All language subtitles for The.mentalist.S06E01.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,916 --> 00:00:04,036 "I want you to take out your list of Red John suspects 2 00:00:04,442 --> 00:00:05,541 "and look at the names. 3 00:00:05,543 --> 00:00:07,543 "I'll give you a moment. 4 00:00:08,545 --> 00:00:09,561 "Okay. 5 00:00:09,563 --> 00:00:11,013 "The names are... 6 00:00:11,015 --> 00:00:14,750 "Bret Stiles... 7 00:00:14,752 --> 00:00:17,336 "Gale Bertram... 8 00:00:17,338 --> 00:00:19,872 "Raymond Haffner... 9 00:00:19,874 --> 00:00:22,474 "Reede Smith... 10 00:00:22,476 --> 00:00:25,110 "Bob Kirkland... 11 00:00:25,112 --> 00:00:27,763 "Sheriff Thomas McAllister... 12 00:00:27,765 --> 00:00:29,615 "Brett Partridge. 13 00:00:29,617 --> 00:00:31,600 "There. 14 00:00:32,635 --> 00:00:37,222 "I'm going to start killing again. Often. 15 00:00:37,224 --> 00:00:39,742 "Until you catch me... 16 00:00:39,744 --> 00:00:41,643 or I catch you." 17 00:01:11,925 --> 00:01:14,910 How did he do that? Huh? 18 00:01:14,912 --> 00:01:17,713 That tape was made two months ago. 19 00:01:17,715 --> 00:01:20,315 Red John knew the names on the list of suspects 20 00:01:20,317 --> 00:01:21,683 before you did. 21 00:01:21,685 --> 00:01:23,736 I mean, how is that even possible? 22 00:01:23,738 --> 00:01:25,537 Eh, it's a trick. 23 00:01:25,539 --> 00:01:26,922 A trick how? 24 00:01:26,924 --> 00:01:29,875 I don't know. 25 00:01:34,848 --> 00:01:37,466 Lisbon. 26 00:01:37,468 --> 00:01:40,002 Chief. 27 00:01:40,004 --> 00:01:42,087 I'll be right there. 28 00:01:44,007 --> 00:01:47,059 That was Bertram. We have a case. 29 00:01:47,061 --> 00:01:48,360 Huh? 30 00:01:48,362 --> 00:01:49,778 We have a case. 31 00:01:49,780 --> 00:01:51,280 Now? 32 00:01:51,282 --> 00:01:53,065 Uh, I don't want to work right now, Lisbon. 33 00:01:53,067 --> 00:01:54,283 I need to think. 34 00:01:54,285 --> 00:01:55,901 We need to carry on as normal. 35 00:01:55,903 --> 00:01:57,786 We don't want to look freaked out. 36 00:01:59,555 --> 00:02:01,657 I'm not freaked out. 37 00:02:14,271 --> 00:02:16,955 Yeah. Hi, guys. 38 00:02:16,957 --> 00:02:19,124 Hey, Sarge. Good to see you again. 39 00:02:19,126 --> 00:02:20,876 Nice to see you. 40 00:02:22,679 --> 00:02:25,180 Hey there. 41 00:02:25,182 --> 00:02:26,715 He can't say hello? 42 00:02:26,717 --> 00:02:28,233 Eh, it's a tough day. 43 00:02:28,258 --> 00:02:31,077 So, I understand you got the call about 3 hours ago? 44 00:02:31,438 --> 00:02:33,322 What do we got? 45 00:02:33,324 --> 00:02:36,225 The victim's name is Sandra Helvig. 46 00:02:36,227 --> 00:02:38,227 She lives her with her fiancé. 47 00:02:38,229 --> 00:02:40,762 That's Cody Benbow, the baseball player. 48 00:02:41,024 --> 00:02:42,245 So he comes home from practice 49 00:02:42,246 --> 00:02:44,130 and finds her lying right here. 50 00:02:44,132 --> 00:02:47,166 Looks like she's strangled with her own scarf. 51 00:03:28,272 --> 00:03:30,339 The back window is broken. 52 00:03:30,341 --> 00:03:32,175 There's both jewelry and cash missing. 53 00:03:32,177 --> 00:03:34,961 We're thinking that she came home and surprised a burglar. 54 00:03:35,720 --> 00:03:37,198 Well, besides the forced entry, 55 00:03:37,223 --> 00:03:39,451 I don't see any obvious signs of a struggle here. 56 00:03:40,918 --> 00:03:44,136 Hey, Cody, how much was stolen? Dollar value? 57 00:03:44,138 --> 00:03:45,354 I don't know, sir. 58 00:03:45,356 --> 00:03:47,840 Her engagement ring alone was 50 grand. Um... 59 00:03:47,842 --> 00:03:49,976 A couple hundred grand in total. 60 00:03:49,978 --> 00:03:51,611 What's your batting average this year? 61 00:03:51,613 --> 00:03:53,062 .260. 62 00:03:53,064 --> 00:03:54,463 What about last year? 63 00:03:54,465 --> 00:03:55,815 .312. 64 00:03:55,817 --> 00:03:58,150 Oh. What happened? 65 00:03:58,152 --> 00:04:00,519 You came here to talk about baseball? 66 00:04:01,705 --> 00:04:03,956 Yeah, I'm trying to work here, 67 00:04:03,958 --> 00:04:06,659 and you're staring at me like I have two heads. 68 00:04:06,661 --> 00:04:08,294 Do I look like I have two heads? 69 00:04:08,296 --> 00:04:09,545 Uh, no. 70 00:04:09,547 --> 00:04:11,380 No. 71 00:04:11,382 --> 00:04:14,217 Sarge, why don't you and I go outside, do our paperwork? 72 00:04:15,920 --> 00:04:18,754 Cody, look at me. 73 00:04:18,756 --> 00:04:21,657 I think it was you that killed Sandra. 74 00:04:21,659 --> 00:04:23,876 Sir, you are flat-out wrong. 75 00:04:23,878 --> 00:04:26,979 She is the love of my life. Why would I kill her? 76 00:04:26,981 --> 00:04:28,598 You tell me. 77 00:04:28,600 --> 00:04:30,983 There is no reason in the world, sir. 78 00:04:30,985 --> 00:04:32,068 No reason. 79 00:04:32,070 --> 00:04:34,053 Okay, Cody. Fair enough. 80 00:04:34,055 --> 00:04:36,522 I know when a man is telling me the truth. 81 00:04:36,524 --> 00:04:38,791 Do you have any guns? Do I have any guns? 82 00:04:38,793 --> 00:04:41,527 Yeah. Y-yeah, yeah, I-I do. 83 00:04:41,529 --> 00:04:42,612 Where? What kind? 84 00:04:42,614 --> 00:04:44,330 A couple of handguns or so in the safe. 85 00:04:44,332 --> 00:04:44,967 Show me. 86 00:04:44,992 --> 00:04:46,416 What does guns have to do with anything? 87 00:04:46,417 --> 00:04:47,867 I'm sorry, but she was strangled. 88 00:04:47,869 --> 00:04:49,068 Can you not see that? 89 00:04:49,070 --> 00:04:51,938 Who's in charge here, me or you? 90 00:04:51,940 --> 00:04:53,572 Um, I just want to see your guns. 91 00:04:53,574 --> 00:04:57,242 I can search this place from the roof to the basement. 92 00:04:57,244 --> 00:05:00,245 I can dig up the garden if I want to. O-okay, all right. 93 00:05:00,247 --> 00:05:02,214 Just chill. I'll show you my guns. 94 00:05:02,216 --> 00:05:04,083 They're in the safe. It's that way. 95 00:05:12,110 --> 00:05:13,276 They loaded? 96 00:05:13,278 --> 00:05:15,811 Just the nine. Let me see. 97 00:05:29,726 --> 00:05:32,111 Hmm. 98 00:05:32,113 --> 00:05:35,831 Well, it doesn't look like it's been fired. 99 00:05:35,833 --> 00:05:37,383 Here's the thing, Cody. 100 00:05:37,385 --> 00:05:40,386 Sandra wasn't coming home when she was killed, was she? 101 00:05:40,388 --> 00:05:41,837 She was leaving. 102 00:05:41,839 --> 00:05:43,589 She was just about to walk out the door 103 00:05:43,591 --> 00:05:45,791 when... you got home. 104 00:05:45,793 --> 00:05:47,310 She was leaving you. 105 00:05:47,312 --> 00:05:49,145 No! 106 00:05:49,147 --> 00:05:50,763 We've never been happier. 107 00:05:50,765 --> 00:05:52,565 She packed her suitcases, 108 00:05:52,567 --> 00:05:54,967 left the engagement ring on the table 109 00:05:54,969 --> 00:05:57,302 like you were nothing. 110 00:05:57,304 --> 00:05:59,105 But you're Cody Benbow, for God sakes. 111 00:05:59,107 --> 00:06:00,639 No one can treat you like that. 112 00:06:00,641 --> 00:06:01,724 No. 113 00:06:01,726 --> 00:06:04,276 And you got mad, and you killed her. 114 00:06:05,662 --> 00:06:07,646 Then you had to unpack her suitcase, 115 00:06:07,648 --> 00:06:09,999 put her clothes and her makeup away. 116 00:06:10,001 --> 00:06:11,867 But you did it poorly, 117 00:06:11,869 --> 00:06:13,786 like a man putting way a woman's things. 118 00:06:13,788 --> 00:06:15,037 Are you serious? That's your proof? 119 00:06:15,039 --> 00:06:16,439 That--that her closet's messy? 120 00:06:16,441 --> 00:06:18,624 Yeah, you're right. 121 00:06:18,626 --> 00:06:22,345 It's not really much, is it? It's not proof. 122 00:06:22,347 --> 00:06:25,765 Proof would be finding the jewelry and the cash 123 00:06:25,767 --> 00:06:27,516 that was taken from her. 124 00:06:27,518 --> 00:06:29,835 But a sensible man like you wouldn't actually 125 00:06:29,837 --> 00:06:32,104 throw that money away, would they? 126 00:06:32,106 --> 00:06:33,522 Even if they had the time. 127 00:06:33,524 --> 00:06:36,108 A sensible man would hide it someplace 128 00:06:36,110 --> 00:06:38,194 that no one would think to look. 129 00:06:38,196 --> 00:06:41,346 Someplace close, like the garden. 130 00:06:42,899 --> 00:06:44,884 You buried it in the garden, didn't you? 131 00:06:44,886 --> 00:06:47,203 You shut your mouth now! 132 00:06:47,205 --> 00:06:49,171 Shut your mouth. 133 00:06:49,173 --> 00:06:51,424 I'll take that as a yes. 134 00:06:56,546 --> 00:06:58,564 Oh, no! 135 00:06:58,566 --> 00:07:00,383 Gun! He's got a gun! 136 00:07:03,087 --> 00:07:05,204 Back off, or he's dead. 137 00:07:10,560 --> 00:07:12,878 Okay, everyone just relax. 138 00:07:12,880 --> 00:07:16,048 There is no need for violence. 139 00:07:16,050 --> 00:07:17,516 The gun doesn't work. 140 00:07:17,518 --> 00:07:20,019 I put peanuts in the chamber. 141 00:07:22,055 --> 00:07:25,775 So just come on down and arrest him. 142 00:07:28,696 --> 00:07:30,162 Don't move! 143 00:07:30,164 --> 00:07:32,231 Keep your hands where we can see them! 144 00:07:32,233 --> 00:07:33,783 Don't move! 145 00:07:40,874 --> 00:07:43,909 Officer down! Send me a medevac helicopter right now! 146 00:07:43,911 --> 00:07:45,294 Officer down, now! 147 00:07:45,296 --> 00:07:46,796 Garcia, secure his weapon. 148 00:07:46,798 --> 00:07:48,580 I'm sorry. 149 00:07:55,188 --> 00:07:59,188 ♪ The Mentalist 6x01 ♪ The Desert Rose Original Air Date on September 29, 2013 150 00:07:59,189 --> 00:08:04,189 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.MY-SUBS.com 151 00:08:10,207 --> 00:08:12,608 Here he comes. 152 00:08:12,610 --> 00:08:14,394 Oh, crap. 153 00:08:14,396 --> 00:08:16,179 Just act naturally. 154 00:08:16,181 --> 00:08:18,681 Breathe. I am breathing. 155 00:08:18,683 --> 00:08:20,933 Have you gone mad? 156 00:08:20,935 --> 00:08:23,820 A-are you insane? I-it's a serious question. 157 00:08:23,822 --> 00:08:25,538 Are you asking her or are you asking me? 158 00:08:25,540 --> 00:08:27,807 'Cause speaking for myself, the answer is no. 159 00:08:27,809 --> 00:08:30,860 Lisbon--sane, not sane... Mnh. 160 00:08:30,862 --> 00:08:34,597 Sir, I fully recognize that I failed in my duty 161 00:08:34,599 --> 00:08:35,731 to oversee Jane's behavior. 162 00:08:35,733 --> 00:08:37,250 Oh, stop. You did nothing wrong. 163 00:08:37,252 --> 00:08:39,502 Agent Lisbon did wrong when she failed 164 00:08:39,504 --> 00:08:42,121 to stop you furnishing guns to a man 165 00:08:42,123 --> 00:08:45,074 who used those guns to mow down a SAC P.D. officer. 166 00:08:45,076 --> 00:08:47,844 It was a good plan that went awry. 167 00:08:47,846 --> 00:08:50,296 I said "sorry." She's not responsible. 168 00:08:50,298 --> 00:08:52,598 That's her job. 169 00:08:52,600 --> 00:08:54,434 Being responsible. 170 00:08:54,436 --> 00:08:55,685 I am responsible. 171 00:08:55,687 --> 00:08:57,904 Well, SAC P.D. brass wants your blood. 172 00:08:57,906 --> 00:09:00,640 So the question is, should I suspend the both of you 173 00:09:00,642 --> 00:09:02,608 for a month or-- sir, that is not fair. 174 00:09:02,610 --> 00:09:05,495 Allow me to complete my thought. 175 00:09:06,597 --> 00:09:09,065 Should I suspend you, 176 00:09:09,067 --> 00:09:11,284 or should I just send you on an out-of-town case 177 00:09:11,286 --> 00:09:13,686 far away from the SAC P.D.? 178 00:09:13,688 --> 00:09:15,905 The second option. 179 00:09:15,907 --> 00:09:17,140 Oh? 180 00:09:17,142 --> 00:09:19,258 I-I thought you might prefer suspension. 181 00:09:19,260 --> 00:09:21,577 It frees you up to focus on Red John. 182 00:09:21,579 --> 00:09:23,312 I hear you're getting close. 183 00:09:23,314 --> 00:09:25,047 Oh, yeah? 184 00:09:25,049 --> 00:09:26,666 Where'd you hear that? 185 00:09:26,668 --> 00:09:29,068 Well, you can't keep secrets around here. 186 00:09:29,070 --> 00:09:31,270 There's a buzz all around the building. 187 00:09:31,272 --> 00:09:33,840 Jane's getting close, or thinks he is. 188 00:09:33,842 --> 00:09:35,224 Well, are you? 189 00:09:35,226 --> 00:09:39,178 Eh, we have some fresh leads. 190 00:09:39,180 --> 00:09:40,980 We're trying to keep them a little quiet. 191 00:09:40,982 --> 00:09:43,132 Oh, yeah. Mum's the word. 192 00:09:43,134 --> 00:09:45,368 But if you do get close, you will tell me first, 193 00:09:45,370 --> 00:09:47,353 'cause I need to be on the boat when you catch that fish. 194 00:09:47,355 --> 00:09:48,704 Do we understand each other? 195 00:09:48,706 --> 00:09:50,123 Yes, sir. 196 00:09:54,711 --> 00:09:59,832 I know that sometimes I must appear calculating, 197 00:09:59,834 --> 00:10:03,152 even duplicitous to you, 198 00:10:03,154 --> 00:10:04,754 but please understand 199 00:10:04,756 --> 00:10:06,672 it--it comes with the job description. 200 00:10:06,674 --> 00:10:10,259 I am many things to many people. 201 00:10:12,012 --> 00:10:14,347 We understand. 202 00:10:14,349 --> 00:10:16,849 In the meantime... 203 00:10:18,536 --> 00:10:20,169 Get out of town. 204 00:10:22,005 --> 00:10:24,340 Way out of town. 205 00:10:33,367 --> 00:10:36,202 Are you thinking what I'm thinking? 206 00:10:36,204 --> 00:10:37,904 No. 207 00:10:37,906 --> 00:10:39,906 You're thinking that if Bertram is Red John, 208 00:10:39,908 --> 00:10:43,025 he sent us out to the middle of nowhere for a reason. 209 00:10:43,027 --> 00:10:46,212 To get us out of the way for when he makes his next move. 210 00:10:46,214 --> 00:10:48,697 I am thinking about... 211 00:10:48,699 --> 00:10:50,299 Trains. 212 00:10:52,203 --> 00:10:54,220 So what do we do? 213 00:10:54,222 --> 00:10:55,738 I don't know. 214 00:10:55,740 --> 00:10:57,173 Well, we have to do something. 215 00:10:57,175 --> 00:10:59,308 Arrest them all, release the names publicly--something. 216 00:10:59,310 --> 00:11:01,510 Well, maybe that's what Red John wants us to do. 217 00:11:01,512 --> 00:11:03,930 We could at least keep Bertram 218 00:11:03,932 --> 00:11:06,048 and the other seven suspects under surveillance 219 00:11:06,050 --> 00:11:08,651 if the rest of the team was involved, if they knew. 220 00:11:08,653 --> 00:11:11,821 No, no. We tell no one about the list. No one. 221 00:11:11,823 --> 00:11:15,658 Well, if Red John knows about the list already-- 222 00:11:15,660 --> 00:11:17,243 will be in danger. 223 00:11:17,245 --> 00:11:19,662 We tell no one. 224 00:11:19,664 --> 00:11:22,114 I shouldn't have even told you. 225 00:11:48,141 --> 00:11:50,893 Kind of beautiful and weird, huh? 226 00:11:50,895 --> 00:11:53,529 All the flowers. 227 00:11:53,531 --> 00:11:55,648 Hey, Partridge. 228 00:11:57,734 --> 00:11:59,068 How long's the body been here? 229 00:11:59,070 --> 00:12:01,120 About 18 months, probably. Uh... 230 00:12:01,122 --> 00:12:03,623 We think he was a large male, early 40s, maybe. 231 00:12:03,625 --> 00:12:05,825 No teeth, no fingers. Probably removed 232 00:12:05,827 --> 00:12:07,660 by whoever brought him here to prevent identification. 233 00:12:07,662 --> 00:12:09,712 But I bet if you cross-reference that frat ring-- 234 00:12:09,714 --> 00:12:10,913 That's what she's doing. 235 00:12:10,915 --> 00:12:13,382 Got you. Yeah. 236 00:12:13,384 --> 00:12:16,669 Hey, boss. Brooke Yardley. 237 00:12:16,671 --> 00:12:20,139 He was a Los Angeles real estate developer, 46. 238 00:12:20,141 --> 00:12:23,025 His wife reported him missing in August of 2011. 239 00:12:23,027 --> 00:12:25,828 I-I want you to run a full profile on this guy ASAP. 240 00:12:25,830 --> 00:12:26,979 Will do. 241 00:12:28,348 --> 00:12:29,665 Hello, Mr. Yardley. 242 00:12:31,786 --> 00:12:34,704 Who did this to ya? Hmm? 243 00:12:35,822 --> 00:12:37,023 How long until you're done with forensics 244 00:12:37,025 --> 00:12:38,991 and you pull this guy out of here? 245 00:12:38,993 --> 00:12:40,359 Delicate job. 246 00:12:40,361 --> 00:12:43,446 Oh, we'll be out of here by tomorrow morning, probably. 247 00:12:46,134 --> 00:12:47,266 Something wrong? 248 00:12:47,268 --> 00:12:48,734 Wrong? 249 00:12:48,736 --> 00:12:50,336 You've been really sullen with me recently, 250 00:12:50,338 --> 00:12:52,254 and now you're staring at me strangely, 251 00:12:52,256 --> 00:12:54,724 and I don't know why. 252 00:13:00,347 --> 00:13:02,298 You truly don't know? 253 00:13:02,300 --> 00:13:06,435 No. 254 00:13:08,338 --> 00:13:10,172 Hmm. 255 00:13:17,948 --> 00:13:20,866 Yardley was a wheeler-dealer salesman type. 256 00:13:20,868 --> 00:13:22,851 No criminal record, but he had his share 257 00:13:22,853 --> 00:13:24,370 of law and tax problems. 258 00:13:24,372 --> 00:13:25,588 Bankrupt twice. 259 00:13:25,590 --> 00:13:27,623 His car was found abandoned in Los Angeles 260 00:13:27,625 --> 00:13:29,875 a couple weeks after his disappearance. 261 00:13:29,877 --> 00:13:31,327 Any standout enemies? 262 00:13:31,329 --> 00:13:32,912 Not off his paper trail. 263 00:13:32,914 --> 00:13:34,663 Cho and Rigsby are driving to L.A. in the morning 264 00:13:34,665 --> 00:13:36,282 to talk to the wife and son. 265 00:13:36,284 --> 00:13:38,033 All right. Jane and I need to stay out here 266 00:13:38,035 --> 00:13:40,369 near the crime scene till the body's dug up. 267 00:13:40,371 --> 00:13:42,254 We'll give you a call when we find someplace to stay. 268 00:13:42,256 --> 00:13:45,091 Sure. 269 00:13:45,093 --> 00:13:47,042 What's your take on Partridge? 270 00:13:47,044 --> 00:13:49,845 If he is Red John, he's a very good actor. 271 00:13:49,847 --> 00:13:51,647 He would have to be, wouldn't he? 272 00:13:55,602 --> 00:13:57,403 Oh, let--let's turn here. 273 00:13:57,405 --> 00:13:59,522 This looks interesting. 274 00:14:19,826 --> 00:14:21,827 Thanks, hon. 275 00:14:23,631 --> 00:14:26,348 Hey, folks. Hey. 276 00:14:27,584 --> 00:14:28,934 Yeah, what can I get you? 277 00:14:28,936 --> 00:14:31,937 Tea, please. Oolong, preferably. 278 00:14:31,939 --> 00:14:34,590 Uh... well... just tea, 279 00:14:34,592 --> 00:14:36,609 some loosely scrambled eggs on rye toast, 280 00:14:36,611 --> 00:14:38,294 one strip of bacon, 281 00:14:38,296 --> 00:14:40,446 and one sausage, thanks. 282 00:14:40,448 --> 00:14:42,047 Okay. 283 00:14:42,049 --> 00:14:43,399 Coffee and muffin. 284 00:14:43,401 --> 00:14:46,268 Okay. Coming right up. 285 00:14:46,270 --> 00:14:48,854 You've heard about the dead guy, I guess. 286 00:14:50,408 --> 00:14:53,542 Yeah, sure. Everybody has. 287 00:14:53,544 --> 00:14:55,777 We're with the CBI. We're investigating the case. 288 00:14:55,779 --> 00:14:57,863 Yeah. Sorry, I-- I didn't mean to scare you. 289 00:14:57,865 --> 00:15:00,282 Oh, no, no. I-- I'm not scared. 290 00:15:00,284 --> 00:15:03,719 I just... I've had a bad feeling forever, 291 00:15:03,721 --> 00:15:05,504 like I knew there was something evil out there. 292 00:15:05,506 --> 00:15:07,139 I knew it. 293 00:15:07,141 --> 00:15:08,607 Didn't I, Hec? 294 00:15:08,609 --> 00:15:10,276 Uh-huh. 295 00:15:10,278 --> 00:15:11,677 Huh. 296 00:15:11,679 --> 00:15:14,563 Hmm, come to think 297 00:15:14,565 --> 00:15:16,765 that I'm right? My gosh. 298 00:15:16,767 --> 00:15:19,351 I mean, I always knew I had a psychic gift, 299 00:15:19,353 --> 00:15:21,403 but this is damn spooky. 300 00:15:21,405 --> 00:15:24,306 Psychic gift? Excellent. 301 00:15:25,358 --> 00:15:28,410 Tell me, uh, will I enjoy your eggs? 302 00:15:28,412 --> 00:15:31,697 You betcha. 303 00:15:33,266 --> 00:15:34,816 We'll see. 304 00:15:37,103 --> 00:15:39,038 Mmm. 305 00:15:39,040 --> 00:15:40,623 You're right, Sonya. 306 00:15:40,625 --> 00:15:42,491 These are enjoyable eggs. 307 00:15:42,493 --> 00:15:45,261 Room for improvement, but very enjoyable. 308 00:15:45,263 --> 00:15:46,879 Good. 309 00:15:49,099 --> 00:15:50,666 What are we doing, Jane? 310 00:15:50,668 --> 00:15:52,685 I'm eating eggs. You're staring at a dry muffin. 311 00:15:52,687 --> 00:15:54,169 We need a plan. 312 00:15:54,171 --> 00:15:55,638 I've been thinking about that. 313 00:15:55,640 --> 00:15:58,224 In the meantime, Red John is gonna kill again. 314 00:15:58,226 --> 00:15:59,841 Yeah, probably. 315 00:16:00,861 --> 00:16:02,895 Jane, I'm scared. 316 00:16:02,897 --> 00:16:04,196 He's not psychic. 317 00:16:04,198 --> 00:16:05,731 Well, that's not what scares me. 318 00:16:05,733 --> 00:16:07,349 Well, no, that scares me, too. 319 00:16:07,351 --> 00:16:09,235 There's no such thing. 320 00:16:09,237 --> 00:16:12,204 I'm scared because I've never seen you like this before. 321 00:16:12,206 --> 00:16:13,906 It's like you don't know what to do next. 322 00:16:13,908 --> 00:16:16,292 Next? Well, pecan pie. 323 00:16:16,294 --> 00:16:18,827 Funny. Funny. I'm serious. So am I. 324 00:16:18,829 --> 00:16:20,829 We need help. No. 325 00:16:50,394 --> 00:16:51,410 Hey, boss. 326 00:16:51,412 --> 00:16:53,996 Hey, we need to talk. Are you alone? 327 00:16:53,998 --> 00:16:57,416 Y-yeah. Well, I mean, Wayne's with me. 328 00:16:57,418 --> 00:16:59,618 Call me back as soon as you're on your own. 329 00:17:00,754 --> 00:17:03,289 Hello? Hello? 330 00:17:04,674 --> 00:17:05,958 Lost her. 331 00:17:05,960 --> 00:17:07,493 Bad signal in the desert. 332 00:17:07,495 --> 00:17:10,245 She'll call right back. Yep. 333 00:17:13,684 --> 00:17:15,801 Give me a moment, huh? 334 00:17:15,803 --> 00:17:17,603 Sure. 335 00:17:17,605 --> 00:17:20,089 You okay? I'm fine. 336 00:17:29,900 --> 00:17:33,319 You cannot tell anyone what I'm about to tell you. 337 00:17:33,321 --> 00:17:34,987 Okay. 338 00:17:34,989 --> 00:17:37,957 Jane has worked out that Red John is one of seven men. 339 00:17:37,959 --> 00:17:40,108 But Red John also knows 340 00:17:40,110 --> 00:17:41,794 the seven names on Jane's list. 341 00:17:41,796 --> 00:17:44,096 How? We don't know. 342 00:17:44,098 --> 00:17:45,864 It's like he's read Jane's mind, 343 00:17:45,866 --> 00:17:48,434 which has made Jane paranoid, understandably 344 00:17:48,436 --> 00:17:52,171 he doesn't want anyone to know about the list of names. 345 00:17:52,173 --> 00:17:54,373 He doesn't know I'm talking to you right now. 346 00:17:54,375 --> 00:17:56,675 He thinks whoever knows about the names is in danger, 347 00:17:56,677 --> 00:17:57,893 and he's probably right. 348 00:17:57,895 --> 00:18:01,146 But I have a strong feeling we need to do something, 349 00:18:01,148 --> 00:18:02,548 and I need your help. 350 00:18:02,550 --> 00:18:05,401 Do you want me to continue? Yes. 351 00:18:05,403 --> 00:18:06,952 Thank you. 352 00:18:06,954 --> 00:18:08,821 I'm gonna give you the seven names, 353 00:18:08,823 --> 00:18:10,956 and I need you to put a G.P.S. bug 354 00:18:10,958 --> 00:18:12,524 on each of their cell phones. 355 00:18:12,526 --> 00:18:15,394 But you need to do it secretly. Tell no one. 356 00:18:15,396 --> 00:18:17,312 Can you do that? Yes, I can, 357 00:18:17,314 --> 00:18:19,098 but when are you gonna tell Jane? 358 00:18:19,100 --> 00:18:20,816 When the time is right. 359 00:18:20,818 --> 00:18:23,819 Okay, I guess. Um... 360 00:18:23,821 --> 00:18:25,404 Let me get a pen and paper. 361 00:18:25,406 --> 00:18:27,906 No, I don't want you to write anything down. 362 00:18:33,613 --> 00:18:36,849 Everything okay? 363 00:18:36,851 --> 00:18:39,668 Sure, of course. I, um... 364 00:18:39,670 --> 00:18:41,336 spoke to Lisbon. 365 00:18:41,338 --> 00:18:42,955 I have work to do. 366 00:18:42,957 --> 00:18:45,224 Work? Now? 367 00:18:45,226 --> 00:18:46,392 What's so urgent? 368 00:18:46,394 --> 00:18:50,946 Oh... you know Lisbon. No sense of time. 369 00:18:50,948 --> 00:18:52,981 You go on home. I'll see you there. 370 00:18:54,534 --> 00:18:55,884 What's going on, Grace? 371 00:18:55,886 --> 00:18:58,103 Nothing. 372 00:19:21,885 --> 00:19:23,384 Something wrong? 373 00:19:23,385 --> 00:19:25,068 No. 374 00:19:27,690 --> 00:19:29,373 What do you mean? 375 00:19:29,375 --> 00:19:31,726 You're acting weird, 376 00:19:31,728 --> 00:19:33,261 like you're keeping something from me. 377 00:19:33,263 --> 00:19:35,796 What? No, dude. 378 00:19:35,798 --> 00:19:38,866 What would I be keeping from you? 379 00:19:38,868 --> 00:19:40,902 You're acting weird. 380 00:19:40,904 --> 00:19:42,470 Weird, like how? 381 00:19:44,022 --> 00:19:46,324 Like you can't look me in the eye. 382 00:19:46,326 --> 00:19:48,359 Yes, I can. 383 00:19:48,361 --> 00:19:49,710 You happy now? 384 00:19:49,712 --> 00:19:51,529 No. What's going on, Wayne? 385 00:19:54,833 --> 00:19:56,417 Am I intruding? 386 00:19:56,419 --> 00:19:58,419 Are you sure it's my husband? 387 00:19:58,421 --> 00:19:59,870 Mrs. Yardley, we-- 388 00:19:59,872 --> 00:20:00,955 Madison. 389 00:20:00,957 --> 00:20:02,957 Madison. I'm sorry. 390 00:20:02,959 --> 00:20:04,759 We're dealing with a skeleton here, 391 00:20:04,761 --> 00:20:05,909 so we can't be sure of I.D. 392 00:20:05,911 --> 00:20:07,578 until D.N.A. test results are done. 393 00:20:07,580 --> 00:20:09,213 But we think so, yes. 394 00:20:09,215 --> 00:20:12,767 Oh, thank God. Mm! 395 00:20:12,769 --> 00:20:14,518 Well, don't get me wrong. 396 00:20:14,520 --> 00:20:17,588 I loved Brooke very much, but I've known in my heart 397 00:20:17,590 --> 00:20:19,357 he's been dead for some time now. 398 00:20:19,359 --> 00:20:21,525 He would never have run away without a word. 399 00:20:21,527 --> 00:20:23,728 It's just good to finally know the truth. 400 00:20:23,730 --> 00:20:26,314 I've been in the most hellish limbo. 401 00:20:26,316 --> 00:20:28,849 Records indicate he had started divorce proceedings. 402 00:20:28,851 --> 00:20:31,819 Yes. It was a mutual decision. 403 00:20:31,821 --> 00:20:33,788 You can love someone very much 404 00:20:33,790 --> 00:20:36,440 and not be able to live with them. What was the problem? 405 00:20:36,442 --> 00:20:39,443 Oh, Brooke was a dog. Pathological womanizer. 406 00:20:39,445 --> 00:20:41,178 Knew it when I married him. 407 00:20:41,180 --> 00:20:42,797 I'm his third wife. Duh. 408 00:20:42,799 --> 00:20:45,049 But he was so charming and witty and handsome. 409 00:20:45,051 --> 00:20:46,667 He cheated on you. 410 00:20:46,669 --> 00:20:49,503 Cheating would involve deception. 411 00:20:49,505 --> 00:20:50,838 He never tried to deceive me. 412 00:20:50,840 --> 00:20:52,974 Some would call that good motive for killing him. 413 00:20:52,976 --> 00:20:54,458 Well, I didn't. 414 00:20:55,744 --> 00:20:58,079 But I know who did kill him, 415 00:20:58,081 --> 00:20:59,730 if you want to know. 416 00:20:59,732 --> 00:21:01,515 I told the police two years ago, but they weren't interested. 417 00:21:01,517 --> 00:21:03,067 "No body, no crime," they said. 418 00:21:03,069 --> 00:21:05,720 So you know who killed him. 419 00:21:05,722 --> 00:21:08,105 A man called Arek Green. 420 00:21:08,107 --> 00:21:10,541 He owns nightclubs across the border. 421 00:21:10,543 --> 00:21:12,610 Brooke went to a meeting with Arek in Mexicali, 422 00:21:12,612 --> 00:21:14,679 and that was the last anyone ever saw Brooke. 423 00:21:14,681 --> 00:21:17,515 And why would Mr. Green have reason to kill your husband? 424 00:21:17,517 --> 00:21:20,334 Arek owed Brooke something around $100,000 425 00:21:20,336 --> 00:21:22,036 on a property deal and didn't want to pay. 426 00:21:22,038 --> 00:21:23,954 Brooke was going to sue him. 427 00:21:23,956 --> 00:21:26,657 That's motive, isn't it? 428 00:21:30,345 --> 00:21:34,932 This is my stepson Gavin. He lives here also. 429 00:21:34,934 --> 00:21:37,468 These are police of some kind. 430 00:21:37,470 --> 00:21:39,336 They found your father's body. 431 00:21:40,839 --> 00:21:43,357 Oh. 432 00:21:43,359 --> 00:21:45,626 Really? Where? 433 00:21:46,779 --> 00:21:48,379 Buried in the desert. 434 00:21:48,381 --> 00:21:50,698 How squalid. 435 00:21:50,700 --> 00:21:52,033 Murder, was it? 436 00:21:52,035 --> 00:21:53,617 That's our supposition, yes. 437 00:21:53,619 --> 00:21:56,370 Well, I'd take a good, long look at this one. 438 00:21:56,372 --> 00:21:59,290 She's perfectly capable of murder. 439 00:21:59,292 --> 00:22:02,493 Too lazy, perhaps, but she could have summoned a burst of energy. 440 00:22:02,495 --> 00:22:05,646 She did so despise my poor, dear father. 441 00:22:05,648 --> 00:22:08,833 You are a bitter, twisted little fantasist. 442 00:22:08,835 --> 00:22:11,535 We had our battles, but I loved that man. 443 00:22:11,537 --> 00:22:12,837 Oh! Dishonest crap. 444 00:22:12,839 --> 00:22:16,057 These are professional policemen, Madison. 445 00:22:16,059 --> 00:22:17,975 They can see right through you. 446 00:22:17,977 --> 00:22:20,344 Okay. Returning to Arek Green, 447 00:22:20,346 --> 00:22:22,513 when was this meeting in Mexicali, exactly? 448 00:22:22,515 --> 00:22:25,666 July 10, two years ago. I apologize for my stepson. 449 00:22:25,668 --> 00:22:28,235 When Brooke is officially dead, his will is enforceable, 450 00:22:28,237 --> 00:22:30,638 and Gavin will have to leave my house. 451 00:22:30,640 --> 00:22:32,339 - Finally. - Hence the anger. 452 00:22:32,341 --> 00:22:34,191 Oh, don't think for a second I won't dispute 453 00:22:34,193 --> 00:22:35,643 every inch of that will. 454 00:22:35,645 --> 00:22:37,561 Oh, I know you will. You're such a child. 455 00:22:37,563 --> 00:22:40,147 God, I can't believe I ever let you have sex with me. 456 00:22:40,149 --> 00:22:42,733 Please. You were practically begging me. 457 00:22:42,735 --> 00:22:45,619 I am so sorry. 458 00:22:45,621 --> 00:22:48,572 I blame his mother. Now she was a piece of work. 459 00:22:48,574 --> 00:22:50,174 Don't you say a word about my mother, 460 00:22:50,176 --> 00:22:52,176 you conniving little slut. Hey, folks-- 461 00:22:52,178 --> 00:22:54,128 I will talk about who the hell I like. 462 00:22:54,130 --> 00:22:56,464 Your mother was a cold-hearted bitch! 463 00:22:56,466 --> 00:22:57,965 Okay. Whoa, whoa, whoa! 464 00:22:57,967 --> 00:23:00,184 Let's just take a breath. 465 00:23:04,724 --> 00:23:07,925 Low heat, then a little water 466 00:23:07,927 --> 00:23:10,895 keeps the eggs nice and loose. 467 00:23:10,897 --> 00:23:13,364 I've been cooking eggs for 20 years. 468 00:23:13,366 --> 00:23:14,982 Oh, so your cup's full. 469 00:23:14,984 --> 00:23:16,700 Can't learn any more, huh? 470 00:23:16,702 --> 00:23:19,269 Not about eggs. 471 00:23:19,271 --> 00:23:21,539 Okay. 472 00:23:21,541 --> 00:23:23,607 Bon appétit. 473 00:23:32,318 --> 00:23:33,717 Damn. 474 00:23:33,719 --> 00:23:34,735 Mm-hmm. 475 00:23:37,073 --> 00:23:38,839 Jane. 476 00:23:39,958 --> 00:23:41,792 Would you come here? 477 00:23:47,899 --> 00:23:50,267 So both Yardley's son and wife 478 00:23:50,269 --> 00:23:51,819 are still possible suspects. 479 00:23:51,821 --> 00:23:54,304 But the wife says the last time she saw Yardley, 480 00:23:54,306 --> 00:23:55,823 he was heading down to Mexicali 481 00:23:55,825 --> 00:23:58,642 to demand money out of some shady businessman-- 482 00:23:58,644 --> 00:24:00,211 guy named Arek Green. 483 00:24:00,213 --> 00:24:03,430 He's got a criminal record, underworld connections, 484 00:24:03,432 --> 00:24:06,333 and right now, we're about a hundred miles from Mexicali. 485 00:24:06,335 --> 00:24:07,265 Sounds like a lead. 486 00:24:07,290 --> 00:24:08,243 Yeah, I'm thinkin' we should go 487 00:24:08,268 --> 00:24:09,955 and talk to this guy, Arek Green. 488 00:24:09,956 --> 00:24:12,623 Yeah, I-I'm gonna stay here. You go. 489 00:24:12,625 --> 00:24:14,091 You can manage on your own, right? 490 00:24:14,093 --> 00:24:15,342 Of course I can, but-- 491 00:24:15,344 --> 00:24:17,178 Well, I-I like the quiet here. 492 00:24:17,180 --> 00:24:18,746 The desert helps me think. 493 00:24:18,748 --> 00:24:20,181 You know what? I'll stay. 494 00:24:20,183 --> 00:24:22,383 Cho and Rigsby can go to Mexicali. 495 00:24:22,385 --> 00:24:23,951 Don't trust me alone, huh? 496 00:24:23,953 --> 00:24:26,353 I never have. 497 00:24:26,355 --> 00:24:28,806 I'm gonna go and run some calls. 498 00:24:30,225 --> 00:24:32,243 Sure. 499 00:24:42,537 --> 00:24:44,405 Boss, the wires are up. 500 00:24:44,407 --> 00:24:46,073 All of them? Yep. 501 00:24:46,075 --> 00:24:48,075 G.P.S. and audio, on all seven Red John suspects. 502 00:24:49,411 --> 00:24:50,961 Good work. 503 00:24:50,963 --> 00:24:53,047 Okay, we watch them like hawks. 504 00:24:53,049 --> 00:24:55,749 We log everywhere they go, 24/7. 505 00:24:55,751 --> 00:24:57,034 Will do. 506 00:24:57,036 --> 00:24:58,669 And remember, do not-- 507 00:24:58,671 --> 00:25:01,805 I-I know. Tell nobody. 508 00:25:10,233 --> 00:25:11,599 ♪ What up, now, mama? 509 00:25:11,601 --> 00:25:13,183 ♪ I like the way you move in your Prada ♪ 510 00:25:13,185 --> 00:25:15,069 ♪ while you make them gabbanas shake ♪ 511 00:25:17,890 --> 00:25:19,773 That's a shame. 512 00:25:19,775 --> 00:25:23,077 Yardley was good people. 513 00:25:23,079 --> 00:25:24,728 Mr. Green, we're told you and Yardley 514 00:25:24,730 --> 00:25:26,396 were in a business dispute. 515 00:25:26,398 --> 00:25:28,065 Yeah, I mean, you know... 516 00:25:28,067 --> 00:25:29,233 Yard loved drama. 517 00:25:29,235 --> 00:25:32,235 But we're old friends-- ten years now-- 518 00:25:32,237 --> 00:25:33,921 and it was nothing. 519 00:25:33,923 --> 00:25:35,806 It seems like you were the last person to see him alive. 520 00:25:35,808 --> 00:25:38,292 And you owed him $100,000. 521 00:25:38,294 --> 00:25:41,345 Which I gave to him. In cash. 522 00:25:41,347 --> 00:25:43,747 Last time I saw him, he was a happy man. 523 00:25:43,749 --> 00:25:45,226 Very happy. 524 00:25:45,227 --> 00:25:46,168 You get a receipt? 525 00:25:46,193 --> 00:25:49,026 You know, it wasn't that kind of transaction. 526 00:25:49,588 --> 00:25:51,639 Uh-huh. Go on. 527 00:25:51,641 --> 00:25:54,758 Look, I pay my debts. I heard he vanished, 528 00:25:54,760 --> 00:25:57,227 I thought he went somewhere like Brazil or something 529 00:25:57,229 --> 00:25:59,813 so he didn't have to share the money with the old lady. 530 00:25:59,815 --> 00:26:01,148 Now you're telling me he's dead. 531 00:26:01,150 --> 00:26:03,433 I gotta assume the loopy bitch did it. 532 00:26:03,435 --> 00:26:05,703 Or that wacko son. 533 00:26:07,956 --> 00:26:10,273 Have you met those two? 534 00:26:10,275 --> 00:26:12,442 Oh, you did? 535 00:26:16,949 --> 00:26:19,433 So you think it's either the greedy wife, 536 00:26:19,435 --> 00:26:22,119 the angry son, or the shady business partner? 537 00:26:22,121 --> 00:26:24,505 Mm-hmm. Looks that way. 538 00:26:24,507 --> 00:26:27,174 I think we should get them out here, 539 00:26:27,176 --> 00:26:29,460 take a look at them. 540 00:26:29,462 --> 00:26:31,729 How are we gonna do that, arrest them all? 541 00:26:31,731 --> 00:26:33,564 Well, tell them we're gonna find out 542 00:26:33,566 --> 00:26:35,599 where the $100,000 cash is. They'll come. 543 00:26:35,601 --> 00:26:37,768 Well, what if there was no 100 grand in cash? 544 00:26:37,770 --> 00:26:40,020 Well, if there wasn't, the wife and the son don't know it, 545 00:26:40,022 --> 00:26:42,940 and the shady business partner has to pretend there was, right? 546 00:26:42,942 --> 00:26:45,275 I guess. Yeah. 547 00:27:09,968 --> 00:27:11,802 They're here. Now what? 548 00:27:11,804 --> 00:27:14,772 I think a simple seance should do the trick. 549 00:27:14,774 --> 00:27:17,274 Seriously? Seriously. 550 00:27:17,276 --> 00:27:20,444 Welcome. Madison. 551 00:27:20,446 --> 00:27:23,697 Gavin. My name is Patrick Jane. This is Agent Lisbon. 552 00:27:23,699 --> 00:27:26,016 Thanks for coming all the way out here to help us. 553 00:27:26,018 --> 00:27:27,618 Hey, Van Pelt. 554 00:27:27,620 --> 00:27:29,370 Hi, Jane. 555 00:27:29,372 --> 00:27:31,855 So where's the money you promised? 556 00:27:31,857 --> 00:27:34,408 Have a seat. 557 00:27:34,410 --> 00:27:35,909 Um, try the eggs. 558 00:27:35,911 --> 00:27:39,296 All will be revealed in very good time. 559 00:27:39,298 --> 00:27:42,633 I just need to have a quick word with my colleagues. 560 00:27:51,059 --> 00:27:53,310 Could you give us a minute, please? 561 00:27:55,376 --> 00:27:56,397 What? 562 00:27:56,398 --> 00:27:58,015 She knows about the list. 563 00:27:59,550 --> 00:28:02,603 Yes, but only Grace. Nobody else. 564 00:28:02,605 --> 00:28:05,189 Now we can keep an eye on the suspects. 565 00:28:05,191 --> 00:28:07,007 You bugged their phones. 566 00:28:07,009 --> 00:28:08,308 Yes. 567 00:28:08,310 --> 00:28:10,160 Red John will know what you've done, 568 00:28:10,162 --> 00:28:11,879 and he will use it against us. 569 00:28:11,881 --> 00:28:14,415 He will lead you wherever he wants to. 570 00:28:14,417 --> 00:28:17,751 I am not naive. We'll act with that possibility in mind. 571 00:28:17,753 --> 00:28:19,536 But it's better to have the information 572 00:28:19,538 --> 00:28:20,737 available to us. 573 00:28:20,739 --> 00:28:22,106 It's better than doing nothing at all. 574 00:28:22,108 --> 00:28:24,091 No, no, no. I-I told you-- 575 00:28:24,093 --> 00:28:25,959 tell no one! I told you! 576 00:28:25,961 --> 00:28:28,495 You told me? You are not my boss. 577 00:28:28,497 --> 00:28:30,631 This is my case. Red John is my case. 578 00:28:30,633 --> 00:28:31,832 You work for me. 579 00:28:31,834 --> 00:28:33,434 Oh, come on, please, Lisbon, don't be childish. 580 00:28:33,436 --> 00:28:34,751 Don't be arrogant! 581 00:28:34,753 --> 00:28:36,603 You are out of your depth. You can't-- 582 00:28:36,605 --> 00:28:38,355 You can't tell me what to do, 583 00:28:38,357 --> 00:28:40,657 because I don't think you know what you're doing. 584 00:28:40,659 --> 00:28:43,393 I have to do what I have to do to do my job. 585 00:28:43,395 --> 00:28:44,978 Now I'm going back to Sacramento 586 00:28:44,980 --> 00:28:46,396 to keep an eye on the suspects. 587 00:28:46,398 --> 00:28:47,848 You can do whatever you want. 588 00:28:47,850 --> 00:28:50,551 Grace, you're in charge until Cho gets here. 589 00:28:50,553 --> 00:28:53,420 After that, he's in charge. Okay, boss. 590 00:28:58,810 --> 00:29:00,844 Wait! 591 00:29:05,914 --> 00:29:07,686 Hey. 592 00:29:07,711 --> 00:29:08,250 Lisbon. 593 00:29:08,251 --> 00:29:10,518 Lisbon. 594 00:29:37,169 --> 00:29:41,941 Mr. Jane, Agent Van Pelt, this is Arek Green. 595 00:29:41,943 --> 00:29:43,892 Good. Nice to meet you, Mr. Green. 596 00:29:43,894 --> 00:29:45,611 Why don't you go inside the diner, take a seat? 597 00:29:45,613 --> 00:29:47,530 I just need to talk to my colleagues. 598 00:29:54,737 --> 00:29:56,422 You told them about the list. 599 00:29:56,424 --> 00:29:58,374 No. 600 00:30:00,010 --> 00:30:03,245 I told Rigsby. 601 00:30:04,448 --> 00:30:06,348 Look, I had to. He thought I was having an affair. 602 00:30:06,350 --> 00:30:08,717 She was acting weird. 603 00:30:11,754 --> 00:30:13,922 You told Cho. 604 00:30:13,924 --> 00:30:15,391 Well, he can't be the only member of the team 605 00:30:15,393 --> 00:30:17,560 that doesn't know. Come on, that's not fair. 606 00:30:17,562 --> 00:30:19,028 I'm not gonna tell anybody. 607 00:30:19,030 --> 00:30:21,230 Lisbon was only doing what she thought was best. 608 00:30:21,232 --> 00:30:23,732 You have to make up with her. 609 00:30:25,619 --> 00:30:27,153 Thanks. 610 00:30:38,348 --> 00:30:39,615 So what's the plan? 611 00:30:39,617 --> 00:30:41,783 Well, if anyone tries to kill me, shoot them. 612 00:30:46,756 --> 00:30:49,508 Okay, hello, everybody. My name is Patrick Jane. 613 00:30:49,510 --> 00:30:52,761 I'm with the CBI. We're here to solve a murder. 614 00:30:52,763 --> 00:30:55,481 Uh, Sonya, will you help me? 615 00:30:55,483 --> 00:30:57,483 I need your psychic gifts. 616 00:30:57,485 --> 00:30:59,485 Me? Oh, no, no. I don't think so. 617 00:30:59,487 --> 00:31:02,104 Yeah, please. Come take a good look 618 00:31:02,106 --> 00:31:04,607 at these three people. 619 00:31:04,609 --> 00:31:07,359 They all had reasons to kill Brooke Yardley. 620 00:31:07,361 --> 00:31:10,279 Are you kidding me? What reason did I have? 621 00:31:10,281 --> 00:31:13,532 If you're innocent, hush, please. 622 00:31:13,534 --> 00:31:16,702 Uh, you knew that Yardley was out there, didn't you? 623 00:31:16,704 --> 00:31:19,421 You heard him. He spoke to you. 624 00:31:19,423 --> 00:31:21,857 I... guess, in a way. 625 00:31:21,859 --> 00:31:24,543 Yardley can tell us which one of these three 626 00:31:24,545 --> 00:31:26,445 is the guilty one, just like he told you 627 00:31:26,447 --> 00:31:29,465 that he was out there. 628 00:31:29,467 --> 00:31:30,966 He can? 629 00:31:30,968 --> 00:31:32,868 Uh, this is very amusing, but I'm... 630 00:31:32,870 --> 00:31:34,253 Quiet. 631 00:31:35,055 --> 00:31:36,672 Thank you, Cho. 632 00:31:39,025 --> 00:31:41,310 He spoke to your subconscious, 633 00:31:41,312 --> 00:31:45,347 and we need to speak to him in that way. 634 00:31:50,353 --> 00:31:52,354 This will do. 635 00:31:52,356 --> 00:31:55,357 Uh... would you just put your hand just like that? 636 00:31:55,359 --> 00:31:59,078 Just... relax. Just like that. Okay. 637 00:31:59,080 --> 00:32:01,297 Now close your eyes. 638 00:32:02,399 --> 00:32:04,550 Think about Brooke Yardley. 639 00:32:04,552 --> 00:32:08,587 Ask him to tell us what he wants to tell us. 640 00:32:08,589 --> 00:32:10,189 Think deeply. 641 00:32:10,191 --> 00:32:12,141 Okay, and when you're ready... 642 00:32:13,877 --> 00:32:15,728 Let your hand fall. 643 00:32:18,865 --> 00:32:20,799 "L." 644 00:32:20,801 --> 00:32:23,319 Uh, Van Pelt, would you write these down, please? 645 00:32:23,321 --> 00:32:25,854 Keep thinking about Yardley. 646 00:32:25,856 --> 00:32:28,107 What does he want to say? 647 00:32:28,109 --> 00:32:30,409 And when you feel it... 648 00:32:30,411 --> 00:32:32,077 Do it again. 649 00:32:32,079 --> 00:32:33,712 "U." 650 00:32:33,714 --> 00:32:35,531 And again. 651 00:32:35,533 --> 00:32:37,899 "K"... 652 00:32:37,901 --> 00:32:39,635 "E"... 653 00:32:41,371 --> 00:32:42,688 "12"... 654 00:32:42,690 --> 00:32:44,740 "27." 655 00:32:46,543 --> 00:32:48,043 Luke 12:27? 656 00:32:50,714 --> 00:32:53,732 Is there anyone connected to the case named Luke? 657 00:32:53,734 --> 00:32:55,684 Maybe it's the, uh, Bible verse? 658 00:32:55,686 --> 00:32:59,805 Luke 12:27. Wh--what does-- what does that say? 659 00:32:59,807 --> 00:33:03,058 "Consider the lilies, how they grow. 660 00:33:03,060 --> 00:33:06,261 "They toil not..." "Neither do they spin." 661 00:33:07,547 --> 00:33:09,765 What does that have to do with anything? 662 00:33:09,767 --> 00:33:11,233 I don't know. 663 00:33:12,802 --> 00:33:15,270 Wait a minute. "How they grow." 664 00:33:15,272 --> 00:33:18,657 Yardley had lilies on his grave. Well, flowers, anyway. 665 00:33:18,659 --> 00:33:20,492 Uh, not--not the normal kind of flowers 666 00:33:20,494 --> 00:33:24,079 you'd see in the desert. And grass, for that matter. 667 00:33:24,081 --> 00:33:25,748 That's what he's trying to tell us. 668 00:33:25,750 --> 00:33:28,951 How did those flowers end up there? 669 00:33:28,953 --> 00:33:31,553 And--and how did they get water? 670 00:33:32,956 --> 00:33:34,956 Well, there's only one logical explanation. 671 00:33:34,958 --> 00:33:36,892 The body was in a block of ice. 672 00:33:36,894 --> 00:33:42,398 A block of ice that was carried in a flat-bed truck 673 00:33:42,400 --> 00:33:45,434 that normally carries garden supplies, 674 00:33:45,436 --> 00:33:48,904 like flower and grass seeds. 675 00:33:48,906 --> 00:33:52,741 Seeds that stuck to a block of ice. 676 00:33:52,743 --> 00:33:54,693 Clever. Yes, but... 677 00:33:54,695 --> 00:33:56,945 But ice melts very fast in the desert, 678 00:33:56,947 --> 00:34:00,265 so that block couldn't have been moved very far from the start. 679 00:34:00,267 --> 00:34:02,651 What we're looking for is someplace 680 00:34:02,653 --> 00:34:04,453 close to the crime scene 681 00:34:04,455 --> 00:34:07,773 where they have a large commercial freezer. 682 00:34:07,775 --> 00:34:09,008 Like in a diner. 683 00:34:09,010 --> 00:34:10,342 Yes. 684 00:34:10,344 --> 00:34:13,161 But why would anyone at the diner 685 00:34:13,163 --> 00:34:15,464 want to kill Brooke Yardley? 686 00:34:15,466 --> 00:34:18,333 Yeah, I... Hello. 687 00:34:18,335 --> 00:34:20,519 Well, unless, of course, he was... 688 00:34:20,521 --> 00:34:23,605 Flashing all that money he had. 689 00:34:23,607 --> 00:34:26,108 And he was that kind of guy. 690 00:34:26,110 --> 00:34:29,128 You know, a showoff and a ladies' man, right? 691 00:34:29,130 --> 00:34:30,629 Yes. 692 00:34:31,831 --> 00:34:33,982 I bet he hit on you, Sonya. Yeah? 693 00:34:33,984 --> 00:34:36,568 Well, you said no, of course. 694 00:34:36,570 --> 00:34:38,570 Then he offered you money. 695 00:34:40,290 --> 00:34:41,540 And you're a good woman, 696 00:34:41,542 --> 00:34:44,526 but everyone has their price. 697 00:34:45,713 --> 00:34:49,131 Your boyfriend Hector is the jealous type. 698 00:34:49,133 --> 00:34:50,382 But Brooke was a big man, 699 00:34:50,384 --> 00:34:52,918 so probably he got Mac to help out. 700 00:34:57,891 --> 00:35:01,243 Then the three of you argued over what to do next. 701 00:35:01,245 --> 00:35:03,345 Do you let Yardley go, or do you kill him 702 00:35:03,347 --> 00:35:04,813 and take the money? 703 00:35:04,815 --> 00:35:08,267 Your biggest mistake-- you let him hear you. 704 00:35:08,269 --> 00:35:11,352 What are you doing? We have to kill him. 705 00:35:11,353 --> 00:35:12,937 He knew he was gonna die, 706 00:35:12,938 --> 00:35:15,240 so he made sure his body was identifiable 707 00:35:15,242 --> 00:35:16,774 by swallowing his ring. 708 00:35:17,591 --> 00:35:19,424 Mac's right. We gotta kill him! 709 00:35:19,426 --> 00:35:21,477 No! Mac! No! 710 00:35:25,867 --> 00:35:27,233 This is garbage. 711 00:35:27,235 --> 00:35:29,201 Fantasy. You have no evidence. 712 00:35:29,203 --> 00:35:31,603 This from a man wearing a hat 713 00:35:31,605 --> 00:35:35,407 that says "landscaping and gardening supplies." 714 00:35:35,409 --> 00:35:36,659 There's plenty of other guys 715 00:35:36,661 --> 00:35:38,410 that work at garden supply stores. 716 00:35:38,412 --> 00:35:40,713 And plenty of other diners that got freezers. 717 00:35:40,715 --> 00:35:43,782 Yes, but this is the only one with a fancy new sign 718 00:35:43,784 --> 00:35:45,935 on the highway. How much did that cost you? 719 00:35:54,127 --> 00:35:55,511 I-it was them! 720 00:35:55,513 --> 00:35:58,514 They killed him. They tried to keep me quiet. 721 00:35:58,516 --> 00:35:59,815 I had nothing to do with it. 722 00:36:01,319 --> 00:36:03,419 Book 'em, guys. 723 00:36:13,299 --> 00:36:16,367 Not now, Jane. 724 00:36:16,369 --> 00:36:17,902 This is Teresa Lisbon. 725 00:36:17,904 --> 00:36:19,203 I can't take your call right now. 726 00:36:19,205 --> 00:36:21,372 Please leave a message after the beep. 727 00:36:21,374 --> 00:36:23,407 Uh, hi, Lisbon. 728 00:36:23,409 --> 00:36:26,744 Um... call me. 729 00:36:26,746 --> 00:36:29,080 Uh... I'm sorry we argued. 730 00:36:29,082 --> 00:36:33,234 I just, uh... I realized, um... 731 00:36:33,236 --> 00:36:36,203 Yeah, just--just call me. We'll chat. 732 00:36:45,131 --> 00:36:46,547 Lisbon. 733 00:36:46,549 --> 00:36:48,716 We have an anonymous tip directed to your unit. 734 00:36:48,718 --> 00:36:52,219 A person or persons in distress at 5570 West Huron. 735 00:36:52,221 --> 00:36:55,890 At 5570 West Huron. Okay, I got it. 736 00:37:02,949 --> 00:37:05,866 Oh, my God. Brett Partridge is there. 737 00:37:10,239 --> 00:37:12,623 This is Agent Lisbon with the CBI. 738 00:37:12,625 --> 00:37:16,410 I need SAC P.D. to roll code at 5570 West Huron. 739 00:37:16,412 --> 00:37:20,247 Immediate assistance, 5570 West Huron. 740 00:37:28,924 --> 00:37:30,374 Yeah, no, I understand. 741 00:37:30,376 --> 00:37:32,393 When do you think they're gonna be here? 742 00:37:34,746 --> 00:37:36,747 All right. 743 00:37:36,749 --> 00:37:39,683 Thanks for nothing. 744 00:37:51,580 --> 00:37:53,330 Damn it. 745 00:38:38,661 --> 00:38:40,110 This is Teresa Lisbon. 746 00:38:40,112 --> 00:38:41,495 I can't take your call right now. 747 00:38:41,497 --> 00:38:43,414 Please leave a message after the beep. 748 00:38:43,416 --> 00:38:45,583 Where are you? 749 00:38:45,585 --> 00:38:48,102 Call me. 750 00:39:56,371 --> 00:39:59,156 Oh! Oh, my God. 751 00:39:59,158 --> 00:40:01,858 Partridge? Partridge?! 752 00:40:01,860 --> 00:40:04,795 T... 753 00:40:06,682 --> 00:40:09,133 T... tiger. 754 00:40:09,135 --> 00:40:10,951 T... tiger. 755 00:40:33,909 --> 00:40:35,826 Uh, excuse me, have you seen Lisbon? 756 00:40:35,828 --> 00:40:37,611 Nope. Haven't seen her. 757 00:40:37,613 --> 00:40:38,996 Ah, great. 758 00:40:41,867 --> 00:40:43,667 Lisbon, finally. 759 00:40:43,669 --> 00:40:45,068 Sorry, Patrick. 760 00:40:45,070 --> 00:40:47,004 Teresa can't come to the phone right now. 761 00:40:47,006 --> 00:40:49,840 Can I take a message? 762 00:40:52,878 --> 00:40:55,629 No? 763 00:40:55,631 --> 00:40:58,349 Well, I'll tell her you called. 764 00:40:58,351 --> 00:41:01,418 Wait-- 765 00:41:13,096 --> 00:41:18,096 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.MY-SUBS.com 766 00:41:18,958 --> 00:41:21,457 Stay tuned for scenes from our next episode. 53692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.