Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,920
{\an8}Shoot me.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,240
{\an8}Didn't you say it yourself?
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,240
{\an8}That if you kill someone,
you'll be able to turn back time.
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,320
{\an8}You know you don't have any other choice
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,520
{\an8}but to keep killing.
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,680
{\an8}Find someone who truly deserves to die.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,000
{\an8}And kill them.
8
00:00:26,080 --> 00:00:29,280
{\an8}Someone brought money to bail you out.
So they've released you temporarily.
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,560
{\an8}And they want you to meet them here.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,760
{\an8}Were you the one who bailed me out?
11
00:00:35,440 --> 00:00:38,560
{\an8}- You...
- My name is Maylanee. Nice to meet you.
12
00:01:09,520 --> 00:01:13,360
YEAR 2021
13
00:01:14,400 --> 00:01:18,080
I, Mr. Kreangkri Jungkitwattanapaisankul,
14
00:01:18,160 --> 00:01:20,320
have drafted this will
15
00:01:20,400 --> 00:01:22,080
to express my intent that
16
00:01:22,160 --> 00:01:23,960
upon my passing,
17
00:01:24,040 --> 00:01:28,360
my assets shall be distributed
to the following individuals.
18
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
First, a cash amount of 50 million baht
19
00:01:31,880 --> 00:01:36,240
is to be granted to
Mr. Mai-Muang Jungkitwattanapaisankul,
20
00:01:36,320 --> 00:01:38,120
under the condition that
21
00:01:38,200 --> 00:01:41,960
it be paid in monthly
installments over a period of ten years.
22
00:01:42,040 --> 00:01:46,200
Second, all assets
not specified in the first clause.
23
00:01:46,280 --> 00:01:51,760
is to be granted solely to
Miss Maylanee Jungkitwattanapaisankul.
24
00:01:52,960 --> 00:01:54,720
I hereby certify that
25
00:01:54,800 --> 00:01:58,160
at the time of drafting this will,
26
00:01:58,240 --> 00:02:01,760
I am in full
possession of my mental faculties.
27
00:02:08,680 --> 00:02:11,560
My father made this
before May disappeared.
28
00:02:12,200 --> 00:02:14,000
But now that May is gone,
29
00:02:14,080 --> 00:02:17,640
does that mean
I'll inherit everything instead?
30
00:02:17,720 --> 00:02:19,400
Well, actually...
31
00:02:19,480 --> 00:02:22,920
Mr. Kreangkri drafted
another will before his passing.
32
00:02:24,960 --> 00:02:25,800
What?
33
00:02:27,040 --> 00:02:31,080
Mr. Kreangkri called me in
for a discussion before he passed away
34
00:02:31,160 --> 00:02:33,440
because he wanted to make another will.
35
00:02:33,520 --> 00:02:36,520
Its content does not
contradict the first one.
36
00:02:36,600 --> 00:02:40,080
He stated that after his death,
37
00:02:40,160 --> 00:02:44,080
he wanted you to find Ms. Maylanee.
38
00:02:45,640 --> 00:02:46,520
And...
39
00:02:47,640 --> 00:02:48,960
what if May has already passed away?
40
00:02:50,720 --> 00:02:52,320
In that case,
41
00:02:52,400 --> 00:02:54,600
the assets will be transferred to you.
42
00:02:54,680 --> 00:02:57,360
However, there must be undeniable evidence
43
00:02:57,440 --> 00:02:59,240
proving that Ms. Maylanee
has truly passed away.
44
00:02:59,320 --> 00:03:00,880
Shall I read the full text for you?
45
00:03:00,960 --> 00:03:02,080
No need.
46
00:03:06,760 --> 00:03:08,360
I APPOINT MR. SURAWUT KOBKIATSAKUL
47
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
TO SERVE AS THE EXECUTOR OF MY WILL
AS INTENDED.
48
00:03:17,520 --> 00:03:21,240
Does this mean I have to
provide evidence that May has died
49
00:03:21,320 --> 00:03:22,880
before I can inherit the estate?
50
00:03:22,960 --> 00:03:27,400
Yes, but only if
Ms. Maylanee has truly passed away.
51
00:03:27,480 --> 00:03:29,120
May is already dead.
52
00:03:32,800 --> 00:03:33,640
The thing is...
53
00:03:35,640 --> 00:03:38,760
I mean, it's been so many years already.
54
00:03:38,840 --> 00:03:41,480
If May were still alive,
she would've shown up by now.
55
00:03:42,280 --> 00:03:43,960
May disappeared without a trace.
56
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
No body, no evidence, nothing.
57
00:03:46,120 --> 00:03:47,760
Did my father draft this will based on
58
00:03:47,840 --> 00:03:50,200
some hopeless wish
that May is still alive?
59
00:03:53,440 --> 00:03:54,280
And...
60
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
So what am I supposed to do now?
61
00:03:57,400 --> 00:04:01,720
If there's no evidence proving
that Maylanee has passed away,
62
00:04:01,800 --> 00:04:05,040
Mr. Kreangkri stated
that you must wait for 20 years.
63
00:04:05,120 --> 00:04:06,760
If by then...
64
00:04:06,840 --> 00:04:08,680
Ms. May still hasn't reappeared,
65
00:04:08,760 --> 00:04:11,160
everything will be transferred to you.
66
00:05:45,200 --> 00:05:50,440
2022
67
00:05:50,520 --> 00:05:54,280
So, what you're saying is
that when you disappeared into the tunnel,
68
00:05:55,440 --> 00:05:57,000
you actually traveled to the future?
69
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
So your condition is
that you must kill someone
70
00:06:01,440 --> 00:06:03,880
to travel back in time
by one year per kill?
71
00:06:04,960 --> 00:06:06,320
How do you expect me to believe all this?
72
00:06:06,400 --> 00:06:08,480
But you've believed it before,
haven't you?
73
00:06:08,560 --> 00:06:11,640
You're the one who told me to
keep talking until you believed me.
74
00:06:11,720 --> 00:06:13,920
Next year, when you're about to die.
75
00:06:16,240 --> 00:06:17,440
Me?
76
00:06:17,520 --> 00:06:19,440
- I'm going to die next year?
- Yes.
77
00:06:20,080 --> 00:06:21,480
But you don't have to be afraid.
78
00:06:21,560 --> 00:06:23,480
I can go back in time, which means
79
00:06:23,560 --> 00:06:26,200
- everything can definitely be changed.
- I'm not afraid.
80
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
And I've never been afraid.
81
00:06:29,200 --> 00:06:32,720
But it doesn't matter,
whether what you're saying is true or not.
82
00:06:33,440 --> 00:06:35,600
The fact that you're
standing here in front of me
83
00:06:35,680 --> 00:06:38,640
is proof of my innocence.
84
00:06:40,000 --> 00:06:41,720
I didn't kill anyone.
85
00:06:41,800 --> 00:06:43,920
Come with me.
Tell the police you're still alive.
86
00:06:44,000 --> 00:06:46,640
No, no, no. I'm not going.
I'm not going anywhere.
87
00:06:46,720 --> 00:06:47,560
I'm not going anywhere.
88
00:06:47,640 --> 00:06:50,600
And I won't let anyone know
that I'm still alive.
89
00:06:50,680 --> 00:06:52,200
Especially not my brother.
90
00:06:53,440 --> 00:06:54,560
What does
your brother have to do with this?
91
00:06:54,640 --> 00:06:57,840
You don't know, do you?
He's the one behind everything.
92
00:06:57,920 --> 00:07:00,000
All the chaos, all of it.
93
00:07:00,080 --> 00:07:02,000
He's the one who hired you to kill me.
94
00:07:02,080 --> 00:07:05,560
And he's the one who framed you,
making you take the fall for everything.
95
00:07:05,640 --> 00:07:06,920
It was all him.
96
00:07:08,800 --> 00:07:11,000
What are you talking about? And...
97
00:07:11,720 --> 00:07:12,960
Your brother, he...
98
00:07:13,800 --> 00:07:16,120
- Why would he do this?
- For greed.
99
00:07:17,280 --> 00:07:19,800
Because he wasn't satisfied
that Dad left everything to me.
100
00:07:19,880 --> 00:07:21,360
So he decided to get rid of me.
101
00:07:21,960 --> 00:07:23,680
But then Dad wrote in the will
102
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
that if there's no evidence of my death,
103
00:07:25,840 --> 00:07:27,960
everything would still revert to me.
104
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
When he couldn't find my body,
105
00:07:30,440 --> 00:07:32,280
your confession became the proof instead.
106
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
Do you understand?
107
00:07:40,280 --> 00:07:42,440
If my brother finds out
that I'm still alive,
108
00:07:42,960 --> 00:07:44,640
he'll definitely come after me to kill me.
109
00:07:46,320 --> 00:07:47,720
That would make
things even easier for him.
110
00:07:48,240 --> 00:07:49,640
Once he gets my body,
111
00:07:50,160 --> 00:07:52,880
- you'll be the next one he eliminates.
- That's enough.
112
00:07:54,040 --> 00:07:54,960
How long are you
going to keep threatening me?
113
00:07:55,040 --> 00:07:56,160
I'm not threatening you.
I'm telling the truth.
114
00:07:56,240 --> 00:07:57,920
You're clearly threatening me.
115
00:07:58,440 --> 00:07:59,760
Just tell me what you want already.
116
00:08:03,040 --> 00:08:04,960
I want you to help me kill him.
117
00:08:08,440 --> 00:08:10,200
- Kill who?
- Kill my brother.
118
00:08:10,280 --> 00:08:11,560
- You want me to kill your brother?
- Exactly.
119
00:08:11,640 --> 00:08:14,120
Because it's the only way
for both of us to survive.
120
00:08:50,560 --> 00:08:52,920
- A little more.
- Where's Mai, Auntie?
121
00:08:54,440 --> 00:08:56,240
Mai is in his father's study.
122
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
If you need anything,
please wait here, Mr. Pokpong.
123
00:08:58,800 --> 00:09:00,440
- I'll go get him for you.
- That won't be necessary.
124
00:09:00,520 --> 00:09:02,680
Mr. Pokpong, Mr. Pokpong.
125
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
Don't worry, Mr. Mai.
126
00:09:04,480 --> 00:09:06,360
If you're certain about selling it,
127
00:09:06,440 --> 00:09:07,960
I'm confident I can
find a buyer for the house.
128
00:09:08,040 --> 00:09:11,160
But for a property of this value,
it might take some time.
129
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
I understand.
130
00:09:13,040 --> 00:09:16,400
Selling a house worth
hundreds of millions isn't easy.
131
00:09:16,480 --> 00:09:18,360
But I hope it won't take too long.
132
00:09:19,480 --> 00:09:20,880
My father has passed away.
133
00:09:20,960 --> 00:09:23,000
And now my sister is gone too.
134
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
I don't see any reason to keep this house.
135
00:09:26,480 --> 00:09:28,400
- Mai.
- You can't go in there, Mr. Pokpong.
136
00:09:29,920 --> 00:09:31,800
I'm sorry, Mr. Mai.
137
00:09:31,880 --> 00:09:33,720
I tried to stop him,
but he wouldn't listen.
138
00:09:34,560 --> 00:09:36,480
- It's fine.
- Alright.
139
00:09:38,040 --> 00:09:39,240
If someone's interested
in buying the house,
140
00:09:39,960 --> 00:09:41,320
I'll contact you right away.
141
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
Please take care of it for me.
142
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
Your dad passed away less than a year ago,
143
00:09:47,400 --> 00:09:49,520
and now you're acting
like the owner of this house?
144
00:09:53,560 --> 00:09:55,000
What are you even talking about, Pong?
145
00:09:56,360 --> 00:09:58,520
Why would I act like I own this house?
146
00:09:59,840 --> 00:10:01,640
This house now belongs to me.
147
00:10:02,280 --> 00:10:04,960
It's you. Dad and May are no longer here.
148
00:10:05,040 --> 00:10:08,040
You should stop
thinking you're part of this family.
149
00:10:08,800 --> 00:10:10,480
You can't just come
and go as you please anymore.
150
00:10:13,560 --> 00:10:14,920
Are you planning to sell the house?
151
00:10:18,360 --> 00:10:19,280
And what if I am?
152
00:10:20,600 --> 00:10:23,160
It's my house,
and I can do whatever I want with it.
153
00:10:26,240 --> 00:10:29,760
Why are you even here? What do you want?
154
00:10:34,400 --> 00:10:35,320
What is this?
155
00:10:40,720 --> 00:10:42,560
UNRAVELING THE MYSTERY
OF THE DISAPPEARANCE.
156
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
A CLUE LINKING TO THE MURDER
HAS BEEN DISCOVERED
157
00:10:47,400 --> 00:10:50,040
It's exactly what it looks like.
The police found new evidence.
158
00:10:50,120 --> 00:10:53,080
Three years ago,
when we searched everywhere for May,
159
00:10:53,160 --> 00:10:54,720
no matter how hard we looked,
we couldn't find her.
160
00:10:54,800 --> 00:10:56,840
And now, out of nowhere,
they suddenly find all this evidence
161
00:10:56,920 --> 00:10:58,360
and claim it's a murder case?
162
00:10:58,440 --> 00:11:00,120
Isn't that a bit strange?
163
00:11:00,800 --> 00:11:03,880
You're asking me that,
but how am I supposed to answer?
164
00:11:03,960 --> 00:11:05,480
That's just what they told me.
165
00:11:06,440 --> 00:11:09,000
Be honest, are you behind all of this?
166
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
What are you talking about, Pong?
167
00:11:14,040 --> 00:11:15,440
What does this have to do with me?
168
00:11:15,520 --> 00:11:16,800
And isn't it odd?
169
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
Ever since the will was
read after your dad's funeral,
170
00:11:20,080 --> 00:11:22,000
the police reopened May's case.
171
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
It hasn't even been a year yet.
172
00:11:24,080 --> 00:11:26,680
The case has progressed to the point
where they've caught the culprit.
173
00:11:26,760 --> 00:11:28,560
And I can't help but think...
174
00:11:29,080 --> 00:11:31,880
the only one benefiting from this is you.
175
00:11:31,960 --> 00:11:34,240
Whether I benefit or not
is none of your business.
176
00:11:35,400 --> 00:11:39,280
But one thing's for sure.
You have nothing to do with any of this.
177
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
In fact, you don't even have
the right to set foot in this house.
178
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Get out.
179
00:11:46,560 --> 00:11:47,880
Leave.
180
00:11:47,960 --> 00:11:48,880
Get out!
181
00:12:06,320 --> 00:12:10,160
Your hopeless dreams
ended a long time ago.
182
00:12:11,840 --> 00:12:12,880
Accept it.
183
00:12:14,640 --> 00:12:16,920
Everything is mine now.
184
00:13:42,120 --> 00:13:42,960
May.
185
00:13:44,560 --> 00:13:45,960
I won't help you kill anyone.
186
00:13:46,040 --> 00:13:48,880
Wait, listen to me first.
187
00:13:48,960 --> 00:13:51,160
I understand
it might sound crazy and ridiculous,
188
00:13:51,240 --> 00:13:52,920
but is there really a better way?
189
00:13:53,000 --> 00:13:56,240
If you're truly afraid
your brother will come after you,
190
00:13:56,320 --> 00:13:57,560
then just...
191
00:13:58,440 --> 00:14:00,000
go on TV or something.
192
00:14:00,080 --> 00:14:03,080
Announce it in the newspapers
or update your social media, anything.
193
00:14:03,160 --> 00:14:05,040
Let the world know, let society see.
194
00:14:05,640 --> 00:14:07,240
Once you're in the spotlight, trust me,
195
00:14:07,320 --> 00:14:08,960
your brother won't dare to do anything.
196
00:14:09,040 --> 00:14:10,360
But that's not my plan.
197
00:14:10,440 --> 00:14:12,720
But it's better
than me killing him, isn't it?
198
00:14:12,800 --> 00:14:13,720
Wait, wait.
199
00:14:14,760 --> 00:14:16,560
Listen to me first.
200
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
The rules that woman told me
201
00:14:20,440 --> 00:14:23,440
is that I have to kill someone,
and this watch
202
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
will take me back in time
by one year for each kill.
203
00:14:27,400 --> 00:14:30,680
And the person I think
I can kill the easiest is my brother.
204
00:14:32,760 --> 00:14:36,040
- And I need you to help me.
- But I can't do that.
205
00:14:37,840 --> 00:14:38,880
You...
206
00:14:39,400 --> 00:14:40,920
- Please, I'm begging you.
- What a waste of time.
207
00:14:41,000 --> 00:14:42,360
Wait, wait.
208
00:14:43,360 --> 00:14:44,400
Please, I'm begging you.
209
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
I really have no one left.
210
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
I need your help.
211
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
- I really have no one left.
- Let me go.
212
00:15:12,640 --> 00:15:14,000
I truly have no one left.
213
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
I'm sorry, but I really can't help you.
214
00:15:53,640 --> 00:15:56,200
{\an8}ALONE
215
00:16:28,880 --> 00:16:29,760
Excuse me, officer.
216
00:16:30,560 --> 00:16:33,600
I'd like to ask for some
information about a suspect.
217
00:16:34,560 --> 00:16:35,760
Ask the officer in charge.
218
00:16:36,600 --> 00:16:37,440
Thank you.
219
00:16:37,520 --> 00:16:39,120
Sure, no problem.
220
00:16:40,600 --> 00:16:42,160
Please take care of it for me.
221
00:16:44,040 --> 00:16:45,480
- Hello.
- Hello.
222
00:16:45,560 --> 00:16:48,840
I'd like to speak with Mr. Tee Sapsawat.
223
00:16:50,520 --> 00:16:51,360
Who, sir?
224
00:16:51,440 --> 00:16:53,720
Mr. Tee... One moment, please.
225
00:16:56,360 --> 00:16:59,880
{\an8}This man, Mr. Tee,
is the suspect in Ms. Maylanee's case.
226
00:16:59,960 --> 00:17:02,400
I heard he was being held here.
227
00:17:03,360 --> 00:17:04,200
One moment, please.
228
00:17:07,839 --> 00:17:08,960
Tee...
229
00:17:09,040 --> 00:17:11,680
- Sapsawat.
- Sapsawat.
230
00:17:11,760 --> 00:17:12,680
Yes.
231
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
He's already been released on bail.
232
00:17:21,680 --> 00:17:24,200
Do you know
how I can get in touch with him?
233
00:17:26,040 --> 00:17:27,960
I suggest you talk to his lawyer instead.
234
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Alright, done.
235
00:17:43,480 --> 00:17:45,160
See you on the trial date.
236
00:17:45,760 --> 00:17:48,120
And if you don't want to
ruin your future, don't run.
237
00:17:48,200 --> 00:17:50,160
If there's nothing else,
I'll take my leave.
238
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Alright.
239
00:17:52,400 --> 00:17:53,440
Excuse me.
240
00:17:54,000 --> 00:17:55,480
Well...
241
00:17:55,560 --> 00:17:57,520
I'd like to speak with your client.
242
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
Which client of mine?
243
00:17:59,320 --> 00:18:00,600
I handle cases for over ten people.
244
00:18:02,000 --> 00:18:03,720
Mr. Tee Sapsawat.
245
00:18:05,280 --> 00:18:06,120
What do you want?
246
00:18:07,680 --> 00:18:08,960
I have something
I need to discuss with him.
247
00:18:09,480 --> 00:18:10,760
Can you contact him for me?
248
00:18:11,640 --> 00:18:13,360
Why don't you contact him yourself?
249
00:18:15,400 --> 00:18:16,240
Well...
250
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
So, you don't know him personally, do you?
251
00:18:20,440 --> 00:18:21,640
That's correct.
252
00:18:22,960 --> 00:18:24,280
Wait, wait, hold on.
253
00:18:24,360 --> 00:18:25,280
Please, I'm begging you.
254
00:18:25,360 --> 00:18:27,840
I really need to talk to him
about something important.
255
00:18:27,920 --> 00:18:30,920
And this matter
could be relevant to the case.
256
00:18:32,960 --> 00:18:36,080
In that case,
you should speak to me first.
257
00:18:36,160 --> 00:18:38,400
Because, either way,
I'll need to know about it.
258
00:18:41,960 --> 00:18:43,000
Okay.
259
00:18:43,520 --> 00:18:46,760
Well, I think Maylanee
might still be alive.
260
00:19:06,760 --> 00:19:10,160
Amen. Boom, boom, boom!
261
00:19:19,840 --> 00:19:20,960
Tee.
262
00:19:22,240 --> 00:19:23,080
Ket.
263
00:19:26,280 --> 00:19:27,760
Why are you so shocked?
264
00:19:30,840 --> 00:19:32,240
Aren't you happy that I'm back?
265
00:19:33,640 --> 00:19:35,840
It's not that. I'm just surprised.
266
00:19:36,760 --> 00:19:38,200
Weren't you arrested?
267
00:19:39,720 --> 00:19:40,800
Yeah.
268
00:19:41,600 --> 00:19:43,000
I got bailed out.
269
00:19:44,680 --> 00:19:45,880
Bail money must've been
in the hundreds of thousands.
270
00:19:45,960 --> 00:19:47,520
Where did you get it?
271
00:19:48,120 --> 00:19:49,440
Didn't you run out of money?
272
00:19:51,640 --> 00:19:52,680
Someone helped me.
273
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
Who?
274
00:19:58,680 --> 00:20:01,320
Don't worry about it.
You don't need to know.
275
00:20:02,680 --> 00:20:03,520
What's the matter?
276
00:20:04,120 --> 00:20:05,480
Do you want me
to go back to jail or something?
277
00:20:06,560 --> 00:20:08,120
Can you stop picking a fight, Tee?
278
00:20:08,200 --> 00:20:10,960
You're in trouble
because of your own stupidity.
279
00:20:11,040 --> 00:20:13,960
Why are you saying that? Wait, hold on.
280
00:20:14,040 --> 00:20:15,200
Where are you going?
281
00:20:15,280 --> 00:20:17,600
Where else? To work.
282
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
Otherwise,
where would I get money to live?
283
00:20:19,120 --> 00:20:20,800
You're not going to support me, are you?
284
00:20:20,880 --> 00:20:23,120
- Hey, Ket.
- Ouch!
285
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
Why are you talking to me like this?
286
00:20:24,920 --> 00:20:26,640
All the money I've earned up until now,
287
00:20:26,720 --> 00:20:28,200
I gave it all to you to spend.
288
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
Well, if it's gone,
it means it wasn't enough, doesn't it?
289
00:20:33,440 --> 00:20:35,360
- Ket, Ket.
- What now?
290
00:20:36,200 --> 00:20:37,680
Please, I'm begging you, listen to me.
291
00:20:38,920 --> 00:20:40,800
I think it's better
if you don't leave the house for now.
292
00:20:40,880 --> 00:20:43,360
Things aren't normal these days.
293
00:20:43,440 --> 00:20:44,680
You know what?
294
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
They're trying to frame me as a scapegoat.
295
00:20:47,520 --> 00:20:49,600
And I don't know
if they might come after you too.
296
00:20:50,360 --> 00:20:51,760
I'm worried about you.
297
00:20:51,840 --> 00:20:53,280
I'm scared you might not be safe, Ket.
298
00:20:54,560 --> 00:20:55,960
So you admit it, don't you?
299
00:20:56,040 --> 00:20:57,920
That you're the reason
I might get into trouble.
300
00:21:01,800 --> 00:21:02,920
Alright, Ket.
301
00:21:03,000 --> 00:21:05,880
I'm sorry, it's my fault.
302
00:21:06,480 --> 00:21:09,320
You can scold me or say
whatever you want, but I'm begging you.
303
00:21:09,400 --> 00:21:12,400
Please, stop going to work for a while.
304
00:21:12,480 --> 00:21:13,960
Wait until this blows over
before you go back, can you?
305
00:21:14,040 --> 00:21:16,760
And when? When will it be over?
306
00:21:19,280 --> 00:21:20,480
See?
307
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
Even you can't answer that.
308
00:21:25,040 --> 00:21:27,160
Ket. Ket.
309
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Ket.
310
00:21:50,840 --> 00:21:52,200
You followed me all the way here?
311
00:22:44,880 --> 00:22:47,280
You're the first person
I've ever had to chase after like this.
312
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
What did you just say?
313
00:23:02,600 --> 00:23:04,440
Tee posted bail?
314
00:23:04,520 --> 00:23:06,960
If that's true, our plan is ruined.
315
00:23:07,040 --> 00:23:10,240
Don't worry, with the evidence we have,
316
00:23:10,760 --> 00:23:12,760
the prosecutor
will still press charges against him.
317
00:23:12,840 --> 00:23:16,040
And once it gets to court,
he'll have to confess.
318
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
And how much longer do I have to wait?
319
00:23:18,840 --> 00:23:22,360
My father's been dead for almost
a year, and I haven't seen a single baht!
320
00:23:22,440 --> 00:23:24,680
At first, you said
your guys would rough him up,
321
00:23:24,760 --> 00:23:27,600
force him to confess
while he was in custody.
322
00:23:27,680 --> 00:23:29,960
And now what? We have
to wait for the court's decision?
323
00:23:30,040 --> 00:23:31,480
How many courts do we have to wait for?
324
00:23:31,560 --> 00:23:34,840
If it drags all the way to the Supreme
Court, do I have to wait until I'm old?
325
00:23:34,920 --> 00:23:37,960
How was I supposed to
know someone would help him?
326
00:23:39,360 --> 00:23:40,280
What do you mean?
327
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
Who helped him?
328
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
Let me tell you this, on his own,
329
00:23:44,560 --> 00:23:46,800
there's no way he could
have come up with the bail money.
330
00:23:46,880 --> 00:23:48,080
Someone must've helped him.
331
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
And who helped him?
332
00:23:49,760 --> 00:23:51,320
How am I supposed to know?
333
00:23:52,480 --> 00:23:55,320
But one thing's for sure,
your sister's ex-boyfriend
334
00:23:55,400 --> 00:23:57,280
was hanging around the police station.
335
00:23:58,240 --> 00:23:59,280
Pong?
336
00:24:00,760 --> 00:24:01,600
What was he doing there?
337
00:24:04,240 --> 00:24:06,520
Let me handle Tee's matter myself.
338
00:24:06,600 --> 00:24:08,280
As for you,
339
00:24:08,920 --> 00:24:12,080
keep a close eye
on your former brother-in-law.
340
00:24:43,880 --> 00:24:45,440
Ms. Kaew.
341
00:24:57,080 --> 00:24:58,520
Are you okay with this, Ms. Kaew?
342
00:24:59,160 --> 00:25:00,920
Is there anything you'd like us to adjust?
343
00:25:02,120 --> 00:25:03,440
No, not at all.
344
00:25:03,520 --> 00:25:04,640
It's beautiful.
345
00:25:04,720 --> 00:25:06,160
It's perfect.
346
00:25:10,760 --> 00:25:12,840
- One moment, please.
- Of course, take your time.
347
00:25:20,600 --> 00:25:22,200
What's going on, Mai?
348
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
What?
349
00:25:34,600 --> 00:25:35,440
Good.
350
00:25:49,360 --> 00:25:51,280
But if your boyfriend
351
00:25:51,360 --> 00:25:54,720
doesn't keep his promise
and refuses to work for me,
352
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
I'll kill your woman for sure.
353
00:25:57,200 --> 00:25:58,680
Don't you think it's strange?
354
00:25:58,760 --> 00:26:00,280
How long has it been since it happened?
355
00:26:00,360 --> 00:26:02,840
Why are all these random pieces
of evidence suddenly showing up?
356
00:26:02,920 --> 00:26:05,280
But you need to understand your situation.
357
00:26:05,360 --> 00:26:08,080
Right now, you have nothing
to fight them with.
358
00:26:08,160 --> 00:26:11,320
There's no evidence to
prove your innocence.
359
00:26:11,400 --> 00:26:13,640
You don't even have
the money to post bail.
360
00:26:13,720 --> 00:26:17,680
Meanwhile, they can fabricate
any evidence they want to pin this on you.
361
00:26:17,760 --> 00:26:21,320
Face it, your life is already over.
362
00:26:21,400 --> 00:26:24,680
Right now,
all you can do is minimize the damage.
363
00:26:24,760 --> 00:26:27,640
But it doesn't matter,
whether what you're saying is true or not.
364
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
The fact that you're
standing here in front of me
365
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
is proof of my innocence.
366
00:26:32,080 --> 00:26:34,080
If my brother finds out
that I'm still alive,
367
00:26:34,160 --> 00:26:35,720
he'll definitely come after me to kill me.
368
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
And when? When will it be over?
369
00:26:38,000 --> 00:26:40,360
See? Even you can't answer that.
370
00:26:59,320 --> 00:27:01,520
Lawyer? What's going on?
371
00:27:04,320 --> 00:27:05,360
What did you just say?
372
00:27:05,440 --> 00:27:07,080
You heard me right.
373
00:27:07,160 --> 00:27:09,880
Someone came to see me
claiming to be Ms. Maylanee's boyfriend.
374
00:27:10,720 --> 00:27:14,120
And he said
that Ms. Maylanee might still be alive.
375
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
How would he know that?
376
00:27:18,920 --> 00:27:21,520
He said he found some clues
at Ms. Maylanee's house.
377
00:27:21,600 --> 00:27:24,120
But I'm not sure about the details yet.
378
00:27:24,200 --> 00:27:25,880
He wants to talk to you, though.
379
00:27:25,960 --> 00:27:28,640
He said he wants confirmation
from you directly
380
00:27:28,720 --> 00:27:30,640
that you didn't kill Ms. Maylanee.
381
00:27:32,320 --> 00:27:34,640
So, do you think I should talk to him?
382
00:27:35,240 --> 00:27:36,200
Yeah.
383
00:27:37,200 --> 00:27:41,080
I think his clues
might help you, at least a little.
384
00:27:41,880 --> 00:27:42,920
But it's up to you.
385
00:27:43,000 --> 00:27:44,480
Do you want to talk to him or not?
386
00:27:50,720 --> 00:27:52,040
I'll call you back.
387
00:27:52,640 --> 00:27:54,400
Let me think first if I can trust him.
388
00:27:54,480 --> 00:27:56,520
Alright, okay.
389
00:28:15,280 --> 00:28:16,760
Hello, what can I get for you?
390
00:28:19,880 --> 00:28:21,000
Do you have red wine?
391
00:28:22,440 --> 00:28:24,120
We only serve whiskey and beer here.
392
00:28:25,040 --> 00:28:27,120
In that case, just water, please.
393
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
Would you like ice with that?
394
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
- No, thanks.
- Alright.
395
00:28:39,400 --> 00:28:40,760
Why are you following me?
396
00:28:41,440 --> 00:28:44,520
- I'm not.
- You're not?
397
00:28:44,600 --> 00:28:46,280
I saw you under the apartment building.
398
00:28:46,360 --> 00:28:47,480
Why are you following me?
399
00:28:47,560 --> 00:28:52,120
I said I'm not following you. I just
got thirsty and came in for a drink.
400
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
Oh, what a coincidence
to run into you here.
401
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
A coincidence?
402
00:28:55,800 --> 00:28:56,760
Someone like you?
403
00:28:57,280 --> 00:28:59,240
Someone like you
coming to a place like this for a drink?
404
00:28:59,320 --> 00:29:00,520
What about me?
405
00:29:01,560 --> 00:29:03,440
What about me? Say it.
406
00:29:05,840 --> 00:29:07,960
Well, you're one of
those high-class rich kids.
407
00:29:08,040 --> 00:29:09,400
All angelic, untouchable,
never down-to-earth.
408
00:29:09,480 --> 00:29:11,200
Hey, stop. Stop talking right now.
409
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
You don't even know me well enough.
410
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
I'm just an ordinary person, like you.
411
00:29:16,280 --> 00:29:18,120
- Here's your order.
- Thank you.
412
00:29:25,960 --> 00:29:27,360
You said you came for a drink.
413
00:29:29,120 --> 00:29:30,240
And all you ordered was water?
414
00:29:31,120 --> 00:29:33,560
Or is it because this place
doesn't have 10,000-baht wine?
415
00:29:33,640 --> 00:29:35,240
Or 1,000-baht cocktails?
416
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
So, an ordinary person
like you just orders water?
417
00:29:36,880 --> 00:29:38,320
Okay, that's enough.
418
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
Fine, I followed you. Satisfied now?
419
00:29:41,520 --> 00:29:42,440
That's all.
420
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
You just keep talking.
421
00:29:45,360 --> 00:29:47,080
Look, I just thought...
422
00:29:47,160 --> 00:29:51,840
I followed you all day because I thought
my words might change your mind.
423
00:29:54,240 --> 00:29:56,560
You might think I'll cause you trouble,
424
00:29:56,640 --> 00:30:00,280
but I promise you,
I won't cause you any problems.
425
00:30:00,800 --> 00:30:01,840
Please.
426
00:30:05,640 --> 00:30:06,760
Please.
427
00:30:19,840 --> 00:30:23,080
Do you think killing someone is that easy?
428
00:30:24,680 --> 00:30:27,160
It's because I don't think it's easy.
429
00:30:27,240 --> 00:30:29,240
That's why I came to you for help,
someone who's...
430
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Someone who's what?
431
00:30:33,080 --> 00:30:34,240
Someone who's what?
432
00:30:38,440 --> 00:30:40,200
- Forget it.
- No, say it! What you just said.
433
00:30:40,280 --> 00:30:41,120
Say it again.
434
00:30:41,200 --> 00:30:42,720
What kind of person am I?
435
00:30:43,400 --> 00:30:44,560
Kind of a bad guy?
436
00:30:44,640 --> 00:30:45,760
A criminal? A lowlife?
437
00:30:45,840 --> 00:30:48,200
- Is that what you think?
- No, I mean someone who's...
438
00:30:49,280 --> 00:30:51,120
Someone who's a professional.
439
00:30:51,200 --> 00:30:53,240
Someone with experience,
or something like that.
440
00:30:54,360 --> 00:30:55,360
Isn't that right?
441
00:30:59,400 --> 00:31:01,360
You don't know me well enough.
442
00:31:01,440 --> 00:31:02,840
You're just making assumptions about me.
443
00:31:04,640 --> 00:31:05,480
I'm just...
444
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
an ordinary person, just like you.
445
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
I'm tired of arguing.
446
00:31:15,240 --> 00:31:16,440
Order me a drink, will you?
447
00:31:20,640 --> 00:31:21,840
- Here?
- Yes, here.
448
00:31:23,440 --> 00:31:26,200
So, what does
an ordinary person like you want to drink?
449
00:31:28,000 --> 00:31:30,440
Something ordinary
that ordinary people drink.
450
00:31:31,800 --> 00:31:32,640
Can you do that?
451
00:31:54,280 --> 00:31:55,640
Kaew.
452
00:31:55,720 --> 00:31:57,680
Why didn't you tell me you were coming?
453
00:31:59,000 --> 00:31:59,840
Why?
454
00:32:00,920 --> 00:32:02,400
Do I need to ask your permission first?
455
00:32:04,720 --> 00:32:06,760
If you have something to say, just say it.
456
00:32:06,840 --> 00:32:09,200
What did I do to make you upset this time?
457
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
Honestly,
I'm too tired today to try and guess.
458
00:32:15,600 --> 00:32:17,040
Why did you go to the police station?
459
00:32:19,240 --> 00:32:20,080
How do you know about that, Kaew?
460
00:32:20,160 --> 00:32:21,920
If you want me to be straightforward,
stop dodging the question.
461
00:32:23,200 --> 00:32:24,080
Then you tell me first.
462
00:32:24,160 --> 00:32:26,120
How did you
find out I went to the station?
463
00:32:28,360 --> 00:32:29,280
Mai told me.
464
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
And how did Mai know?
465
00:32:41,000 --> 00:32:42,040
There it is.
466
00:32:42,560 --> 00:32:45,280
That means
Mai really is conspiring with the cops.
467
00:32:46,800 --> 00:32:49,640
I knew it.
He's behind all this messed-up stuff.
468
00:32:49,720 --> 00:32:52,640
So, what exactly
were you doing at the police station?
469
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
I just wanted to talk to Tee.
470
00:32:59,040 --> 00:33:00,880
The guy accused of killing May.
471
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
And why are you getting involved in this?
472
00:33:04,680 --> 00:33:06,920
Because I think May is still alive.
473
00:33:15,200 --> 00:33:18,240
Today, I went to try on
my wedding dress that they fixed.
474
00:33:18,320 --> 00:33:19,880
This time, it fits perfectly.
475
00:33:21,280 --> 00:33:23,840
What? Why are you bringing that up now?
476
00:33:23,920 --> 00:33:27,160
To remind you that we're getting married.
477
00:33:27,240 --> 00:33:28,920
Are you still hung up on May?
478
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
It's not like that, Kaew.
479
00:33:30,160 --> 00:33:32,400
Then why do you think May is still alive?
480
00:33:32,480 --> 00:33:34,480
May's been gone for three years, Pong.
481
00:33:34,560 --> 00:33:37,200
If she's not dead,
where has she been for three years?
482
00:33:37,280 --> 00:33:39,360
And if you haven't moved on,
why are you marrying me?
483
00:33:39,440 --> 00:33:40,280
Wait, wait.
484
00:33:40,360 --> 00:33:43,040
It's not about whether
I've moved on or not, Kaew.
485
00:33:43,560 --> 00:33:44,720
The thing is, May isn't actually dead.
486
00:33:44,800 --> 00:33:45,720
Don't you get it?
487
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
May's still alive.
488
00:33:47,480 --> 00:33:49,080
She's not dead.
489
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
And she's come back.
490
00:34:12,880 --> 00:34:14,159
Ouch.
491
00:34:26,960 --> 00:34:28,320
What are you laughing at?
492
00:34:34,320 --> 00:34:35,920
Laughing at myself, that's what.
493
00:34:42,920 --> 00:34:45,600
What am I even doing here right now, huh?
494
00:34:45,679 --> 00:34:47,520
Sitting here drinking,
495
00:34:47,600 --> 00:34:50,880
with the man who was
about to kill me three years ago.
496
00:34:50,960 --> 00:34:51,840
Keep your voice down.
497
00:34:54,199 --> 00:34:55,400
Keep it down.
498
00:34:57,320 --> 00:34:59,240
I didn't want to kill you.
499
00:34:59,320 --> 00:35:01,840
- But I had to do it.
- Oh, really?
500
00:35:02,720 --> 00:35:04,360
What a convenient excuse.
501
00:35:04,440 --> 00:35:05,280
Hey,
502
00:35:05,880 --> 00:35:07,320
did someone hold a gun to your head
503
00:35:07,400 --> 00:35:09,360
and tell you that you had to
kill me or what?
504
00:35:09,440 --> 00:35:10,360
Oh, please, keep your voice down.
505
00:35:10,440 --> 00:35:11,960
Can you not yell? I'm begging you.
506
00:35:16,680 --> 00:35:17,560
Yes.
507
00:35:18,600 --> 00:35:19,760
But not exactly.
508
00:35:23,760 --> 00:35:25,520
Someone threatened me.
509
00:35:25,600 --> 00:35:27,720
They said if I didn't do it,
they'd kill my girlfriend.
510
00:35:30,880 --> 00:35:31,840
Lieutenant Nu, right?
511
00:35:35,040 --> 00:35:37,000
- You know him?
- Of course, I do.
512
00:35:37,600 --> 00:35:39,400
That scumbag cop.
513
00:35:40,960 --> 00:35:43,000
Did I ever tell you
514
00:35:43,080 --> 00:35:44,760
that you're going to get to kill him?
515
00:35:47,360 --> 00:35:50,720
I mean, in one timeline.
516
00:35:54,720 --> 00:35:57,040
What the hell is this timeline stuff?
517
00:35:59,840 --> 00:36:00,960
Yeah, yeah, okay.
518
00:36:01,600 --> 00:36:06,320
So, tell me how I killed him?
519
00:36:08,280 --> 00:36:09,720
You want to know?
520
00:36:10,760 --> 00:36:11,960
Well...
521
00:36:15,920 --> 00:36:19,680
So, that Lieutenant Nu
was going to kill me.
522
00:36:20,640 --> 00:36:23,280
And you, you ran out to save me.
523
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
Then you picked up a rock,
524
00:36:26,240 --> 00:36:30,000
smashed Nu's head with it.
525
00:36:30,080 --> 00:36:33,240
You killed him on the spot,
blood splattering everywhere.
526
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
- Keep it down.
- All over the place.
527
00:36:34,960 --> 00:36:37,400
All over the place, really.
528
00:36:37,480 --> 00:36:38,600
Is that so?
529
00:36:39,520 --> 00:36:40,880
And you weren't scared at all?
530
00:36:40,960 --> 00:36:42,160
With all that blood?
531
00:36:47,000 --> 00:36:47,840
No.
532
00:36:49,400 --> 00:36:50,720
I felt satisfied.
533
00:36:52,960 --> 00:36:56,120
Bad cops like that
deserve to die, don't they?
534
00:36:57,800 --> 00:37:02,320
Honestly, this year,
I was planning to kill him myself.
535
00:37:03,720 --> 00:37:06,200
But when I thought about it again,
536
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
that Lieutenant Nu...
537
00:37:07,680 --> 00:37:09,440
he's a police officer.
538
00:37:10,320 --> 00:37:11,360
He has a gun.
539
00:37:12,560 --> 00:37:15,200
And he's got plenty
of people working for him.
540
00:37:15,840 --> 00:37:18,800
Never mind,
it's too difficult, too complicated.
541
00:37:19,400 --> 00:37:20,320
So I thought,
542
00:37:20,960 --> 00:37:22,880
I have to kill the mastermind.
543
00:37:22,960 --> 00:37:24,680
That's my brother,
544
00:37:24,760 --> 00:37:27,320
- because it should be easier.
- Okay, okay, enough.
545
00:37:27,400 --> 00:37:29,760
Tell me, how many
people have you killed so far,
546
00:37:29,840 --> 00:37:33,240
before you could travel
back to this point in time?
547
00:37:35,960 --> 00:37:36,800
Three.
548
00:37:37,720 --> 00:37:39,480
Three people? Who?
549
00:37:41,480 --> 00:37:42,600
The first one...
550
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
A hotel staff member.
551
00:37:48,840 --> 00:37:50,240
He tried to assault me.
552
00:37:51,160 --> 00:37:53,520
I had to defend myself.
553
00:37:53,600 --> 00:37:54,720
I had to...
554
00:37:57,000 --> 00:37:58,640
defend myself.
555
00:38:02,720 --> 00:38:04,920
The image is still stuck in my head.
556
00:38:06,400 --> 00:38:07,840
As for the second person...
557
00:38:13,440 --> 00:38:16,120
I caused my friend to miscarry.
558
00:38:17,760 --> 00:38:19,360
Can you imagine?
559
00:38:20,880 --> 00:38:22,480
The baby was only...
560
00:38:22,560 --> 00:38:24,960
two months, maybe three.
561
00:38:26,720 --> 00:38:29,760
I didn't even know she was pregnant.
562
00:38:29,840 --> 00:38:32,240
I didn't mean to do it.
563
00:38:32,320 --> 00:38:33,240
Okay, okay.
564
00:38:33,320 --> 00:38:35,720
And do you know
what the important part is?
565
00:38:35,800 --> 00:38:37,960
The important part is
that my so-called best friend
566
00:38:38,040 --> 00:38:41,080
ended up marrying my boyfriend.
567
00:38:41,760 --> 00:38:43,040
Isn't that just hilarious?
568
00:38:44,160 --> 00:38:46,160
Alright, fine. So, who's the third person?
569
00:38:49,160 --> 00:38:50,280
The third one...
570
00:39:08,560 --> 00:39:09,520
Never mind, forget it.
571
00:39:11,040 --> 00:39:13,880
Just forget it.
I don't want to talk about it anymore.
572
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Let's just say...
573
00:39:18,000 --> 00:39:20,640
Let's just say I need to kill...
574
00:39:21,840 --> 00:39:24,320
at least three more people.
575
00:39:25,480 --> 00:39:29,960
To go back in time to the year 2019.
576
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
Exactly.
577
00:39:32,120 --> 00:39:33,840
And I've decided,
578
00:39:35,920 --> 00:39:37,040
this year,
579
00:39:38,120 --> 00:39:40,480
I have to kill my brother.
580
00:39:42,240 --> 00:39:43,680
So, do you have a plan?
581
00:39:45,440 --> 00:39:47,880
- Does this mean you're going to help me?
- No.
582
00:39:47,960 --> 00:39:50,320
I'm just asking if you have a plan.
583
00:39:53,000 --> 00:39:54,320
What are you even saying?
584
00:39:55,120 --> 00:39:57,280
Don't tell me you don't have a plan.
585
00:39:58,440 --> 00:40:00,200
If you're going to kill someone,
you can't not have a plan.
586
00:40:02,160 --> 00:40:03,000
Well?
587
00:40:03,080 --> 00:40:04,560
Just thinking about it
gives me a headache.
588
00:40:05,640 --> 00:40:07,280
So, you really don't have a plan, do you?
589
00:40:16,240 --> 00:40:19,240
You know what? You're right.
590
00:40:20,280 --> 00:40:23,080
I don't have
the ability to do anything right.
591
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
I'm just...
592
00:40:25,920 --> 00:40:27,320
a spoiled rich kid.
593
00:40:27,400 --> 00:40:28,760
A high-society princess.
594
00:40:28,840 --> 00:40:32,200
Just strutting around
with fancy bags and shopping all day.
595
00:40:39,440 --> 00:40:41,960
Honestly, let's not even
talk about killing someone.
596
00:40:42,880 --> 00:40:45,080
Let's just say,
597
00:40:45,160 --> 00:40:48,280
doing something meaningful,
598
00:40:48,360 --> 00:40:49,480
achieving something,
599
00:40:50,840 --> 00:40:53,040
making my dad proud,
600
00:40:55,640 --> 00:40:57,360
I've never even done that.
601
00:41:09,920 --> 00:41:10,760
Hey.
602
00:41:12,720 --> 00:41:14,080
Don't be mad, okay?
603
00:41:15,000 --> 00:41:16,560
But I think...
604
00:41:17,600 --> 00:41:20,240
Can we take a break
from this fantasy world
605
00:41:20,320 --> 00:41:23,640
and focus on reality for a change?
606
00:41:23,720 --> 00:41:24,920
Let's toast.
607
00:41:26,920 --> 00:41:28,520
I think what you should do right now is
608
00:41:28,600 --> 00:41:30,920
announce to the world
that you're still alive.
609
00:41:31,000 --> 00:41:32,880
That way, I can prove my innocence,
610
00:41:32,960 --> 00:41:36,600
and you can claim your inheritance
from your brother.
611
00:41:36,680 --> 00:41:38,400
- Sounds good?
- No.
612
00:41:39,560 --> 00:41:41,840
No, I already told you, didn't I?
613
00:41:41,920 --> 00:41:43,520
I can't let anyone know
614
00:41:43,600 --> 00:41:46,400
that I'm still alive.
615
00:41:46,480 --> 00:41:49,080
It's not safe. I don't feel safe.
616
00:41:49,160 --> 00:41:52,840
- Not until my brother is dead. Got it?
- I think your boyfriend already knows.
617
00:41:52,920 --> 00:41:53,760
What?
618
00:41:54,680 --> 00:41:57,040
Your boyfriend
knows you're still alive, okay?
619
00:41:57,120 --> 00:42:00,920
My lawyer called and told me
that your boyfriend contacted him.
620
00:42:01,000 --> 00:42:03,640
He knows you're alive
because he found some kind of clue.
621
00:42:03,720 --> 00:42:04,600
Pong?
622
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
- How would I know?
- Pong, is it?
623
00:42:07,960 --> 00:42:10,840
Oh no, if Pong knows, oh no.
624
00:42:12,000 --> 00:42:13,360
If Pong knows,
this will just make everything worse.
625
00:42:13,440 --> 00:42:15,480
I think we need to
hurry and kill my brother.
626
00:42:15,560 --> 00:42:16,680
- Otherwise--
- Hey.
627
00:42:16,760 --> 00:42:19,640
- Hey.
- Otherwise, we're dead for sure.
628
00:42:19,720 --> 00:42:21,160
Can you stop saying the word "kill" here?
629
00:42:21,240 --> 00:42:22,560
People are starting to get suspicious.
630
00:42:22,640 --> 00:42:23,880
Are you drunk?
631
00:42:26,240 --> 00:42:27,600
Yes, I'm drunk.
632
00:42:27,680 --> 00:42:30,600
Okay, no more saying "kill"
or "shoot," okay?
633
00:42:30,680 --> 00:42:31,680
Okay.
634
00:42:32,560 --> 00:42:33,400
Hey.
635
00:42:34,040 --> 00:42:35,160
Are you okay?
636
00:42:35,800 --> 00:42:37,560
How did you get here?
637
00:42:37,640 --> 00:42:39,960
- Can you make it back?
- How did I even get here?
638
00:43:04,640 --> 00:43:05,920
Hey.
639
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Hey.
640
00:43:08,000 --> 00:43:09,560
Are you okay? Are you asleep?
641
00:43:10,160 --> 00:43:11,000
I'm okay.
642
00:43:12,040 --> 00:43:12,960
Not asleep.
643
00:43:15,640 --> 00:43:16,840
Hold onto my waist.
644
00:43:46,480 --> 00:43:48,000
It feels like...
645
00:43:50,720 --> 00:43:54,000
I'm missing
something important in my life.
646
00:43:55,480 --> 00:43:57,320
It feels like I'm waiting for something,
647
00:43:58,480 --> 00:44:00,200
or someone.
648
00:44:08,440 --> 00:44:11,560
Amidst all the strange things
happening to me,
649
00:44:12,680 --> 00:44:16,040
there was one moment
that made me feel like...
650
00:44:19,280 --> 00:44:21,800
I'd found what I was searching for.
651
00:44:25,280 --> 00:44:26,720
Do you have somewhere to go?
652
00:44:31,040 --> 00:44:33,800
I mean, somewhere safe.
653
00:44:39,040 --> 00:44:42,480
If you ever meet me again,
please remind me
654
00:44:43,560 --> 00:44:46,720
not to live such a stupid life again.
655
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
I'm begging you.
656
00:45:12,640 --> 00:45:14,600
I really have no one left.
657
00:45:54,560 --> 00:45:55,440
Hey.
658
00:46:00,000 --> 00:46:01,280
- Hey.
- Huh?
659
00:46:15,800 --> 00:46:17,280
Hey, stop.
660
00:46:17,360 --> 00:46:19,880
- I brought you a pillow.
- I don't want it.
661
00:46:19,960 --> 00:46:20,800
Wait, wait.
662
00:46:20,880 --> 00:46:22,200
- Hold on.
- Huh?
663
00:46:57,880 --> 00:46:59,040
Thank you.
664
00:47:03,400 --> 00:47:05,800
I'm not cruel enough
to leave a drunk woman alone.
665
00:47:15,800 --> 00:47:18,920
Still, I want to thank you anyway.
666
00:48:09,880 --> 00:48:10,800
You're awake?
667
00:48:13,200 --> 00:48:14,800
Come eat porridge.
668
00:48:14,880 --> 00:48:15,960
I bought it for you.
669
00:48:19,080 --> 00:48:19,960
Uh...
670
00:48:24,560 --> 00:48:26,000
I'm not hungry yet.
671
00:48:31,440 --> 00:48:33,920
Please eat a little,
so you'll have some strength.
672
00:48:35,520 --> 00:48:37,200
There's a lot
we need to start doing today.
673
00:48:38,120 --> 00:48:39,360
What do you mean?
674
00:48:42,840 --> 00:48:45,080
Do you still want to
kill your brother or not?
675
00:48:56,480 --> 00:48:57,800
I'll help you.
676
00:49:19,920 --> 00:49:22,760
{\an8}-So, did you kill May or not?
- Here's the deal.
677
00:49:22,840 --> 00:49:25,080
{\an8}I can swear
I didn't kill your ex-girlfriend.
678
00:49:25,160 --> 00:49:27,520
{\an8}You're still refusing to face the truth
679
00:49:27,600 --> 00:49:30,560
{\an8}that May planned to
leave you from the very start.
680
00:49:30,640 --> 00:49:32,560
{\an8}Your brother likes to hang out
in crowded places.
681
00:49:32,640 --> 00:49:34,240
{\an8}There's no place suitable to kill him.
682
00:49:34,320 --> 00:49:35,040
{\an8}What about here?
683
00:49:35,680 --> 00:49:37,840
{\an8}I'm not going to take Pong away from you,
684
00:49:37,920 --> 00:49:39,800
{\an8}but you need to do something for me.
685
00:49:39,880 --> 00:49:41,480
{\an8}What do you want me to do?
686
00:49:41,560 --> 00:49:43,120
{\an8}Kaew will bring Mai here tomorrow.
687
00:49:43,200 --> 00:49:45,120
{\an8}Are you sure you won't change your mind?
688
00:49:46,080 --> 00:49:47,440
{\an8}I can't back out now.
50473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.