:23:47,260 Our finest scientists have been working on this for five years, and they are 1273 01:23:47,260 --> 01:23:50,140 still two years away from even a half-work example! 1274 01:23:50,560 --> 01:23:52,540 And the Borovians have already! 1275 01:23:52,820 --> 01:23:53,940 The Borovians! 1276 01:23:54,320 --> 01:23:59,900 Get it here! Get it here by any means you can, as soon as you can! 1277 01:24:01,040 --> 01:24:03,420 No more talk of ladders. Please, Michel. 1278 01:24:04,760 --> 01:24:11,300 Oh, excuse me. Sorry to trouble, but could I have a cup of coffee? There is 1279 01:24:11,300 --> 01:24:13,940 machine in here. Yes, but there is no milk. 1280 01:24:14,220 --> 01:24:15,940 Perhaps you have a kitchen? 1281 01:24:16,600 --> 01:24:22,420 Of course, but Minister Casimir asked me not to let you out of my sight. 1282 01:24:22,780 --> 01:24:25,180 Ah, yes, that is understandable. 1283 01:24:25,520 --> 01:24:30,320 But you could leave your friend Michel here to watch out for me. 1284 01:24:30,620 --> 01:24:32,580 And why would I want to leave? 1285 01:24:32,820 --> 01:24:38,200 Especially as I have not yet had a tour of your world-renowned factory, to which 1286 01:24:38,200 --> 01:24:41,940 I have been very much looking forward to as the highlight of my visit. 1287 01:24:42,520 --> 01:24:43,520 Oh. 1288 01:24:44,140 --> 01:24:46,200 All right. 1289 01:24:47,400 --> 01:24:48,580 Cold coffee, yes? 1290 01:24:50,020 --> 01:24:51,320 I'll be back in a moment. 1291 01:24:51,980 --> 01:24:52,980 Yes. 1292 01:25:19,400 --> 01:25:21,360 I told you I do not have it. Go. 1293 01:25:43,360 --> 01:25:47,220 I told you not to leave him alone. 1294 01:25:47,630 --> 01:25:48,630 I did not. Be careful. 1295 01:25:48,790 --> 01:25:51,870 And why run off with his briefcase? What was in it? Oh. 1296 01:25:52,870 --> 01:25:53,829 Oh, dear. 1297 01:25:53,830 --> 01:25:54,830 What, oh, dear? 1298 01:25:54,910 --> 01:25:57,350 What I was trying to tell you about. For the new phone. 1299 01:25:57,850 --> 01:26:01,150 Oh, your phone. What, some buttons that really push? 1300 01:26:01,470 --> 01:26:02,850 No, it was much more than that. 1301 01:26:03,110 --> 01:26:04,330 I found it. 1302 01:26:04,590 --> 01:26:09,190 Found what? What have you found? It was in the ravine at the far side of the 1303 01:26:09,190 --> 01:26:13,710 forest. The wind must have been very strong to take it all that way. 1304 01:26:14,350 --> 01:26:15,550 Sokolov's five-point plan. 1305 01:26:16,070 --> 01:26:17,970 Huh. Now do you believe me? 1306 01:26:18,730 --> 01:26:22,290 So, we have the plan, but no envoy to use it on. 1307 01:26:27,670 --> 01:26:29,350 You don't bear to answer. 1308 01:26:29,750 --> 01:26:34,570 Whatever you paid for this is a mere tariff. As it happens, I paid most 1309 01:26:34,570 --> 01:26:38,770 handsomely, but it will repay us a thousandfold. 1310 01:26:39,350 --> 01:26:43,010 That I knew the moment I heard the word memory card. 1311 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 As president, of course, it is your privilege. 1312 01:26:48,420 --> 01:26:51,320 The combination? 1313 01:26:52,580 --> 01:26:53,580 Zero. 1314 01:26:54,360 --> 01:26:55,360 Zero. 1315 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 Zero. 1316 01:26:59,720 --> 01:27:01,800 They are bad titties. 1317 01:27:06,860 --> 01:27:08,100 They won't open. 1318 01:27:08,460 --> 01:27:09,680 Do not worry. 1319 01:27:09,960 --> 01:27:12,320 I have brought some Barovian cheese. 1320 01:27:25,200 --> 01:27:30,820 Even if they tried to start producing them tomorrow, their machinery is so 1321 01:27:30,820 --> 01:27:35,360 primitive. Not a single one would roll off their production lines for months. 1322 01:27:35,600 --> 01:27:37,760 Can you imagine, Ulan? 1323 01:27:38,160 --> 01:27:43,980 Thousands of photographs, millions of messages, hundreds of phone numbers, all 1324 01:27:43,980 --> 01:27:46,680 stored on one tiny memory card. 1325 01:27:47,690 --> 01:27:53,350 Once our scientists reproduce it, our factories will be turning them out by 1326 01:27:53,350 --> 01:27:57,670 the million within a few weeks. Uzhgorod's tiny force will dominate the 1327 01:27:57,670 --> 01:27:58,910 world market. 1328 01:28:22,900 --> 01:28:27,060 Okay. Glue the card to the back of your phone. 1329 01:28:27,900 --> 01:28:34,480 You can write up to 30 phone numbers on the card, or 50 if you write very small. 1330 01:28:34,980 --> 01:28:37,320 Never forget a phone number again. 1331 01:28:38,280 --> 01:28:39,800 Glue not included. 1332 01:28:44,480 --> 01:28:47,440 How much did you pay for it? 1333 01:28:47,660 --> 01:28:48,660 This. 1334 01:28:53,240 --> 01:28:54,820 I've got the hand it to suck a lot. 1335 01:28:55,960 --> 01:28:57,000 That was a good plan. 1336 01:28:57,900 --> 01:29:01,800 My sister had to compliment so many beards before she got to his. 1337 01:29:03,180 --> 01:29:05,140 Could we not invite him again? 1338 01:29:05,440 --> 01:29:07,920 We have it now. He has not seen it after all. 1339 01:29:08,160 --> 01:29:09,160 No, Papa. 1340 01:29:10,000 --> 01:29:12,180 When the whistle has blown, the game is over. 1341 01:29:13,460 --> 01:29:15,880 I was so looking forward to showing him that. 1342 01:29:16,780 --> 01:29:18,600 They are all wearing their new hats. 1343 01:29:20,020 --> 01:29:22,540 If only you would read my proposal. 1344 01:29:23,280 --> 01:29:25,240 We will, old girl, with enthusiasm. 1345 01:29:25,640 --> 01:29:29,760 But for now, I think we should all go home to our loved ones. It has not been 1346 01:29:29,760 --> 01:29:30,760 a good day. 1347 01:29:31,340 --> 01:29:33,580 In fact, it has been like every other day. 1348 01:29:37,560 --> 01:29:41,820 What about Sokolov? He cannot look after a baby the state that he is in. 1349 01:29:42,120 --> 01:29:43,280 I will take baby, though. 1350 01:29:44,120 --> 01:29:45,500 Just for one night. 1351 01:29:46,929 --> 01:29:49,070 Pregnant? You are a woman! 1352 01:29:49,550 --> 01:29:53,430 I will bring it back when Sokolov is recovered, of course. 1353 01:29:57,870 --> 01:30:00,870 Naturally, I will not form any kind of bond with Bebe. 1354 01:30:03,850 --> 01:30:06,990 Officer, I almost forgot. 1355 01:30:07,910 --> 01:30:08,910 What is this? 1356 01:30:12,530 --> 01:30:14,350 A Luzgurestani? 1357 01:30:14,920 --> 01:30:16,440 Always keeps his word. 1358 01:30:18,100 --> 01:30:19,360 Where did you find this? 1359 01:30:19,600 --> 01:30:21,500 It was on your suitcase in reception. 1360 01:30:21,960 --> 01:30:22,960 On my suitcase? 1361 01:30:23,580 --> 01:30:25,580 The one you asked me to throw out. 1362 01:30:26,360 --> 01:30:30,900 Well, I only left it for a few minutes in reception, but when I came back, the 1363 01:30:30,900 --> 01:30:31,900 note was on it. 1364 01:30:32,840 --> 01:30:37,600 Do you know what the strange thing was? It seemed heavier than it was before. 1365 01:30:38,200 --> 01:30:39,500 Very heavy. 1366 01:30:41,300 --> 01:30:44,300 Probably my old age playing tricks, but... 1367 01:30:45,040 --> 01:30:49,020 It was like it was full of a thousand gold bars. 1368 01:30:49,700 --> 01:30:53,240 Or five thousand gold watches. 1369 01:30:54,820 --> 01:30:55,820 Matraska! 1370 01:30:56,760 --> 01:30:58,640 Matraska! Matraska! 1371 01:31:00,080 --> 01:31:06,500 I trust you will be sharing your good fortune with the people of Rovia? 1372 01:31:07,060 --> 01:31:10,980 Yes, of course, Mr. President. That's going to happen. 1373 01:31:11,790 --> 01:31:16,990 But I have to say, it was very difficult carrying the suitcase all the way 1374 01:31:16,990 --> 01:31:18,630 through the forest to the ravine. 1375 01:31:18,870 --> 01:31:20,990 Well, the ravine. 1376 01:31:22,650 --> 01:31:23,650 Yes. 1377 01:31:24,550 --> 01:31:29,850 The rubbish people never come to enter the bins. The incinerator never has any 1378 01:31:29,850 --> 01:31:36,150 coal, so if I get anything heavy, I take it down to the deepest ravine, and I 1379 01:31:36,150 --> 01:31:38,970 throw it in to the river of lava. 1380 01:31:41,269 --> 01:31:44,270 Magic! Everything dissolves instantly. 1381 01:31:44,690 --> 01:31:47,310 You will never trip over it again. 1382 01:31:49,670 --> 01:31:52,950 Oh, but I saved the paper, of course. 1383 01:31:58,530 --> 01:32:00,430 Did I do something wrong? 104396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.