All language subtitles for moto_kare_ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,329 Welcome. 2 00:00:03,330 --> 00:00:10,070 Thank you for coming to Tokyo Department Store. 3 00:00:10,070 --> 00:00:16,200 Our department store generally has an event each month. 4 00:00:16,550 --> 00:00:21,480 What's popular are the seasonal festivities. 5 00:00:23,520 --> 00:00:27,159 Thank you for shopping today. 6 00:00:27,160 --> 00:00:31,789 Starting today, we have a special summer event opening on B1. 7 00:00:31,790 --> 00:00:35,459 Please be sure to stop by. 8 00:00:35,460 --> 00:00:39,920 Welcome. 9 00:00:44,910 --> 00:00:47,579 We had to personally visit each of our vendors' hometowns... 10 00:00:47,580 --> 00:00:52,509 ...to convince them to sell their famous specialties here. 11 00:00:52,510 --> 00:00:57,189 It took more than a year of negotiations to finally convince a few of them. 12 00:00:57,190 --> 00:00:59,759 Nevertheless, we have to procure these vendors. 13 00:00:59,760 --> 00:01:03,550 We can't afford to lose business to other department stores. 14 00:01:04,030 --> 00:01:06,109 To survive in this recession... 15 00:01:06,110 --> 00:01:11,090 fierce competition has unfolded in our industry. 16 00:01:17,670 --> 00:01:18,249 Kashiwaba. 17 00:01:18,250 --> 00:01:20,079 Yes? 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,940 Huh? 19 00:01:25,110 --> 00:01:27,419 Go over there? Ok. 20 00:01:27,420 --> 00:01:29,709 Excuse me, ma'am. 21 00:01:29,710 --> 00:01:30,949 I'll help you. 22 00:01:30,950 --> 00:01:32,349 What would you like? 23 00:01:32,350 --> 00:01:33,559 I want this. 24 00:01:33,560 --> 00:01:37,359 Hey! I was here before you! 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,899 No, no, no. I was here first! 26 00:01:39,900 --> 00:01:41,319 What?! 27 00:01:41,320 --> 00:01:43,289 I was here way before her! 28 00:01:43,290 --> 00:01:46,299 You're so selfish! 29 00:01:46,300 --> 00:01:48,189 What's going on? 30 00:01:48,190 --> 00:01:49,439 I'm very sorry! 31 00:01:49,440 --> 00:01:53,170 We'll help you soon! Please wait one moment! 32 00:01:54,010 --> 00:01:59,479 Even after 3 months, I still can't handle customers very well. 33 00:01:59,480 --> 00:02:03,019 You made me wait too long, so I get extra. 34 00:02:03,020 --> 00:02:07,119 Ok, in it goes. Ok, Thank you! 35 00:02:07,120 --> 00:02:13,290 Especially, these aggressive, pushy old ladies. 36 00:02:18,830 --> 00:02:21,339 Good job. 37 00:02:21,340 --> 00:02:22,669 It was pretty crowded, huh? 38 00:02:22,670 --> 00:02:24,469 Yeah, thank goodness. 39 00:02:24,470 --> 00:02:25,949 Wanna get a drink? 40 00:02:25,950 --> 00:02:27,809 Uh... Not today... 41 00:02:27,810 --> 00:02:31,049 I stayed up all night doing preparations, so I didn't get much sleep. 42 00:02:31,050 --> 00:02:31,989 Oh? 43 00:02:31,990 --> 00:02:33,849 Oh, good job. 44 00:02:33,850 --> 00:02:37,119 Good job. 45 00:02:37,120 --> 00:02:40,659 She seems like a really hard worker. 46 00:02:40,660 --> 00:02:44,680 She's new, and she's so attractive! 47 00:02:52,770 --> 00:02:58,309 I dated Makoto for 6 months in my 3rd year of college. 48 00:02:58,310 --> 00:03:03,109 I thought things were going well. But then, she suddenly dumped me. 49 00:03:03,110 --> 00:03:08,679 Do you remember what your last words to me were? 50 00:03:08,680 --> 00:03:10,650 Huh? 51 00:03:10,650 --> 00:03:13,780 It made me lose all hope. 52 00:03:14,290 --> 00:03:19,389 I wonder what I said to her? 53 00:03:19,390 --> 00:03:23,730 What made her lose hope? 54 00:03:23,800 --> 00:03:28,000 Sorry. Excuse me. 55 00:04:38,340 --> 00:04:41,400 I'm home. 56 00:04:55,120 --> 00:04:58,559 My dinner... 57 00:04:58,560 --> 00:05:03,500 And what else...? 58 00:05:04,830 --> 00:05:07,630 Should I make fried rice? 59 00:05:19,350 --> 00:05:21,459 Yes, hello? 60 00:05:21,460 --> 00:05:23,969 Oh, Mom? 61 00:05:23,970 --> 00:05:25,089 Yeah. 62 00:05:25,090 --> 00:05:27,519 I'm fine. 63 00:05:27,520 --> 00:05:29,719 Huh? 64 00:05:29,720 --> 00:05:31,820 Yeah. 65 00:05:32,090 --> 00:05:33,649 Yeah. 66 00:05:33,650 --> 00:05:35,099 But... 67 00:05:35,100 --> 00:05:38,029 I said I'm doing fine! 68 00:05:38,030 --> 00:05:42,439 Listen, I'm 22. I don't want to feed off of you anymore! 69 00:05:42,440 --> 00:05:45,609 I want to live and work on my own! I want to be independent! 70 00:05:45,610 --> 00:05:51,810 I don't want to be a housewife like you, mom. Dad bosses you around! 71 00:05:58,620 --> 00:06:00,389 You listening, Yumie?! 72 00:06:00,390 --> 00:06:04,729 I'm so stressed out when you're not around! 73 00:06:04,730 --> 00:06:05,769 Normally...! 74 00:06:05,770 --> 00:06:06,709 I'm home. 75 00:06:06,710 --> 00:06:08,320 Welcome home. 76 00:06:08,630 --> 00:06:09,529 When did you get back? 77 00:06:09,530 --> 00:06:11,469 In the evening. 78 00:06:11,470 --> 00:06:14,499 How's grandma feeling? 79 00:06:14,500 --> 00:06:16,569 She can do a few things on her own now. 80 00:06:16,570 --> 00:06:18,739 You come home so late! 81 00:06:18,740 --> 00:06:21,579 Come home during the day! 82 00:06:21,580 --> 00:06:23,819 I have to close shop when I go on deliveries. 83 00:06:23,820 --> 00:06:25,909 I'm sorry. 84 00:06:25,910 --> 00:06:29,919 In the first place, I said half a week is ok, but.... 85 00:06:29,920 --> 00:06:32,029 They've been going at it. 86 00:06:32,030 --> 00:06:34,019 We know he's lost without mom. 87 00:06:34,020 --> 00:06:35,029 How annoying. 88 00:06:35,030 --> 00:06:36,789 You don't care what happens to me? 89 00:06:36,790 --> 00:06:38,489 I'm sorry. 90 00:06:38,490 --> 00:06:42,529 Your mom can't help it if she's sick. 91 00:06:42,530 --> 00:06:44,529 But, your dad's healthy, right? 92 00:06:44,530 --> 00:06:47,539 You don't have to take care of her. 93 00:06:47,540 --> 00:06:51,439 Listen... When you left that house, you became my wife. 94 00:06:51,440 --> 00:06:54,579 Tell them not to expect anything from us! 95 00:06:54,580 --> 00:06:57,809 All you think of is yourself. 96 00:06:57,810 --> 00:06:58,929 Did you just say something? 97 00:06:58,930 --> 00:07:00,239 No, not really. 98 00:07:00,240 --> 00:07:01,840 Yes, you did! 99 00:07:03,350 --> 00:07:06,759 I said exactly what you heard. 100 00:07:06,760 --> 00:07:09,489 I'll go fix some dinner. 101 00:07:09,490 --> 00:07:11,139 Face your husband! Hey! 102 00:07:11,140 --> 00:07:12,959 Dad, that's enough. 103 00:07:12,960 --> 00:07:13,239 Hey! 104 00:07:13,240 --> 00:07:14,899 Mom just got back, so she's tired. 105 00:07:14,900 --> 00:07:15,299 Hey! 106 00:07:15,300 --> 00:07:19,360 Please. I'm tired from an all-nighter. 107 00:07:19,870 --> 00:07:20,589 You're annoying. 108 00:07:20,590 --> 00:07:22,890 Really annoying. 109 00:07:27,240 --> 00:07:33,020 episode 02 - Why she dumped me. translation by junkboy77 (^_^) DO NOT SELL OR AUCTION!! 110 00:07:34,180 --> 00:07:35,719 I'm sorry. 111 00:07:35,720 --> 00:07:36,479 Excuse me. 112 00:07:36,480 --> 00:07:40,219 Welcome. Which floor would you like? 113 00:07:40,220 --> 00:07:41,659 5th floor, please. 114 00:07:41,660 --> 00:07:44,890 5th floor, certainly. 115 00:07:48,030 --> 00:07:50,669 Excuse me, where are gifts sold? 116 00:07:50,670 --> 00:07:52,669 There's a jeans shop on the right. 117 00:07:52,670 --> 00:07:55,469 If you go straight down that path... 118 00:07:55,470 --> 00:07:59,809 I'm sorry. When I get off, there's a jeans shop on the right...? 119 00:07:59,810 --> 00:08:02,440 May I show you the way? 120 00:08:05,050 --> 00:08:06,159 Can I push you? 121 00:08:06,160 --> 00:08:09,079 Sorry, thank you very much. 122 00:08:09,080 --> 00:08:11,710 I'm very sorry. 123 00:08:16,420 --> 00:08:17,639 Good morning. 124 00:08:17,640 --> 00:08:18,529 'Morning. 125 00:08:18,530 --> 00:08:21,599 I have a new plan. Would you like to see it? 126 00:08:21,600 --> 00:08:23,399 You're so enthusiastic. 127 00:08:23,400 --> 00:08:25,060 What kind of plan? 128 00:08:30,470 --> 00:08:33,840 What shall I eat? 129 00:08:35,210 --> 00:08:37,519 Just take a tray, and grab what you want. 130 00:08:37,520 --> 00:08:40,650 Oh, thanks. 131 00:08:43,180 --> 00:08:44,869 Thanks for earlier. 132 00:08:44,870 --> 00:08:46,229 Huh? 133 00:08:46,230 --> 00:08:47,689 Oh! 134 00:08:47,690 --> 00:08:51,389 Personnel must always remain in the elevators. 135 00:08:51,390 --> 00:08:53,289 I see. 136 00:08:53,290 --> 00:08:56,199 Please give me a large. 137 00:08:56,200 --> 00:08:58,490 Thank you. 138 00:08:58,830 --> 00:09:01,599 You don't work for our company. Are you with a vendor? 139 00:09:01,600 --> 00:09:03,539 Ah, I'm from an ad agency. 140 00:09:03,540 --> 00:09:05,269 Really? Like the media? 141 00:09:05,270 --> 00:09:06,459 Wow! 142 00:09:06,460 --> 00:09:07,839 Not really... 143 00:09:07,840 --> 00:09:10,349 Put your pre-paid card in here. 144 00:09:10,350 --> 00:09:12,260 Oh! 145 00:09:21,360 --> 00:09:23,139 You don't get fat eating all that? 146 00:09:23,140 --> 00:09:24,689 No, not at all. 147 00:09:24,690 --> 00:09:27,559 I'm jealous. 148 00:09:27,560 --> 00:09:32,830 It's so cheap and delicious. I think I'll start having lunch here. 149 00:09:33,740 --> 00:09:35,699 Hey, what's your number? 150 00:09:35,700 --> 00:09:37,730 Oh. 151 00:09:43,240 --> 00:09:45,279 It's so crowded. 152 00:09:45,280 --> 00:09:47,159 Hey, there's Hayakawa-san. 153 00:09:47,160 --> 00:09:48,540 Huh? 154 00:09:50,390 --> 00:09:52,549 Let's eat over there. 155 00:09:52,550 --> 00:09:53,979 No, I'll... 156 00:09:53,980 --> 00:09:55,719 Don't be so shy! 157 00:09:55,720 --> 00:09:57,319 Chitose-san, Chitose-san... 158 00:09:57,320 --> 00:09:59,589 Hey, can we sit here? 159 00:09:59,590 --> 00:10:01,790 Sure. 160 00:10:02,500 --> 00:10:03,669 Do you know her? 161 00:10:03,670 --> 00:10:05,029 Yeah, I just met her today. 162 00:10:05,030 --> 00:10:05,739 Right? 163 00:10:05,740 --> 00:10:07,220 Yeah. 164 00:10:07,300 --> 00:10:09,899 Let me introduce you. She's with an ad agency... 165 00:10:09,900 --> 00:10:11,469 Saeki Makoto-san, right? 166 00:10:11,470 --> 00:10:12,439 How did you know? 167 00:10:12,440 --> 00:10:15,939 You're in charge of food ads, right? We were introduced the other day. 168 00:10:15,940 --> 00:10:17,929 Then you know her too, Touji? 169 00:10:17,930 --> 00:10:18,809 Yeah. 170 00:10:18,810 --> 00:10:20,289 Aren't you being risky? 171 00:10:20,290 --> 00:10:21,079 Why? 172 00:10:21,080 --> 00:10:24,180 Calling him "Touji" at work. (note: Calling someone by their first name indicates a close relationship.) 173 00:10:25,420 --> 00:10:28,219 I know why you call him that, but... 174 00:10:28,220 --> 00:10:30,919 She said they're going to a hot spring this summer. 175 00:10:30,920 --> 00:10:32,529 Together? 176 00:10:32,530 --> 00:10:36,059 We still haven't decided. I didn't get my vacation yet. 177 00:10:36,060 --> 00:10:38,829 But, I already booked it. 178 00:10:38,830 --> 00:10:40,929 Sorry, I'll remember to ask my supervisor. 179 00:10:40,930 --> 00:10:43,330 Don't forget. 180 00:10:43,770 --> 00:10:45,939 I'm done. 181 00:10:45,940 --> 00:10:47,209 I'm leaving first, ok? 182 00:10:47,210 --> 00:10:48,939 Call me, ok? 183 00:10:48,940 --> 00:10:50,910 Bye. 184 00:10:53,450 --> 00:10:56,899 Saeki-san is cute, but you have Hayakawa-san already. 185 00:10:56,900 --> 00:10:57,549 Don't do it. 186 00:10:57,550 --> 00:10:58,689 What are you saying? 187 00:10:58,690 --> 00:11:01,119 I have to tell you these things, or else... 188 00:11:01,120 --> 00:11:02,229 But, nothing's... 189 00:11:02,230 --> 00:11:03,259 What're you talking about? 190 00:11:03,260 --> 00:11:05,549 Oh, nothing. Just talking to ourselves. 191 00:11:05,550 --> 00:11:06,759 Right? 192 00:11:06,760 --> 00:11:08,820 Yeah. 193 00:11:11,430 --> 00:11:13,469 Sorry, just got back from the "purple." 194 00:11:13,470 --> 00:11:16,060 Ok, welcome back. 195 00:11:17,940 --> 00:11:18,789 Excuse me... 196 00:11:18,790 --> 00:11:20,570 Yes? 197 00:11:21,080 --> 00:11:23,439 Oh, it's you. 198 00:11:23,440 --> 00:11:27,379 Um... You told me you worked here. 199 00:11:27,380 --> 00:11:29,640 Yeah. 200 00:11:30,390 --> 00:11:35,159 Those dumplings look good. Maybe I'll buy some for lunch. 201 00:11:35,160 --> 00:11:37,350 Really? 202 00:11:37,460 --> 00:11:39,430 Yes, please. 203 00:11:43,030 --> 00:11:45,090 Thank you very much. 204 00:11:50,240 --> 00:11:52,139 What nerve, huh? 205 00:11:52,140 --> 00:11:55,179 I only told her I worked here. 206 00:11:55,180 --> 00:11:56,429 And she came right over. 207 00:11:56,430 --> 00:11:59,749 Yeah, studs have a hard life, huh? 208 00:11:59,750 --> 00:12:02,719 That's not what I meant. 209 00:12:02,720 --> 00:12:05,980 She came right over. 210 00:12:16,681 --> 00:12:20,080 (Kawai, Miyanodai Cram School) 211 00:12:28,440 --> 00:12:30,719 Excuse me. Excuse me! 212 00:12:30,720 --> 00:12:32,900 Yes 213 00:12:33,180 --> 00:12:35,679 I'm coming. 214 00:12:35,680 --> 00:12:37,149 What is it? 215 00:12:37,150 --> 00:12:40,489 Wanna go to a goukon with us? (goukon is a party of singles) 216 00:12:40,490 --> 00:12:42,859 You're not much older than us. 217 00:12:42,860 --> 00:12:46,620 I want to get to know you better. 218 00:12:47,630 --> 00:12:50,669 I'm not really into goukons. 219 00:12:50,670 --> 00:12:53,630 Just think about it. 220 00:12:59,080 --> 00:13:00,839 Did you see her face? 221 00:13:00,840 --> 00:13:04,649 "I'm not into goukons." She was serious! 222 00:13:04,650 --> 00:13:06,809 That was funny. 223 00:13:06,810 --> 00:13:10,649 Who'd ask her out? She's so boring. 224 00:13:10,650 --> 00:13:12,569 Excuse me! 225 00:13:12,570 --> 00:13:14,889 I can't do it. 226 00:13:14,890 --> 00:13:20,050 I'm not good at those kind of things. 227 00:13:27,840 --> 00:13:32,120 It's day 3 of the food festival. 228 00:13:34,921 --> 00:13:38,505 (Hey, did you get your vacation? Nao.) 229 00:13:53,860 --> 00:13:56,759 Excuse me. Where's the Chief? 230 00:13:56,760 --> 00:13:59,769 Oh, the Chief's on the food floor. 231 00:13:59,770 --> 00:14:04,330 I see. Thank you. Please excuse me. 232 00:14:04,870 --> 00:14:08,720 I guess I'll ask later. 233 00:14:15,050 --> 00:14:17,310 Yes, food department. 234 00:14:18,320 --> 00:14:20,580 Huh? 235 00:14:23,190 --> 00:14:26,130 I'm terribly sorry! 236 00:14:27,460 --> 00:14:31,369 The 20 we had are sold out. We'll have more tomorrow. 237 00:14:31,370 --> 00:14:33,790 Please excuse me. 238 00:14:36,040 --> 00:14:39,139 Apologize. 239 00:14:39,140 --> 00:14:43,670 I'm sorry. I'm very sorry. 240 00:14:51,490 --> 00:14:55,119 I told you we're limited to 20 pieces a day. 241 00:14:55,120 --> 00:14:56,959 Why does it say 50 here? 242 00:14:56,960 --> 00:14:59,259 We're very sorry. 243 00:14:59,260 --> 00:15:02,259 It's like we're lying to the customers. 244 00:15:02,260 --> 00:15:04,269 You're absolutely correct. 245 00:15:04,270 --> 00:15:09,499 Really...! What an amateurish mistake! 246 00:15:09,500 --> 00:15:12,669 Is your company doing their job? 247 00:15:12,670 --> 00:15:13,769 I'm sorry. 248 00:15:13,770 --> 00:15:19,109 Sending us someone so young... Are you really serious about our ads? 249 00:15:19,110 --> 00:15:23,119 I am serious! I'm trying my best. 250 00:15:23,120 --> 00:15:23,979 Then what's this? 251 00:15:23,980 --> 00:15:27,019 That was done by the previous person. She has nothing to do with it. 252 00:15:27,020 --> 00:15:30,789 I was also the one who checked the final draft. 253 00:15:30,790 --> 00:15:32,129 I'm responsible. 254 00:15:32,130 --> 00:15:33,229 Fujieda-kun. 255 00:15:33,230 --> 00:15:35,799 It's not you to miss something so basic. 256 00:15:35,800 --> 00:15:36,799 Yes. 257 00:15:36,800 --> 00:15:39,729 Write up a public apology. 258 00:15:39,730 --> 00:15:41,929 Make it clear this wasn't our fault! 259 00:15:41,930 --> 00:15:42,969 I understand. 260 00:15:42,970 --> 00:15:46,309 And, tomorrow...! 261 00:15:46,310 --> 00:15:48,309 What are you going to do about it? 262 00:15:48,310 --> 00:15:50,209 Yes, I'll go plead with the makers. 263 00:15:50,210 --> 00:15:53,409 I'll ask them to make an extra 30 pieces somehow. 264 00:15:53,410 --> 00:15:54,509 Can you do it? 265 00:15:54,510 --> 00:15:57,669 Um... They already told us that's too much. 266 00:15:57,670 --> 00:15:59,119 Tell me it'll be alright! 267 00:15:59,120 --> 00:16:00,819 I'm sorry. 268 00:16:00,820 --> 00:16:07,760 It's always one problem after another... Damn! 269 00:16:07,900 --> 00:16:14,300 That's why I didn't want to take this job! 270 00:16:20,510 --> 00:16:24,709 The printing error was probably our agency's fault. I'll go check with them. 271 00:16:24,710 --> 00:16:25,929 That's not it. 272 00:16:25,930 --> 00:16:28,080 Huh? 273 00:16:28,150 --> 00:16:30,950 We were probably sabotaged. 274 00:16:32,350 --> 00:16:34,320 What a problem. 275 00:16:41,000 --> 00:16:43,099 What? 276 00:16:43,100 --> 00:16:46,669 You were in charge of these posters, right? 277 00:16:46,670 --> 00:16:48,539 Who knows? 278 00:16:48,540 --> 00:16:52,669 Takemura only promised us 20 pieces, but it says 50 on the posters. 279 00:16:52,670 --> 00:16:54,159 What happened? Give me an explanation. 280 00:16:54,160 --> 00:16:57,070 Try asking Fujieda-san. 281 00:16:57,380 --> 00:17:00,919 Fujieda-san said it was his own mistake. 282 00:17:00,920 --> 00:17:03,219 Oh? 283 00:17:03,220 --> 00:17:06,550 So, he feels a little guilty. 284 00:17:06,690 --> 00:17:07,699 Then... 285 00:17:07,700 --> 00:17:10,380 He's the source of your problem. 286 00:17:11,930 --> 00:17:14,799 I don't know what happened between you and Fujieda-san, but... 287 00:17:14,800 --> 00:17:17,799 You shouldn't let private affairs interfere with work. 288 00:17:17,800 --> 00:17:23,670 You still don't know anything about men and women, do you? 289 00:17:29,980 --> 00:17:35,919 Can you somehow send us 50 pieces by tomorrow? 290 00:17:35,920 --> 00:17:38,919 It's in our ads. They're already posted everywhere. 291 00:17:38,920 --> 00:17:40,879 I beg you. 292 00:17:40,880 --> 00:17:42,789 No, no, no. Don't say that! 293 00:17:42,790 --> 00:17:45,589 I'm very sorry. 294 00:17:45,590 --> 00:17:49,199 It said 50. I was looking forward to it. 295 00:17:49,200 --> 00:17:54,069 Excuse me. Are there anymore Kintoto? 296 00:17:54,070 --> 00:17:56,659 We're sold out today. 297 00:17:56,660 --> 00:17:58,179 Really? 298 00:17:58,180 --> 00:17:58,669 Yes. 299 00:17:58,670 --> 00:18:00,219 How about tomorrow? 300 00:18:00,220 --> 00:18:02,309 Yes, we'll have them, but... 301 00:18:02,310 --> 00:18:07,919 This brings back memories. I lived in Sendai when I was a child. 302 00:18:07,920 --> 00:18:13,189 My parents bought Kintoto for me every birthday. 303 00:18:13,190 --> 00:18:17,289 Those were the best times of my life. 304 00:18:17,290 --> 00:18:20,959 I hope I get to enjoy them one more time. 305 00:18:20,960 --> 00:18:23,159 Really? I'm sorry. 306 00:18:23,160 --> 00:18:26,469 I'll try again tomorrow. 307 00:18:26,470 --> 00:18:29,159 You should try to come in early. 308 00:18:29,160 --> 00:18:30,469 Ok. 309 00:18:30,470 --> 00:18:34,030 I'll be waiting tomorrow. Thank you very much. 310 00:18:34,610 --> 00:18:35,379 Saitou! 311 00:18:35,380 --> 00:18:35,909 Yes 312 00:18:35,910 --> 00:18:37,799 Can you go to Sendai now? 313 00:18:37,800 --> 00:18:39,009 Sendai? 314 00:18:39,010 --> 00:18:41,579 Go ask Takemura if he can make us 30 by tomorrow. 315 00:18:41,580 --> 00:18:44,589 Beg him to make more. You're the one in charge of confectionaries. 316 00:18:44,590 --> 00:18:45,889 Huh? But... 317 00:18:45,890 --> 00:18:47,889 Stop complaining! Don't come back until they're done! 318 00:18:47,890 --> 00:18:48,559 But, today... 319 00:18:48,560 --> 00:18:50,589 If that's the case, may I go? 320 00:18:50,590 --> 00:18:51,529 Huh? 321 00:18:51,530 --> 00:18:53,490 Please. 322 00:18:55,200 --> 00:18:57,479 Kashiwaba-kun, I'm counting on you! 323 00:18:57,480 --> 00:18:59,220 Ok! 324 00:18:59,370 --> 00:19:01,229 Sorry for always imposing. 325 00:19:01,230 --> 00:19:03,139 I'm glad we finished on time. 326 00:19:03,140 --> 00:19:07,009 You've been gone lately, huh? I kinda miss you. 327 00:19:07,010 --> 00:19:12,100 Sorry for the inconvenience. Thank you. 328 00:19:23,690 --> 00:19:25,920 Hey! 329 00:19:36,540 --> 00:19:37,999 Yes, this is Kashiwaba Cleaning. 330 00:19:38,000 --> 00:19:39,169 It's me. 331 00:19:39,170 --> 00:19:41,339 I want to borrow the shop's car. 332 00:19:41,340 --> 00:19:43,109 Sure. What's it for? 333 00:19:43,110 --> 00:19:46,549 I have to go to Sendai. It's work related. 334 00:19:46,550 --> 00:19:47,679 Huh? 335 00:19:47,680 --> 00:19:51,299 I have to get back to Tokyo early, and the express trains won't be running yet. 336 00:19:51,300 --> 00:19:53,349 Yeah. 337 00:19:53,350 --> 00:19:56,419 So, I need to borrow the car. 338 00:19:56,420 --> 00:20:01,920 I'm not sure what time. I'll call again when I'm free. 339 00:20:02,060 --> 00:20:06,730 Yeah, ok. Talk to you later. 340 00:20:15,780 --> 00:20:18,180 Hayakawa-san! 341 00:20:19,050 --> 00:20:20,279 Oh, Chitose-san. 342 00:20:20,280 --> 00:20:22,619 Did you hear? Kashiwaba went to Sendai. 343 00:20:22,620 --> 00:20:24,019 Huh? Sendai? 344 00:20:24,020 --> 00:20:29,419 There's some mistake about not having enough Kintoto. 345 00:20:29,420 --> 00:20:30,629 I see. 346 00:20:30,630 --> 00:20:32,529 Um... 347 00:20:32,530 --> 00:20:41,330 Since Kashiwaba isn't here... How about you and me go have yakitori and drinks. (yakitori is grilled chicken) 348 00:21:04,774 --> 00:21:07,331 (Sendai Tanabata Festival) 349 00:21:17,710 --> 00:21:19,670 Is this it? 350 00:21:32,250 --> 00:21:35,619 Sorry. Our orders are already full for tomorrow too. 351 00:21:35,620 --> 00:21:37,729 - Please do whatever you can for us. - Excuse me. 352 00:21:37,730 --> 00:21:39,469 We really need 50. 353 00:21:39,470 --> 00:21:40,489 Please. 354 00:21:40,490 --> 00:21:42,490 Excuse me. 355 00:21:43,660 --> 00:21:46,000 What do you want? 356 00:21:50,740 --> 00:21:55,179 I'm Kashiwaba from Tokyo Dept Store's food department. 357 00:21:55,180 --> 00:21:57,879 I'm here to request a favor from you today. 358 00:21:57,880 --> 00:22:01,079 We agreed to make 20 for you. 359 00:22:01,080 --> 00:22:05,089 It takes a lot of effort to make these. That's our limit. 360 00:22:05,090 --> 00:22:11,080 We mistakenly publicized that we'd have 50 pieces. 361 00:22:11,160 --> 00:22:15,059 There are many customers who are really looking forward to them. 362 00:22:15,060 --> 00:22:17,159 I know we're asking a lot from you, but... 363 00:22:17,160 --> 00:22:19,059 Please do what you can for us. 364 00:22:19,060 --> 00:22:20,799 Please. 365 00:22:20,800 --> 00:22:23,029 I can't do a sloppy job! 366 00:22:23,030 --> 00:22:24,839 Please do what you can. 367 00:22:24,840 --> 00:22:25,769 Please! 368 00:22:25,770 --> 00:22:28,500 No matter what you say... 369 00:22:32,050 --> 00:22:34,209 We finally convinced him. 370 00:22:34,210 --> 00:22:37,789 Yeah, I'm glad. 371 00:22:37,790 --> 00:22:42,859 Oh, yeah. I'll bring back the Kintoto tomorrow. 372 00:22:42,860 --> 00:22:46,589 Shouldn't you go back to Tokyo tonight? 373 00:22:46,590 --> 00:22:50,329 Go back? But, the express doesn't run this late. 374 00:22:50,330 --> 00:22:53,200 Oh, really? 375 00:22:53,500 --> 00:22:54,329 Ah! 376 00:22:54,330 --> 00:22:56,900 Huh? 377 00:22:57,370 --> 00:23:01,079 Let's have some ramen. I'm so hungry. 378 00:23:01,080 --> 00:23:02,809 Mister, ramen for two. 379 00:23:02,810 --> 00:23:03,299 Ok! 380 00:23:03,300 --> 00:23:05,140 Over there. 381 00:23:05,380 --> 00:23:08,089 What are you doing? 382 00:23:08,090 --> 00:23:09,479 Hurry. 383 00:23:09,480 --> 00:23:10,739 We're really eating? 384 00:23:10,740 --> 00:23:12,820 Yeah 385 00:23:15,490 --> 00:23:18,609 It's the food department's treat, ok? 386 00:23:18,610 --> 00:23:19,889 Huh? 387 00:23:19,890 --> 00:23:22,399 Thanks for waiting. 388 00:23:22,400 --> 00:23:24,029 That's fast! 389 00:23:24,030 --> 00:23:26,529 Here you go. 390 00:23:26,530 --> 00:23:27,099 Here. 391 00:23:27,100 --> 00:23:28,939 Thanks. 392 00:23:28,940 --> 00:23:30,699 Pepper... 393 00:23:30,700 --> 00:23:32,539 Oh, you don't need any. 394 00:23:32,540 --> 00:23:34,470 Yeah. 395 00:23:36,940 --> 00:23:39,670 Thanks for the food. 396 00:23:42,950 --> 00:23:45,380 Thank you. 397 00:23:49,790 --> 00:23:53,059 You really didn't have to come all this way. 398 00:23:53,060 --> 00:23:55,559 I could of handled it myself. 399 00:23:55,560 --> 00:23:58,479 It's my job as a food staff member. 400 00:23:58,480 --> 00:24:01,969 No, this was our agency's mistake. 401 00:24:01,970 --> 00:24:05,809 The person I replaced made the mistake. 402 00:24:05,810 --> 00:24:07,740 Huh? 403 00:24:08,080 --> 00:24:12,480 That's why I didn't feel responsible. 404 00:24:13,480 --> 00:24:15,219 But, no matter what... 405 00:24:15,220 --> 00:24:19,710 I wanted to show them I'm qualified for this job. 406 00:24:19,850 --> 00:24:27,060 Without that, they won't trust me because I'm young and have little experience. 407 00:24:29,330 --> 00:24:33,369 The first step is to earn the trust of my coworkers. 408 00:24:33,370 --> 00:24:38,030 Without trust, you can't pursue your ambitions. 409 00:24:41,010 --> 00:24:43,109 You're really working hard. 410 00:24:43,110 --> 00:24:44,849 Huh? 411 00:24:44,850 --> 00:24:50,810 It's like you're going right after your dreams. 412 00:24:52,320 --> 00:24:58,929 I took this job because it's the kind of work I want to do. 413 00:24:58,930 --> 00:25:03,920 Next step... I'll give it my best, so that my work gets noticed. 414 00:25:06,630 --> 00:25:10,160 You two get along really well. 415 00:25:10,400 --> 00:25:12,869 Mister, are your eyes bad? 416 00:25:12,870 --> 00:25:15,139 We had a fight and broke up. 417 00:25:15,140 --> 00:25:16,409 You look good together. 418 00:25:16,410 --> 00:25:19,910 What a waste, young man. 419 00:25:47,740 --> 00:25:51,249 I sincerely apologize, however, we have no vacancies tonight. 420 00:25:51,250 --> 00:25:53,109 Huh? 421 00:25:53,110 --> 00:25:56,649 Are there any other hotels around here? 422 00:25:56,650 --> 00:26:01,089 Because of the seasonal Tanabata festival, every place is fully booked now. 423 00:26:01,090 --> 00:26:03,450 I see. 424 00:26:05,460 --> 00:26:09,429 I take back what I said earlier. 425 00:26:09,430 --> 00:26:11,669 I'm glad you came. 426 00:26:11,670 --> 00:26:15,630 If you didn't, I'd have to camp outside. 427 00:26:15,840 --> 00:26:18,000 Yeah. 428 00:26:20,070 --> 00:26:21,379 Want the air-conditioning on? 429 00:26:21,380 --> 00:26:26,570 Oh, I'm fine. The breeze feels nice. 430 00:26:35,590 --> 00:26:38,060 We can see the stars. 431 00:26:38,790 --> 00:26:42,230 That looks like Orihime. [note: The lover-stars Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair) meet during the time of the Tanabata Festival (July 7th)] 432 00:26:43,430 --> 00:26:44,079 Yeah. 433 00:26:44,080 --> 00:26:45,569 Did you know? 434 00:26:45,570 --> 00:26:50,000 They say this light is extremely old. 435 00:26:50,000 --> 00:26:52,030 Yeah. 436 00:26:52,640 --> 00:26:55,800 It's amazing, isn't it? 437 00:26:55,940 --> 00:27:00,279 In the time it takes for this light to reach us... 438 00:27:00,280 --> 00:27:04,310 We could have lived our lives many times over. 439 00:27:06,850 --> 00:27:08,339 Hey. 440 00:27:08,340 --> 00:27:09,680 Huh? 441 00:27:11,630 --> 00:27:13,680 Don't seduce me, ok? 442 00:27:16,930 --> 00:27:19,230 Do you feel like it? 443 00:27:19,730 --> 00:27:22,720 Don't be stupid. 444 00:27:24,910 --> 00:27:27,570 Just joking... 445 00:27:28,010 --> 00:27:31,700 You're not interested in the woman you broke up with, are you? 446 00:27:42,960 --> 00:27:43,979 Yes? 447 00:27:43,980 --> 00:27:45,359 It's me. 448 00:27:45,360 --> 00:27:49,429 Chitose-san told me about your difficult situation. 449 00:27:49,430 --> 00:27:50,699 Did it go ok? 450 00:27:50,700 --> 00:27:53,369 Yeah, but I'm still in Sendai. 451 00:27:53,370 --> 00:27:56,899 I'm bringing the Kintoto back to Tokyo tomorrow. 452 00:27:56,900 --> 00:27:58,539 That's great. 453 00:27:58,540 --> 00:28:00,700 Yeah. 454 00:28:02,180 --> 00:28:03,579 Listen... 455 00:28:03,580 --> 00:28:05,540 Huh? 456 00:28:06,050 --> 00:28:11,489 Um... I'm sorry. I haven't asked my supervisor about the vacation yet. 457 00:28:11,490 --> 00:28:14,010 That's not what I meant. 458 00:28:15,290 --> 00:28:18,259 I'll wait till you get back. 459 00:28:18,260 --> 00:28:21,420 I just have something I want to ask you. 460 00:28:21,500 --> 00:28:26,929 Ok, I'll call you when I get back to Tokyo. 461 00:28:26,930 --> 00:28:28,399 Sorry, ok? 462 00:28:28,400 --> 00:28:30,139 Good night. 463 00:28:30,140 --> 00:28:32,540 Good night. 464 00:28:40,480 --> 00:28:42,249 Your girlfriend? 465 00:28:42,250 --> 00:28:44,420 Yeah. 466 00:28:45,120 --> 00:28:50,020 She's cute. You found a nice girl. 467 00:28:51,220 --> 00:28:53,450 Thanks. 468 00:29:02,200 --> 00:29:04,909 Can I turn on the radio? 469 00:29:04,910 --> 00:29:07,500 Yeah, sure. 470 00:29:08,410 --> 00:29:10,880 What do I push? 471 00:29:12,650 --> 00:29:16,709 Do you remember that walk you had with your sempai (older classmate)? 472 00:29:16,710 --> 00:29:21,550 Remember how your heart pounded? 473 00:29:33,330 --> 00:29:36,900 This song brings back memories, huh? 474 00:29:48,100 --> 00:29:51,120 It's cold! 475 00:29:53,190 --> 00:29:56,989 You made it turn brown! 476 00:29:56,990 --> 00:29:59,090 Here you go. 477 00:30:01,160 --> 00:30:01,749 It's plain. 478 00:30:01,750 --> 00:30:04,100 Really? 479 00:31:11,500 --> 00:31:13,800 Hey. 480 00:31:14,370 --> 00:31:16,330 What? 481 00:31:17,440 --> 00:31:20,960 What did I say when we broke up? 482 00:31:22,410 --> 00:31:25,009 What made you lose hope? 483 00:31:25,010 --> 00:31:27,170 You don't remember? 484 00:31:27,650 --> 00:31:29,610 No. 485 00:31:30,750 --> 00:31:35,020 It's been bothering me. 486 00:31:37,990 --> 00:31:41,389 "What's more important? Me or your work?" 487 00:31:41,390 --> 00:31:44,230 That's what you asked me. 488 00:31:45,530 --> 00:31:52,600 At the time I was desperately trying to get involved in advertising. 489 00:31:54,840 --> 00:31:57,270 Oh... 490 00:32:01,550 --> 00:32:04,780 Was that all I said? 491 00:32:08,050 --> 00:32:10,820 Was that all? 492 00:32:12,360 --> 00:32:15,660 I don't really care anymore, but... 493 00:32:20,300 --> 00:32:24,330 You haven't changed one bit. 494 00:32:24,340 --> 00:32:26,330 Huh? 495 00:32:26,710 --> 00:32:29,700 I'm so glad we broke up. 496 00:32:33,150 --> 00:32:35,479 At the time... 497 00:32:35,480 --> 00:32:40,789 You hadn't found your calling in life yet. 498 00:32:40,790 --> 00:32:44,620 You were jealous of me, weren't you? 499 00:32:45,690 --> 00:32:51,990 That's why you asked me that stupid question. 500 00:32:52,930 --> 00:32:56,770 That's not something a man usually asks a woman. 501 00:33:06,680 --> 00:33:09,619 Hey, where are you going? 502 00:33:09,620 --> 00:33:11,549 I'm sleeping outside. 503 00:33:11,550 --> 00:33:13,680 Huh? 504 00:33:16,390 --> 00:33:19,020 I remember now. 505 00:33:19,190 --> 00:33:25,260 You were always late for our dates. I always had to wait. 506 00:33:25,470 --> 00:33:28,960 You always had it your way. 507 00:33:31,040 --> 00:33:34,230 I'm glad we broke up, too. 508 00:33:34,810 --> 00:33:40,949 Really? Then we both made the right choice! 509 00:33:40,950 --> 00:33:42,910 Good night. 510 00:34:14,450 --> 00:34:17,880 How long are you going to sleep there? 511 00:34:18,720 --> 00:34:21,050 Hey! 512 00:34:25,960 --> 00:34:28,480 We have to go get the Kintoto. 513 00:34:30,400 --> 00:34:32,520 Oh crap. 514 00:34:34,500 --> 00:34:38,299 Excuse me. How much longer...? 515 00:34:38,300 --> 00:34:41,739 We have to get going soon or else we won't make it. 516 00:34:41,740 --> 00:34:43,939 It's your fault this happened, right? 517 00:34:43,940 --> 00:34:47,079 The extra pieces require extra time. 518 00:34:47,080 --> 00:34:50,670 I'm sorry. 519 00:35:06,030 --> 00:35:09,999 Hey, how many kilometers till Tokyo? 520 00:35:10,000 --> 00:35:16,810 Another 70 km. I think we'll just barely make it. 521 00:35:21,450 --> 00:35:23,549 I'll drive this time. 522 00:35:23,550 --> 00:35:27,310 Huh? Ok, thanks. 523 00:35:27,320 --> 00:35:30,419 I wonder if she has a license. 524 00:35:30,420 --> 00:35:33,659 When did you get a license? 525 00:35:33,660 --> 00:35:38,320 After I got this job. I thought it'd come in handy. 526 00:35:39,370 --> 00:35:41,569 So, you're still new at this? 527 00:35:41,570 --> 00:35:44,799 I haven't driven since I got my license. 528 00:35:44,800 --> 00:35:46,459 Because I don't have car. 529 00:35:46,460 --> 00:35:48,539 Hey, wait. 530 00:35:48,540 --> 00:35:50,209 Wait! Hold on! Hold on! 531 00:35:50,210 --> 00:35:51,639 What?! What?! 532 00:35:51,640 --> 00:35:54,109 I think I should drive. 533 00:35:54,110 --> 00:35:57,479 I said I can do it! We have to get back on time. 534 00:35:57,480 --> 00:36:00,019 Just hold on. Hold on. 535 00:36:00,020 --> 00:36:03,420 It should be in here... 536 00:36:03,690 --> 00:36:05,850 Wait a sec. 537 00:36:14,300 --> 00:36:15,839 Kashiwaba's not here yet? 538 00:36:15,840 --> 00:36:17,139 He should be heading this way. 539 00:36:17,140 --> 00:36:19,759 Time for the morning pep talk. 540 00:36:19,760 --> 00:36:21,330 Ok. 541 00:36:25,610 --> 00:36:28,799 We're not moving at all. 542 00:36:28,800 --> 00:36:32,310 We're almost there, too. 543 00:36:36,390 --> 00:36:37,439 I'm getting off. 544 00:36:37,440 --> 00:36:39,389 Huh? Why? 545 00:36:39,390 --> 00:36:40,859 I'm gonna run. 546 00:36:40,860 --> 00:36:42,699 Huh? 547 00:36:42,700 --> 00:36:45,990 Bye. 548 00:36:48,640 --> 00:36:50,129 Touji! 549 00:36:50,130 --> 00:36:51,439 Huh? 550 00:36:51,440 --> 00:36:53,530 I'm counting on you! 551 00:36:54,510 --> 00:36:56,470 Yeah. 552 00:36:59,410 --> 00:37:02,380 Don't trip! 553 00:37:14,890 --> 00:37:16,999 Good morning everyone. 554 00:37:17,000 --> 00:37:21,730 We'll be open shortly. Please wait one moment. 555 00:37:36,920 --> 00:37:39,510 Go check on him! 556 00:37:47,560 --> 00:37:50,220 Excuse me, sorry! 557 00:37:57,030 --> 00:37:59,409 Good morning. 558 00:37:59,410 --> 00:38:05,879 Welcome to Tokyo Department Store. We are now open. 559 00:38:05,880 --> 00:38:08,349 Welcome. 560 00:38:08,350 --> 00:38:09,699 Sorry I'm late! 561 00:38:09,700 --> 00:38:10,149 Kashiwaba? 562 00:38:10,150 --> 00:38:13,289 The extra 30 are all in there. 50 altogether. 563 00:38:13,290 --> 00:38:13,729 Set them up! 564 00:38:13,730 --> 00:38:15,119 Ok. 565 00:38:15,120 --> 00:38:18,350 Welcome in! 566 00:38:19,990 --> 00:38:23,960 Welcome. Please line up over here. 567 00:38:27,430 --> 00:38:28,799 Welcome. 568 00:38:28,800 --> 00:38:31,739 I was dying to eat one, so I lined up early. 569 00:38:31,740 --> 00:38:32,789 Thank you very much. 570 00:38:32,790 --> 00:38:34,169 Will I be able to buy one? 571 00:38:34,170 --> 00:38:37,800 Line up while it's still early. 572 00:38:45,250 --> 00:38:49,519 Each customer is only allowed to buy 2 pieces, so... 573 00:38:49,520 --> 00:38:51,409 There will be enough for you. 574 00:38:51,410 --> 00:38:54,189 That's great. Thank you. 575 00:38:54,190 --> 00:38:56,680 You're welcome. 576 00:39:10,680 --> 00:39:12,529 I'm so glad you made it on time. 577 00:39:12,530 --> 00:39:15,319 Yeah, thanks. 578 00:39:15,320 --> 00:39:17,669 You saved my reputation. 579 00:39:17,670 --> 00:39:19,480 Thank you. 580 00:39:20,850 --> 00:39:23,729 We both scored big this time. 581 00:39:23,730 --> 00:39:26,759 It could be the first step to success. 582 00:39:26,760 --> 00:39:30,099 I'm not really worried about that. 583 00:39:30,100 --> 00:39:35,839 But, I'm really glad we were able to deliver 50 pieces. 584 00:39:35,840 --> 00:39:38,569 A lot of customers were happy. 585 00:39:38,570 --> 00:39:40,560 I see. 586 00:40:00,430 --> 00:40:01,899 Hey. 587 00:40:01,900 --> 00:40:04,090 What is it? 588 00:40:04,230 --> 00:40:06,890 I'll be honest with you. 589 00:40:08,070 --> 00:40:12,400 I don't want to associate with you. 590 00:40:13,270 --> 00:40:17,540 I don't want my girlfriend to get the wrong idea. 591 00:40:18,810 --> 00:40:21,509 You really love her, don't you? 592 00:40:21,510 --> 00:40:23,410 Yeah. 593 00:40:32,190 --> 00:40:34,159 Oh, Hayakawa-san. 594 00:40:34,160 --> 00:40:35,129 Is Touji back? 595 00:40:35,130 --> 00:40:36,979 He's taking a break. 596 00:40:36,980 --> 00:40:39,129 Really? 597 00:40:39,130 --> 00:40:44,430 So, let's pretend we don't know each other. 598 00:40:48,010 --> 00:40:49,970 I understand. 599 00:40:51,210 --> 00:40:55,910 I won't talk to you anymore unless it's necessary. 600 00:40:56,320 --> 00:40:57,459 Don't worry. 601 00:40:57,460 --> 00:40:58,149 Touji. 602 00:40:58,150 --> 00:41:00,020 Yeah. 603 00:41:05,320 --> 00:41:07,359 What were you talking about? 604 00:41:07,360 --> 00:41:12,029 Saeki-san was in Sendai last night. She's in charge of the ads. 605 00:41:12,030 --> 00:41:13,119 Were you with her the whole time? 606 00:41:13,120 --> 00:41:14,769 No, I met her there by coincidence. 607 00:41:14,770 --> 00:41:16,730 I see. 608 00:41:18,540 --> 00:41:21,130 Maybe I'll get a drink. 609 00:41:25,610 --> 00:41:28,740 What shall I get? 610 00:41:32,850 --> 00:41:35,779 Sorry, the air conditioner's not working. 611 00:41:35,780 --> 00:41:36,789 It's ok. 612 00:41:36,790 --> 00:41:40,659 Good evening. 613 00:41:40,660 --> 00:41:44,199 The dumplings were very delicious. 614 00:41:44,200 --> 00:41:45,799 Really? 615 00:41:45,800 --> 00:41:47,869 I'll come buy more sometime. 616 00:41:47,870 --> 00:41:53,200 What's this? You went to see him, Hiroe-san? 617 00:41:53,240 --> 00:41:55,269 You have a lot of courage. 618 00:41:55,270 --> 00:41:57,740 Is that so? 619 00:42:07,620 --> 00:42:13,229 I was invited to a goukon by some of our students. 620 00:42:13,230 --> 00:42:15,490 Oh, really? 621 00:42:15,560 --> 00:42:21,399 But, I turned them down. There's someone I'm interested in. 622 00:42:21,400 --> 00:42:23,109 You're interested in someone? 623 00:42:23,110 --> 00:42:24,169 Yes. 624 00:42:24,170 --> 00:42:27,600 But, he hasn't noticed me yet. 625 00:42:29,410 --> 00:42:31,530 Huh? 626 00:42:34,250 --> 00:42:36,740 Huh?! 627 00:42:45,260 --> 00:42:49,960 I wanna go here. Outdoor baths are nice, huh? 628 00:42:50,630 --> 00:42:52,790 Touji? 629 00:42:54,000 --> 00:42:55,599 Oh, sorry. 630 00:42:55,600 --> 00:42:57,499 We should get going. You're really tired. 631 00:42:57,500 --> 00:42:59,349 It's ok, I'm fine. 632 00:42:59,350 --> 00:43:02,370 Which one? 633 00:43:07,280 --> 00:43:08,049 Hey. 634 00:43:08,050 --> 00:43:09,349 Huh? 635 00:43:09,350 --> 00:43:11,379 Let me see your phone. 636 00:43:11,380 --> 00:43:13,510 Ok. 637 00:43:14,290 --> 00:43:15,859 Here. 638 00:43:15,860 --> 00:43:18,499 This strap is cute. 639 00:43:18,500 --> 00:43:20,229 How long have you had it? 640 00:43:20,230 --> 00:43:23,229 How long, huh? 641 00:43:23,230 --> 00:43:25,329 You don't remember? 642 00:43:25,330 --> 00:43:27,360 No. 643 00:43:28,630 --> 00:43:31,830 Outdoor baths, huh? 644 00:43:42,350 --> 00:43:46,810 Let's pretend we don't know each other. 645 00:44:07,770 --> 00:44:10,780 Welcome. 646 00:44:32,100 --> 00:44:34,930 Thank you for waiting. Welcome. 647 00:44:35,640 --> 00:44:36,869 Going up. 648 00:44:36,870 --> 00:44:41,010 Try some Toyoken dumplings! 649 00:44:50,450 --> 00:44:52,989 Thank you. 650 00:44:52,990 --> 00:44:57,290 Welcome! Try some Toyoken dumplings! 651 00:44:59,787 --> 00:45:02,644 Ending Theme: "Hakka Candy" by Kinki Kids 652 00:45:04,530 --> 00:45:07,997 "Teko's Theme" by David Foster and Nita Whitaker 42811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.