Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,916 --> 00:00:04,036
"I want you to take outyour list of Red John suspects
2
00:00:04,442 --> 00:00:05,541
"and look at the names.
3
00:00:05,543 --> 00:00:07,543
"I'll give you a moment.
4
00:00:08,545 --> 00:00:09,561
"Okay.
5
00:00:09,563 --> 00:00:11,013
"The names are...
6
00:00:11,015 --> 00:00:14,750
"Bret Stiles...
7
00:00:14,752 --> 00:00:17,336
"Gale Bertram...
8
00:00:17,338 --> 00:00:19,872
"Raymond Haffner...
9
00:00:19,874 --> 00:00:22,474
"Reede Smith...
10
00:00:22,476 --> 00:00:25,110
"Bob Kirkland...
11
00:00:25,112 --> 00:00:27,763
"Sheriff Thomas McAllister...
12
00:00:27,765 --> 00:00:29,615
"Brett Partridge.
13
00:00:29,617 --> 00:00:31,600
"There.
14
00:00:32,635 --> 00:00:37,222
"I'm going to startkilling again. Often.
15
00:00:37,224 --> 00:00:39,742
"Until you catch me...
16
00:00:39,744 --> 00:00:41,643
or I catch you."
17
00:01:11,925 --> 00:01:14,910
How did he do that?
Huh?
18
00:01:14,912 --> 00:01:17,713
That tape was made
two months ago.
19
00:01:17,715 --> 00:01:20,315
Red John knew the names
on the list of suspects
20
00:01:20,317 --> 00:01:21,683
before you did.
21
00:01:21,685 --> 00:01:23,736
I mean, how is that
even possible?
22
00:01:23,738 --> 00:01:25,537
Eh, it's a trick.
23
00:01:25,539 --> 00:01:26,922
A trick how?
24
00:01:26,924 --> 00:01:29,875
I don't know.
25
00:01:34,848 --> 00:01:37,466
Lisbon.
26
00:01:37,468 --> 00:01:40,002
Chief.
27
00:01:40,004 --> 00:01:42,087
I'll be right there.
28
00:01:44,007 --> 00:01:47,059
That was Bertram.
We have a case.
29
00:01:47,061 --> 00:01:48,360
Huh?
30
00:01:48,362 --> 00:01:49,778
We have a case.
31
00:01:49,780 --> 00:01:51,280
Now?
32
00:01:51,282 --> 00:01:53,065
Uh, I don't want
to work right now, Lisbon.
33
00:01:53,067 --> 00:01:54,283
I need to think.
34
00:01:54,285 --> 00:01:55,901
We need to carry on
as normal.
35
00:01:55,903 --> 00:01:57,786
We don't want to look
freaked out.
36
00:01:59,555 --> 00:02:01,657
I'm not freaked out.
37
00:02:14,271 --> 00:02:16,955
Yeah.
Hi, guys.
38
00:02:16,957 --> 00:02:19,124
Hey, Sarge.
Good to see you again.
39
00:02:19,126 --> 00:02:20,876
Nice to see you.
40
00:02:22,679 --> 00:02:25,180
Hey there.
41
00:02:25,182 --> 00:02:26,715
He can't say hello?
42
00:02:26,717 --> 00:02:28,233
Eh, it's a tough day.
43
00:02:28,258 --> 00:02:31,077
So, I understand you got
the call about 3 hours ago?
44
00:02:31,438 --> 00:02:33,322
What do we got?
45
00:02:33,324 --> 00:02:36,225
The victim's name
is Sandra Helvig.
46
00:02:36,227 --> 00:02:38,227
She lives her
with her fiancé.
47
00:02:38,229 --> 00:02:40,762
That's Cody Benbow,
the baseball player.
48
00:02:41,024 --> 00:02:42,245
So he comes home
from practice
49
00:02:42,246 --> 00:02:44,130
and finds her
lying right here.
50
00:02:44,132 --> 00:02:47,166
Looks like she's strangled
with her own scarf.
51
00:03:28,272 --> 00:03:30,339
The back window is broken.
52
00:03:30,341 --> 00:03:32,175
There's both jewelry
and cash missing.
53
00:03:32,177 --> 00:03:34,961
We're thinking that she came
home and surprised a burglar.
54
00:03:35,720 --> 00:03:37,198
Well,
besides the forced entry,
55
00:03:37,223 --> 00:03:39,451
I don't see any obvious
signs of a struggle here.
56
00:03:40,918 --> 00:03:44,136
Hey, Cody, how much
was stolen? Dollar value?
57
00:03:44,138 --> 00:03:45,354
I don't know, sir.
58
00:03:45,356 --> 00:03:47,840
Her engagement ring alone
was 50 grand. Um...
59
00:03:47,842 --> 00:03:49,976
A couple hundred grand
in total.
60
00:03:49,978 --> 00:03:51,611
What's your batting average
this year?
61
00:03:51,613 --> 00:03:53,062
.260.
62
00:03:53,064 --> 00:03:54,463
What about last year?
63
00:03:54,465 --> 00:03:55,815
.312.
64
00:03:55,817 --> 00:03:58,150
Oh. What happened?
65
00:03:58,152 --> 00:04:00,519
You came here
to talk about baseball?
66
00:04:01,705 --> 00:04:03,956
Yeah, I'm trying
to work here,
67
00:04:03,958 --> 00:04:06,659
and you're staring at me
like I have two heads.
68
00:04:06,661 --> 00:04:08,294
Do I look like
I have two heads?
69
00:04:08,296 --> 00:04:09,545
Uh, no.
70
00:04:09,547 --> 00:04:11,380
No.
71
00:04:11,382 --> 00:04:14,217
Sarge, why don't you and I
go outside, do our paperwork?
72
00:04:15,920 --> 00:04:18,754
Cody, look at me.
73
00:04:18,756 --> 00:04:21,657
I think it was you
that killed Sandra.
74
00:04:21,659 --> 00:04:23,876
Sir, you are flat-out wrong.
75
00:04:23,878 --> 00:04:26,979
She is the love of my life.
Why would I kill her?
76
00:04:26,981 --> 00:04:28,598
You tell me.
77
00:04:28,600 --> 00:04:30,983
There is no reason
in the world, sir.
78
00:04:30,985 --> 00:04:32,068
No reason.
79
00:04:32,070 --> 00:04:34,053
Okay, Cody. Fair enough.
80
00:04:34,055 --> 00:04:36,522
I know when a man
is telling me the truth.
81
00:04:36,524 --> 00:04:38,791
Do you have any guns?
Do I have any guns?
82
00:04:38,793 --> 00:04:41,527
Yeah.
Y-yeah, yeah, I-I do.
83
00:04:41,529 --> 00:04:42,612
Where? What kind?
84
00:04:42,614 --> 00:04:44,330
A couple of handguns or so
in the safe.
85
00:04:44,332 --> 00:04:44,967
Show me.
86
00:04:44,992 --> 00:04:46,416
What does guns
have to do with anything?
87
00:04:46,417 --> 00:04:47,867
I'm sorry,
but she was strangled.
88
00:04:47,869 --> 00:04:49,068
Can you not see that?
89
00:04:49,070 --> 00:04:51,938
Who's in charge here,
me or you?
90
00:04:51,940 --> 00:04:53,572
Um, I just want to see
your guns.
91
00:04:53,574 --> 00:04:57,242
I can search this place
from the roof to the basement.
92
00:04:57,244 --> 00:05:00,245
I can dig up the garden if I want to.
O-okay, all right.
93
00:05:00,247 --> 00:05:02,214
Just chill.
I'll show you my guns.
94
00:05:02,216 --> 00:05:04,083
They're in the safe.
It's that way.
95
00:05:12,110 --> 00:05:13,276
They loaded?
96
00:05:13,278 --> 00:05:15,811
Just the nine.
Let me see.
97
00:05:29,726 --> 00:05:32,111
Hmm.
98
00:05:32,113 --> 00:05:35,831
Well, it doesn't look
like it's been fired.
99
00:05:35,833 --> 00:05:37,383
Here's the thing, Cody.
100
00:05:37,385 --> 00:05:40,386
Sandra wasn't coming home
when she was killed, was she?
101
00:05:40,388 --> 00:05:41,837
She was leaving.
102
00:05:41,839 --> 00:05:43,589
She was just about to walk
out the door
103
00:05:43,591 --> 00:05:45,791
when... you got home.
104
00:05:45,793 --> 00:05:47,310
She was leaving you.
105
00:05:47,312 --> 00:05:49,145
No!
106
00:05:49,147 --> 00:05:50,763
We've never been happier.
107
00:05:50,765 --> 00:05:52,565
She packed her suitcases,
108
00:05:52,567 --> 00:05:54,967
left the engagement ring
on the table
109
00:05:54,969 --> 00:05:57,302
like you were nothing.
110
00:05:57,304 --> 00:05:59,105
But you're Cody Benbow,
for God sakes.
111
00:05:59,107 --> 00:06:00,639
No one can treat you
like that.
112
00:06:00,641 --> 00:06:01,724
No.
113
00:06:01,726 --> 00:06:04,276
And you got mad,
and you killed her.
114
00:06:05,662 --> 00:06:07,646
Then you had to unpack
her suitcase,
115
00:06:07,648 --> 00:06:09,999
put her clothes
and her makeup away.
116
00:06:10,001 --> 00:06:11,867
But you did it poorly,
117
00:06:11,869 --> 00:06:13,786
like a man putting way
a woman's things.
118
00:06:13,788 --> 00:06:15,037
Are you serious?
That's your proof?
119
00:06:15,039 --> 00:06:16,439
That--that her closet's
messy?
120
00:06:16,441 --> 00:06:18,624
Yeah, you're right.
121
00:06:18,626 --> 00:06:22,345
It's not really much, is it?
It's not proof.
122
00:06:22,347 --> 00:06:25,765
Proof would be finding
the jewelry and the cash
123
00:06:25,767 --> 00:06:27,516
that was taken from her.
124
00:06:27,518 --> 00:06:29,835
But a sensible man like you
wouldn't actually
125
00:06:29,837 --> 00:06:32,104
throw that money away,
would they?
126
00:06:32,106 --> 00:06:33,522
Even if they had the time.
127
00:06:33,524 --> 00:06:36,108
A sensible man would
hide it someplace
128
00:06:36,110 --> 00:06:38,194
that no one would think
to look.
129
00:06:38,196 --> 00:06:41,346
Someplace close,
like the garden.
130
00:06:42,899 --> 00:06:44,884
You buried it in the garden,
didn't you?
131
00:06:44,886 --> 00:06:47,203
You shut your mouth now!
132
00:06:47,205 --> 00:06:49,171
Shut your mouth.
133
00:06:49,173 --> 00:06:51,424
I'll take that as a yes.
134
00:06:56,546 --> 00:06:58,564
Oh, no!
135
00:06:58,566 --> 00:07:00,383
Gun! He's got a gun!
136
00:07:03,087 --> 00:07:05,204
Back off, or he's dead.
137
00:07:10,560 --> 00:07:12,878
Okay, everyone just relax.
138
00:07:12,880 --> 00:07:16,048
There is no need
for violence.
139
00:07:16,050 --> 00:07:17,516
The gun doesn't work.
140
00:07:17,518 --> 00:07:20,019
I put peanuts
in the chamber.
141
00:07:22,055 --> 00:07:25,775
So just come on down
and arrest him.
142
00:07:28,696 --> 00:07:30,162
Don't move!
143
00:07:30,164 --> 00:07:32,231
Keep your hands
where we can see them!
144
00:07:32,233 --> 00:07:33,783
Don't move!
145
00:07:40,874 --> 00:07:43,909
Officer down! Send me
a medevac helicopter right now!
146
00:07:43,911 --> 00:07:45,294
Officer down, now!
147
00:07:45,296 --> 00:07:46,796
Garcia, secure his weapon.
148
00:07:46,798 --> 00:07:48,580
I'm sorry.
149
00:07:55,188 --> 00:07:59,188
♪ The Mentalist 6x01 ♪
The Desert Rose
Original Air Date on September 29, 2013
150
00:07:59,189 --> 00:08:04,189
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.MY-SUBS.com
151
00:08:10,207 --> 00:08:12,608
Here he comes.
152
00:08:12,610 --> 00:08:14,394
Oh, crap.
153
00:08:14,396 --> 00:08:16,179
Just act naturally.
154
00:08:16,181 --> 00:08:18,681
Breathe.
I am breathing.
155
00:08:18,683 --> 00:08:20,933
Have you gone mad?
156
00:08:20,935 --> 00:08:23,820
A-are you insane?
I-it's a serious question.
157
00:08:23,822 --> 00:08:25,538
Are you asking her
or are you asking me?
158
00:08:25,540 --> 00:08:27,807
'Cause speaking for myself, the
answer is no.
159
00:08:27,809 --> 00:08:30,860
Lisbon--sane, not sane...
Mnh.
160
00:08:30,862 --> 00:08:34,597
Sir, I fully recognize
that I failed in my duty
161
00:08:34,599 --> 00:08:35,731
to oversee Jane's behavior.
162
00:08:35,733 --> 00:08:37,250
Oh, stop.
You did nothing wrong.
163
00:08:37,252 --> 00:08:39,502
Agent Lisbon did wrong
when she failed
164
00:08:39,504 --> 00:08:42,121
to stop you furnishing guns
to a man
165
00:08:42,123 --> 00:08:45,074
who used those guns
to mow down a SAC P.D. officer.
166
00:08:45,076 --> 00:08:47,844
It was a good plan
that went awry.
167
00:08:47,846 --> 00:08:50,296
I said "sorry."
She's not responsible.
168
00:08:50,298 --> 00:08:52,598
That's her job.
169
00:08:52,600 --> 00:08:54,434
Being responsible.
170
00:08:54,436 --> 00:08:55,685
I am responsible.
171
00:08:55,687 --> 00:08:57,904
Well, SAC P.D. brass
wants your blood.
172
00:08:57,906 --> 00:09:00,640
So the question is, should I
suspend the both of you
173
00:09:00,642 --> 00:09:02,608
for a month or--
sir, that is not fair.
174
00:09:02,610 --> 00:09:05,495
Allow me to complete
my thought.
175
00:09:06,597 --> 00:09:09,065
Should I suspend you,
176
00:09:09,067 --> 00:09:11,284
or should I just send you
on an out-of-town case
177
00:09:11,286 --> 00:09:13,686
far away from the SAC P.D.?
178
00:09:13,688 --> 00:09:15,905
The second option.
179
00:09:15,907 --> 00:09:17,140
Oh?
180
00:09:17,142 --> 00:09:19,258
I-I thought you might
prefer suspension.
181
00:09:19,260 --> 00:09:21,577
It frees you up to focus
on Red John.
182
00:09:21,579 --> 00:09:23,312
I hear you're getting close.
183
00:09:23,314 --> 00:09:25,047
Oh, yeah?
184
00:09:25,049 --> 00:09:26,666
Where'd you hear that?
185
00:09:26,668 --> 00:09:29,068
Well, you can't keep secrets
around here.
186
00:09:29,070 --> 00:09:31,270
There's a buzz
all around the building.
187
00:09:31,272 --> 00:09:33,840
Jane's getting close,
or thinks he is.
188
00:09:33,842 --> 00:09:35,224
Well, are you?
189
00:09:35,226 --> 00:09:39,178
Eh, we have some
fresh leads.
190
00:09:39,180 --> 00:09:40,980
We're trying to keep them
a little quiet.
191
00:09:40,982 --> 00:09:43,132
Oh, yeah. Mum's the word.
192
00:09:43,134 --> 00:09:45,368
But if you do get close,
you will tell me first,
193
00:09:45,370 --> 00:09:47,353
'cause I need to be on the boat
when you catch that fish.
194
00:09:47,355 --> 00:09:48,704
Do we understand
each other?
195
00:09:48,706 --> 00:09:50,123
Yes, sir.
196
00:09:54,711 --> 00:09:59,832
I know that sometimes
I must appear calculating,
197
00:09:59,834 --> 00:10:03,152
even duplicitous to you,
198
00:10:03,154 --> 00:10:04,754
but please understand
199
00:10:04,756 --> 00:10:06,672
it--it comes with
the job description.
200
00:10:06,674 --> 00:10:10,259
I am many things
to many people.
201
00:10:12,012 --> 00:10:14,347
We understand.
202
00:10:14,349 --> 00:10:16,849
In the meantime...
203
00:10:18,536 --> 00:10:20,169
Get out of town.
204
00:10:22,005 --> 00:10:24,340
Way out of town.
205
00:10:33,367 --> 00:10:36,202
Are you thinking
what I'm thinking?
206
00:10:36,204 --> 00:10:37,904
No.
207
00:10:37,906 --> 00:10:39,906
You're thinking that
if Bertram is Red John,
208
00:10:39,908 --> 00:10:43,025
he sent us out to the middle
of nowhere for a reason.
209
00:10:43,027 --> 00:10:46,212
To get us out of the way
for when he makes his next move.
210
00:10:46,214 --> 00:10:48,697
I am thinking about...
211
00:10:48,699 --> 00:10:50,299
Trains.
212
00:10:52,203 --> 00:10:54,220
So what do we do?
213
00:10:54,222 --> 00:10:55,738
I don't know.
214
00:10:55,740 --> 00:10:57,173
Well, we have to do
something.
215
00:10:57,175 --> 00:10:59,308
Arrest them all, release
the names publicly--something.
216
00:10:59,310 --> 00:11:01,510
Well, maybe that's what
Red John wants us to do.
217
00:11:01,512 --> 00:11:03,930
We could at least
keep Bertram
218
00:11:03,932 --> 00:11:06,048
and the other seven suspects
under surveillance
219
00:11:06,050 --> 00:11:08,651
if the rest of the team
was involved, if they knew.
220
00:11:08,653 --> 00:11:11,821
No, no. We tell no one
about the list. No one.
221
00:11:11,823 --> 00:11:15,658
Well, if Red John knows
about the list already--
222
00:11:15,660 --> 00:11:17,243
will be in danger.
223
00:11:17,245 --> 00:11:19,662
We tell no one.
224
00:11:19,664 --> 00:11:22,114
I shouldn't have even
told you.
225
00:11:48,141 --> 00:11:50,893
Kind of beautiful
and weird, huh?
226
00:11:50,895 --> 00:11:53,529
All the flowers.
227
00:11:53,531 --> 00:11:55,648
Hey, Partridge.
228
00:11:57,734 --> 00:11:59,068
How long's the body
been here?
229
00:11:59,070 --> 00:12:01,120
About 18 months, probably.
Uh...
230
00:12:01,122 --> 00:12:03,623
We think he was a large male,
early 40s, maybe.
231
00:12:03,625 --> 00:12:05,825
No teeth, no fingers.
Probably removed
232
00:12:05,827 --> 00:12:07,660
by whoever brought him here
to prevent identification.
233
00:12:07,662 --> 00:12:09,712
But I bet if you
cross-reference that frat ring--
234
00:12:09,714 --> 00:12:10,913
That's what she's doing.
235
00:12:10,915 --> 00:12:13,382
Got you. Yeah.
236
00:12:13,384 --> 00:12:16,669
Hey, boss.
Brooke Yardley.
237
00:12:16,671 --> 00:12:20,139
He was a Los Angeles
real estate developer, 46.
238
00:12:20,141 --> 00:12:23,025
His wife reported him missing
in August of 2011.
239
00:12:23,027 --> 00:12:25,828
I-I want you to run
a full profile on this guy ASAP.
240
00:12:25,830 --> 00:12:26,979
Will do.
241
00:12:28,348 --> 00:12:29,665
Hello, Mr. Yardley.
242
00:12:31,786 --> 00:12:34,704
Who did this to ya? Hmm?
243
00:12:35,822 --> 00:12:37,023
How long until you're done
with forensics
244
00:12:37,025 --> 00:12:38,991
and you pull this guy
out of here?
245
00:12:38,993 --> 00:12:40,359
Delicate job.
246
00:12:40,361 --> 00:12:43,446
Oh, we'll be out of here by
tomorrow morning, probably.
247
00:12:46,134 --> 00:12:47,266
Something wrong?
248
00:12:47,268 --> 00:12:48,734
Wrong?
249
00:12:48,736 --> 00:12:50,336
You've been really sullen
with me recently,
250
00:12:50,338 --> 00:12:52,254
and now you're staring
at me strangely,
251
00:12:52,256 --> 00:12:54,724
and I don't know why.
252
00:13:00,347 --> 00:13:02,298
You truly don't know?
253
00:13:02,300 --> 00:13:06,435
No.
254
00:13:08,338 --> 00:13:10,172
Hmm.
255
00:13:17,948 --> 00:13:20,866
Yardley was a wheeler-dealer
salesman type.
256
00:13:20,868 --> 00:13:22,851
No criminal record,
but he had his share
257
00:13:22,853 --> 00:13:24,370
of law and tax problems.
258
00:13:24,372 --> 00:13:25,588
Bankrupt twice.
259
00:13:25,590 --> 00:13:27,623
His car was found
abandoned in Los Angeles
260
00:13:27,625 --> 00:13:29,875
a couple weeks
after his disappearance.
261
00:13:29,877 --> 00:13:31,327
Any standout enemies?
262
00:13:31,329 --> 00:13:32,912
Not off his paper trail.
263
00:13:32,914 --> 00:13:34,663
Cho and Rigsby are driving
to L.A. in the morning
264
00:13:34,665 --> 00:13:36,282
to talk to the wife
and son.
265
00:13:36,284 --> 00:13:38,033
All right. Jane and I need
to stay out here
266
00:13:38,035 --> 00:13:40,369
near the crime scene
till the body's dug up.
267
00:13:40,371 --> 00:13:42,254
We'll give you a call
when we find someplace to stay.
268
00:13:42,256 --> 00:13:45,091
Sure.
269
00:13:45,093 --> 00:13:47,042
What's your take
on Partridge?
270
00:13:47,044 --> 00:13:49,845
If he is Red John,
he's a very good actor.
271
00:13:49,847 --> 00:13:51,647
He would have to be,
wouldn't he?
272
00:13:55,602 --> 00:13:57,403
Oh, let--let's turn here.
273
00:13:57,405 --> 00:13:59,522
This looks interesting.
274
00:14:19,826 --> 00:14:21,827
Thanks, hon.
275
00:14:23,631 --> 00:14:26,348
Hey, folks.
Hey.
276
00:14:27,584 --> 00:14:28,934
Yeah, what can I get you?
277
00:14:28,936 --> 00:14:31,937
Tea, please.
Oolong, preferably.
278
00:14:31,939 --> 00:14:34,590
Uh... well... just tea,
279
00:14:34,592 --> 00:14:36,609
some loosely scrambled
eggs on rye toast,
280
00:14:36,611 --> 00:14:38,294
one strip of bacon,
281
00:14:38,296 --> 00:14:40,446
and one sausage, thanks.
282
00:14:40,448 --> 00:14:42,047
Okay.
283
00:14:42,049 --> 00:14:43,399
Coffee and muffin.
284
00:14:43,401 --> 00:14:46,268
Okay. Coming right up.
285
00:14:46,270 --> 00:14:48,854
You've heard about
the dead guy, I guess.
286
00:14:50,408 --> 00:14:53,542
Yeah, sure.
Everybody has.
287
00:14:53,544 --> 00:14:55,777
We're with the CBI.
We're investigating the case.
288
00:14:55,779 --> 00:14:57,863
Yeah. Sorry, I--
I didn't mean to scare you.
289
00:14:57,865 --> 00:15:00,282
Oh, no, no. I--
I'm not scared.
290
00:15:00,284 --> 00:15:03,719
I just... I've had
a bad feeling forever,
291
00:15:03,721 --> 00:15:05,504
like I knew there was
something evil out there.
292
00:15:05,506 --> 00:15:07,139
I knew it.
293
00:15:07,141 --> 00:15:08,607
Didn't I, Hec?
294
00:15:08,609 --> 00:15:10,276
Uh-huh.
295
00:15:10,278 --> 00:15:11,677
Huh.
296
00:15:11,679 --> 00:15:14,563
Hmm, come to think
297
00:15:14,565 --> 00:15:16,765
that I'm right?
My gosh.
298
00:15:16,767 --> 00:15:19,351
I mean, I always knew
I had a psychic gift,
299
00:15:19,353 --> 00:15:21,403
but this is damn spooky.
300
00:15:21,405 --> 00:15:24,306
Psychic gift?
Excellent.
301
00:15:25,358 --> 00:15:28,410
Tell me, uh,
will I enjoy your eggs?
302
00:15:28,412 --> 00:15:31,697
You betcha.
303
00:15:33,266 --> 00:15:34,816
We'll see.
304
00:15:37,103 --> 00:15:39,038
Mmm.
305
00:15:39,040 --> 00:15:40,623
You're right, Sonya.
306
00:15:40,625 --> 00:15:42,491
These are enjoyable eggs.
307
00:15:42,493 --> 00:15:45,261
Room for improvement,
but very enjoyable.
308
00:15:45,263 --> 00:15:46,879
Good.
309
00:15:49,099 --> 00:15:50,666
What are we doing, Jane?
310
00:15:50,668 --> 00:15:52,685
I'm eating eggs. You're
staring at a dry muffin.
311
00:15:52,687 --> 00:15:54,169
We need a plan.
312
00:15:54,171 --> 00:15:55,638
I've been thinking
about that.
313
00:15:55,640 --> 00:15:58,224
In the meantime, Red John
is gonna kill again.
314
00:15:58,226 --> 00:15:59,841
Yeah, probably.
315
00:16:00,861 --> 00:16:02,895
Jane, I'm scared.
316
00:16:02,897 --> 00:16:04,196
He's not psychic.
317
00:16:04,198 --> 00:16:05,731
Well, that's not
what scares me.
318
00:16:05,733 --> 00:16:07,349
Well, no,
that scares me, too.
319
00:16:07,351 --> 00:16:09,235
There's no such thing.
320
00:16:09,237 --> 00:16:12,204
I'm scared because I've never
seen you like this before.
321
00:16:12,206 --> 00:16:13,906
It's like you don't know
what to do next.
322
00:16:13,908 --> 00:16:16,292
Next?
Well, pecan pie.
323
00:16:16,294 --> 00:16:18,827
Funny. Funny. I'm serious.
So am I.
324
00:16:18,829 --> 00:16:20,829
We need help.
No.
325
00:16:50,394 --> 00:16:51,410
Hey, boss.
326
00:16:51,412 --> 00:16:53,996
Hey, we need to talk.
Are you alone?
327
00:16:53,998 --> 00:16:57,416
Y-yeah. Well, I mean,
Wayne's with me.
328
00:16:57,418 --> 00:16:59,618
Call me back as soon
as you're on your own.
329
00:17:00,754 --> 00:17:03,289
Hello? Hello?
330
00:17:04,674 --> 00:17:05,958
Lost her.
331
00:17:05,960 --> 00:17:07,493
Bad signal
in the desert.
332
00:17:07,495 --> 00:17:10,245
She'll call right back.
Yep.
333
00:17:13,684 --> 00:17:15,801
Give me a moment, huh?
334
00:17:15,803 --> 00:17:17,603
Sure.
335
00:17:17,605 --> 00:17:20,089
You okay?
I'm fine.
336
00:17:29,900 --> 00:17:33,319
You cannot tell anyone
what I'm about to tell you.
337
00:17:33,321 --> 00:17:34,987
Okay.
338
00:17:34,989 --> 00:17:37,957
Jane has worked out that
Red John is one of seven men.
339
00:17:37,959 --> 00:17:40,108
But Red John also knows
340
00:17:40,110 --> 00:17:41,794
the seven names
on Jane's list.
341
00:17:41,796 --> 00:17:44,096
How?
We don't know.
342
00:17:44,098 --> 00:17:45,864
It's like he's read
Jane's mind,
343
00:17:45,866 --> 00:17:48,434
which has made Jane
paranoid, understandably
344
00:17:48,436 --> 00:17:52,171
he doesn't want anyone
to know about the list of names.
345
00:17:52,173 --> 00:17:54,373
He doesn't know I'm talking
to you right now.
346
00:17:54,375 --> 00:17:56,675
He thinks whoever knows about
the names is in danger,
347
00:17:56,677 --> 00:17:57,893
and he's probably right.
348
00:17:57,895 --> 00:18:01,146
But I have a strong feeling
we need to do something,
349
00:18:01,148 --> 00:18:02,548
and I need your help.
350
00:18:02,550 --> 00:18:05,401
Do you want me to continue?
Yes.
351
00:18:05,403 --> 00:18:06,952
Thank you.
352
00:18:06,954 --> 00:18:08,821
I'm gonna give you
the seven names,
353
00:18:08,823 --> 00:18:10,956
and I need you to put
a G.P.S. bug
354
00:18:10,958 --> 00:18:12,524
on each of their cell phones.
355
00:18:12,526 --> 00:18:15,394
But you need to do it secretly.
Tell no one.
356
00:18:15,396 --> 00:18:17,312
Can you do that?
Yes, I can,
357
00:18:17,314 --> 00:18:19,098
but when are you
gonna tell Jane?
358
00:18:19,100 --> 00:18:20,816
When the time is right.
359
00:18:20,818 --> 00:18:23,819
Okay, I guess. Um...
360
00:18:23,821 --> 00:18:25,404
Let me get a pen and paper.
361
00:18:25,406 --> 00:18:27,906
No, I don't want you
to write anything down.
362
00:18:33,613 --> 00:18:36,849
Everything okay?
363
00:18:36,851 --> 00:18:39,668
Sure, of course.
I, um...
364
00:18:39,670 --> 00:18:41,336
spoke to Lisbon.
365
00:18:41,338 --> 00:18:42,955
I have work to do.
366
00:18:42,957 --> 00:18:45,224
Work? Now?
367
00:18:45,226 --> 00:18:46,392
What's so urgent?
368
00:18:46,394 --> 00:18:50,946
Oh... you know Lisbon.
No sense of time.
369
00:18:50,948 --> 00:18:52,981
You go on home.
I'll see you there.
370
00:18:54,534 --> 00:18:55,884
What's going on, Grace?
371
00:18:55,886 --> 00:18:58,103
Nothing.
372
00:19:21,885 --> 00:19:23,384
Something wrong?
373
00:19:23,385 --> 00:19:25,068
No.
374
00:19:27,690 --> 00:19:29,373
What do you mean?
375
00:19:29,375 --> 00:19:31,726
You're acting weird,
376
00:19:31,728 --> 00:19:33,261
like you're keeping
something from me.
377
00:19:33,263 --> 00:19:35,796
What?
No, dude.
378
00:19:35,798 --> 00:19:38,866
What would I be keeping
from you?
379
00:19:38,868 --> 00:19:40,902
You're acting weird.
380
00:19:40,904 --> 00:19:42,470
Weird, like how?
381
00:19:44,022 --> 00:19:46,324
Like you can't look me
in the eye.
382
00:19:46,326 --> 00:19:48,359
Yes, I can.
383
00:19:48,361 --> 00:19:49,710
You happy now?
384
00:19:49,712 --> 00:19:51,529
No. What's going on,
Wayne?
385
00:19:54,833 --> 00:19:56,417
Am I intruding?
386
00:19:56,419 --> 00:19:58,419
Are you sure
it's my husband?
387
00:19:58,421 --> 00:19:59,870
Mrs. Yardley, we--
388
00:19:59,872 --> 00:20:00,955
Madison.
389
00:20:00,957 --> 00:20:02,957
Madison. I'm sorry.
390
00:20:02,959 --> 00:20:04,759
We're dealing
with a skeleton here,
391
00:20:04,761 --> 00:20:05,909
so we can't be sure of I.D.
392
00:20:05,911 --> 00:20:07,578
until D.N.A. test results
are done.
393
00:20:07,580 --> 00:20:09,213
But we think so, yes.
394
00:20:09,215 --> 00:20:12,767
Oh, thank God.
Mm!
395
00:20:12,769 --> 00:20:14,518
Well, don't get me wrong.
396
00:20:14,520 --> 00:20:17,588
I loved Brooke very much,
but I've known in my heart
397
00:20:17,590 --> 00:20:19,357
he's been dead
for some time now.
398
00:20:19,359 --> 00:20:21,525
He would never have run away
without a word.
399
00:20:21,527 --> 00:20:23,728
It's just good
to finally know the truth.
400
00:20:23,730 --> 00:20:26,314
I've been in the most
hellish limbo.
401
00:20:26,316 --> 00:20:28,849
Records indicate he had
started divorce proceedings.
402
00:20:28,851 --> 00:20:31,819
Yes. It was
a mutual decision.
403
00:20:31,821 --> 00:20:33,788
You can love someone
very much
404
00:20:33,790 --> 00:20:36,440
and not be able to live with them.
What was the problem?
405
00:20:36,442 --> 00:20:39,443
Oh, Brooke was a dog.
Pathological womanizer.
406
00:20:39,445 --> 00:20:41,178
Knew it
when I married him.
407
00:20:41,180 --> 00:20:42,797
I'm his third wife. Duh.
408
00:20:42,799 --> 00:20:45,049
But he was so charming
and witty and handsome.
409
00:20:45,051 --> 00:20:46,667
He cheated on you.
410
00:20:46,669 --> 00:20:49,503
Cheating would involve
deception.
411
00:20:49,505 --> 00:20:50,838
He never tried
to deceive me.
412
00:20:50,840 --> 00:20:52,974
Some would call that
good motive for killing him.
413
00:20:52,976 --> 00:20:54,458
Well, I didn't.
414
00:20:55,744 --> 00:20:58,079
But I know who did
kill him,
415
00:20:58,081 --> 00:20:59,730
if you want to know.
416
00:20:59,732 --> 00:21:01,515
I told the police two years ago,
but they weren't interested.
417
00:21:01,517 --> 00:21:03,067
"No body, no crime,"
they said.
418
00:21:03,069 --> 00:21:05,720
So you know
who killed him.
419
00:21:05,722 --> 00:21:08,105
A man called Arek Green.
420
00:21:08,107 --> 00:21:10,541
He owns nightclubs
across the border.
421
00:21:10,543 --> 00:21:12,610
Brooke went to a meeting
with Arek in Mexicali,
422
00:21:12,612 --> 00:21:14,679
and that was the last
anyone ever saw Brooke.
423
00:21:14,681 --> 00:21:17,515
And why would Mr. Green have
reason to kill your husband?
424
00:21:17,517 --> 00:21:20,334
Arek owed Brooke something
around $100,000
425
00:21:20,336 --> 00:21:22,036
on a property deal
and didn't want to pay.
426
00:21:22,038 --> 00:21:23,954
Brooke was going to sue him.
427
00:21:23,956 --> 00:21:26,657
That's motive, isn't it?
428
00:21:30,345 --> 00:21:34,932
This is my stepson Gavin.
He lives here also.
429
00:21:34,934 --> 00:21:37,468
These are police
of some kind.
430
00:21:37,470 --> 00:21:39,336
They found
your father's body.
431
00:21:40,839 --> 00:21:43,357
Oh.
432
00:21:43,359 --> 00:21:45,626
Really? Where?
433
00:21:46,779 --> 00:21:48,379
Buried in the desert.
434
00:21:48,381 --> 00:21:50,698
How squalid.
435
00:21:50,700 --> 00:21:52,033
Murder, was it?
436
00:21:52,035 --> 00:21:53,617
That's our supposition, yes.
437
00:21:53,619 --> 00:21:56,370
Well, I'd take a good, long
look at this one.
438
00:21:56,372 --> 00:21:59,290
She's perfectly capable
of murder.
439
00:21:59,292 --> 00:22:02,493
Too lazy, perhaps, but she could
have summoned a burst of energy.
440
00:22:02,495 --> 00:22:05,646
She did so despise
my poor, dear father.
441
00:22:05,648 --> 00:22:08,833
You are a bitter, twisted
little fantasist.
442
00:22:08,835 --> 00:22:11,535
We had our battles,
but I loved that man.
443
00:22:11,537 --> 00:22:12,837
Oh! Dishonest crap.
444
00:22:12,839 --> 00:22:16,057
These are professional
policemen, Madison.
445
00:22:16,059 --> 00:22:17,975
They can see right through you.
446
00:22:17,977 --> 00:22:20,344
Okay.
Returning to Arek Green,
447
00:22:20,346 --> 00:22:22,513
when was this meeting
in Mexicali, exactly?
448
00:22:22,515 --> 00:22:25,666
July 10, two years ago.
I apologize for my stepson.
449
00:22:25,668 --> 00:22:28,235
When Brooke is officially dead,
his will is enforceable,
450
00:22:28,237 --> 00:22:30,638
and Gavin will have to leave
my house.
451
00:22:30,640 --> 00:22:32,339
- Finally.
- Hence the anger.
452
00:22:32,341 --> 00:22:34,191
Oh, don't think for a second
I won't dispute
453
00:22:34,193 --> 00:22:35,643
every inch of that will.
454
00:22:35,645 --> 00:22:37,561
Oh, I know you will.
You're such a child.
455
00:22:37,563 --> 00:22:40,147
God, I can't believe
I ever let you have sex with me.
456
00:22:40,149 --> 00:22:42,733
Please.
You were practically begging me.
457
00:22:42,735 --> 00:22:45,619
I am so sorry.
458
00:22:45,621 --> 00:22:48,572
I blame his mother.
Now she was a piece of work.
459
00:22:48,574 --> 00:22:50,174
Don't you say a word
about my mother,
460
00:22:50,176 --> 00:22:52,176
you conniving little slut.
Hey, folks--
461
00:22:52,178 --> 00:22:54,128
I will talk about
who the hell I like.
462
00:22:54,130 --> 00:22:56,464
Your mother was
a cold-hearted bitch!
463
00:22:56,466 --> 00:22:57,965
Okay. Whoa, whoa, whoa!
464
00:22:57,967 --> 00:23:00,184
Let's just take a breath.
465
00:23:04,724 --> 00:23:07,925
Low heat,
then a little water
466
00:23:07,927 --> 00:23:10,895
keeps the eggs
nice and loose.
467
00:23:10,897 --> 00:23:13,364
I've been cooking eggs
for 20 years.
468
00:23:13,366 --> 00:23:14,982
Oh, so your cup's full.
469
00:23:14,984 --> 00:23:16,700
Can't learn any more, huh?
470
00:23:16,702 --> 00:23:19,269
Not about eggs.
471
00:23:19,271 --> 00:23:21,539
Okay.
472
00:23:21,541 --> 00:23:23,607
Bon appétit.
473
00:23:32,318 --> 00:23:33,717
Damn.
474
00:23:33,719 --> 00:23:34,735
Mm-hmm.
475
00:23:37,073 --> 00:23:38,839
Jane.
476
00:23:39,958 --> 00:23:41,792
Would you come here?
477
00:23:47,899 --> 00:23:50,267
So both Yardley's son
and wife
478
00:23:50,269 --> 00:23:51,819
are still possible suspects.
479
00:23:51,821 --> 00:23:54,304
But the wife says the last time
she saw Yardley,
480
00:23:54,306 --> 00:23:55,823
he was heading down
to Mexicali
481
00:23:55,825 --> 00:23:58,642
to demand money out of
some shady businessman--
482
00:23:58,644 --> 00:24:00,211
guy named Arek Green.
483
00:24:00,213 --> 00:24:03,430
He's got a criminal record,
underworld connections,
484
00:24:03,432 --> 00:24:06,333
and right now, we're about
a hundred miles from Mexicali.
485
00:24:06,335 --> 00:24:07,265
Sounds like a lead.
486
00:24:07,290 --> 00:24:08,243
Yeah, I'm thinkin'
we should go
487
00:24:08,268 --> 00:24:09,955
and talk to this guy,
Arek Green.
488
00:24:09,956 --> 00:24:12,623
Yeah, I-I'm gonna stay here.
You go.
489
00:24:12,625 --> 00:24:14,091
You can manage
on your own, right?
490
00:24:14,093 --> 00:24:15,342
Of course I can, but--
491
00:24:15,344 --> 00:24:17,178
Well, I-I like the quiet here.
492
00:24:17,180 --> 00:24:18,746
The desert helps me think.
493
00:24:18,748 --> 00:24:20,181
You know what?
I'll stay.
494
00:24:20,183 --> 00:24:22,383
Cho and Rigsby can go
to Mexicali.
495
00:24:22,385 --> 00:24:23,951
Don't trust me alone, huh?
496
00:24:23,953 --> 00:24:26,353
I never have.
497
00:24:26,355 --> 00:24:28,806
I'm gonna go
and run some calls.
498
00:24:30,225 --> 00:24:32,243
Sure.
499
00:24:42,537 --> 00:24:44,405
Boss, the wires are up.
500
00:24:44,407 --> 00:24:46,073
All of them?
Yep.
501
00:24:46,075 --> 00:24:48,075
G.P.S. and audio, on all
seven Red John suspects.
502
00:24:49,411 --> 00:24:50,961
Good work.
503
00:24:50,963 --> 00:24:53,047
Okay, we watch them like hawks.
504
00:24:53,049 --> 00:24:55,749
We log everywhere they go,
24/7.
505
00:24:55,751 --> 00:24:57,034
Will do.
506
00:24:57,036 --> 00:24:58,669
And remember, do not--
507
00:24:58,671 --> 00:25:01,805
I-I know.
Tell nobody.
508
00:25:10,233 --> 00:25:11,599
♪ What up, now, mama?
509
00:25:11,601 --> 00:25:13,183
♪ I like the way you move
in your Prada ♪
510
00:25:13,185 --> 00:25:15,069
♪ while you make them
gabbanas shake ♪
511
00:25:17,890 --> 00:25:19,773
That's a shame.
512
00:25:19,775 --> 00:25:23,077
Yardley was good people.
513
00:25:23,079 --> 00:25:24,728
Mr. Green, we're told
you and Yardley
514
00:25:24,730 --> 00:25:26,396
were in a business dispute.
515
00:25:26,398 --> 00:25:28,065
Yeah, I mean, you know...
516
00:25:28,067 --> 00:25:29,233
Yard loved drama.
517
00:25:29,235 --> 00:25:32,235
But we're old friends--
ten years now--
518
00:25:32,237 --> 00:25:33,921
and it was nothing.
519
00:25:33,923 --> 00:25:35,806
It seems like you were the last
person to see him alive.
520
00:25:35,808 --> 00:25:38,292
And you owed him
$100,000.
521
00:25:38,294 --> 00:25:41,345
Which I gave to him.
In cash.
522
00:25:41,347 --> 00:25:43,747
Last time I saw him,
he was a happy man.
523
00:25:43,749 --> 00:25:45,226
Very happy.
524
00:25:45,227 --> 00:25:46,168
You get a receipt?
525
00:25:46,193 --> 00:25:49,026
You know, it wasn't
that kind of transaction.
526
00:25:49,588 --> 00:25:51,639
Uh-huh. Go on.
527
00:25:51,641 --> 00:25:54,758
Look, I pay my debts.
I heard he vanished,
528
00:25:54,760 --> 00:25:57,227
I thought he went somewhere
like Brazil or something
529
00:25:57,229 --> 00:25:59,813
so he didn't have to share
the money with the old lady.
530
00:25:59,815 --> 00:26:01,148
Now you're telling me he's dead.
531
00:26:01,150 --> 00:26:03,433
I gotta assume
the loopy bitch did it.
532
00:26:03,435 --> 00:26:05,703
Or that wacko son.
533
00:26:07,956 --> 00:26:10,273
Have you met those two?
534
00:26:10,275 --> 00:26:12,442
Oh, you did?
535
00:26:16,949 --> 00:26:19,433
So you think it's either
the greedy wife,
536
00:26:19,435 --> 00:26:22,119
the angry son,
or the shady business partner?
537
00:26:22,121 --> 00:26:24,505
Mm-hmm.
Looks that way.
538
00:26:24,507 --> 00:26:27,174
I think we should
get them out here,
539
00:26:27,176 --> 00:26:29,460
take a look at them.
540
00:26:29,462 --> 00:26:31,729
How are we gonna do that,
arrest them all?
541
00:26:31,731 --> 00:26:33,564
Well, tell them we're gonna
find out
542
00:26:33,566 --> 00:26:35,599
where the $100,000 cash is.
They'll come.
543
00:26:35,601 --> 00:26:37,768
Well, what if there was
no 100 grand in cash?
544
00:26:37,770 --> 00:26:40,020
Well, if there wasn't, the wife
and the son don't know it,
545
00:26:40,022 --> 00:26:42,940
and the shady business partner
has to pretend there was, right?
546
00:26:42,942 --> 00:26:45,275
I guess.
Yeah.
547
00:27:09,968 --> 00:27:11,802
They're here. Now what?
548
00:27:11,804 --> 00:27:14,772
I think a simple seance
should do the trick.
549
00:27:14,774 --> 00:27:17,274
Seriously?
Seriously.
550
00:27:17,276 --> 00:27:20,444
Welcome. Madison.
551
00:27:20,446 --> 00:27:23,697
Gavin. My name is Patrick Jane.
This is Agent Lisbon.
552
00:27:23,699 --> 00:27:26,016
Thanks for coming all the way
out here to help us.
553
00:27:26,018 --> 00:27:27,618
Hey, Van Pelt.
554
00:27:27,620 --> 00:27:29,370
Hi, Jane.
555
00:27:29,372 --> 00:27:31,855
So where's the money
you promised?
556
00:27:31,857 --> 00:27:34,408
Have a seat.
557
00:27:34,410 --> 00:27:35,909
Um, try the eggs.
558
00:27:35,911 --> 00:27:39,296
All will be revealed
in very good time.
559
00:27:39,298 --> 00:27:42,633
I just need to have a quick
word with my colleagues.
560
00:27:51,059 --> 00:27:53,310
Could you give us
a minute, please?
561
00:27:55,376 --> 00:27:56,397
What?
562
00:27:56,398 --> 00:27:58,015
She knows about the list.
563
00:27:59,550 --> 00:28:02,603
Yes, but only Grace.
Nobody else.
564
00:28:02,605 --> 00:28:05,189
Now we can keep an eye
on the suspects.
565
00:28:05,191 --> 00:28:07,007
You bugged their phones.
566
00:28:07,009 --> 00:28:08,308
Yes.
567
00:28:08,310 --> 00:28:10,160
Red John will know
what you've done,
568
00:28:10,162 --> 00:28:11,879
and he will use it
against us.
569
00:28:11,881 --> 00:28:14,415
He will lead you
wherever he wants to.
570
00:28:14,417 --> 00:28:17,751
I am not naive. We'll act with
that possibility in mind.
571
00:28:17,753 --> 00:28:19,536
But it's better to have
the information
572
00:28:19,538 --> 00:28:20,737
available to us.
573
00:28:20,739 --> 00:28:22,106
It's better than doing
nothing at all.
574
00:28:22,108 --> 00:28:24,091
No, no, no.
I-I told you--
575
00:28:24,093 --> 00:28:25,959
tell no one!
I told you!
576
00:28:25,961 --> 00:28:28,495
You told me?
You are not my boss.
577
00:28:28,497 --> 00:28:30,631
This is my case.
Red John is my case.
578
00:28:30,633 --> 00:28:31,832
You work for me.
579
00:28:31,834 --> 00:28:33,434
Oh, come on, please,
Lisbon, don't be childish.
580
00:28:33,436 --> 00:28:34,751
Don't be arrogant!
581
00:28:34,753 --> 00:28:36,603
You are out of your depth.
You can't--
582
00:28:36,605 --> 00:28:38,355
You can't tell me what to do,
583
00:28:38,357 --> 00:28:40,657
because I don't think
you know what you're doing.
584
00:28:40,659 --> 00:28:43,393
I have to do what I have
to do to do my job.
585
00:28:43,395 --> 00:28:44,978
Now I'm going back
to Sacramento
586
00:28:44,980 --> 00:28:46,396
to keep an eye
on the suspects.
587
00:28:46,398 --> 00:28:47,848
You can do whatever
you want.
588
00:28:47,850 --> 00:28:50,551
Grace, you're in charge
until Cho gets here.
589
00:28:50,553 --> 00:28:53,420
After that, he's in charge.
Okay, boss.
590
00:28:58,810 --> 00:29:00,844
Wait!
591
00:29:05,914 --> 00:29:07,686
Hey.
592
00:29:07,711 --> 00:29:08,250
Lisbon.
593
00:29:08,251 --> 00:29:10,518
Lisbon.
594
00:29:37,169 --> 00:29:41,941
Mr. Jane, Agent Van Pelt,
this is Arek Green.
595
00:29:41,943 --> 00:29:43,892
Good. Nice to meet you,
Mr. Green.
596
00:29:43,894 --> 00:29:45,611
Why don't you go inside
the diner, take a seat?
597
00:29:45,613 --> 00:29:47,530
I just need to talk
to my colleagues.
598
00:29:54,737 --> 00:29:56,422
You told them about the list.
599
00:29:56,424 --> 00:29:58,374
No.
600
00:30:00,010 --> 00:30:03,245
I told Rigsby.
601
00:30:04,448 --> 00:30:06,348
Look, I had to. He thought
I was having an affair.
602
00:30:06,350 --> 00:30:08,717
She was acting weird.
603
00:30:11,754 --> 00:30:13,922
You told Cho.
604
00:30:13,924 --> 00:30:15,391
Well, he can't be the only
member of the team
605
00:30:15,393 --> 00:30:17,560
that doesn't know.
Come on, that's not fair.
606
00:30:17,562 --> 00:30:19,028
I'm not gonna tell anybody.
607
00:30:19,030 --> 00:30:21,230
Lisbon was only doing
what she thought was best.
608
00:30:21,232 --> 00:30:23,732
You have to make up
with her.
609
00:30:25,619 --> 00:30:27,153
Thanks.
610
00:30:38,348 --> 00:30:39,615
So what's the plan?
611
00:30:39,617 --> 00:30:41,783
Well, if anyone tries
to kill me, shoot them.
612
00:30:46,756 --> 00:30:49,508
Okay, hello, everybody.
My name is Patrick Jane.
613
00:30:49,510 --> 00:30:52,761
I'm with the CBI.
We're here to solve a murder.
614
00:30:52,763 --> 00:30:55,481
Uh, Sonya, will you help me?
615
00:30:55,483 --> 00:30:57,483
I need your psychic gifts.
616
00:30:57,485 --> 00:30:59,485
Me? Oh, no, no.
I don't think so.
617
00:30:59,487 --> 00:31:02,104
Yeah, please. Come take
a good look
618
00:31:02,106 --> 00:31:04,607
at these three people.
619
00:31:04,609 --> 00:31:07,359
They all had reasons
to kill Brooke Yardley.
620
00:31:07,361 --> 00:31:10,279
Are you kidding me?
What reason did I have?
621
00:31:10,281 --> 00:31:13,532
If you're innocent,
hush, please.
622
00:31:13,534 --> 00:31:16,702
Uh, you knew that Yardley
was out there, didn't you?
623
00:31:16,704 --> 00:31:19,421
You heard him.
He spoke to you.
624
00:31:19,423 --> 00:31:21,857
I... guess, in a way.
625
00:31:21,859 --> 00:31:24,543
Yardley can tell us
which one of these three
626
00:31:24,545 --> 00:31:26,445
is the guilty one,
just like he told you
627
00:31:26,447 --> 00:31:29,465
that he was out there.
628
00:31:29,467 --> 00:31:30,966
He can?
629
00:31:30,968 --> 00:31:32,868
Uh, this is very amusing,
but I'm...
630
00:31:32,870 --> 00:31:34,253
Quiet.
631
00:31:35,055 --> 00:31:36,672
Thank you, Cho.
632
00:31:39,025 --> 00:31:41,310
He spoke to your
subconscious,
633
00:31:41,312 --> 00:31:45,347
and we need to speak to him
in that way.
634
00:31:50,353 --> 00:31:52,354
This will do.
635
00:31:52,356 --> 00:31:55,357
Uh... would you just put
your hand just like that?
636
00:31:55,359 --> 00:31:59,078
Just... relax.
Just like that. Okay.
637
00:31:59,080 --> 00:32:01,297
Now close your eyes.
638
00:32:02,399 --> 00:32:04,550
Think about Brooke Yardley.
639
00:32:04,552 --> 00:32:08,587
Ask him to tell us
what he wants to tell us.
640
00:32:08,589 --> 00:32:10,189
Think deeply.
641
00:32:10,191 --> 00:32:12,141
Okay,
and when you're ready...
642
00:32:13,877 --> 00:32:15,728
Let your hand fall.
643
00:32:18,865 --> 00:32:20,799
"L."
644
00:32:20,801 --> 00:32:23,319
Uh, Van Pelt, would you
write these down, please?
645
00:32:23,321 --> 00:32:25,854
Keep thinking about
Yardley.
646
00:32:25,856 --> 00:32:28,107
What does he want to say?
647
00:32:28,109 --> 00:32:30,409
And when you feel it...
648
00:32:30,411 --> 00:32:32,077
Do it again.
649
00:32:32,079 --> 00:32:33,712
"U."
650
00:32:33,714 --> 00:32:35,531
And again.
651
00:32:35,533 --> 00:32:37,899
"K"...
652
00:32:37,901 --> 00:32:39,635
"E"...
653
00:32:41,371 --> 00:32:42,688
"12"...
654
00:32:42,690 --> 00:32:44,740
"27."
655
00:32:46,543 --> 00:32:48,043
Luke 12:27?
656
00:32:50,714 --> 00:32:53,732
Is there anyone connected
to the case named Luke?
657
00:32:53,734 --> 00:32:55,684
Maybe it's the, uh,
Bible verse?
658
00:32:55,686 --> 00:32:59,805
Luke 12:27. Wh--what does--
what does that say?
659
00:32:59,807 --> 00:33:03,058
"Consider the lilies,
how they grow.
660
00:33:03,060 --> 00:33:06,261
"They toil not..."
"Neither do they spin."
661
00:33:07,547 --> 00:33:09,765
What does that have to do
with anything?
662
00:33:09,767 --> 00:33:11,233
I don't know.
663
00:33:12,802 --> 00:33:15,270
Wait a minute.
"How they grow."
664
00:33:15,272 --> 00:33:18,657
Yardley had lilies on his grave.
Well, flowers, anyway.
665
00:33:18,659 --> 00:33:20,492
Uh, not--not the normal kind
of flowers
666
00:33:20,494 --> 00:33:24,079
you'd see in the desert.
And grass, for that matter.
667
00:33:24,081 --> 00:33:25,748
That's what he's trying
to tell us.
668
00:33:25,750 --> 00:33:28,951
How did those flowers
end up there?
669
00:33:28,953 --> 00:33:31,553
And--and how did they
get water?
670
00:33:32,956 --> 00:33:34,956
Well, there's only one
logical explanation.
671
00:33:34,958 --> 00:33:36,892
The body was in a block of ice.
672
00:33:36,894 --> 00:33:42,398
A block of ice that was
carried in a flat-bed truck
673
00:33:42,400 --> 00:33:45,434
that normally carries
garden supplies,
674
00:33:45,436 --> 00:33:48,904
like flower and grass seeds.
675
00:33:48,906 --> 00:33:52,741
Seeds that stuck
to a block of ice.
676
00:33:52,743 --> 00:33:54,693
Clever.
Yes, but...
677
00:33:54,695 --> 00:33:56,945
But ice melts very fast
in the desert,
678
00:33:56,947 --> 00:34:00,265
so that block couldn't have been
moved very far from the start.
679
00:34:00,267 --> 00:34:02,651
What we're looking for
is someplace
680
00:34:02,653 --> 00:34:04,453
close to the crime scene
681
00:34:04,455 --> 00:34:07,773
where they have a large
commercial freezer.
682
00:34:07,775 --> 00:34:09,008
Like in a diner.
683
00:34:09,010 --> 00:34:10,342
Yes.
684
00:34:10,344 --> 00:34:13,161
But why would anyone
at the diner
685
00:34:13,163 --> 00:34:15,464
want to kill Brooke Yardley?
686
00:34:15,466 --> 00:34:18,333
Yeah, I...
Hello.
687
00:34:18,335 --> 00:34:20,519
Well, unless, of course,
he was...
688
00:34:20,521 --> 00:34:23,605
Flashing all that money
he had.
689
00:34:23,607 --> 00:34:26,108
And he was that kind of guy.
690
00:34:26,110 --> 00:34:29,128
You know, a showoff
and a ladies' man, right?
691
00:34:29,130 --> 00:34:30,629
Yes.
692
00:34:31,831 --> 00:34:33,982
I bet he hit on you, Sonya.
Yeah?
693
00:34:33,984 --> 00:34:36,568
Well, you said no, of course.
694
00:34:36,570 --> 00:34:38,570
Then he offered you money.
695
00:34:40,290 --> 00:34:41,540
And you're a good woman,
696
00:34:41,542 --> 00:34:44,526
but everyone hastheir price.
697
00:34:45,713 --> 00:34:49,131
Your boyfriend Hectoris the jealous type.
698
00:34:49,133 --> 00:34:50,382
But Brooke was a big man,
699
00:34:50,384 --> 00:34:52,918
so probably he got Macto help out.
700
00:34:57,891 --> 00:35:01,243
Then the three of you
argued over what to do next.
701
00:35:01,245 --> 00:35:03,345
Do you let Yardley go,
or do you kill him
702
00:35:03,347 --> 00:35:04,813
and take the money?
703
00:35:04,815 --> 00:35:08,267
Your biggest mistake--
you let him hear you.
704
00:35:08,269 --> 00:35:11,352
What are you doing?
We have to kill him.
705
00:35:11,353 --> 00:35:12,937
He knew he was gonna die,
706
00:35:12,938 --> 00:35:15,240
so he made surehis body was identifiable
707
00:35:15,242 --> 00:35:16,774
by swallowing his ring.
708
00:35:17,591 --> 00:35:19,424
Mac's right.
We gotta kill him!
709
00:35:19,426 --> 00:35:21,477
No! Mac! No!
710
00:35:25,867 --> 00:35:27,233
This is garbage.
711
00:35:27,235 --> 00:35:29,201
Fantasy.
You have no evidence.
712
00:35:29,203 --> 00:35:31,603
This from a man
wearing a hat
713
00:35:31,605 --> 00:35:35,407
that says "landscaping
and gardening supplies."
714
00:35:35,409 --> 00:35:36,659
There's plenty of other guys
715
00:35:36,661 --> 00:35:38,410
that work at garden supply
stores.
716
00:35:38,412 --> 00:35:40,713
And plenty of other diners
that got freezers.
717
00:35:40,715 --> 00:35:43,782
Yes, but this is the only one
with a fancy new sign
718
00:35:43,784 --> 00:35:45,935
on the highway.
How much did that cost you?
719
00:35:54,127 --> 00:35:55,511
I-it was them!
720
00:35:55,513 --> 00:35:58,514
They killed him.
They tried to keep me quiet.
721
00:35:58,516 --> 00:35:59,815
I had nothing to do with it.
722
00:36:01,319 --> 00:36:03,419
Book 'em, guys.
723
00:36:13,299 --> 00:36:16,367
Not now, Jane.
724
00:36:16,369 --> 00:36:17,902
This is Teresa Lisbon.
725
00:36:17,904 --> 00:36:19,203
I can't take your call
right now.
726
00:36:19,205 --> 00:36:21,372
Please leave a message
after the beep.
727
00:36:21,374 --> 00:36:23,407
Uh, hi, Lisbon.
728
00:36:23,409 --> 00:36:26,744
Um... call me.
729
00:36:26,746 --> 00:36:29,080
Uh... I'm sorry
we argued.
730
00:36:29,082 --> 00:36:33,234
I just, uh...
I realized, um...
731
00:36:33,236 --> 00:36:36,203
Yeah, just--just call me.
We'll chat.
732
00:36:45,131 --> 00:36:46,547
Lisbon.
733
00:36:46,549 --> 00:36:48,716
We have an anonymous tip
directed to your unit.
734
00:36:48,718 --> 00:36:52,219
A person or persons in distress
at 5570 West Huron.
735
00:36:52,221 --> 00:36:55,890
At 5570 West Huron.
Okay, I got it.
736
00:37:02,949 --> 00:37:05,866
Oh, my God.
Brett Partridge is there.
737
00:37:10,239 --> 00:37:12,623
This is Agent Lisbon
with the CBI.
738
00:37:12,625 --> 00:37:16,410
I need SAC P.D. to roll code
at 5570 West Huron.
739
00:37:16,412 --> 00:37:20,247
Immediate assistance,
5570 West Huron.
740
00:37:28,924 --> 00:37:30,374
Yeah, no, I understand.
741
00:37:30,376 --> 00:37:32,393
When do you think
they're gonna be here?
742
00:37:34,746 --> 00:37:36,747
All right.
743
00:37:36,749 --> 00:37:39,683
Thanks for nothing.
744
00:37:51,580 --> 00:37:53,330
Damn it.
745
00:38:38,661 --> 00:38:40,110
This is Teresa Lisbon.
746
00:38:40,112 --> 00:38:41,495
I can't take your call
right now.
747
00:38:41,497 --> 00:38:43,414
Please leave a message
after the beep.
748
00:38:43,416 --> 00:38:45,583
Where are you?
749
00:38:45,585 --> 00:38:48,102
Call me.
750
00:39:56,371 --> 00:39:59,156
Oh! Oh, my God.
751
00:39:59,158 --> 00:40:01,858
Partridge? Partridge?!
752
00:40:01,860 --> 00:40:04,795
T...
753
00:40:06,682 --> 00:40:09,133
T... tiger.
754
00:40:09,135 --> 00:40:10,951
T... tiger.
755
00:40:33,909 --> 00:40:35,826
Uh, excuse me,
have you seen Lisbon?
756
00:40:35,828 --> 00:40:37,611
Nope. Haven't seen her.
757
00:40:37,613 --> 00:40:38,996
Ah, great.
758
00:40:41,867 --> 00:40:43,667
Lisbon, finally.
759
00:40:43,669 --> 00:40:45,068
Sorry, Patrick.
760
00:40:45,070 --> 00:40:47,004
Teresa can't come
to the phone right now.
761
00:40:47,006 --> 00:40:49,840
Can I take a message?
762
00:40:52,878 --> 00:40:55,629
No?
763
00:40:55,631 --> 00:40:58,349
Well, I'll tell her
you called.
764
00:40:58,351 --> 00:41:01,418
Wait--
765
00:41:13,096 --> 00:41:18,096
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.MY-SUBS.com
766
00:41:18,958 --> 00:41:21,457
Stay tuned for scenesfrom our next episode.
53692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.