All language subtitles for Time.Mun.Wela.Tai.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:09,920 {\an8}Shoot me. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,240 {\an8}Didn't you say it yourself? 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,240 {\an8}That if you kill someone, you'll be able to turn back time. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,320 {\an8}You know you don't have any other choice 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,520 {\an8}but to keep killing. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,680 {\an8}Find someone who truly deserves to die. 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,000 {\an8}And kill them. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 {\an8}Someone brought money to bail you out. So they've released you temporarily. 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 {\an8}And they want you to meet them here. 10 00:00:31,640 --> 00:00:33,760 {\an8}Were you the one who bailed me out? 11 00:00:35,440 --> 00:00:38,560 {\an8}- You... - My name is Maylanee. Nice to meet you. 12 00:01:09,520 --> 00:01:13,360 YEAR 2021 13 00:01:14,400 --> 00:01:18,080 I, Mr. Kreangkri Jungkitwattanapaisankul, 14 00:01:18,160 --> 00:01:20,320 have drafted this will 15 00:01:20,400 --> 00:01:22,080 to express my intent that 16 00:01:22,160 --> 00:01:23,960 upon my passing, 17 00:01:24,040 --> 00:01:28,360 my assets shall be distributed to the following individuals. 18 00:01:29,000 --> 00:01:31,800 First, a cash amount of 50 million baht 19 00:01:31,880 --> 00:01:36,240 is to be granted to Mr. Mai-Muang Jungkitwattanapaisankul, 20 00:01:36,320 --> 00:01:38,120 under the condition that 21 00:01:38,200 --> 00:01:41,960 it be paid in monthly installments over a period of ten years. 22 00:01:42,040 --> 00:01:46,200 Second, all assets not specified in the first clause. 23 00:01:46,280 --> 00:01:51,760 is to be granted solely to Miss Maylanee Jungkitwattanapaisankul. 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,720 I hereby certify that 25 00:01:54,800 --> 00:01:58,160 at the time of drafting this will, 26 00:01:58,240 --> 00:02:01,760 I am in full possession of my mental faculties. 27 00:02:08,680 --> 00:02:11,560 My father made this before May disappeared. 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 But now that May is gone, 29 00:02:14,080 --> 00:02:17,640 does that mean I'll inherit everything instead? 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 Well, actually... 31 00:02:19,480 --> 00:02:22,920 Mr. Kreangkri drafted another will before his passing. 32 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 What? 33 00:02:27,040 --> 00:02:31,080 Mr. Kreangkri called me in for a discussion before he passed away 34 00:02:31,160 --> 00:02:33,440 because he wanted to make another will. 35 00:02:33,520 --> 00:02:36,520 Its content does not contradict the first one. 36 00:02:36,600 --> 00:02:40,080 He stated that after his death, 37 00:02:40,160 --> 00:02:44,080 he wanted you to find Ms. Maylanee. 38 00:02:45,640 --> 00:02:46,520 And... 39 00:02:47,640 --> 00:02:48,960 what if May has already passed away? 40 00:02:50,720 --> 00:02:52,320 In that case, 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,600 the assets will be transferred to you. 42 00:02:54,680 --> 00:02:57,360 However, there must be undeniable evidence 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,240 proving that Ms. Maylanee has truly passed away. 44 00:02:59,320 --> 00:03:00,880 Shall I read the full text for you? 45 00:03:00,960 --> 00:03:02,080 No need. 46 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 I APPOINT MR. SURAWUT KOBKIATSAKUL 47 00:03:08,440 --> 00:03:10,240 TO SERVE AS THE EXECUTOR OF MY WILL AS INTENDED. 48 00:03:17,520 --> 00:03:21,240 Does this mean I have to provide evidence that May has died 49 00:03:21,320 --> 00:03:22,880 before I can inherit the estate? 50 00:03:22,960 --> 00:03:27,400 Yes, but only if Ms. Maylanee has truly passed away. 51 00:03:27,480 --> 00:03:29,120 May is already dead. 52 00:03:32,800 --> 00:03:33,640 The thing is... 53 00:03:35,640 --> 00:03:38,760 I mean, it's been so many years already. 54 00:03:38,840 --> 00:03:41,480 If May were still alive, she would've shown up by now. 55 00:03:42,280 --> 00:03:43,960 May disappeared without a trace. 56 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 No body, no evidence, nothing. 57 00:03:46,120 --> 00:03:47,760 Did my father draft this will based on 58 00:03:47,840 --> 00:03:50,200 some hopeless wish that May is still alive? 59 00:03:53,440 --> 00:03:54,280 And... 60 00:03:55,920 --> 00:03:57,320 So what am I supposed to do now? 61 00:03:57,400 --> 00:04:01,720 If there's no evidence proving that Maylanee has passed away, 62 00:04:01,800 --> 00:04:05,040 Mr. Kreangkri stated that you must wait for 20 years. 63 00:04:05,120 --> 00:04:06,760 If by then... 64 00:04:06,840 --> 00:04:08,680 Ms. May still hasn't reappeared, 65 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 everything will be transferred to you. 66 00:05:45,200 --> 00:05:50,440 2022 67 00:05:50,520 --> 00:05:54,280 So, what you're saying is that when you disappeared into the tunnel, 68 00:05:55,440 --> 00:05:57,000 you actually traveled to the future? 69 00:05:58,920 --> 00:06:01,360 So your condition is that you must kill someone 70 00:06:01,440 --> 00:06:03,880 to travel back in time by one year per kill? 71 00:06:04,960 --> 00:06:06,320 How do you expect me to believe all this? 72 00:06:06,400 --> 00:06:08,480 But you've believed it before, haven't you? 73 00:06:08,560 --> 00:06:11,640 You're the one who told me to keep talking until you believed me. 74 00:06:11,720 --> 00:06:13,920 Next year, when you're about to die. 75 00:06:16,240 --> 00:06:17,440 Me? 76 00:06:17,520 --> 00:06:19,440 - I'm going to die next year? - Yes. 77 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 But you don't have to be afraid. 78 00:06:21,560 --> 00:06:23,480 I can go back in time, which means 79 00:06:23,560 --> 00:06:26,200 - everything can definitely be changed. - I'm not afraid. 80 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 And I've never been afraid. 81 00:06:29,200 --> 00:06:32,720 But it doesn't matter, whether what you're saying is true or not. 82 00:06:33,440 --> 00:06:35,600 The fact that you're standing here in front of me 83 00:06:35,680 --> 00:06:38,640 is proof of my innocence. 84 00:06:40,000 --> 00:06:41,720 I didn't kill anyone. 85 00:06:41,800 --> 00:06:43,920 Come with me. Tell the police you're still alive. 86 00:06:44,000 --> 00:06:46,640 No, no, no. I'm not going. I'm not going anywhere. 87 00:06:46,720 --> 00:06:47,560 I'm not going anywhere. 88 00:06:47,640 --> 00:06:50,600 And I won't let anyone know that I'm still alive. 89 00:06:50,680 --> 00:06:52,200 Especially not my brother. 90 00:06:53,440 --> 00:06:54,560 What does your brother have to do with this? 91 00:06:54,640 --> 00:06:57,840 You don't know, do you? He's the one behind everything. 92 00:06:57,920 --> 00:07:00,000 All the chaos, all of it. 93 00:07:00,080 --> 00:07:02,000 He's the one who hired you to kill me. 94 00:07:02,080 --> 00:07:05,560 And he's the one who framed you, making you take the fall for everything. 95 00:07:05,640 --> 00:07:06,920 It was all him. 96 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 What are you talking about? And... 97 00:07:11,720 --> 00:07:12,960 Your brother, he... 98 00:07:13,800 --> 00:07:16,120 - Why would he do this? - For greed. 99 00:07:17,280 --> 00:07:19,800 Because he wasn't satisfied that Dad left everything to me. 100 00:07:19,880 --> 00:07:21,360 So he decided to get rid of me. 101 00:07:21,960 --> 00:07:23,680 But then Dad wrote in the will 102 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 that if there's no evidence of my death, 103 00:07:25,840 --> 00:07:27,960 everything would still revert to me. 104 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 When he couldn't find my body, 105 00:07:30,440 --> 00:07:32,280 your confession became the proof instead. 106 00:07:32,360 --> 00:07:33,400 Do you understand? 107 00:07:40,280 --> 00:07:42,440 If my brother finds out that I'm still alive, 108 00:07:42,960 --> 00:07:44,640 he'll definitely come after me to kill me. 109 00:07:46,320 --> 00:07:47,720 That would make things even easier for him. 110 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 Once he gets my body, 111 00:07:50,160 --> 00:07:52,880 - you'll be the next one he eliminates. - That's enough. 112 00:07:54,040 --> 00:07:54,960 How long are you going to keep threatening me? 113 00:07:55,040 --> 00:07:56,160 I'm not threatening you. I'm telling the truth. 114 00:07:56,240 --> 00:07:57,920 You're clearly threatening me. 115 00:07:58,440 --> 00:07:59,760 Just tell me what you want already. 116 00:08:03,040 --> 00:08:04,960 I want you to help me kill him. 117 00:08:08,440 --> 00:08:10,200 - Kill who? - Kill my brother. 118 00:08:10,280 --> 00:08:11,560 - You want me to kill your brother? - Exactly. 119 00:08:11,640 --> 00:08:14,120 Because it's the only way for both of us to survive. 120 00:08:50,560 --> 00:08:52,920 - A little more. - Where's Mai, Auntie? 121 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 Mai is in his father's study. 122 00:08:56,840 --> 00:08:58,720 If you need anything, please wait here, Mr. Pokpong. 123 00:08:58,800 --> 00:09:00,440 - I'll go get him for you. - That won't be necessary. 124 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 Mr. Pokpong, Mr. Pokpong. 125 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 Don't worry, Mr. Mai. 126 00:09:04,480 --> 00:09:06,360 If you're certain about selling it, 127 00:09:06,440 --> 00:09:07,960 I'm confident I can find a buyer for the house. 128 00:09:08,040 --> 00:09:11,160 But for a property of this value, it might take some time. 129 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 I understand. 130 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Selling a house worth hundreds of millions isn't easy. 131 00:09:16,480 --> 00:09:18,360 But I hope it won't take too long. 132 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 My father has passed away. 133 00:09:20,960 --> 00:09:23,000 And now my sister is gone too. 134 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 I don't see any reason to keep this house. 135 00:09:26,480 --> 00:09:28,400 - Mai. - You can't go in there, Mr. Pokpong. 136 00:09:29,920 --> 00:09:31,800 I'm sorry, Mr. Mai. 137 00:09:31,880 --> 00:09:33,720 I tried to stop him, but he wouldn't listen. 138 00:09:34,560 --> 00:09:36,480 - It's fine. - Alright. 139 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 If someone's interested in buying the house, 140 00:09:39,960 --> 00:09:41,320 I'll contact you right away. 141 00:09:42,640 --> 00:09:43,960 Please take care of it for me. 142 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 Your dad passed away less than a year ago, 143 00:09:47,400 --> 00:09:49,520 and now you're acting like the owner of this house? 144 00:09:53,560 --> 00:09:55,000 What are you even talking about, Pong? 145 00:09:56,360 --> 00:09:58,520 Why would I act like I own this house? 146 00:09:59,840 --> 00:10:01,640 This house now belongs to me. 147 00:10:02,280 --> 00:10:04,960 It's you. Dad and May are no longer here. 148 00:10:05,040 --> 00:10:08,040 You should stop thinking you're part of this family. 149 00:10:08,800 --> 00:10:10,480 You can't just come and go as you please anymore. 150 00:10:13,560 --> 00:10:14,920 Are you planning to sell the house? 151 00:10:18,360 --> 00:10:19,280 And what if I am? 152 00:10:20,600 --> 00:10:23,160 It's my house, and I can do whatever I want with it. 153 00:10:26,240 --> 00:10:29,760 Why are you even here? What do you want? 154 00:10:34,400 --> 00:10:35,320 What is this? 155 00:10:40,720 --> 00:10:42,560 UNRAVELING THE MYSTERY OF THE DISAPPEARANCE. 156 00:10:42,640 --> 00:10:44,840 A CLUE LINKING TO THE MURDER HAS BEEN DISCOVERED 157 00:10:47,400 --> 00:10:50,040 It's exactly what it looks like. The police found new evidence. 158 00:10:50,120 --> 00:10:53,080 Three years ago, when we searched everywhere for May, 159 00:10:53,160 --> 00:10:54,720 no matter how hard we looked, we couldn't find her. 160 00:10:54,800 --> 00:10:56,840 And now, out of nowhere, they suddenly find all this evidence 161 00:10:56,920 --> 00:10:58,360 and claim it's a murder case? 162 00:10:58,440 --> 00:11:00,120 Isn't that a bit strange? 163 00:11:00,800 --> 00:11:03,880 You're asking me that, but how am I supposed to answer? 164 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 That's just what they told me. 165 00:11:06,440 --> 00:11:09,000 Be honest, are you behind all of this? 166 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 What are you talking about, Pong? 167 00:11:14,040 --> 00:11:15,440 What does this have to do with me? 168 00:11:15,520 --> 00:11:16,800 And isn't it odd? 169 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 Ever since the will was read after your dad's funeral, 170 00:11:20,080 --> 00:11:22,000 the police reopened May's case. 171 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 It hasn't even been a year yet. 172 00:11:24,080 --> 00:11:26,680 The case has progressed to the point where they've caught the culprit. 173 00:11:26,760 --> 00:11:28,560 And I can't help but think... 174 00:11:29,080 --> 00:11:31,880 the only one benefiting from this is you. 175 00:11:31,960 --> 00:11:34,240 Whether I benefit or not is none of your business. 176 00:11:35,400 --> 00:11:39,280 But one thing's for sure. You have nothing to do with any of this. 177 00:11:40,120 --> 00:11:43,080 In fact, you don't even have the right to set foot in this house. 178 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Get out. 179 00:11:46,560 --> 00:11:47,880 Leave. 180 00:11:47,960 --> 00:11:48,880 Get out! 181 00:12:06,320 --> 00:12:10,160 Your hopeless dreams ended a long time ago. 182 00:12:11,840 --> 00:12:12,880 Accept it. 183 00:12:14,640 --> 00:12:16,920 Everything is mine now. 184 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 May. 185 00:13:44,560 --> 00:13:45,960 I won't help you kill anyone. 186 00:13:46,040 --> 00:13:48,880 Wait, listen to me first. 187 00:13:48,960 --> 00:13:51,160 I understand it might sound crazy and ridiculous, 188 00:13:51,240 --> 00:13:52,920 but is there really a better way? 189 00:13:53,000 --> 00:13:56,240 If you're truly afraid your brother will come after you, 190 00:13:56,320 --> 00:13:57,560 then just... 191 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 go on TV or something. 192 00:14:00,080 --> 00:14:03,080 Announce it in the newspapers or update your social media, anything. 193 00:14:03,160 --> 00:14:05,040 Let the world know, let society see. 194 00:14:05,640 --> 00:14:07,240 Once you're in the spotlight, trust me, 195 00:14:07,320 --> 00:14:08,960 your brother won't dare to do anything. 196 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 But that's not my plan. 197 00:14:10,440 --> 00:14:12,720 But it's better than me killing him, isn't it? 198 00:14:12,800 --> 00:14:13,720 Wait, wait. 199 00:14:14,760 --> 00:14:16,560 Listen to me first. 200 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 The rules that woman told me 201 00:14:20,440 --> 00:14:23,440 is that I have to kill someone, and this watch 202 00:14:23,520 --> 00:14:25,840 will take me back in time by one year for each kill. 203 00:14:27,400 --> 00:14:30,680 And the person I think I can kill the easiest is my brother. 204 00:14:32,760 --> 00:14:36,040 - And I need you to help me. - But I can't do that. 205 00:14:37,840 --> 00:14:38,880 You... 206 00:14:39,400 --> 00:14:40,920 - Please, I'm begging you. - What a waste of time. 207 00:14:41,000 --> 00:14:42,360 Wait, wait. 208 00:14:43,360 --> 00:14:44,400 Please, I'm begging you. 209 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 I really have no one left. 210 00:15:08,400 --> 00:15:10,040 I need your help. 211 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 - I really have no one left. - Let me go. 212 00:15:12,640 --> 00:15:14,000 I truly have no one left. 213 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 I'm sorry, but I really can't help you. 214 00:15:53,640 --> 00:15:56,200 {\an8}ALONE 215 00:16:28,880 --> 00:16:29,760 Excuse me, officer. 216 00:16:30,560 --> 00:16:33,600 I'd like to ask for some information about a suspect. 217 00:16:34,560 --> 00:16:35,760 Ask the officer in charge. 218 00:16:36,600 --> 00:16:37,440 Thank you. 219 00:16:37,520 --> 00:16:39,120 Sure, no problem. 220 00:16:40,600 --> 00:16:42,160 Please take care of it for me. 221 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 - Hello. - Hello. 222 00:16:45,560 --> 00:16:48,840 I'd like to speak with Mr. Tee Sapsawat. 223 00:16:50,520 --> 00:16:51,360 Who, sir? 224 00:16:51,440 --> 00:16:53,720 Mr. Tee... One moment, please. 225 00:16:56,360 --> 00:16:59,880 {\an8}This man, Mr. Tee, is the suspect in Ms. Maylanee's case. 226 00:16:59,960 --> 00:17:02,400 I heard he was being held here. 227 00:17:03,360 --> 00:17:04,200 One moment, please. 228 00:17:07,839 --> 00:17:08,960 Tee... 229 00:17:09,040 --> 00:17:11,680 - Sapsawat. - Sapsawat. 230 00:17:11,760 --> 00:17:12,680 Yes. 231 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 He's already been released on bail. 232 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 Do you know how I can get in touch with him? 233 00:17:26,040 --> 00:17:27,960 I suggest you talk to his lawyer instead. 234 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 Alright, done. 235 00:17:43,480 --> 00:17:45,160 See you on the trial date. 236 00:17:45,760 --> 00:17:48,120 And if you don't want to ruin your future, don't run. 237 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 If there's nothing else, I'll take my leave. 238 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Alright. 239 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 Excuse me. 240 00:17:54,000 --> 00:17:55,480 Well... 241 00:17:55,560 --> 00:17:57,520 I'd like to speak with your client. 242 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 Which client of mine? 243 00:17:59,320 --> 00:18:00,600 I handle cases for over ten people. 244 00:18:02,000 --> 00:18:03,720 Mr. Tee Sapsawat. 245 00:18:05,280 --> 00:18:06,120 What do you want? 246 00:18:07,680 --> 00:18:08,960 I have something I need to discuss with him. 247 00:18:09,480 --> 00:18:10,760 Can you contact him for me? 248 00:18:11,640 --> 00:18:13,360 Why don't you contact him yourself? 249 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 Well... 250 00:18:16,320 --> 00:18:18,880 So, you don't know him personally, do you? 251 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 That's correct. 252 00:18:22,960 --> 00:18:24,280 Wait, wait, hold on. 253 00:18:24,360 --> 00:18:25,280 Please, I'm begging you. 254 00:18:25,360 --> 00:18:27,840 I really need to talk to him about something important. 255 00:18:27,920 --> 00:18:30,920 And this matter could be relevant to the case. 256 00:18:32,960 --> 00:18:36,080 In that case, you should speak to me first. 257 00:18:36,160 --> 00:18:38,400 Because, either way, I'll need to know about it. 258 00:18:41,960 --> 00:18:43,000 Okay. 259 00:18:43,520 --> 00:18:46,760 Well, I think Maylanee might still be alive. 260 00:19:06,760 --> 00:19:10,160 Amen. Boom, boom, boom! 261 00:19:19,840 --> 00:19:20,960 Tee. 262 00:19:22,240 --> 00:19:23,080 Ket. 263 00:19:26,280 --> 00:19:27,760 Why are you so shocked? 264 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 Aren't you happy that I'm back? 265 00:19:33,640 --> 00:19:35,840 It's not that. I'm just surprised. 266 00:19:36,760 --> 00:19:38,200 Weren't you arrested? 267 00:19:39,720 --> 00:19:40,800 Yeah. 268 00:19:41,600 --> 00:19:43,000 I got bailed out. 269 00:19:44,680 --> 00:19:45,880 Bail money must've been in the hundreds of thousands. 270 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 Where did you get it? 271 00:19:48,120 --> 00:19:49,440 Didn't you run out of money? 272 00:19:51,640 --> 00:19:52,680 Someone helped me. 273 00:19:54,800 --> 00:19:55,920 Who? 274 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 Don't worry about it. You don't need to know. 275 00:20:02,680 --> 00:20:03,520 What's the matter? 276 00:20:04,120 --> 00:20:05,480 Do you want me to go back to jail or something? 277 00:20:06,560 --> 00:20:08,120 Can you stop picking a fight, Tee? 278 00:20:08,200 --> 00:20:10,960 You're in trouble because of your own stupidity. 279 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 Why are you saying that? Wait, hold on. 280 00:20:14,040 --> 00:20:15,200 Where are you going? 281 00:20:15,280 --> 00:20:17,600 Where else? To work. 282 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 Otherwise, where would I get money to live? 283 00:20:19,120 --> 00:20:20,800 You're not going to support me, are you? 284 00:20:20,880 --> 00:20:23,120 - Hey, Ket. - Ouch! 285 00:20:23,200 --> 00:20:24,320 Why are you talking to me like this? 286 00:20:24,920 --> 00:20:26,640 All the money I've earned up until now, 287 00:20:26,720 --> 00:20:28,200 I gave it all to you to spend. 288 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 Well, if it's gone, it means it wasn't enough, doesn't it? 289 00:20:33,440 --> 00:20:35,360 - Ket, Ket. - What now? 290 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 Please, I'm begging you, listen to me. 291 00:20:38,920 --> 00:20:40,800 I think it's better if you don't leave the house for now. 292 00:20:40,880 --> 00:20:43,360 Things aren't normal these days. 293 00:20:43,440 --> 00:20:44,680 You know what? 294 00:20:44,760 --> 00:20:46,480 They're trying to frame me as a scapegoat. 295 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 And I don't know if they might come after you too. 296 00:20:50,360 --> 00:20:51,760 I'm worried about you. 297 00:20:51,840 --> 00:20:53,280 I'm scared you might not be safe, Ket. 298 00:20:54,560 --> 00:20:55,960 So you admit it, don't you? 299 00:20:56,040 --> 00:20:57,920 That you're the reason I might get into trouble. 300 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 Alright, Ket. 301 00:21:03,000 --> 00:21:05,880 I'm sorry, it's my fault. 302 00:21:06,480 --> 00:21:09,320 You can scold me or say whatever you want, but I'm begging you. 303 00:21:09,400 --> 00:21:12,400 Please, stop going to work for a while. 304 00:21:12,480 --> 00:21:13,960 Wait until this blows over before you go back, can you? 305 00:21:14,040 --> 00:21:16,760 And when? When will it be over? 306 00:21:19,280 --> 00:21:20,480 See? 307 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 Even you can't answer that. 308 00:21:25,040 --> 00:21:27,160 Ket. Ket. 309 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 Ket. 310 00:21:50,840 --> 00:21:52,200 You followed me all the way here? 311 00:22:44,880 --> 00:22:47,280 You're the first person I've ever had to chase after like this. 312 00:23:01,080 --> 00:23:02,520 What did you just say? 313 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 Tee posted bail? 314 00:23:04,520 --> 00:23:06,960 If that's true, our plan is ruined. 315 00:23:07,040 --> 00:23:10,240 Don't worry, with the evidence we have, 316 00:23:10,760 --> 00:23:12,760 the prosecutor will still press charges against him. 317 00:23:12,840 --> 00:23:16,040 And once it gets to court, he'll have to confess. 318 00:23:16,920 --> 00:23:18,760 And how much longer do I have to wait? 319 00:23:18,840 --> 00:23:22,360 My father's been dead for almost a year, and I haven't seen a single baht! 320 00:23:22,440 --> 00:23:24,680 At first, you said your guys would rough him up, 321 00:23:24,760 --> 00:23:27,600 force him to confess while he was in custody. 322 00:23:27,680 --> 00:23:29,960 And now what? We have to wait for the court's decision? 323 00:23:30,040 --> 00:23:31,480 How many courts do we have to wait for? 324 00:23:31,560 --> 00:23:34,840 If it drags all the way to the Supreme Court, do I have to wait until I'm old? 325 00:23:34,920 --> 00:23:37,960 How was I supposed to know someone would help him? 326 00:23:39,360 --> 00:23:40,280 What do you mean? 327 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 Who helped him? 328 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 Let me tell you this, on his own, 329 00:23:44,560 --> 00:23:46,800 there's no way he could have come up with the bail money. 330 00:23:46,880 --> 00:23:48,080 Someone must've helped him. 331 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 And who helped him? 332 00:23:49,760 --> 00:23:51,320 How am I supposed to know? 333 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 But one thing's for sure, your sister's ex-boyfriend 334 00:23:55,400 --> 00:23:57,280 was hanging around the police station. 335 00:23:58,240 --> 00:23:59,280 Pong? 336 00:24:00,760 --> 00:24:01,600 What was he doing there? 337 00:24:04,240 --> 00:24:06,520 Let me handle Tee's matter myself. 338 00:24:06,600 --> 00:24:08,280 As for you, 339 00:24:08,920 --> 00:24:12,080 keep a close eye on your former brother-in-law. 340 00:24:43,880 --> 00:24:45,440 Ms. Kaew. 341 00:24:57,080 --> 00:24:58,520 Are you okay with this, Ms. Kaew? 342 00:24:59,160 --> 00:25:00,920 Is there anything you'd like us to adjust? 343 00:25:02,120 --> 00:25:03,440 No, not at all. 344 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 It's beautiful. 345 00:25:04,720 --> 00:25:06,160 It's perfect. 346 00:25:10,760 --> 00:25:12,840 - One moment, please. - Of course, take your time. 347 00:25:20,600 --> 00:25:22,200 What's going on, Mai? 348 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 What? 349 00:25:34,600 --> 00:25:35,440 Good. 350 00:25:49,360 --> 00:25:51,280 But if your boyfriend 351 00:25:51,360 --> 00:25:54,720 doesn't keep his promise and refuses to work for me, 352 00:25:54,800 --> 00:25:56,600 I'll kill your woman for sure. 353 00:25:57,200 --> 00:25:58,680 Don't you think it's strange? 354 00:25:58,760 --> 00:26:00,280 How long has it been since it happened? 355 00:26:00,360 --> 00:26:02,840 Why are all these random pieces of evidence suddenly showing up? 356 00:26:02,920 --> 00:26:05,280 But you need to understand your situation. 357 00:26:05,360 --> 00:26:08,080 Right now, you have nothing to fight them with. 358 00:26:08,160 --> 00:26:11,320 There's no evidence to prove your innocence. 359 00:26:11,400 --> 00:26:13,640 You don't even have the money to post bail. 360 00:26:13,720 --> 00:26:17,680 Meanwhile, they can fabricate any evidence they want to pin this on you. 361 00:26:17,760 --> 00:26:21,320 Face it, your life is already over. 362 00:26:21,400 --> 00:26:24,680 Right now, all you can do is minimize the damage. 363 00:26:24,760 --> 00:26:27,640 But it doesn't matter, whether what you're saying is true or not. 364 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 The fact that you're standing here in front of me 365 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 is proof of my innocence. 366 00:26:32,080 --> 00:26:34,080 If my brother finds out that I'm still alive, 367 00:26:34,160 --> 00:26:35,720 he'll definitely come after me to kill me. 368 00:26:35,800 --> 00:26:37,920 And when? When will it be over? 369 00:26:38,000 --> 00:26:40,360 See? Even you can't answer that. 370 00:26:59,320 --> 00:27:01,520 Lawyer? What's going on? 371 00:27:04,320 --> 00:27:05,360 What did you just say? 372 00:27:05,440 --> 00:27:07,080 You heard me right. 373 00:27:07,160 --> 00:27:09,880 Someone came to see me claiming to be Ms. Maylanee's boyfriend. 374 00:27:10,720 --> 00:27:14,120 And he said that Ms. Maylanee might still be alive. 375 00:27:16,480 --> 00:27:17,520 How would he know that? 376 00:27:18,920 --> 00:27:21,520 He said he found some clues at Ms. Maylanee's house. 377 00:27:21,600 --> 00:27:24,120 But I'm not sure about the details yet. 378 00:27:24,200 --> 00:27:25,880 He wants to talk to you, though. 379 00:27:25,960 --> 00:27:28,640 He said he wants confirmation from you directly 380 00:27:28,720 --> 00:27:30,640 that you didn't kill Ms. Maylanee. 381 00:27:32,320 --> 00:27:34,640 So, do you think I should talk to him? 382 00:27:35,240 --> 00:27:36,200 Yeah. 383 00:27:37,200 --> 00:27:41,080 I think his clues might help you, at least a little. 384 00:27:41,880 --> 00:27:42,920 But it's up to you. 385 00:27:43,000 --> 00:27:44,480 Do you want to talk to him or not? 386 00:27:50,720 --> 00:27:52,040 I'll call you back. 387 00:27:52,640 --> 00:27:54,400 Let me think first if I can trust him. 388 00:27:54,480 --> 00:27:56,520 Alright, okay. 389 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 Hello, what can I get for you? 390 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 Do you have red wine? 391 00:28:22,440 --> 00:28:24,120 We only serve whiskey and beer here. 392 00:28:25,040 --> 00:28:27,120 In that case, just water, please. 393 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Would you like ice with that? 394 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 - No, thanks. - Alright. 395 00:28:39,400 --> 00:28:40,760 Why are you following me? 396 00:28:41,440 --> 00:28:44,520 - I'm not. - You're not? 397 00:28:44,600 --> 00:28:46,280 I saw you under the apartment building. 398 00:28:46,360 --> 00:28:47,480 Why are you following me? 399 00:28:47,560 --> 00:28:52,120 I said I'm not following you. I just got thirsty and came in for a drink. 400 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Oh, what a coincidence to run into you here. 401 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 A coincidence? 402 00:28:55,800 --> 00:28:56,760 Someone like you? 403 00:28:57,280 --> 00:28:59,240 Someone like you coming to a place like this for a drink? 404 00:28:59,320 --> 00:29:00,520 What about me? 405 00:29:01,560 --> 00:29:03,440 What about me? Say it. 406 00:29:05,840 --> 00:29:07,960 Well, you're one of those high-class rich kids. 407 00:29:08,040 --> 00:29:09,400 All angelic, untouchable, never down-to-earth. 408 00:29:09,480 --> 00:29:11,200 Hey, stop. Stop talking right now. 409 00:29:11,720 --> 00:29:13,480 You don't even know me well enough. 410 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 I'm just an ordinary person, like you. 411 00:29:16,280 --> 00:29:18,120 - Here's your order. - Thank you. 412 00:29:25,960 --> 00:29:27,360 You said you came for a drink. 413 00:29:29,120 --> 00:29:30,240 And all you ordered was water? 414 00:29:31,120 --> 00:29:33,560 Or is it because this place doesn't have 10,000-baht wine? 415 00:29:33,640 --> 00:29:35,240 Or 1,000-baht cocktails? 416 00:29:35,320 --> 00:29:36,800 So, an ordinary person like you just orders water? 417 00:29:36,880 --> 00:29:38,320 Okay, that's enough. 418 00:29:38,400 --> 00:29:40,400 Fine, I followed you. Satisfied now? 419 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 That's all. 420 00:29:43,680 --> 00:29:44,720 You just keep talking. 421 00:29:45,360 --> 00:29:47,080 Look, I just thought... 422 00:29:47,160 --> 00:29:51,840 I followed you all day because I thought my words might change your mind. 423 00:29:54,240 --> 00:29:56,560 You might think I'll cause you trouble, 424 00:29:56,640 --> 00:30:00,280 but I promise you, I won't cause you any problems. 425 00:30:00,800 --> 00:30:01,840 Please. 426 00:30:05,640 --> 00:30:06,760 Please. 427 00:30:19,840 --> 00:30:23,080 Do you think killing someone is that easy? 428 00:30:24,680 --> 00:30:27,160 It's because I don't think it's easy. 429 00:30:27,240 --> 00:30:29,240 That's why I came to you for help, someone who's... 430 00:30:29,320 --> 00:30:30,200 Someone who's what? 431 00:30:33,080 --> 00:30:34,240 Someone who's what? 432 00:30:38,440 --> 00:30:40,200 - Forget it. - No, say it! What you just said. 433 00:30:40,280 --> 00:30:41,120 Say it again. 434 00:30:41,200 --> 00:30:42,720 What kind of person am I? 435 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 Kind of a bad guy? 436 00:30:44,640 --> 00:30:45,760 A criminal? A lowlife? 437 00:30:45,840 --> 00:30:48,200 - Is that what you think? - No, I mean someone who's... 438 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Someone who's a professional. 439 00:30:51,200 --> 00:30:53,240 Someone with experience, or something like that. 440 00:30:54,360 --> 00:30:55,360 Isn't that right? 441 00:30:59,400 --> 00:31:01,360 You don't know me well enough. 442 00:31:01,440 --> 00:31:02,840 You're just making assumptions about me. 443 00:31:04,640 --> 00:31:05,480 I'm just... 444 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 an ordinary person, just like you. 445 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 I'm tired of arguing. 446 00:31:15,240 --> 00:31:16,440 Order me a drink, will you? 447 00:31:20,640 --> 00:31:21,840 - Here? - Yes, here. 448 00:31:23,440 --> 00:31:26,200 So, what does an ordinary person like you want to drink? 449 00:31:28,000 --> 00:31:30,440 Something ordinary that ordinary people drink. 450 00:31:31,800 --> 00:31:32,640 Can you do that? 451 00:31:54,280 --> 00:31:55,640 Kaew. 452 00:31:55,720 --> 00:31:57,680 Why didn't you tell me you were coming? 453 00:31:59,000 --> 00:31:59,840 Why? 454 00:32:00,920 --> 00:32:02,400 Do I need to ask your permission first? 455 00:32:04,720 --> 00:32:06,760 If you have something to say, just say it. 456 00:32:06,840 --> 00:32:09,200 What did I do to make you upset this time? 457 00:32:09,280 --> 00:32:11,520 Honestly, I'm too tired today to try and guess. 458 00:32:15,600 --> 00:32:17,040 Why did you go to the police station? 459 00:32:19,240 --> 00:32:20,080 How do you know about that, Kaew? 460 00:32:20,160 --> 00:32:21,920 If you want me to be straightforward, stop dodging the question. 461 00:32:23,200 --> 00:32:24,080 Then you tell me first. 462 00:32:24,160 --> 00:32:26,120 How did you find out I went to the station? 463 00:32:28,360 --> 00:32:29,280 Mai told me. 464 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 And how did Mai know? 465 00:32:41,000 --> 00:32:42,040 There it is. 466 00:32:42,560 --> 00:32:45,280 That means Mai really is conspiring with the cops. 467 00:32:46,800 --> 00:32:49,640 I knew it. He's behind all this messed-up stuff. 468 00:32:49,720 --> 00:32:52,640 So, what exactly were you doing at the police station? 469 00:32:56,640 --> 00:32:58,960 I just wanted to talk to Tee. 470 00:32:59,040 --> 00:33:00,880 The guy accused of killing May. 471 00:33:03,200 --> 00:33:04,600 And why are you getting involved in this? 472 00:33:04,680 --> 00:33:06,920 Because I think May is still alive. 473 00:33:15,200 --> 00:33:18,240 Today, I went to try on my wedding dress that they fixed. 474 00:33:18,320 --> 00:33:19,880 This time, it fits perfectly. 475 00:33:21,280 --> 00:33:23,840 What? Why are you bringing that up now? 476 00:33:23,920 --> 00:33:27,160 To remind you that we're getting married. 477 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Are you still hung up on May? 478 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 It's not like that, Kaew. 479 00:33:30,160 --> 00:33:32,400 Then why do you think May is still alive? 480 00:33:32,480 --> 00:33:34,480 May's been gone for three years, Pong. 481 00:33:34,560 --> 00:33:37,200 If she's not dead, where has she been for three years? 482 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 And if you haven't moved on, why are you marrying me? 483 00:33:39,440 --> 00:33:40,280 Wait, wait. 484 00:33:40,360 --> 00:33:43,040 It's not about whether I've moved on or not, Kaew. 485 00:33:43,560 --> 00:33:44,720 The thing is, May isn't actually dead. 486 00:33:44,800 --> 00:33:45,720 Don't you get it? 487 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 May's still alive. 488 00:33:47,480 --> 00:33:49,080 She's not dead. 489 00:33:49,640 --> 00:33:51,280 And she's come back. 490 00:34:12,880 --> 00:34:14,159 Ouch. 491 00:34:26,960 --> 00:34:28,320 What are you laughing at? 492 00:34:34,320 --> 00:34:35,920 Laughing at myself, that's what. 493 00:34:42,920 --> 00:34:45,600 What am I even doing here right now, huh? 494 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 Sitting here drinking, 495 00:34:47,600 --> 00:34:50,880 with the man who was about to kill me three years ago. 496 00:34:50,960 --> 00:34:51,840 Keep your voice down. 497 00:34:54,199 --> 00:34:55,400 Keep it down. 498 00:34:57,320 --> 00:34:59,240 I didn't want to kill you. 499 00:34:59,320 --> 00:35:01,840 - But I had to do it. - Oh, really? 500 00:35:02,720 --> 00:35:04,360 What a convenient excuse. 501 00:35:04,440 --> 00:35:05,280 Hey, 502 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 did someone hold a gun to your head 503 00:35:07,400 --> 00:35:09,360 and tell you that you had to kill me or what? 504 00:35:09,440 --> 00:35:10,360 Oh, please, keep your voice down. 505 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 Can you not yell? I'm begging you. 506 00:35:16,680 --> 00:35:17,560 Yes. 507 00:35:18,600 --> 00:35:19,760 But not exactly. 508 00:35:23,760 --> 00:35:25,520 Someone threatened me. 509 00:35:25,600 --> 00:35:27,720 They said if I didn't do it, they'd kill my girlfriend. 510 00:35:30,880 --> 00:35:31,840 Lieutenant Nu, right? 511 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 - You know him? - Of course, I do. 512 00:35:37,600 --> 00:35:39,400 That scumbag cop. 513 00:35:40,960 --> 00:35:43,000 Did I ever tell you 514 00:35:43,080 --> 00:35:44,760 that you're going to get to kill him? 515 00:35:47,360 --> 00:35:50,720 I mean, in one timeline. 516 00:35:54,720 --> 00:35:57,040 What the hell is this timeline stuff? 517 00:35:59,840 --> 00:36:00,960 Yeah, yeah, okay. 518 00:36:01,600 --> 00:36:06,320 So, tell me how I killed him? 519 00:36:08,280 --> 00:36:09,720 You want to know? 520 00:36:10,760 --> 00:36:11,960 Well... 521 00:36:15,920 --> 00:36:19,680 So, that Lieutenant Nu was going to kill me. 522 00:36:20,640 --> 00:36:23,280 And you, you ran out to save me. 523 00:36:24,280 --> 00:36:26,160 Then you picked up a rock, 524 00:36:26,240 --> 00:36:30,000 smashed Nu's head with it. 525 00:36:30,080 --> 00:36:33,240 You killed him on the spot, blood splattering everywhere. 526 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 - Keep it down. - All over the place. 527 00:36:34,960 --> 00:36:37,400 All over the place, really. 528 00:36:37,480 --> 00:36:38,600 Is that so? 529 00:36:39,520 --> 00:36:40,880 And you weren't scared at all? 530 00:36:40,960 --> 00:36:42,160 With all that blood? 531 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 No. 532 00:36:49,400 --> 00:36:50,720 I felt satisfied. 533 00:36:52,960 --> 00:36:56,120 Bad cops like that deserve to die, don't they? 534 00:36:57,800 --> 00:37:02,320 Honestly, this year, I was planning to kill him myself. 535 00:37:03,720 --> 00:37:06,200 But when I thought about it again, 536 00:37:06,280 --> 00:37:07,600 that Lieutenant Nu... 537 00:37:07,680 --> 00:37:09,440 he's a police officer. 538 00:37:10,320 --> 00:37:11,360 He has a gun. 539 00:37:12,560 --> 00:37:15,200 And he's got plenty of people working for him. 540 00:37:15,840 --> 00:37:18,800 Never mind, it's too difficult, too complicated. 541 00:37:19,400 --> 00:37:20,320 So I thought, 542 00:37:20,960 --> 00:37:22,880 I have to kill the mastermind. 543 00:37:22,960 --> 00:37:24,680 That's my brother, 544 00:37:24,760 --> 00:37:27,320 - because it should be easier. - Okay, okay, enough. 545 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Tell me, how many people have you killed so far, 546 00:37:29,840 --> 00:37:33,240 before you could travel back to this point in time? 547 00:37:35,960 --> 00:37:36,800 Three. 548 00:37:37,720 --> 00:37:39,480 Three people? Who? 549 00:37:41,480 --> 00:37:42,600 The first one... 550 00:37:46,160 --> 00:37:47,560 A hotel staff member. 551 00:37:48,840 --> 00:37:50,240 He tried to assault me. 552 00:37:51,160 --> 00:37:53,520 I had to defend myself. 553 00:37:53,600 --> 00:37:54,720 I had to... 554 00:37:57,000 --> 00:37:58,640 defend myself. 555 00:38:02,720 --> 00:38:04,920 The image is still stuck in my head. 556 00:38:06,400 --> 00:38:07,840 As for the second person... 557 00:38:13,440 --> 00:38:16,120 I caused my friend to miscarry. 558 00:38:17,760 --> 00:38:19,360 Can you imagine? 559 00:38:20,880 --> 00:38:22,480 The baby was only... 560 00:38:22,560 --> 00:38:24,960 two months, maybe three. 561 00:38:26,720 --> 00:38:29,760 I didn't even know she was pregnant. 562 00:38:29,840 --> 00:38:32,240 I didn't mean to do it. 563 00:38:32,320 --> 00:38:33,240 Okay, okay. 564 00:38:33,320 --> 00:38:35,720 And do you know what the important part is? 565 00:38:35,800 --> 00:38:37,960 The important part is that my so-called best friend 566 00:38:38,040 --> 00:38:41,080 ended up marrying my boyfriend. 567 00:38:41,760 --> 00:38:43,040 Isn't that just hilarious? 568 00:38:44,160 --> 00:38:46,160 Alright, fine. So, who's the third person? 569 00:38:49,160 --> 00:38:50,280 The third one... 570 00:39:08,560 --> 00:39:09,520 Never mind, forget it. 571 00:39:11,040 --> 00:39:13,880 Just forget it. I don't want to talk about it anymore. 572 00:39:14,520 --> 00:39:16,080 Let's just say... 573 00:39:18,000 --> 00:39:20,640 Let's just say I need to kill... 574 00:39:21,840 --> 00:39:24,320 at least three more people. 575 00:39:25,480 --> 00:39:29,960 To go back in time to the year 2019. 576 00:39:30,560 --> 00:39:31,560 Exactly. 577 00:39:32,120 --> 00:39:33,840 And I've decided, 578 00:39:35,920 --> 00:39:37,040 this year, 579 00:39:38,120 --> 00:39:40,480 I have to kill my brother. 580 00:39:42,240 --> 00:39:43,680 So, do you have a plan? 581 00:39:45,440 --> 00:39:47,880 - Does this mean you're going to help me? - No. 582 00:39:47,960 --> 00:39:50,320 I'm just asking if you have a plan. 583 00:39:53,000 --> 00:39:54,320 What are you even saying? 584 00:39:55,120 --> 00:39:57,280 Don't tell me you don't have a plan. 585 00:39:58,440 --> 00:40:00,200 If you're going to kill someone, you can't not have a plan. 586 00:40:02,160 --> 00:40:03,000 Well? 587 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 Just thinking about it gives me a headache. 588 00:40:05,640 --> 00:40:07,280 So, you really don't have a plan, do you? 589 00:40:16,240 --> 00:40:19,240 You know what? You're right. 590 00:40:20,280 --> 00:40:23,080 I don't have the ability to do anything right. 591 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 I'm just... 592 00:40:25,920 --> 00:40:27,320 a spoiled rich kid. 593 00:40:27,400 --> 00:40:28,760 A high-society princess. 594 00:40:28,840 --> 00:40:32,200 Just strutting around with fancy bags and shopping all day. 595 00:40:39,440 --> 00:40:41,960 Honestly, let's not even talk about killing someone. 596 00:40:42,880 --> 00:40:45,080 Let's just say, 597 00:40:45,160 --> 00:40:48,280 doing something meaningful, 598 00:40:48,360 --> 00:40:49,480 achieving something, 599 00:40:50,840 --> 00:40:53,040 making my dad proud, 600 00:40:55,640 --> 00:40:57,360 I've never even done that. 601 00:41:09,920 --> 00:41:10,760 Hey. 602 00:41:12,720 --> 00:41:14,080 Don't be mad, okay? 603 00:41:15,000 --> 00:41:16,560 But I think... 604 00:41:17,600 --> 00:41:20,240 Can we take a break from this fantasy world 605 00:41:20,320 --> 00:41:23,640 and focus on reality for a change? 606 00:41:23,720 --> 00:41:24,920 Let's toast. 607 00:41:26,920 --> 00:41:28,520 I think what you should do right now is 608 00:41:28,600 --> 00:41:30,920 announce to the world that you're still alive. 609 00:41:31,000 --> 00:41:32,880 That way, I can prove my innocence, 610 00:41:32,960 --> 00:41:36,600 and you can claim your inheritance from your brother. 611 00:41:36,680 --> 00:41:38,400 - Sounds good? - No. 612 00:41:39,560 --> 00:41:41,840 No, I already told you, didn't I? 613 00:41:41,920 --> 00:41:43,520 I can't let anyone know 614 00:41:43,600 --> 00:41:46,400 that I'm still alive. 615 00:41:46,480 --> 00:41:49,080 It's not safe. I don't feel safe. 616 00:41:49,160 --> 00:41:52,840 - Not until my brother is dead. Got it? - I think your boyfriend already knows. 617 00:41:52,920 --> 00:41:53,760 What? 618 00:41:54,680 --> 00:41:57,040 Your boyfriend knows you're still alive, okay? 619 00:41:57,120 --> 00:42:00,920 My lawyer called and told me that your boyfriend contacted him. 620 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 He knows you're alive because he found some kind of clue. 621 00:42:03,720 --> 00:42:04,600 Pong? 622 00:42:05,320 --> 00:42:07,880 - How would I know? - Pong, is it? 623 00:42:07,960 --> 00:42:10,840 Oh no, if Pong knows, oh no. 624 00:42:12,000 --> 00:42:13,360 If Pong knows, this will just make everything worse. 625 00:42:13,440 --> 00:42:15,480 I think we need to hurry and kill my brother. 626 00:42:15,560 --> 00:42:16,680 - Otherwise-- - Hey. 627 00:42:16,760 --> 00:42:19,640 - Hey. - Otherwise, we're dead for sure. 628 00:42:19,720 --> 00:42:21,160 Can you stop saying the word "kill" here? 629 00:42:21,240 --> 00:42:22,560 People are starting to get suspicious. 630 00:42:22,640 --> 00:42:23,880 Are you drunk? 631 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Yes, I'm drunk. 632 00:42:27,680 --> 00:42:30,600 Okay, no more saying "kill" or "shoot," okay? 633 00:42:30,680 --> 00:42:31,680 Okay. 634 00:42:32,560 --> 00:42:33,400 Hey. 635 00:42:34,040 --> 00:42:35,160 Are you okay? 636 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 How did you get here? 637 00:42:37,640 --> 00:42:39,960 - Can you make it back? - How did I even get here? 638 00:43:04,640 --> 00:43:05,920 Hey. 639 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Hey. 640 00:43:08,000 --> 00:43:09,560 Are you okay? Are you asleep? 641 00:43:10,160 --> 00:43:11,000 I'm okay. 642 00:43:12,040 --> 00:43:12,960 Not asleep. 643 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 Hold onto my waist. 644 00:43:46,480 --> 00:43:48,000 It feels like... 645 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 I'm missing something important in my life. 646 00:43:55,480 --> 00:43:57,320 It feels like I'm waiting for something, 647 00:43:58,480 --> 00:44:00,200 or someone. 648 00:44:08,440 --> 00:44:11,560 Amidst all the strange things happening to me, 649 00:44:12,680 --> 00:44:16,040 there was one moment that made me feel like... 650 00:44:19,280 --> 00:44:21,800 I'd found what I was searching for. 651 00:44:25,280 --> 00:44:26,720 Do you have somewhere to go? 652 00:44:31,040 --> 00:44:33,800 I mean, somewhere safe. 653 00:44:39,040 --> 00:44:42,480 If you ever meet me again, please remind me 654 00:44:43,560 --> 00:44:46,720 not to live such a stupid life again. 655 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 I'm begging you. 656 00:45:12,640 --> 00:45:14,600 I really have no one left. 657 00:45:54,560 --> 00:45:55,440 Hey. 658 00:46:00,000 --> 00:46:01,280 - Hey. - Huh? 659 00:46:15,800 --> 00:46:17,280 Hey, stop. 660 00:46:17,360 --> 00:46:19,880 - I brought you a pillow. - I don't want it. 661 00:46:19,960 --> 00:46:20,800 Wait, wait. 662 00:46:20,880 --> 00:46:22,200 - Hold on. - Huh? 663 00:46:57,880 --> 00:46:59,040 Thank you. 664 00:47:03,400 --> 00:47:05,800 I'm not cruel enough to leave a drunk woman alone. 665 00:47:15,800 --> 00:47:18,920 Still, I want to thank you anyway. 666 00:48:09,880 --> 00:48:10,800 You're awake? 667 00:48:13,200 --> 00:48:14,800 Come eat porridge. 668 00:48:14,880 --> 00:48:15,960 I bought it for you. 669 00:48:19,080 --> 00:48:19,960 Uh... 670 00:48:24,560 --> 00:48:26,000 I'm not hungry yet. 671 00:48:31,440 --> 00:48:33,920 Please eat a little, so you'll have some strength. 672 00:48:35,520 --> 00:48:37,200 There's a lot we need to start doing today. 673 00:48:38,120 --> 00:48:39,360 What do you mean? 674 00:48:42,840 --> 00:48:45,080 Do you still want to kill your brother or not? 675 00:48:56,480 --> 00:48:57,800 I'll help you. 676 00:49:19,920 --> 00:49:22,760 {\an8}-So, did you kill May or not? - Here's the deal. 677 00:49:22,840 --> 00:49:25,080 {\an8}I can swear I didn't kill your ex-girlfriend. 678 00:49:25,160 --> 00:49:27,520 {\an8}You're still refusing to face the truth 679 00:49:27,600 --> 00:49:30,560 {\an8}that May planned to leave you from the very start. 680 00:49:30,640 --> 00:49:32,560 {\an8}Your brother likes to hang out in crowded places. 681 00:49:32,640 --> 00:49:34,240 {\an8}There's no place suitable to kill him. 682 00:49:34,320 --> 00:49:35,040 {\an8}What about here? 683 00:49:35,680 --> 00:49:37,840 {\an8}I'm not going to take Pong away from you, 684 00:49:37,920 --> 00:49:39,800 {\an8}but you need to do something for me. 685 00:49:39,880 --> 00:49:41,480 {\an8}What do you want me to do? 686 00:49:41,560 --> 00:49:43,120 {\an8}Kaew will bring Mai here tomorrow. 687 00:49:43,200 --> 00:49:45,120 {\an8}Are you sure you won't change your mind? 688 00:49:46,080 --> 00:49:47,440 {\an8}I can't back out now. 50473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.