Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:23,225
In my heart...
2
00:00:26,422 --> 00:00:28,426
I still...
3
00:00:30,321 --> 00:00:32,325
I still love you.
4
00:00:37,256 --> 00:00:39,261
I've never forgotten you.
5
00:00:45,275 --> 00:00:50,286
I hope we'll go on seeing each other.
6
00:00:58,304 --> 00:01:00,309
This is the 3rd floor.
7
00:01:29,375 --> 00:01:33,384
I thought you came all the
way here to tell me something.
8
00:01:34,386 --> 00:01:37,393
Please don't play such a joke.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,405
You don't have to answer.
10
00:01:43,407 --> 00:01:45,412
I knew the answer long ago.
11
00:01:47,897 --> 00:01:51,425
I know your present girlfriend
is the only one you love.
12
00:01:53,430 --> 00:01:58,441
I merely want to tell you my feelings.
13
00:02:02,450 --> 00:02:04,455
I feel much better now.
14
00:02:11,471 --> 00:02:14,478
Can you do me one last
unreasonable favor?
15
00:02:16,482 --> 00:02:19,489
Be my date for an hour.
16
00:02:21,494 --> 00:02:25,503
And it'll really be all over between us.
17
00:02:27,507 --> 00:02:30,514
I've been wondering about it.
18
00:02:33,521 --> 00:02:37,530
So she's never been able to forget me.
19
00:02:47,553 --> 00:02:49,557
Hold it for me.
20
00:03:01,585 --> 00:03:06,636
It feels great! Toji, come join me.
21
00:03:06,676 --> 00:03:12,610
We seem to be back to two years
ago. We were madly in love then.
22
00:03:24,637 --> 00:03:26,642
It's good.
23
00:03:27,644 --> 00:03:29,248
Let me try that.
24
00:03:40,153 --> 00:03:41,676
Come on!
25
00:03:44,683 --> 00:03:47,690
Come on. Don't stand there in a daze.
26
00:03:49,694 --> 00:03:51,699
No! I don't want to play.
27
00:03:57,712 --> 00:03:58,715
Fabulous!
28
00:04:04,728 --> 00:04:09,740
We were students then,
deeply in love and so happy.
29
00:04:12,827 --> 00:04:13,789
Toji!
30
00:04:13,829 --> 00:04:18,760
We can never go back to
the summer of that year.
31
00:04:19,763 --> 00:04:23,772
Come here, Toji! Come on.
32
00:04:26,779 --> 00:04:27,781
Come on!
33
00:04:28,783 --> 00:04:32,792
I keep reminding myself of it.
34
00:04:40,810 --> 00:04:42,835
Come, help yourself.
35
00:04:42,865 --> 00:04:44,820
Such big corncobs!
36
00:04:44,860 --> 00:04:46,864
The neighbors gave them to us.
37
00:04:46,914 --> 00:04:49,170
Smells good. I'll help myself.
38
00:04:49,310 --> 00:04:50,833
It tastes very good.
39
00:04:52,838 --> 00:04:54,842
So sweet and delicious.
40
00:04:55,965 --> 00:04:57,934
Toji, eat one.
41
00:04:57,970 --> 00:05:00,475
I will help myself.
42
00:05:01,858 --> 00:05:04,905
From your faces, I guess
she must be your girlfriend.
43
00:05:04,935 --> 00:05:06,870
Don't jump to conclusions.
44
00:05:08,874 --> 00:05:10,358
I'm his ex-girlfriend.
45
00:05:10,879 --> 00:05:11,841
Ex-girlfriend?
46
00:05:11,881 --> 00:05:15,890
Right. Toji has a new girlfriend now.
47
00:05:15,925 --> 00:05:19,899
She's an elevator girl, and very cute.
48
00:05:20,902 --> 00:05:24,951
She's a little stubborn.
We're alike in that way.
49
00:05:24,991 --> 00:05:28,960
She loves Toji very much and
often prepares bento for him.
50
00:05:28,990 --> 00:05:30,924
When did you become such a chatterbox?
51
00:05:31,927 --> 00:05:33,410
Just stating the facts.
52
00:05:33,450 --> 00:05:34,934
You don't have to make it so clear.
53
00:05:34,964 --> 00:05:35,896
Petty man.
54
00:05:35,936 --> 00:05:37,940
You're the petty one.
55
00:05:39,945 --> 00:05:42,240
You make a good couple.
Why did you break up?
56
00:06:08,321 --> 00:06:09,320
Good morning.
57
00:06:10,320 --> 00:06:12,358
Who are you messaging?
58
00:06:12,398 --> 00:06:16,355
Toji. He's take the day off and
I'm wondering what he's doing.
59
00:06:16,385 --> 00:06:18,793
You're afraid he'll fool around outside?
60
00:06:18,823 --> 00:06:20,312
I'm not so suspicious.
61
00:06:35,302 --> 00:06:38,299
Sorry, I shouldn't use
dating you as a bet.
62
00:06:40,298 --> 00:06:42,297
I'm really sorry.
63
00:06:42,696 --> 00:06:44,295
Are you free?
64
00:06:44,325 --> 00:06:45,324
What?
65
00:06:45,334 --> 00:06:47,293
I asked if you're free now.
66
00:06:47,346 --> 00:06:48,291
Yes.
67
00:06:48,292 --> 00:06:50,291
Keep me company.
68
00:06:53,289 --> 00:06:56,287
Where are you going? Tell me.
69
00:07:03,282 --> 00:07:06,279
The train is arriving soon.
70
00:07:07,279 --> 00:07:09,757
Why aren't you going back with me?
71
00:07:10,516 --> 00:07:12,515
It's not a good idea.
72
00:07:13,274 --> 00:07:15,793
Afraid that your
girlfriend will find out?
73
00:07:15,823 --> 00:07:18,271
It's so late. Nobody will see us.
74
00:07:20,269 --> 00:07:22,748
You're always full of considerations.
75
00:07:29,743 --> 00:07:31,261
Look, sparklers.
76
00:07:35,289 --> 00:07:36,288
It's beautiful!
77
00:07:37,257 --> 00:07:39,256
We used to play with that.
78
00:07:42,254 --> 00:07:44,252
That's my favorite!
79
00:07:49,648 --> 00:07:51,247
Be careful!
80
00:07:55,244 --> 00:07:58,242
I thought then that you'd call me.
81
00:08:00,241 --> 00:08:05,237
I was waiting for your
call. I was sure you'd call.
82
00:08:09,234 --> 00:08:12,232
But I never saw you again.
83
00:08:14,231 --> 00:08:19,267
What are you saying? You were
totally disappointed in me.
84
00:08:19,297 --> 00:08:21,705
It was a very hurting remark.
85
00:08:22,225 --> 00:08:26,222
Even so, I still thought you'd call me.
86
00:08:28,221 --> 00:08:32,218
You could ask me if I'd felt
better and when we'd meet again.
87
00:08:34,216 --> 00:08:38,213
I believe you were the
one who understood me best.
88
00:08:42,211 --> 00:08:46,208
That's why I wouldn't give up.
89
00:08:53,203 --> 00:08:58,199
Isn't it hypocritical of
you to tell me this now?
90
00:09:02,676 --> 00:09:07,233
Do you know how
terrible I felt trying...
91
00:09:07,263 --> 00:09:10,190
to forget our relationship?
92
00:09:17,425 --> 00:09:18,425
I'm sorry.
93
00:09:20,183 --> 00:09:23,181
Only when you've lost it
do you realize its value.
94
00:09:24,180 --> 00:09:26,179
This is very true.
95
00:09:35,172 --> 00:09:37,171
If I had...
96
00:09:40,169 --> 00:09:44,166
If at that time, I had...
97
00:09:49,162 --> 00:09:50,641
The train has arrived.
98
00:09:51,641 --> 00:09:55,158
Say bye to your mum for me
and thank her for the corncob.
99
00:09:55,159 --> 00:09:56,387
Bye.
100
00:10:08,149 --> 00:10:13,145
I'll be very busy with my work.
101
00:10:14,145 --> 00:10:18,142
With things to do, I
won't think too much.
102
00:10:19,141 --> 00:10:24,137
I hope to be recognized as a
successful career woman before 30.
103
00:10:25,137 --> 00:10:29,134
We'll remain as friends.
104
00:11:07,106 --> 00:11:10,104
Very good. Take a rest.
105
00:11:16,100 --> 00:11:20,097
Miss Hiroe hasn't been coming
for classes. Did she contact you?
106
00:11:20,098 --> 00:11:21,097
No.
107
00:11:21,136 --> 00:11:25,094
I see. I wonder how she is.
108
00:11:32,198 --> 00:11:33,198
Welcome.
109
00:11:36,086 --> 00:11:39,084
You won the bet. We're on a date.
110
00:11:40,083 --> 00:11:41,082
Yes.
111
00:11:42,081 --> 00:11:47,078
Stupid bet. You're students
and should be studying hard.
112
00:11:49,076 --> 00:11:51,075
One more bottle.
113
00:11:53,073 --> 00:11:56,071
How are things between
you and that old man?
114
00:11:57,071 --> 00:12:02,067
Oh, he's not an old man.
His name is... Mr. Chitose.
115
00:12:04,066 --> 00:12:06,064
It was the first time.
116
00:12:06,094 --> 00:12:07,093
What?
117
00:12:08,542 --> 00:12:11,790
Asking a guy for a date
and going to his place.
118
00:12:11,825 --> 00:12:15,038
I even told him I wanted
to stay at his place.
119
00:12:15,088 --> 00:12:17,056
Stay at his place?
120
00:12:17,096 --> 00:12:21,053
If I'd moved in, I wouldn't
be drinking with you here.
121
00:12:24,284 --> 00:12:25,533
Asking him...
122
00:12:29,048 --> 00:12:32,045
It took me a lot of courage.
123
00:12:38,011 --> 00:12:39,040
Don't cry.
124
00:12:39,080 --> 00:12:41,039
What's really on his mind?
125
00:12:43,038 --> 00:12:46,035
When did I say that he should
bear any responsibility?
126
00:12:52,031 --> 00:12:54,509
Don't cry. This isn't my fault.
127
00:12:56,028 --> 00:12:59,026
Please don't cry.
128
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
I'm back.
129
00:13:12,097 --> 00:13:13,096
You're back.
130
00:13:15,015 --> 00:13:20,011
Mum is fine. Grandma is all right too.
131
00:13:20,261 --> 00:13:23,009
I didn't ask. I don't care about it.
132
00:13:23,010 --> 00:13:24,008
Dad.
133
00:13:25,007 --> 00:13:27,839
Who does she think she's depending on?
134
00:13:27,840 --> 00:13:31,087
She walked out on her
husband just like that.
135
00:13:32,002 --> 00:13:35,625
This is unforgivable.
It's much quieter now.
136
00:13:35,660 --> 00:13:39,212
I can drink beer in
peace without her nagging.
137
00:13:39,247 --> 00:13:43,065
You're too much. You're hoping
that she'll come home, right?
138
00:13:43,099 --> 00:13:44,473
Go fetch her and apologize.
139
00:13:44,513 --> 00:13:47,511
Why would I do that? She
left because she wanted to.
140
00:13:47,551 --> 00:13:52,068
It was your fault. You're wrong
if you think Mum will understand.
141
00:13:52,098 --> 00:13:56,035
If you don't tell her how you
feel, how can she understand?
142
00:13:56,075 --> 00:13:59,982
Don't assume Mum knows every
thought you have in your heart.
143
00:14:00,982 --> 00:14:02,461
What has happened?
144
00:14:03,979 --> 00:14:04,979
Nothing happened.
145
00:14:08,456 --> 00:14:11,214
The point is if you don't settle it now,
146
00:14:11,244 --> 00:14:13,972
you'll be faced with bigger problems.
147
00:14:14,002 --> 00:14:15,971
Why is that so?
148
00:14:16,970 --> 00:14:18,969
Mum is considering divorce.
149
00:14:19,968 --> 00:14:23,166
You can't expect her to
do as you say all the time.
150
00:14:23,196 --> 00:14:24,125
I'm home.
151
00:14:24,165 --> 00:14:30,001
Enough! If that's what she
wants, I can oblige her any time.
152
00:14:30,031 --> 00:14:31,959
We'll get divorced!
153
00:14:31,999 --> 00:14:33,998
I won't be able to help then.
154
00:14:34,033 --> 00:14:35,764
Don't make decisions for me.
155
00:14:35,799 --> 00:14:37,290
What are you arguing about?
156
00:14:37,539 --> 00:14:39,984
Fine, I don't care anymore.
157
00:14:39,994 --> 00:14:42,952
How dare you talk like
that to your father!
158
00:14:42,981 --> 00:14:43,951
Stop fighting!
159
00:14:43,991 --> 00:14:47,428
Do you still regard me as
your father? You shut up!
160
00:14:48,947 --> 00:14:49,946
Calm down?
161
00:15:51,902 --> 00:15:54,256
What are you doing? Call me. -Nao.
162
00:16:22,397 --> 00:16:27,149
Fujieda's next victim is Saeki Makoto.
163
00:16:32,067 --> 00:16:35,140
Mr. Fujieda, Chief wants to see you.
164
00:16:37,190 --> 00:16:38,215
Drat it.
165
00:16:42,311 --> 00:16:44,400
You've collected so much material.
166
00:16:44,401 --> 00:16:49,779
These are well-known train
bento. Got to work hard.
167
00:16:49,883 --> 00:16:53,582
When the event is a success,
I'll think of the next project.
168
00:16:53,621 --> 00:16:57,679
Can you make 10 copies
of these for me? Thanks.
169
00:16:57,680 --> 00:16:59,195
Saeki, come here.
170
00:16:59,465 --> 00:17:00,509
Coming.
171
00:17:02,041 --> 00:17:03,096
What is it?
172
00:17:03,097 --> 00:17:06,630
We're putting someone else
in charge of the food ads.
173
00:17:06,631 --> 00:17:09,188
Please hand over the work.
174
00:17:09,189 --> 00:17:12,195
I'll need your guidance. Excuse me now.
175
00:17:15,242 --> 00:17:17,313
What is going on?
176
00:17:17,314 --> 00:17:21,334
Your relationship with
Fujieda has become a big issue.
177
00:17:23,365 --> 00:17:24,381
Read this.
178
00:17:31,490 --> 00:17:35,023
This is just a rumor. I'm
not seeing Mr. Fujieda.
179
00:17:35,024 --> 00:17:36,607
Please believe me.
180
00:17:36,608 --> 00:17:39,614
I am taking you out of the project.
181
00:17:39,615 --> 00:17:42,320
Why...
182
00:17:42,891 --> 00:17:44,416
Is he new?
183
00:17:44,417 --> 00:17:46,941
He's the new person
in charge of the ads.
184
00:17:46,942 --> 00:17:48,385
Kashiwaba, come here.
185
00:17:48,906 --> 00:17:51,955
Mr. Shigemori is now
in charge of the ads.
186
00:17:51,956 --> 00:17:55,923
I'm Shigemori from Odori
Ad. Pleased to meet you.
187
00:17:56,926 --> 00:17:59,411
I'm Kashiwaba, in charge of food items.
188
00:17:59,933 --> 00:18:02,942
I'll introduce him
to the stall-holders.
189
00:18:03,944 --> 00:18:05,428
I'll need your advice.
190
00:18:05,950 --> 00:18:08,436
Sir, Miss Saeki...
191
00:18:09,957 --> 00:18:13,719
Miss Saeki is just a woman.
I must hand it to Fujieda.
192
00:18:13,819 --> 00:18:16,977
He got himself one pretty
woman after another.
193
00:18:17,980 --> 00:18:20,987
She's too pretty for
Fujieda to overlook.
194
00:18:20,988 --> 00:18:21,989
Right.
195
00:18:27,003 --> 00:18:29,488
Saeki and Fujieda are dating.
196
00:18:29,489 --> 00:18:30,491
What?
197
00:18:31,012 --> 00:18:34,019
It came out in the open. So she...
198
00:18:39,032 --> 00:18:44,046
Saeki has briefed me on the
event. Is there anything else?
199
00:18:45,047 --> 00:18:47,052
Can I ask you a question first?
200
00:18:47,053 --> 00:18:48,055
Yes.
201
00:18:50,060 --> 00:18:55,073
Is Miss Saeki taken off the project
because she's dating Mr. Fujieda?
202
00:18:55,074 --> 00:18:56,116
That's right.
203
00:18:56,117 --> 00:18:58,120
But that's only a rumor.
204
00:18:58,121 --> 00:19:02,356
It must be true. Her proposals
kept getting approved.
205
00:19:02,357 --> 00:19:05,262
It's really strange.
She's after all new.
206
00:19:05,397 --> 00:19:07,104
Miss Saeki is very diligent.
207
00:19:07,105 --> 00:19:09,109
I don't think so.
208
00:19:10,109 --> 00:19:13,158
She got special treatment
from Mr. Fujieda.
209
00:19:13,159 --> 00:19:17,168
Fancy resorting to that.
She thinks we men are stupid.
210
00:19:17,169 --> 00:19:22,025
It's sickening, but it can't be helped.
211
00:19:22,438 --> 00:19:24,477
They've changed the person in charge?
212
00:19:24,478 --> 00:19:26,432
Yes, it's a guy called Shigemori.
213
00:19:26,433 --> 00:19:31,424
I see. That's great.
214
00:19:32,422 --> 00:19:36,411
I don't know what has happened
but it's a great relief.
215
00:19:37,411 --> 00:19:40,445
I won't get to see her again.
216
00:19:40,446 --> 00:19:42,441
That's so wonderful.
217
00:19:42,442 --> 00:19:44,438
Mr. Chitose is worried for me.
218
00:19:44,439 --> 00:19:47,392
I've told him on occasions
what's been troubling me.
219
00:19:47,393 --> 00:19:48,430
What?
220
00:19:48,431 --> 00:19:52,384
It bothers you a lot
though you don't show it.
221
00:19:53,381 --> 00:19:57,374
Don't talk about it
anymore. Let's drink.
222
00:19:57,375 --> 00:19:59,370
Call Hiroe here too.
223
00:20:00,545 --> 00:20:01,443
No.
224
00:20:01,543 --> 00:20:02,542
Why?
225
00:20:03,362 --> 00:20:04,400
No reason.
226
00:20:04,401 --> 00:20:05,837
What happened between you?
227
00:20:09,352 --> 00:20:10,829
Yuji, why are you here?
228
00:20:10,831 --> 00:20:11,986
Brother.
229
00:20:11,987 --> 00:20:13,384
He called you Brother?
230
00:20:13,385 --> 00:20:16,337
He's my younger brother. Say hello.
231
00:20:17,336 --> 00:20:18,812
- We've met.
- What?
232
00:20:19,332 --> 00:20:22,846
He was that young guy who
accused me of cheating Hiroe...
233
00:20:22,847 --> 00:20:25,320
and told me to break up with her.
234
00:20:26,318 --> 00:20:29,355
I'm very sorry. Yuji,
how could you do that!
235
00:20:29,356 --> 00:20:30,870
I was speaking the truth.
236
00:20:30,871 --> 00:20:33,705
He's my senior in university.
He takes care of me at work.
237
00:20:33,706 --> 00:20:34,904
Apologize to him.
238
00:20:34,905 --> 00:20:35,940
Sorry.
239
00:20:35,941 --> 00:20:38,817
Say it sincerely. I'm very sorry.
240
00:20:38,818 --> 00:20:43,287
Forget it. I never expected
him to be your brother.
241
00:20:43,288 --> 00:20:45,283
Small world.
242
00:20:48,278 --> 00:20:50,382
Yuji, we'll sit over here.
243
00:20:55,108 --> 00:20:58,070
Why is Miss Hiroe with your brother?
244
00:21:07,942 --> 00:21:12,366
I you're hoping he'll regret
it, it'll only backfire.
245
00:21:14,854 --> 00:21:17,815
Mr. Chitose has no
confidence in himself.
246
00:21:18,803 --> 00:21:22,753
He might really leave
you without saying a word.
247
00:21:25,715 --> 00:21:27,175
It doesn't matter.
248
00:21:28,676 --> 00:21:32,113
It shows that our feelings
don't go very deep.
249
00:21:35,588 --> 00:21:39,101
She asked me to go out with
her. You're the one to blame.
250
00:21:39,102 --> 00:21:42,526
She wanted to move in with
you but you drove her out.
251
00:21:43,484 --> 00:21:47,435
You don't understand. Think about it.
252
00:21:48,422 --> 00:21:51,423
If she moves in, she'll take
everything seriously and...
253
00:21:51,424 --> 00:21:54,423
I'll have to shoulder
the responsibility.
254
00:21:54,424 --> 00:21:57,307
Shoulder the responsibility
then. Don't you love her?
255
00:21:58,296 --> 00:22:00,309
It's not that simple.
256
00:22:00,310 --> 00:22:03,745
It's not a good thing for
an adult to act impulsively.
257
00:22:03,746 --> 00:22:05,246
You call yourself an adult?
258
00:22:05,247 --> 00:22:08,167
I'll shoulder any responsibility
for the woman I love.
259
00:22:09,154 --> 00:22:13,191
Stop bragging. You're a repeat student.
260
00:22:21,954 --> 00:22:22,974
What are you doing?
261
00:22:22,975 --> 00:22:24,651
Nothing.
262
00:22:24,652 --> 00:22:25,740
Let's eat.
263
00:22:28,665 --> 00:22:32,788
They're a more matching couple.
264
00:22:50,582 --> 00:22:51,581
Good morning.
265
00:22:52,579 --> 00:22:53,577
Good morning.
266
00:22:54,574 --> 00:22:56,052
What's the matter?
267
00:23:00,561 --> 00:23:04,594
You're no longer in
charge of our food ads.
268
00:23:04,595 --> 00:23:06,550
Are you worried about me?
269
00:23:07,548 --> 00:23:10,022
As your work partner, I should.
270
00:23:11,539 --> 00:23:13,535
Don't worry about me. I'm fine.
271
00:23:14,533 --> 00:23:18,565
Have you explained to them
that there's nothing...
272
00:23:18,566 --> 00:23:20,521
between you and Mr. Fujieda?
273
00:23:21,519 --> 00:23:23,515
No one wants to believe me.
274
00:23:24,513 --> 00:23:28,504
This is what it's like
to be stabbed in the back.
275
00:23:30,501 --> 00:23:34,014
It doesn't matter. More
important is the Train Bento Fair.
276
00:23:34,015 --> 00:23:35,969
I hope you'll make a success of it.
277
00:23:36,488 --> 00:23:38,484
I'll give my best.
278
00:23:39,481 --> 00:23:43,474
Good, keep it up. Bye.
279
00:23:48,463 --> 00:23:53,453
Train is arriving. Please
stand behind the white line.
280
00:23:57,446 --> 00:23:59,440
Let me taste it.
281
00:24:02,434 --> 00:24:03,433
Not bad.
282
00:24:04,431 --> 00:24:07,425
The sea bream bento. Chief, sample it.
283
00:24:07,426 --> 00:24:08,423
Well?
284
00:24:09,421 --> 00:24:12,661
Delicious. You managed
to find such a bento.
285
00:24:12,662 --> 00:24:15,655
There are only 30
boxes of this every day.
286
00:24:15,689 --> 00:24:17,444
I have not seen it in other places.
287
00:24:17,445 --> 00:24:19,440
Will they participate in the event?
288
00:24:19,441 --> 00:24:21,435
Yes. I contacted them long ago.
289
00:24:21,436 --> 00:24:23,392
Well done. Way to go.
290
00:24:23,393 --> 00:24:24,430
Thank you.
291
00:24:24,431 --> 00:24:26,386
It's really delicious.
292
00:24:28,382 --> 00:24:31,375
Chief Yoshii was all praise for me.
293
00:24:34,369 --> 00:24:37,403
Actually, it was Saeki
who contacted the store.
294
00:24:37,404 --> 00:24:39,359
I benefited from it.
295
00:24:40,357 --> 00:24:43,351
I'll have a cigarette.
296
00:24:46,344 --> 00:24:50,376
What work does Miss Saeki do now?
297
00:24:50,377 --> 00:24:53,370
Photocopying documents.
298
00:24:53,371 --> 00:24:55,326
What about her next assignment?
299
00:24:55,327 --> 00:24:56,843
No hope of that.
300
00:24:56,844 --> 00:24:59,877
The bosses are afraid
she'll get involved with...
301
00:24:59,878 --> 00:25:02,791
another male colleague. She
should stick to photocopying.
302
00:25:10,295 --> 00:25:13,290
Photocopy these as
well. We're very busy.
303
00:25:13,768 --> 00:25:15,804
Miss Saeki is very free.
304
00:25:15,805 --> 00:25:17,760
Bring it to us when it's done.
305
00:25:34,247 --> 00:25:38,238
We'll take care of it. This way.
306
00:25:41,232 --> 00:25:42,710
This way.
307
00:25:45,380 --> 00:25:46,378
Sir.
308
00:25:46,379 --> 00:25:47,377
Yes?
309
00:25:47,378 --> 00:25:50,253
I have a few ideas for Food Street.
310
00:25:50,254 --> 00:25:52,249
Please take a look.
311
00:25:52,250 --> 00:25:54,205
It's no longer your responsibility.
312
00:25:57,199 --> 00:26:00,712
I really think Food Street
has a lot of potential.
313
00:26:00,713 --> 00:26:03,226
Please give me another chance.
314
00:26:03,227 --> 00:26:06,220
You're so annoying. How
many times must I tell you?
315
00:26:06,221 --> 00:26:08,176
Serve the guests tea.
316
00:26:08,177 --> 00:26:09,255
I'll do it.
317
00:26:09,256 --> 00:26:13,167
I'm telling Saeki to do it.
Serving tea is a noble job too.
318
00:26:16,311 --> 00:26:17,309
Yes.
319
00:26:21,149 --> 00:26:22,667
Serves her right.
320
00:26:22,668 --> 00:26:24,184
She thinks she's so different.
321
00:26:24,185 --> 00:26:28,134
Putting on airs when she
was just a little successful.
322
00:26:38,115 --> 00:26:42,106
Was it you? Those faxes with the rumors.
323
00:26:43,583 --> 00:26:49,092
Do you have proof? I'm going to quit.
324
00:26:50,090 --> 00:26:52,087
Here's a piece of advice.
325
00:26:53,083 --> 00:26:57,076
Once you're linked to such rumors,
you'll never be given good jobs.
326
00:26:57,077 --> 00:27:01,649
It happened to me.
327
00:27:11,152 --> 00:27:15,131
How are you getting along
with your new partner?
328
00:27:17,121 --> 00:27:21,099
Miss Saeki has done most of the work.
329
00:27:21,100 --> 00:27:22,193
Is that so?
330
00:27:23,088 --> 00:27:25,118
She came up with the plan.
331
00:27:25,119 --> 00:27:29,200
I'm sure she didn't want to be replaced.
332
00:27:29,201 --> 00:27:35,167
Yes. if she was really
going out with me,
333
00:27:35,168 --> 00:27:38,151
I'd have put in a good word for her.
334
00:27:39,998 --> 00:27:45,013
She's capable, but a woman
still needs a man to help her.
335
00:27:45,014 --> 00:27:46,960
She just won't see that.
336
00:27:51,935 --> 00:27:52,929
Mr. Fujieda.
337
00:27:52,930 --> 00:27:53,925
Yes?
338
00:27:56,390 --> 00:27:58,380
I've been wrong about you.
339
00:28:12,823 --> 00:28:16,284
There are 3 courses and the
test dates are on different days.
340
00:28:16,802 --> 00:28:18,791
Give me a minute.
341
00:28:33,712 --> 00:28:35,702
What are you doing here?
342
00:28:36,695 --> 00:28:37,690
It's you.
343
00:28:38,691 --> 00:28:40,675
- It's your day off?
- Yes.
344
00:28:44,654 --> 00:28:46,192
You like to peek?
345
00:28:46,193 --> 00:28:47,586
I'm not peeking.
346
00:28:47,677 --> 00:28:49,626
No wonder she detests you.
347
00:28:49,627 --> 00:28:50,662
What?
348
00:28:50,663 --> 00:28:52,651
She doesn't want to see you again.
349
00:28:52,652 --> 00:28:55,596
She doesn't know why she
used to like you so much.
350
00:28:57,584 --> 00:29:00,568
She's finally come to her senses. Bye.
351
00:29:17,479 --> 00:29:20,674
I'll give you a hand. You
treated me the last time.
352
00:29:20,675 --> 00:29:23,459
I get paid a salary every
month. Don't be bothered by it.
353
00:29:23,486 --> 00:29:25,436
No woman would talk like that.
354
00:29:25,437 --> 00:29:26,431
Really?
355
00:29:29,414 --> 00:29:33,872
I want to tell you... I
looked down on you at first.
356
00:29:34,388 --> 00:29:39,362
I thought you were so dull
and dowdy. Are you angry?
357
00:29:39,363 --> 00:29:41,351
No. It's the truth.
358
00:29:42,345 --> 00:29:46,326
But now... How should I put it?
359
00:29:47,318 --> 00:29:51,298
I think I've really fallen for you.
360
00:29:52,891 --> 00:29:53,884
What?
361
00:30:01,245 --> 00:30:03,234
He's still around?
362
00:30:06,219 --> 00:30:09,203
He's been peeking at you since just now.
363
00:30:29,096 --> 00:30:30,092
I think...
364
00:30:31,086 --> 00:30:34,070
Uncle, you're such a pest.
365
00:30:36,061 --> 00:30:38,050
Don't act like a pervert.
366
00:30:50,980 --> 00:30:52,969
He's really a coward.
367
00:31:00,928 --> 00:31:01,921
I'm home.
368
00:31:18,831 --> 00:31:19,827
You're back.
369
00:31:19,981 --> 00:31:20,822
Yes.
370
00:31:25,793 --> 00:31:28,779
I told Miss Hiroe my feelings today.
371
00:31:29,774 --> 00:31:33,792
What? Hiroe is dating Mr. Chitose.
372
00:31:33,793 --> 00:31:35,742
They broke up long ago.
373
00:31:36,735 --> 00:31:40,754
The chap came to the school
but left without a word.
374
00:31:40,755 --> 00:31:43,699
It's not normal for
her to see and old man.
375
00:31:44,693 --> 00:31:49,707
I don't think so. Hiroe
likes Mr. Chitose very much.
376
00:31:49,708 --> 00:31:52,651
Don't make trouble.
377
00:31:53,685 --> 00:31:56,671
I don't care. I want
to win Hiroe's heart.
378
00:31:57,665 --> 00:31:59,655
I've fallen for her.
379
00:32:11,790 --> 00:32:12,783
Welcome.
380
00:32:14,773 --> 00:32:15,767
Welcome.
381
00:32:18,752 --> 00:32:19,747
Mr. Chitose.
382
00:32:22,732 --> 00:32:25,714
My brother has offended
you again. I'm sorry.
383
00:32:27,705 --> 00:32:31,911
You'd better make up with Miss Hiroe.
384
00:32:31,912 --> 00:32:34,896
Forget it. I'll regard is as a dream.
385
00:32:34,897 --> 00:32:37,879
I found it wrong right from the start.
386
00:32:37,880 --> 00:32:42,853
A young girl like her
wouldn't fall for me.
387
00:32:43,619 --> 00:32:46,645
A good thing I didn't
take her seriously.
388
00:32:46,646 --> 00:32:48,593
That's quite fortunate.
389
00:32:48,594 --> 00:32:49,747
Excuse me.
390
00:32:49,748 --> 00:32:50,743
Welcome.
391
00:32:51,577 --> 00:32:55,556
It's 100 yen per piece?
I'll have 8 pieces.
392
00:33:00,531 --> 00:33:01,524
Good job.
393
00:33:02,518 --> 00:33:04,548
What are you doing?
394
00:33:04,549 --> 00:33:06,538
This will be useful to Toji.
395
00:33:06,539 --> 00:33:10,516
Miss Saeki has left
and I should help him.
396
00:33:10,517 --> 00:33:13,462
You're acting like his wife.
397
00:33:13,463 --> 00:33:14,455
Can't I?
398
00:33:20,424 --> 00:33:23,407
Who is this? Oh, Dad!
399
00:33:24,403 --> 00:33:26,392
You're coming over?
400
00:33:32,360 --> 00:33:35,861
Sir, I'm going to Odori Ad to
discuss the Train Bento Fair.
401
00:33:35,862 --> 00:33:37,334
Is Fujieda going?
402
00:33:37,335 --> 00:33:38,805
I'm going alone.
403
00:33:39,322 --> 00:33:41,312
I see. Do a good job.
404
00:33:46,286 --> 00:33:51,299
Chief, why is Miss Saeki
the only one replaced?
405
00:33:51,300 --> 00:33:54,282
I find it hard to accept their decision.
406
00:33:54,283 --> 00:33:56,272
Mr. Fujieda is very capable.
407
00:33:56,273 --> 00:33:59,494
If he's replaced, we'll
have a big headache.
408
00:33:59,495 --> 00:34:04,468
Yes, but it's odd that only
one person is held responsible.
409
00:34:04,469 --> 00:34:08,248
The rumor started because
of Mr. Fujieda's misconduct.
410
00:34:08,382 --> 00:34:13,183
Miss Saeki is a victim. I can't
work with an irresponsible man.
411
00:34:13,184 --> 00:34:15,609
Kashiwaba, is there
some misunderstanding?
412
00:34:16,127 --> 00:34:19,191
Mr. Fujieda tried his best to help her.
413
00:34:19,192 --> 00:34:23,090
He even threatened to leave
the dept if Saeki was replaced.
414
00:34:24,093 --> 00:34:30,093
This is jumping to conclusions
without knowing all the facts.
415
00:34:30,094 --> 00:34:34,032
You still have a lot
to learn. Now get going.
416
00:34:44,973 --> 00:34:45,967
It's you.
417
00:34:51,959 --> 00:34:52,954
I...
418
00:34:54,920 --> 00:34:58,898
I heard about it. You tried
your best to defend her.
419
00:34:59,893 --> 00:35:02,878
I'm very sorry about that day.
420
00:35:03,355 --> 00:35:06,856
I just wanted to be sure
about your feelings for her.
421
00:35:07,851 --> 00:35:12,824
She's fighting this alone
and I'm not the one she needs.
422
00:35:14,814 --> 00:35:16,803
I think she needs you.
423
00:35:20,782 --> 00:35:23,765
I'll make copies and fax them to you.
424
00:35:24,760 --> 00:35:25,756
Mr. Kashiwaba.
425
00:35:28,741 --> 00:35:31,723
About Saeki, so sorry
we've given you trouble.
426
00:35:33,713 --> 00:35:35,743
She's been a big help to us.
427
00:35:35,744 --> 00:35:39,682
She's the one who planned all this.
428
00:35:39,683 --> 00:35:40,676
I see.
429
00:35:40,677 --> 00:35:41,673
Yes.
430
00:35:41,710 --> 00:35:44,654
I thought very well of her ability...
431
00:35:44,655 --> 00:35:45,648
Mr. Tazaki!
432
00:35:46,645 --> 00:35:47,639
Excuse me.
433
00:35:48,633 --> 00:35:49,628
Goodbye.
434
00:35:50,623 --> 00:35:54,602
No use even if she has the
ability. She's taken the day off.
435
00:35:54,603 --> 00:35:55,676
What?
436
00:35:55,677 --> 00:36:01,255
Down with flu. But I think it's
an excuse not to come to work.
437
00:36:04,564 --> 00:36:06,611
Sorry to make you come specially.
438
00:36:06,612 --> 00:36:10,585
That's all right, but
I've got only half an hour.
439
00:36:11,589 --> 00:36:13,762
Is everyone fine at home?
440
00:36:13,763 --> 00:36:15,770
Yes, everyone's fine.
441
00:36:16,606 --> 00:36:21,624
I'm here on business and I
thought I should look you up.
442
00:36:24,635 --> 00:36:28,690
This is the guy you'll meet
at the matchmaking session.
443
00:36:28,691 --> 00:36:31,660
You want to get married
early. He's a good man.
444
00:36:31,661 --> 00:36:32,703
But I...
445
00:36:32,704 --> 00:36:35,713
We'll arrange a meeting
when you come home.
446
00:36:35,714 --> 00:36:38,684
Your mum approves of him too.
447
00:36:39,689 --> 00:36:41,174
What is it?
448
00:36:44,706 --> 00:36:46,713
I already have a boyfriend.
449
00:36:46,714 --> 00:36:47,758
What?
450
00:36:47,759 --> 00:36:49,782
He's my colleague.
451
00:37:17,332 --> 00:37:19,378
Are you at home?
452
00:37:35,614 --> 00:37:37,608
What is it?
453
00:37:38,603 --> 00:37:40,637
I heard you didn't go to work.
454
00:37:40,638 --> 00:37:43,585
I thought something had happened to you.
455
00:37:44,581 --> 00:37:47,051
I'm fine. Goodbye.
456
00:37:51,554 --> 00:37:56,537
This is not like you. What is it?
457
00:37:56,538 --> 00:37:58,528
Excuse me.
458
00:38:03,511 --> 00:38:04,986
Come in first.
459
00:38:09,488 --> 00:38:10,484
Come in.
460
00:38:14,949 --> 00:38:16,941
Find a place to sit down.
461
00:38:18,454 --> 00:38:19,449
Here.
462
00:38:23,436 --> 00:38:25,908
It's a mess. Hope you're not shocked.
463
00:38:31,405 --> 00:38:34,677
To me, the place you
stay isn't important.
464
00:38:34,678 --> 00:38:37,665
Money should be invested in yourself.
465
00:38:37,666 --> 00:38:39,359
I'm studying Chinese and English.
466
00:38:39,414 --> 00:38:43,360
I bought lots of books
related to advertising.
467
00:38:43,839 --> 00:38:48,344
But looks like they're
not of any use now.
468
00:38:49,338 --> 00:38:51,331
Would you like oat tea?
469
00:38:55,316 --> 00:39:00,298
You'll have a chance
to start all over again.
470
00:39:12,253 --> 00:39:17,234
A chance? When will I ever get a chance?
471
00:39:21,221 --> 00:39:26,201
I thought so too at
first. I worked very hard.
472
00:39:27,197 --> 00:39:31,336
But no matter how hard
I work, it's no use.
473
00:39:31,337 --> 00:39:35,321
With that against me, I
won't get another assignment.
474
00:39:39,153 --> 00:39:43,137
I do photocopying
every day and serve tea.
475
00:39:45,129 --> 00:39:48,119
I didn't join the company
to do that kind of work.
476
00:39:50,112 --> 00:39:52,184
You know it too.
477
00:39:52,185 --> 00:39:57,085
This is a job I've tried so hard
to get since I was in school.
478
00:39:58,081 --> 00:40:02,066
I got into the company
through the help of a senior.
479
00:40:03,063 --> 00:40:06,051
I thought if I worked very hard,
I'd be able to prove myself.
480
00:40:09,040 --> 00:40:12,031
I worked hundreds of
times harder than others.
481
00:40:14,022 --> 00:40:19,004
I managed to get some results
but this is how it ended.
482
00:40:19,999 --> 00:40:24,967
I can understand. You've
really worked very hard.
483
00:40:27,656 --> 00:40:30,703
We're both new in our
jobs, yet you're different.
484
00:40:30,704 --> 00:40:33,269
You work very hard and
have fared better than me.
485
00:40:36,990 --> 00:40:40,574
My dad is only concerned about his work.
486
00:40:40,575 --> 00:40:44,438
He's never cared about the family.
487
00:40:45,484 --> 00:40:49,348
He and Mum have drifted
further and further apart.
488
00:40:50,637 --> 00:40:53,160
They don't even talk.
489
00:40:54,295 --> 00:40:58,653
When I was little, I felt
they should just get a divorce.
490
00:41:01,824 --> 00:41:06,646
But Mum isn't an independent woman.
491
00:41:06,937 --> 00:41:11,939
She can't get a job
and be self-supporting.
492
00:41:14,414 --> 00:41:19,373
So she has to put up with Dad.
493
00:41:20,466 --> 00:41:22,648
Even as a small kid...
494
00:41:25,966 --> 00:41:29,055
I told myself not to
become as pathetic as her.
495
00:41:29,056 --> 00:41:32,002
I want to be strong and independent.
496
00:41:34,959 --> 00:41:38,126
I want to become a
successful career woman.
497
00:41:38,127 --> 00:41:40,169
That's my goal in life.
498
00:41:43,297 --> 00:41:50,726
When we were dating,
seeing you wasn't crucial.
499
00:41:51,933 --> 00:41:54,415
I'd rather put my work in first place.
500
00:41:55,910 --> 00:42:00,969
That was how I felt when
I decided to give you up.
501
00:42:01,284 --> 00:42:03,742
I wanted to devote myself to my work.
502
00:42:07,620 --> 00:42:08,677
But...
503
00:42:14,391 --> 00:42:18,477
What's the matter with me?
Why did I tell you so much?
504
00:42:19,499 --> 00:42:23,588
Maybe it's because I
hardly talk these days.
505
00:42:26,766 --> 00:42:27,756
You must be bored to tears.
506
00:42:27,757 --> 00:42:31,761
It's your first visit to my
place and I'm complaining to you.
507
00:42:34,587 --> 00:42:37,893
But that should ease your mind.
508
00:42:39,656 --> 00:42:41,982
Don't worry, I'll be fine.
509
00:42:52,200 --> 00:42:54,244
Don't put on a brave front.
510
00:42:55,265 --> 00:43:00,375
You don't have to put on
a brave front before me.
511
00:43:10,594 --> 00:43:12,107
I'm really...
512
00:43:15,704 --> 00:43:17,823
very tired.
513
00:43:51,882 --> 00:43:54,011
I'll turn him down.
514
00:43:54,012 --> 00:43:55,809
Sorry to bother you.
515
00:43:55,914 --> 00:43:57,871
Silly girl, why say that?
516
00:43:58,869 --> 00:44:02,863
I wish to meet him. You're
my precious daughter.
517
00:44:03,863 --> 00:44:05,339
All right, I know.
518
00:44:07,856 --> 00:44:10,330
Oh yes, what's his name?
519
00:44:10,331 --> 00:44:11,888
Why ask?
520
00:44:11,889 --> 00:44:13,846
I should ask. It's important.
521
00:44:14,844 --> 00:44:17,718
His name is Kashiwaba Toji.
522
00:45:09,812 --> 00:45:11,835
Make it tomorrow night.
523
00:45:12,085 --> 00:45:14,720
I'll make the arrangement.
37294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.