Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,718
{\an8}Is it okay if I go with him?
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,596
This is how you put bait on a hook.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,182
Just enough to entice the fish.
4
00:00:15,266 --> 00:00:17,601
Not too much, because they'll just feed
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,019
without you catching them.
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,105
{\an8}Your father wanted to reconcile.
7
00:00:21,188 --> 00:00:22,189
He's staying in town.
8
00:00:22,273 --> 00:00:23,441
{\an8}Greet your sister.
9
00:00:23,524 --> 00:00:24,567
Ana.
10
00:00:25,109 --> 00:00:26,277
Mara, you have to find her.
11
00:00:26,777 --> 00:00:29,488
Ben, maybe you should
{\an8}look for her yourself.
12
00:00:29,572 --> 00:00:31,240
Attorney really seems to have
{\an8}another woman.
13
00:00:31,323 --> 00:00:32,366
What?
14
00:00:32,450 --> 00:00:35,286
I saw him. Coming out of a coffee shop.
15
00:00:35,369 --> 00:00:36,203
That's all.
16
00:00:36,287 --> 00:00:38,998
- Mara Lacaba.
17
00:00:39,081 --> 00:00:41,542
Is she your accomplice
in what you're hiding, Ben?
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,502
I'm starting to see
who you really are.
19
00:00:43,586 --> 00:00:44,754
Resign.
20
00:00:56,515 --> 00:00:57,933
This is ten meters long, right?
21
00:00:58,017 --> 00:00:59,185
Yes, sir.
22
00:01:00,895 --> 00:01:02,480
Okay, I'll take this.
23
00:01:03,564 --> 00:01:08,569
And some hooks, cable ties, and duct tape.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,154
Sure, sir. Just a moment.
25
00:01:18,662 --> 00:01:20,664
-Here you go, sir.
-Thank you very much.
26
00:01:31,884 --> 00:01:33,636
- Thanks. Bye!
- Thank you, sir!
27
00:01:33,719 --> 00:01:34,887
Come on. Let's go, let's go.
28
00:01:34,970 --> 00:01:36,680
- Come back again!
- Yes.
29
00:01:36,764 --> 00:01:38,265
Can you walk?
30
00:01:51,362 --> 00:01:53,280
Get in, hurry.
31
00:02:36,240 --> 00:02:37,741
Babycakes, let's go.
32
00:03:51,065 --> 00:03:52,733
Excuse me, officers.
33
00:03:56,320 --> 00:03:57,863
Could you open it first?
34
00:04:13,796 --> 00:04:15,381
-Dorna.
-Yes, sir.
35
00:04:15,464 --> 00:04:17,174
Find the murder weapon.
36
00:04:17,257 --> 00:04:19,009
-Okay, sir.
-Go ahead.
37
00:04:19,593 --> 00:04:20,844
- Antonio!
- Just a moment, ma'am.
38
00:04:20,928 --> 00:04:22,429
- Antonio!
- Ma'am, please wait.
39
00:04:22,513 --> 00:04:24,223
-Let go of me!
-Antonio!
40
00:04:24,306 --> 00:04:25,641
-Dad!
-Antonio!
41
00:04:26,225 --> 00:04:28,060
-Dad!
-Antonio!
42
00:04:28,143 --> 00:04:30,604
- Dad!
43
00:04:30,688 --> 00:04:33,357
- Antonio!
- Antonio!
44
00:04:34,900 --> 00:04:38,195
-Who did this to my son?
-Dad!
45
00:04:38,278 --> 00:04:40,030
Antonio!
46
00:04:40,531 --> 00:04:43,867
- Antonio!
- Dad!
47
00:04:48,831 --> 00:04:51,333
We're still looking into
every possible angle.
48
00:04:52,793 --> 00:04:54,586
Do you know anyone
49
00:04:54,670 --> 00:04:57,464
Mr. Antonio may have had a conflict with?
50
00:04:58,048 --> 00:05:00,175
Antonio just got back.
51
00:05:00,259 --> 00:05:02,386
He didn't know anything about
what had happened here.
52
00:05:02,469 --> 00:05:03,595
Maybe Ben did it.
53
00:05:05,180 --> 00:05:06,432
- What?
54
00:05:06,515 --> 00:05:08,183
Hold on.
55
00:05:08,267 --> 00:05:11,020
Are you saying Mr. Antonio had a conflict
56
00:05:11,103 --> 00:05:13,063
with Attorney Benjamin Santos?
57
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Ana, are you done?
58
00:05:50,517 --> 00:05:51,977
Let's eat.
59
00:05:52,061 --> 00:05:53,312
Uh, almost done.
60
00:05:53,395 --> 00:05:54,980
Go ahead to the dining room.
61
00:05:55,606 --> 00:05:57,941
Okay.
I'll wait for you so we can eat together.
62
00:05:58,609 --> 00:05:59,693
Okay.
63
00:06:26,386 --> 00:06:27,888
Let's end the loyalty testing.
64
00:06:29,473 --> 00:06:31,892
You don't have to flirt
with my husband anymore.
65
00:07:13,433 --> 00:07:15,519
Sir, there's blood over here.
66
00:07:21,567 --> 00:07:23,986
Take photos. It could be evidence.
67
00:07:31,285 --> 00:07:32,619
Here you go, stranger.
68
00:07:34,830 --> 00:07:37,457
-Mm!
69
00:07:37,541 --> 00:07:39,710
- It's okay.
- It was too much.
70
00:07:39,793 --> 00:07:41,044
Come on, it's fine.
71
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
No, it's okay.
72
00:07:42,421 --> 00:07:45,090
You can handle it.
Look at you, you're so sexy.
73
00:07:51,805 --> 00:07:53,098
San Diego.
74
00:07:54,558 --> 00:07:55,976
Take a picture of this.
75
00:08:08,989 --> 00:08:10,490
Can I get a kiss?
76
00:08:15,245 --> 00:08:16,830
- Eat more.
- Sir!
77
00:08:16,914 --> 00:08:18,916
Someone's looking for you outside.
78
00:08:25,797 --> 00:08:27,132
Sir, that's them.
79
00:08:34,306 --> 00:08:35,474
Hello.
80
00:08:36,308 --> 00:08:38,018
-Attorney Ben Santos?
-Yes.
81
00:08:38,101 --> 00:08:39,853
-Inspector Gomez.
-Hello.
82
00:08:39,937 --> 00:08:41,521
- Good afternoon.
- Hi.
83
00:08:42,814 --> 00:08:45,484
May we call you in for questioning?
84
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
About?
85
00:08:48,403 --> 00:08:51,907
It's regarding
the death of Mr. Antonio Saguil.
86
00:08:54,284 --> 00:08:55,702
Antonio Saguil?
87
00:08:56,411 --> 00:08:59,373
Where were you last night?
Around midnight?
88
00:08:59,456 --> 00:09:01,541
Are you seriously asking him?
89
00:09:01,625 --> 00:09:03,210
It's okay. It's okay.
90
00:09:04,044 --> 00:09:05,295
Midnight?
91
00:09:06,213 --> 00:09:08,048
At midnight, I was with my wife.
92
00:09:08,131 --> 00:09:11,301
Yes. I was with him during that time.
93
00:09:15,180 --> 00:09:18,350
Nanny, did Ben say what time he'd be home?
94
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
No, he didn't mention anything.
95
00:09:22,145 --> 00:09:24,731
He's not answering my calls.
96
00:09:24,815 --> 00:09:27,192
He's probably just stuck at the azucarera.
97
00:09:27,276 --> 00:09:29,403
But my mind keeps wandering.
98
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
Where is he? Who's he with? Is he okay?
99
00:09:37,869 --> 00:09:39,204
Hello, Ben?
100
00:09:39,288 --> 00:09:40,789
Where are you?
101
00:09:44,835 --> 00:09:45,961
What?
102
00:09:46,837 --> 00:09:48,338
Someone's going to pick me up?
103
00:09:50,340 --> 00:09:53,218
I prepared something special for my wife.
104
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
Yes, that's his thing.
105
00:09:57,347 --> 00:09:59,182
He's always full of surprises.
106
00:09:59,266 --> 00:10:01,101
- Hey!
107
00:10:03,603 --> 00:10:04,855
Surprise!
108
00:10:09,484 --> 00:10:10,819
I hope you like it.
109
00:10:11,778 --> 00:10:13,363
It's been a while.
110
00:10:14,323 --> 00:10:16,992
It's been a long time
since our last date, so...
111
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
You set all of this up yourself?
112
00:10:22,581 --> 00:10:23,790
Yes.
113
00:10:28,628 --> 00:10:29,880
What's this?
114
00:10:29,963 --> 00:10:31,631
I hope it's happy tears.
115
00:10:38,180 --> 00:10:40,098
-Happy tears?
-Happy.
116
00:10:48,732 --> 00:10:49,983
Is this okay?
117
00:10:55,030 --> 00:10:56,198
Cheers?
118
00:10:57,908 --> 00:10:58,950
Cheers.
119
00:11:15,425 --> 00:11:17,344
That night was easily
one of the sweetest things
120
00:11:17,427 --> 00:11:19,679
my husband has ever done for me.
121
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
Do you want me to give you every detail
122
00:11:23,767 --> 00:11:25,185
of everything we ate, too?
123
00:11:25,644 --> 00:11:27,229
That's not necessary, ma'am.
124
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Okay.
125
00:11:31,483 --> 00:11:33,402
I just want to know
if you've already informed
126
00:11:33,485 --> 00:11:34,820
Mr. Saguil's family.
127
00:11:35,278 --> 00:11:36,947
They arrived at the crime scene.
128
00:11:37,030 --> 00:11:38,782
They were the ones
who identified the victim.
129
00:11:39,449 --> 00:11:42,202
Well, Attorney, we'll be going now.
130
00:11:42,285 --> 00:11:43,703
Thank you.
131
00:11:50,127 --> 00:11:52,295
-I need to see them.
-I'll come with you.
132
00:11:52,379 --> 00:11:54,881
No, no, no.
I've got this one. It's okay.
133
00:12:16,403 --> 00:12:19,072
- Beth!
134
00:12:22,367 --> 00:12:23,368
Beth!
135
00:12:31,084 --> 00:12:32,169
Beth!
136
00:12:34,421 --> 00:12:35,630
Beth!
137
00:12:40,469 --> 00:12:41,553
Beth!
138
00:12:45,056 --> 00:12:46,057
Beth!
139
00:12:56,485 --> 00:12:57,694
Hello?
140
00:13:18,715 --> 00:13:20,967
I know something's on your mind.
141
00:13:22,844 --> 00:13:25,180
I can tell by the way you breathe.
142
00:13:28,642 --> 00:13:30,519
I'm just thinking about us.
143
00:13:33,271 --> 00:13:34,397
Us?
144
00:13:35,398 --> 00:13:36,483
Yeah.
145
00:13:40,028 --> 00:13:41,530
I love this, Ana.
146
00:13:43,823 --> 00:13:45,492
Just the two of us.
147
00:13:46,743 --> 00:13:48,411
Everything is peaceful.
148
00:13:50,372 --> 00:13:51,998
I want this always.
149
00:13:56,002 --> 00:13:57,254
Just us.
150
00:14:03,051 --> 00:14:04,469
I know something's bothering you.
151
00:14:06,721 --> 00:14:08,223
You can also tell me.
152
00:14:13,562 --> 00:14:14,813
Ben...
153
00:14:17,399 --> 00:14:20,402
The night you said
you never left the house...
154
00:14:22,404 --> 00:14:23,989
Why did you lie?
155
00:14:27,450 --> 00:14:29,369
I know that you left.
156
00:14:29,995 --> 00:14:32,747
And I know I left to look for you.
157
00:14:39,296 --> 00:14:40,547
Okay.
158
00:14:43,091 --> 00:14:44,175
Oh, man.
159
00:14:46,136 --> 00:14:49,055
You know, I hate
that I have this habit of not...
160
00:14:50,515 --> 00:14:52,017
telling you things...
161
00:14:53,351 --> 00:14:56,605
when I think they're not important
162
00:14:56,688 --> 00:14:58,857
or will only make you worry.
163
00:14:59,816 --> 00:15:04,237
I just don't...
feel like I need to tell you.
164
00:15:06,489 --> 00:15:09,576
In this case, yes, I lied.
165
00:15:10,201 --> 00:15:11,369
And I'm sorry.
166
00:15:12,412 --> 00:15:15,790
But what really happened was...
I heard something.
167
00:15:16,833 --> 00:15:18,668
I checked around the house.
168
00:15:19,461 --> 00:15:22,047
Of course I checked,
and then there's nothing.
169
00:15:22,631 --> 00:15:24,049
But I wasn't satisfied.
170
00:15:24,132 --> 00:15:26,801
I went out.
I drove around to check.
171
00:15:27,427 --> 00:15:28,595
Nothing.
172
00:15:30,513 --> 00:15:31,681
And then that's it.
173
00:15:32,641 --> 00:15:33,975
I went back to bed.
174
00:15:36,478 --> 00:15:37,562
I don't know,
175
00:15:37,646 --> 00:15:40,065
I was just paranoid, tired,
and sleepy as always.
176
00:15:43,443 --> 00:15:44,861
I'm sorry.
177
00:15:50,700 --> 00:15:51,910
What is it, Ana?
178
00:15:53,328 --> 00:15:55,580
My mind keeps going to dark places.
179
00:15:56,039 --> 00:15:57,457
I know. I'm sorry.
180
00:15:59,209 --> 00:16:00,960
I hate that I did that.
181
00:16:03,588 --> 00:16:05,090
But you can trust me.
182
00:16:06,841 --> 00:16:09,844
You can trust me
that I won't let anything ruin us.
183
00:16:14,474 --> 00:16:17,936
I'll make sure that nothing can ruin
the life that we have together.
184
00:16:20,814 --> 00:16:22,232
I love you so much.
185
00:16:27,987 --> 00:16:29,239
Please believe me.
186
00:17:17,328 --> 00:17:19,164
"Are you with anyone?
Make sure you're alone first."
187
00:17:19,247 --> 00:17:20,582
"No, ma'am. I'm alone. What is it?"
188
00:17:37,432 --> 00:17:38,850
Let's meet.
189
00:17:38,933 --> 00:17:40,852
I'll come to your apartment.
190
00:17:50,653 --> 00:17:52,989
Ma'am Ana ended the loyalty test.
191
00:17:53,072 --> 00:17:54,365
I'm leaving this place.
192
00:17:54,449 --> 00:17:55,533
Wait.
193
00:17:56,075 --> 00:17:58,828
Did you tell her that you saw her husband
with another woman?
194
00:17:59,245 --> 00:18:00,246
No.
195
00:18:00,830 --> 00:18:02,081
Why not?
196
00:18:02,999 --> 00:18:05,668
Because I don't know
who that woman was, Diane.
197
00:18:05,752 --> 00:18:08,588
Maybe she was just a friend
or someone he knows.
198
00:18:09,422 --> 00:18:12,509
I'm not going to judge the attorney.
He's been good to me.
199
00:18:13,510 --> 00:18:14,928
Fair enough.
200
00:18:15,011 --> 00:18:17,472
Your job was only to see
whether he'd flirt with you.
201
00:18:18,556 --> 00:18:21,643
But wait, Beth. What about your patient?
202
00:18:22,143 --> 00:18:26,314
Do you really have to leave right away?
Can't you talk to Ms. Ana first?
203
00:18:26,397 --> 00:18:28,399
No, I'm going to resign.
204
00:18:28,983 --> 00:18:30,193
Why don't you try first?
205
00:18:30,276 --> 00:18:32,070
Your situation is different.
206
00:18:32,153 --> 00:18:33,863
Your job as a physical therapist
came first,
207
00:18:33,947 --> 00:18:36,199
before the loyalty test, right?
208
00:18:37,325 --> 00:18:39,494
I don't want to go back
to that mansion, Diane!
209
00:18:39,577 --> 00:18:41,412
I'm never going back there.
210
00:18:43,039 --> 00:18:46,626
Beth, what really happened?
211
00:18:47,544 --> 00:18:48,962
Huh?
212
00:18:49,045 --> 00:18:50,505
You're not okay.
213
00:19:08,022 --> 00:19:09,774
My condolences.
214
00:19:11,150 --> 00:19:14,070
I am so sorry, Natalie.
215
00:19:15,029 --> 00:19:16,948
Good thing you're here...
216
00:19:17,949 --> 00:19:20,702
so the police won't have to make a scene.
217
00:19:21,160 --> 00:19:22,745
Why? What do you mean?
218
00:19:23,288 --> 00:19:25,123
By arresting you.
219
00:19:27,542 --> 00:19:29,294
Why would they arrest me?
220
00:19:30,086 --> 00:19:32,338
Maybe you should ask them yourself, Ben.
221
00:19:33,339 --> 00:19:34,591
That's enough.
222
00:19:37,927 --> 00:19:39,178
Natalie...
223
00:19:40,179 --> 00:19:42,015
I already spoke with the police.
224
00:19:43,766 --> 00:19:45,935
They know where I was when Antonio died.
225
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
Where? Where were you?
226
00:19:48,813 --> 00:19:50,064
Natalie.
227
00:20:00,992 --> 00:20:02,327
I'm fine, Ma.
228
00:20:03,870 --> 00:20:05,371
How's Ben?
229
00:20:05,663 --> 00:20:07,081
He's okay.
230
00:20:07,165 --> 00:20:09,375
The police questioned him
about whether he had anything to do
231
00:20:09,459 --> 00:20:10,627
with Antonio's death.
232
00:20:11,336 --> 00:20:12,754
And?
233
00:20:12,837 --> 00:20:15,089
Of course
he had nothing to do with it, Ma.
234
00:20:15,423 --> 00:20:17,508
I just want to make sure.
235
00:20:17,592 --> 00:20:19,177
What if I come over there?
236
00:20:19,636 --> 00:20:21,471
Ma, no need.
237
00:20:24,140 --> 00:20:27,060
Ana, this is big.
238
00:20:27,143 --> 00:20:28,645
I'm so worried.
239
00:20:29,062 --> 00:20:30,396
Ma, we're okay.
240
00:20:30,480 --> 00:20:32,190
Okay? Don't worry.
241
00:20:32,273 --> 00:20:36,069
I'll call you
if anything goes wrong. Okay?
242
00:20:36,611 --> 00:20:38,363
Just make sure you do, Silvana.
243
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
I am your mother!
244
00:20:39,656 --> 00:20:42,241
Yes, Ma. I have to go, okay? Bye.
245
00:20:53,294 --> 00:20:55,296
- Anyone in there?
246
00:20:56,422 --> 00:20:57,715
What is it?
247
00:20:57,799 --> 00:20:59,217
Ms. Elizabeth Valdez?
248
00:20:59,300 --> 00:21:01,260
I'm Lance Gomez from Vallente Police.
249
00:21:01,344 --> 00:21:04,430
We'd like to escort you
to the police station for questioning.
250
00:21:06,599 --> 00:21:07,850
Questioning?
251
00:21:08,393 --> 00:21:09,644
For what?
252
00:21:10,269 --> 00:21:14,107
It's about Mr. Antonio Saguil's death.
253
00:21:14,565 --> 00:21:15,650
What?
254
00:21:16,859 --> 00:21:18,444
Mr. Antonio is already dead?
255
00:21:18,528 --> 00:21:21,698
Ms. Valdez,
it looks like you're leaving, huh?
256
00:21:21,781 --> 00:21:23,408
Is there a reason why you're leaving?
257
00:21:23,491 --> 00:21:24,575
Uh...
258
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
I was just...
259
00:21:26,494 --> 00:21:29,622
Ms. Valdez, where were you last night?
Around midnight?
260
00:21:30,415 --> 00:21:31,541
Uh...
261
00:21:32,709 --> 00:21:35,378
it's just that... I was...
262
00:21:35,878 --> 00:21:38,506
Ms. Valdez, we're taking you
to the police station
263
00:21:38,589 --> 00:21:40,508
so that you can give a statement.
264
00:22:17,462 --> 00:22:18,629
Morning.
265
00:22:25,553 --> 00:22:26,721
Ben!
266
00:22:26,804 --> 00:22:29,432
The cops took Beth from her apartment.
267
00:22:29,515 --> 00:22:31,517
- Huh?
-They took Beth!
268
00:22:31,601 --> 00:22:34,020
I don't know why.
I just passed by and then--
269
00:22:34,103 --> 00:22:35,438
You passed by there?
270
00:22:36,981 --> 00:22:38,900
You passed by her apartment?
271
00:22:38,983 --> 00:22:40,234
Uh...
272
00:22:40,318 --> 00:22:42,862
Yes, because she was not responding
to my messages.
273
00:22:42,945 --> 00:22:44,030
And then...
274
00:22:44,113 --> 00:22:46,908
I was going to cancel your PT appointment
275
00:22:46,991 --> 00:22:49,077
because of everything that happened.
276
00:22:51,829 --> 00:22:54,415
Well, she could be a person of interest,
but she shouldn't have gone with them.
277
00:22:55,124 --> 00:22:56,709
Maybe she got scared.
278
00:22:57,335 --> 00:22:59,837
She doesn't know anyone here,
except for us.
279
00:22:59,921 --> 00:23:01,422
Do you want to use your car?
280
00:23:01,506 --> 00:23:03,257
You're going to help her?
281
00:23:04,217 --> 00:23:06,302
She needs to know her rights.
282
00:23:10,264 --> 00:23:11,516
Yes?
283
00:23:12,600 --> 00:23:15,603
Please open the gate again.
We're leaving.
284
00:23:19,982 --> 00:23:21,400
Thank you.
285
00:23:28,407 --> 00:23:30,159
- Beth!
- Thank you.
286
00:23:30,910 --> 00:23:32,411
-Hi, Beth.
-Ma'am.
287
00:23:32,495 --> 00:23:34,497
Are you okay?
Did they do anything to you?
288
00:23:34,872 --> 00:23:37,041
They said I was only here
for questioning.
289
00:23:37,125 --> 00:23:39,377
But they took my shoes.
290
00:23:39,460 --> 00:23:41,045
They also took a DNA sample.
291
00:23:41,671 --> 00:23:44,006
- Don't worry, calm down.
292
00:23:44,799 --> 00:23:47,218
Gomez,
did you have a warrant?
293
00:23:47,760 --> 00:23:49,512
Mrs. Natalie Saguil said
294
00:23:49,595 --> 00:23:51,597
that Ms. Valdez held some grudge
against the victim.
295
00:23:51,681 --> 00:23:52,807
Okay.
296
00:23:52,890 --> 00:23:55,726
Did Natalie also tell you
that it was about
297
00:23:55,810 --> 00:23:58,980
when Antonio Saguil sexually harassed her?
298
00:23:59,605 --> 00:24:01,190
I bet she didn't.
299
00:24:02,692 --> 00:24:05,403
It is possible
that Ms. Valdez's footprints matched
300
00:24:05,486 --> 00:24:07,405
those found near the crime scene.
301
00:24:07,488 --> 00:24:10,408
Again, did you have a warrant?
302
00:24:11,367 --> 00:24:13,536
Attorney, she signed a consent form.
303
00:24:13,619 --> 00:24:14,871
She agreed to it.
304
00:24:14,954 --> 00:24:16,205
Okay, you see?
305
00:24:16,289 --> 00:24:19,125
That's confusing for her, okay?
306
00:24:19,208 --> 00:24:22,128
You shouldn't do that
just to get what you want.
307
00:24:24,130 --> 00:24:25,173
Give me her shoes.
308
00:24:27,800 --> 00:24:28,968
Thank you.
309
00:24:29,927 --> 00:24:30,845
Here you go, Beth.
310
00:24:34,849 --> 00:24:37,185
How did you know that I was here?
311
00:24:38,436 --> 00:24:41,522
I went to your place
because you weren't replying to me.
312
00:24:45,276 --> 00:24:47,528
Ma'am, about our PT session--
313
00:24:47,612 --> 00:24:51,032
Yeah, then I just suddenly saw
the cops taking you away.
314
00:24:54,076 --> 00:24:56,412
Ms. Ana, Attorney,
thank you for being here.
315
00:24:56,495 --> 00:24:59,165
I wouldn't know what to do
if you weren't here.
316
00:24:59,248 --> 00:25:00,416
I'm sorry for the inconvenience.
317
00:25:00,499 --> 00:25:01,834
Hey, Beth, it's okay, you're safe.
318
00:25:01,918 --> 00:25:03,669
It's okay. You're safe. It's okay.
319
00:25:04,128 --> 00:25:05,296
It's okay.
320
00:25:07,840 --> 00:25:10,426
Let's go. Put your shoes on.
321
00:25:10,509 --> 00:25:11,928
Let's get out of here.
322
00:25:19,477 --> 00:25:20,645
Attorney...
323
00:25:21,354 --> 00:25:25,024
is it all right
that I let them take a DNA sample?
324
00:25:26,275 --> 00:25:28,778
My mind was just such a mess.
325
00:25:29,820 --> 00:25:31,405
No, that's okay, Beth.
326
00:25:32,406 --> 00:25:34,242
They just had suspicions...
327
00:25:35,618 --> 00:25:37,870
because they saw your shoes.
328
00:25:39,538 --> 00:25:42,041
They also sensed
how nervous you were.
329
00:25:45,044 --> 00:25:47,046
What really happened?
330
00:25:50,716 --> 00:25:52,134
Ma'am Ana...
331
00:25:53,928 --> 00:25:57,515
I was already on my way home, and then...
332
00:25:57,848 --> 00:26:01,560
the tricycle I was riding broke down.
333
00:26:02,103 --> 00:26:05,273
I kept waiting for a ride,
but it already got so late.
334
00:26:08,067 --> 00:26:09,986
So, I just walked home instead.
335
00:26:22,415 --> 00:26:23,416
Beth!
336
00:26:24,083 --> 00:26:25,126
Beth!
337
00:26:25,501 --> 00:26:27,336
Hop in, I'll drive you home.
338
00:26:27,420 --> 00:26:29,505
No, thanks. I'll just walk home.
339
00:26:29,588 --> 00:26:32,341
Walk home?
It's so dark. It's dangerous!
340
00:26:32,425 --> 00:26:33,843
Hop in, come on.
341
00:26:34,343 --> 00:26:37,513
I'd rather walk than ride with you.
342
00:26:37,596 --> 00:26:39,432
Don't play hard to get.
343
00:26:39,515 --> 00:26:42,101
You just rejected me earlier
because we were in the mansion.
344
00:26:43,019 --> 00:26:44,228
What?
345
00:26:44,312 --> 00:26:46,480
Hop in before my father sees you.
346
00:26:47,606 --> 00:26:49,025
Are you crazy?
347
00:26:52,987 --> 00:26:54,030
Beth!
348
00:26:54,989 --> 00:26:56,073
Beth...
349
00:26:56,991 --> 00:26:58,034
Beth!
350
00:26:58,951 --> 00:27:00,119
Beth, come with me.
351
00:27:00,202 --> 00:27:01,620
Let me go.
352
00:27:01,704 --> 00:27:03,331
- Come with me!
- Get off me!
353
00:27:03,414 --> 00:27:05,499
I said come
354
00:27:52,755 --> 00:27:55,257
When I woke up,
I was already in a bed.
355
00:27:59,053 --> 00:28:01,639
Don't fight it. It'll be easier for you.
356
00:28:02,765 --> 00:28:04,517
Get off me!
357
00:28:04,600 --> 00:28:06,268
Let me go!
358
00:28:12,233 --> 00:28:14,068
- I said stop fighting it!
- Help!
359
00:28:44,598 --> 00:28:45,516
Beth!
360
00:28:56,193 --> 00:28:57,194
Beth!
361
00:29:01,115 --> 00:29:02,199
Beth!
362
00:29:04,201 --> 00:29:05,536
Beth!
363
00:29:10,624 --> 00:29:11,667
Beth!
364
00:29:41,238 --> 00:29:42,490
Beth?
365
00:29:43,699 --> 00:29:44,909
Beth!
366
00:29:47,411 --> 00:29:48,412
Beth?
367
00:29:48,871 --> 00:29:49,872
Beth!
368
00:29:52,541 --> 00:29:53,709
Beth!
369
00:29:54,960 --> 00:29:56,462
Show yourself, Beth!
370
00:30:04,428 --> 00:30:06,263
Beth!
371
00:30:09,475 --> 00:30:10,476
Beth!
372
00:30:11,894 --> 00:30:13,145
Show yourself, Beth!
373
00:30:27,618 --> 00:30:30,037
I couldn't hear him anymore.
374
00:30:30,120 --> 00:30:32,581
I also didn't see him anymore.
375
00:30:33,332 --> 00:30:35,334
I didn't know where he went.
376
00:30:35,417 --> 00:30:38,837
And that's when I escaped.
377
00:30:39,713 --> 00:30:44,552
Attorney, please believe me.
378
00:30:44,635 --> 00:30:47,221
I really didn't kill Sir Antonio.
379
00:30:47,304 --> 00:30:49,390
Please believe me.
380
00:30:50,224 --> 00:30:52,977
Ma'am Ana, you have to believe me.
381
00:31:56,332 --> 00:31:59,084
So, the whole town knows about Antonio.
382
00:31:59,168 --> 00:32:01,337
But now, you're telling me
that he tried to rape
383
00:32:01,420 --> 00:32:02,921
Sir Mariano's physical therapist?
384
00:32:03,589 --> 00:32:06,008
Karma's a bitch.
385
00:32:06,091 --> 00:32:07,801
-It's horrible.
-Yeah.
386
00:32:07,885 --> 00:32:12,014
I didn't like
how the Saguils doubted Ben's intentions,
387
00:32:12,097 --> 00:32:14,433
-but for this to happen to them?
-Mm.
388
00:32:14,516 --> 00:32:16,435
I feel sorry for the couple.
389
00:32:17,061 --> 00:32:19,897
Yeah, but of course,
Ben will still help find the killer.
390
00:32:19,980 --> 00:32:20,898
Is that right?
391
00:32:20,981 --> 00:32:22,316
Of course.
392
00:32:22,399 --> 00:32:24,568
You know Ben.
393
00:32:25,069 --> 00:32:28,155
You're so supportive of him right now.
394
00:32:28,238 --> 00:32:29,823
Is it because...
395
00:32:31,617 --> 00:32:33,702
you're done with the loyalty test already?
396
00:32:33,786 --> 00:32:35,204
Do you trust your husband now?
397
00:32:35,287 --> 00:32:39,667
I'm supporting Ben
because I know this is important to him.
398
00:32:40,626 --> 00:32:42,878
As for the loyalty testing...
399
00:32:42,961 --> 00:32:44,546
I've stopped it already.
400
00:32:44,630 --> 00:32:47,883
I realized that Ben
wasn't hiding anything from me.
401
00:32:48,926 --> 00:32:50,135
Let me tell you,
402
00:32:50,219 --> 00:32:52,888
I am so happy
that you have peace of mind now.
403
00:32:53,764 --> 00:32:54,807
Yeah.
404
00:32:54,890 --> 00:32:57,351
Ben said that he would focus on us.
405
00:32:57,434 --> 00:32:58,936
On our marriage.
406
00:32:59,019 --> 00:33:01,438
So, I'll hold on to that.
407
00:33:03,107 --> 00:33:06,110
Why isn't that woman in jail yet?
408
00:33:07,152 --> 00:33:09,238
There's no warrant of arrest yet, Auntie.
409
00:33:10,030 --> 00:33:12,616
And no one has directly proven...
410
00:33:12,700 --> 00:33:14,702
that Beth killed him.
411
00:33:15,119 --> 00:33:18,122
Maybe Dad just got
what he deserved.
412
00:33:18,205 --> 00:33:20,332
- What?
413
00:33:21,375 --> 00:33:22,626
What?
414
00:33:22,710 --> 00:33:23,794
If the physical therapist killed him,
415
00:33:23,877 --> 00:33:26,630
she must have had a reason.
416
00:33:26,714 --> 00:33:29,133
We all know how he was with women.
417
00:33:30,592 --> 00:33:32,219
How he was with Mom.
418
00:33:32,302 --> 00:33:33,387
Lucy!
419
00:33:33,887 --> 00:33:35,973
Or maybe it wasn't her who killed him.
420
00:33:36,974 --> 00:33:39,143
He had a lot of problems.
421
00:33:39,643 --> 00:33:41,812
There were people chasing after him
because of his debts--
422
00:33:41,895 --> 00:33:44,148
Debts? What are you talking about?
423
00:33:44,231 --> 00:33:45,149
Stop it.
424
00:33:45,232 --> 00:33:47,526
The reason we returned here to Vallente
425
00:33:47,609 --> 00:33:50,195
was to get away from them.
426
00:33:57,494 --> 00:33:59,913
- I'm sorry about that, Lucy.
427
00:34:00,289 --> 00:34:01,540
I'm sorry.
428
00:34:02,166 --> 00:34:03,417
I'm sorry.
429
00:34:04,543 --> 00:34:05,627
But sir...
430
00:34:08,756 --> 00:34:12,009
we need to tell the police
about the people going after Antonio
431
00:34:12,092 --> 00:34:13,677
because of his debts.
432
00:34:16,805 --> 00:34:19,224
I just want the truth, Ben.
433
00:34:19,933 --> 00:34:21,143
The truth.
434
00:34:22,269 --> 00:34:23,437
Yes, sir.
435
00:35:02,601 --> 00:35:04,019
Her full name is
436
00:35:04,102 --> 00:35:06,730
Angel Mendez Lucto. She's 22 years old.
437
00:35:06,814 --> 00:35:08,649
When was the last time you saw her?
438
00:35:10,150 --> 00:35:11,568
Babes, sorry!
439
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
Sorry I'm late.
440
00:35:13,445 --> 00:35:14,863
So, here.
441
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Sir was asking us.
442
00:35:17,032 --> 00:35:19,535
He asked about the last time
we were with Angel.
443
00:35:20,452 --> 00:35:21,787
Ah...
444
00:35:23,497 --> 00:35:25,916
Well, when was the last time
you guys saw her?
445
00:35:27,626 --> 00:35:31,964
Sir, about three weeks ago
at a coffee shop on Amore Street.
446
00:35:32,047 --> 00:35:36,426
The last time she messaged
our group chat was four weeks ago.
447
00:35:36,510 --> 00:35:39,096
Do you know the last person she was with?
448
00:35:41,223 --> 00:35:43,475
My friend leases this apartment.
449
00:35:45,018 --> 00:35:46,520
I asked them to...
450
00:35:47,229 --> 00:35:48,564
let you stay here for a while.
451
00:35:49,648 --> 00:35:53,068
At least Eric won't be able
to find you here.
452
00:35:53,151 --> 00:35:55,153
Bridge, he said that...
453
00:35:55,237 --> 00:35:58,240
he told me
that he'd kill me if I left him.
454
00:35:58,699 --> 00:36:00,868
If I were you, I'd be in hiding.
455
00:36:01,326 --> 00:36:02,828
I'm sure that...
456
00:36:03,704 --> 00:36:05,873
he'll soon get tired of looking for you.
457
00:36:05,956 --> 00:36:08,166
He'll eventually find another woman
to replace you.
458
00:36:08,250 --> 00:36:11,086
He won't do that.
459
00:36:11,837 --> 00:36:14,673
He loves me. He said he loved me.
460
00:36:14,756 --> 00:36:16,466
Then you must be really dumb!
461
00:36:16,550 --> 00:36:18,302
Look at what he did to you!
462
00:36:18,385 --> 00:36:20,846
Love does not kill!
463
00:36:22,180 --> 00:36:23,515
Hmm...
464
00:36:24,725 --> 00:36:28,145
Well, please leave us
one of your phone numbers.
465
00:36:28,228 --> 00:36:29,521
So, if we have any news,
466
00:36:29,605 --> 00:36:30,856
-we'll let you know.
-Okay, sir. Here's my number.
467
00:36:31,648 --> 00:36:33,400
Okay, we already filed a report.
468
00:36:33,483 --> 00:36:35,986
I hope Angel shows up soon.
469
00:36:36,737 --> 00:36:40,782
Ma'am, the only person you said
had problems with your husband
470
00:36:40,866 --> 00:36:42,701
is Attorney Ben Santos.
471
00:36:43,827 --> 00:36:48,248
Why didn't you tell us
about the people you owed money to?
472
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
Because they're business partners...
473
00:36:56,840 --> 00:36:59,593
who embezzled Antonio's money.
474
00:36:59,676 --> 00:37:03,180
Now, we need all the names
475
00:37:03,263 --> 00:37:06,975
of the people you owe money to,
who are now chasing you.
476
00:37:09,061 --> 00:37:09,978
Fine.
477
00:37:10,062 --> 00:37:11,855
Ah, ma'am...
478
00:37:11,939 --> 00:37:13,857
Your husband's cell phone.
479
00:37:13,941 --> 00:37:15,025
Do you have it?
480
00:37:15,567 --> 00:37:16,568
What?
481
00:37:17,778 --> 00:37:18,862
I don't have it.
482
00:37:19,571 --> 00:37:21,740
It wasn't found at the crime scene.
483
00:37:22,324 --> 00:37:25,827
It might be with you
or somewhere in your house.
484
00:37:26,703 --> 00:37:28,121
I don't have it.
485
00:37:28,705 --> 00:37:30,374
He always had his phone with him.
486
00:37:30,457 --> 00:37:32,793
- Excuse me.
487
00:37:37,172 --> 00:37:38,840
Ah, hello? What is it?
488
00:37:41,969 --> 00:37:43,136
Okay, then.
489
00:37:47,599 --> 00:37:49,685
The DNA results have been released.
490
00:37:51,144 --> 00:37:52,646
- Hi, Beth.
-Attorney!
491
00:37:53,897 --> 00:37:56,149
Ma'am, you need
to come with us to the police station.
492
00:37:56,233 --> 00:37:59,820
You are a person of interest
in Mr. Antonio Saguil's murder.
493
00:38:00,237 --> 00:38:02,656
We have obtained fingerprints and DNA
494
00:38:02,739 --> 00:38:05,242
that may put you
at the scene of the crime.
495
00:38:06,910 --> 00:38:08,662
- Attorney
- It's okay, Beth.
496
00:38:08,745 --> 00:38:10,288
You're not convicted or anything.
497
00:38:12,040 --> 00:38:16,670
But since the verification
of evidence is still ongoing,
498
00:38:16,753 --> 00:38:18,213
you just have to go with them.
499
00:38:18,296 --> 00:38:21,633
What are you talking about?
I didn't kill him!
500
00:38:21,717 --> 00:38:23,468
He was the one
who did something wrong to me!
501
00:38:23,552 --> 00:38:25,220
Why can't you understand that?
502
00:38:25,303 --> 00:38:27,556
- Beth, Beth. Beth, calm down.
-Huh?
503
00:38:28,724 --> 00:38:29,891
It's okay.
504
00:38:30,642 --> 00:38:33,061
I believe you. Okay?
505
00:38:33,687 --> 00:38:36,356
The truth will come out,
and I'll make sure of it.
506
00:38:37,024 --> 00:38:38,775
Just calm down.
507
00:38:39,151 --> 00:38:41,069
- Just calm down.
508
00:38:42,237 --> 00:38:44,573
- Attorney...
- I'm here, calm down.
509
00:38:48,994 --> 00:38:51,580
Did we overreact
by filing a report so soon?
510
00:38:51,663 --> 00:38:54,958
Bridge, Angel hasn't reached out to us
for so long.
511
00:38:55,042 --> 00:38:57,669
It's only right
that we reported it to the police.
512
00:38:57,753 --> 00:39:00,756
Why does it seem
like you didn't want us to report it?
513
00:39:01,173 --> 00:39:03,091
Because it's possible that...
514
00:39:03,550 --> 00:39:06,720
Angel's really hiding
because she's avoiding someone.
515
00:39:06,803 --> 00:39:09,848
If she's only hiding from one person,
she can just tell us about it.
516
00:39:09,931 --> 00:39:13,351
But the thing is
she hasn't said or done anything.
517
00:39:13,810 --> 00:39:16,063
Maybe she just doesn't want
to drag us into it.
518
00:39:16,146 --> 00:39:18,148
Or maybe she just doesn't want
to talk to us.
519
00:39:18,607 --> 00:39:21,359
Why are you thinking
about those scenarios?
520
00:39:21,443 --> 00:39:24,071
We filed a report because we're concerned
that she might be missing.
521
00:39:24,154 --> 00:39:25,155
Is that a bad thing?
522
00:39:25,238 --> 00:39:27,365
Do what you want. I don't care.
523
00:39:27,449 --> 00:39:31,036
It's just that instead of helping her,
we might've made the situation worse.
524
00:39:31,578 --> 00:39:32,913
I'm going.
525
00:39:34,247 --> 00:39:35,749
What's up with her?
526
00:39:35,832 --> 00:39:38,251
Why did she get mad and walk out?
527
00:39:38,335 --> 00:39:39,920
I don't get her.
528
00:39:56,144 --> 00:39:57,354
Hello, Uncle.
529
00:39:59,397 --> 00:40:01,066
Condolences.
530
00:40:01,149 --> 00:40:03,151
My deepest condolences, Uncle.
531
00:40:06,154 --> 00:40:07,656
I'm so sorry, Auntie.
532
00:40:20,460 --> 00:40:22,045
Hurry up!
What's holding you up?
533
00:40:22,129 --> 00:40:23,547
Help me down!
534
00:40:24,840 --> 00:40:26,508
You're so slow!
535
00:40:32,639 --> 00:40:33,890
Uncle...
536
00:40:35,016 --> 00:40:36,852
- My condolences.
-Thank you.
537
00:40:37,978 --> 00:40:40,897
Auntie, my deepest sympathies.
538
00:40:42,649 --> 00:40:43,900
What is this I heard
539
00:40:43,984 --> 00:40:46,236
about you helping that woman
with the case?
540
00:40:47,320 --> 00:40:48,738
Well, it's true, sir.
541
00:40:49,406 --> 00:40:52,159
It's a conflict of interest, Benjamin.
542
00:40:52,242 --> 00:40:53,994
You are my employee.
543
00:40:54,536 --> 00:40:56,371
You work for the Saguils.
544
00:40:57,247 --> 00:40:58,582
I understand, sir.
545
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
But I don't think Beth is guilty.
546
00:41:02,085 --> 00:41:03,587
And what makes you say that?
547
00:41:05,881 --> 00:41:09,467
Until we find the murder weapon,
she remains innocent.
548
00:41:11,469 --> 00:41:14,472
She really is right now.
Innocent.
549
00:41:15,223 --> 00:41:16,808
Innocent?
550
00:41:18,476 --> 00:41:20,562
That woman is a murderer.
551
00:41:21,229 --> 00:41:23,565
And you're defending her?
552
00:41:23,648 --> 00:41:25,609
Whose side are you really on?
553
00:41:25,692 --> 00:41:26,860
Natalie.
554
00:41:28,862 --> 00:41:31,364
The truth will come out.
555
00:41:34,451 --> 00:41:36,536
Sir, you said you wanted the truth.
556
00:41:37,537 --> 00:41:38,872
So do I.
557
00:41:39,998 --> 00:41:41,249
Trust me.
558
00:41:41,333 --> 00:41:43,418
I trust you, Ben.
559
00:41:44,920 --> 00:41:47,088
I hope I didn't make a mistake.
560
00:41:57,974 --> 00:42:00,143
Good night, Ma. Sleep well.
561
00:42:10,195 --> 00:42:11,363
Ana.
562
00:42:11,446 --> 00:42:13,281
Would you like me to drive you home?
563
00:42:14,491 --> 00:42:16,993
No, don't bother. My driver's here.
564
00:42:17,077 --> 00:42:18,078
Ana?
565
00:42:19,329 --> 00:42:21,581
I have no interest in your wealth.
566
00:42:22,374 --> 00:42:23,708
Don't worry.
567
00:42:24,793 --> 00:42:26,461
I won't ask for a share.
568
00:42:27,504 --> 00:42:30,590
Sadly,
that's not really how the law works.
569
00:43:59,137 --> 00:44:00,472
Good afternoon.
570
00:44:01,139 --> 00:44:05,685
I know that this is not really
the ideal time for...
571
00:44:05,769 --> 00:44:08,938
for Mariano to have
this birthday celebration.
572
00:44:09,481 --> 00:44:13,818
Uh, especially after what happened
to our Antonio.
573
00:44:14,277 --> 00:44:15,445
As you all know.
574
00:44:17,280 --> 00:44:20,867
But he has something very important
575
00:44:20,950 --> 00:44:24,496
to announce today.
576
00:44:30,585 --> 00:44:31,503
Uh...
577
00:44:32,504 --> 00:44:36,091
Thank you very much,
and good afternoon, everyone.
578
00:44:36,174 --> 00:44:39,886
I wish I could say
the following under better circumstances,
579
00:44:39,969 --> 00:44:41,346
but you know...
580
00:44:41,429 --> 00:44:42,514
- Well, I mean...
581
00:44:42,597 --> 00:44:44,307
Excuse me, folks.
582
00:44:44,391 --> 00:44:46,101
Apologies for disturbing your celebration.
583
00:44:46,184 --> 00:44:47,852
What's going on?
584
00:44:47,936 --> 00:44:49,354
Gomez.
585
00:44:49,437 --> 00:44:50,855
Hon.
586
00:44:50,939 --> 00:44:53,691
This is an important celebration.
587
00:44:53,775 --> 00:44:55,318
- What's this?
-What's happening?
588
00:44:55,402 --> 00:44:56,945
Mrs. Natalie Saguil,
589
00:44:57,028 --> 00:44:59,823
we are arresting you
for the murder of Antonio Saguil.
590
00:44:59,906 --> 00:45:01,449
-Come with us.
-Don't touch me!
591
00:45:01,533 --> 00:45:03,618
- You're mistaken!
- Lucy.
592
00:45:04,411 --> 00:45:05,662
Mom.
593
00:45:05,745 --> 00:45:07,705
You have the right to remain silent.
594
00:45:07,789 --> 00:45:10,208
Anything you say
can and will be used against you
595
00:45:10,291 --> 00:45:12,502
-in a court of law.
-Inspector, you're mistaken!
596
00:45:12,585 --> 00:45:16,756
You have the right to an attorney
who is competent and independent.
597
00:45:16,840 --> 00:45:20,427
If you cannot afford an attorney,
the government will provide one for you.
598
00:45:20,510 --> 00:45:24,848
You have the right to be examined
by a doctor of your choice.
599
00:45:24,931 --> 00:45:26,182
If you cannot afford one,
600
00:45:26,266 --> 00:45:27,892
the government will provide
a doctor for you.
601
00:45:27,976 --> 00:45:30,687
Do you understand these rights?
602
00:45:30,770 --> 00:45:32,564
- What's happening?
603
00:45:32,647 --> 00:45:33,982
What are you doing?
604
00:45:34,691 --> 00:45:40,155
Mrs. Natalie Saguil was caught on CCTV
purchasing a firearm
605
00:45:40,238 --> 00:45:43,491
approximately 30 kilometers
from the crime scene.
606
00:45:44,951 --> 00:45:47,203
When asked
for identification and documents,
607
00:45:47,287 --> 00:45:49,372
she gave a fake ID card.
608
00:45:50,123 --> 00:45:54,043
As a result, the weapon was registered
under a different name.
609
00:45:54,127 --> 00:45:56,379
But this is the very gun
610
00:45:56,463 --> 00:45:58,548
that was used
611
00:45:58,631 --> 00:46:00,800
- to kill Mr. Antonio Saguil.
612
00:46:01,759 --> 00:46:02,760
No!
613
00:46:05,430 --> 00:46:07,265
- That's bullshit!
-This guy is...
614
00:46:07,348 --> 00:46:10,101
You are lying!
615
00:46:10,185 --> 00:46:11,603
That's not true, Ma! Tell him!
616
00:46:11,686 --> 00:46:13,271
- Tell them!
- Lucy, stop!
617
00:46:13,354 --> 00:46:15,023
Wait a minute!
618
00:46:15,106 --> 00:46:18,359
I thought you said Beth killed my son.
619
00:46:18,443 --> 00:46:21,446
According to Ms. Elizabeth Valdez,
620
00:46:21,529 --> 00:46:25,366
on the night
Mr. Saguil attempted to rape her,
621
00:46:25,450 --> 00:46:29,037
he failed to catch her after she escaped.
622
00:46:29,120 --> 00:46:31,122
According to our investigation,
623
00:46:31,998 --> 00:46:34,918
Mrs. Natalie Saguil was already there.
624
00:46:35,835 --> 00:46:37,003
When you married me,
625
00:46:37,086 --> 00:46:39,255
you knew I was like this, didn't you?
626
00:46:39,339 --> 00:46:42,133
Did you honestly think
that you could change me? Huh?
627
00:46:42,217 --> 00:46:43,968
You're a monster!
628
00:46:44,052 --> 00:46:46,804
- I gave you everything!
-And I gave you everything!
629
00:46:46,888 --> 00:46:49,933
You are a Saguil because of me!
630
00:46:50,016 --> 00:46:51,518
You owe me your life.
631
00:46:51,601 --> 00:46:53,978
I made you! I own you!
632
00:46:55,438 --> 00:46:56,856
- Come here!
633
00:46:56,940 --> 00:46:57,857
So?
634
00:46:59,692 --> 00:47:02,195
You did not make me!
635
00:47:03,112 --> 00:47:04,280
You broke me!
636
00:47:04,364 --> 00:47:06,366
Have you lost it?
637
00:47:06,866 --> 00:47:07,867
Drop that!
638
00:47:12,914 --> 00:47:14,499
Antonio! Antonio!
639
00:47:14,582 --> 00:47:16,918
- Antonio!
640
00:47:34,978 --> 00:47:36,729
It is consistent with Beth's story.
641
00:47:37,897 --> 00:47:40,316
Ms. Valdez is telling the truth.
642
00:47:41,776 --> 00:47:43,695
But you made one mistake, ma'am.
643
00:47:44,279 --> 00:47:48,366
You buried the gun near the crime scene.
644
00:48:02,046 --> 00:48:03,840
Natalie, tell me the truth!
645
00:48:03,923 --> 00:48:06,009
Tell me the truth! Speak up!
646
00:48:06,092 --> 00:48:07,802
Tell us the truth!
647
00:48:10,430 --> 00:48:11,556
Talk!
648
00:48:12,181 --> 00:48:13,516
Yes!
649
00:48:15,602 --> 00:48:17,353
I killed Antonio...
650
00:48:18,062 --> 00:48:19,814
because he was evil!
651
00:48:20,565 --> 00:48:22,483
He was the worst!
652
00:48:23,109 --> 00:48:24,861
He deserved to die!
653
00:48:24,944 --> 00:48:26,321
How dare you!
654
00:48:26,404 --> 00:48:27,739
Enough!
655
00:48:30,199 --> 00:48:32,243
- Mom! Mom!
- Back off!
656
00:48:33,953 --> 00:48:35,788
-Ma'am...
-Sir!
657
00:48:35,872 --> 00:48:37,665
Don't come any closer!
658
00:48:37,749 --> 00:48:39,000
Mom! Mom!
659
00:48:39,083 --> 00:48:41,711
- Back off.
- Put the weapon down.
660
00:48:41,794 --> 00:48:43,630
- Put it down!
- No!
661
00:48:43,713 --> 00:48:44,839
Out! Out! Out!
662
00:48:44,922 --> 00:48:46,299
- Get down! Get down!
- Put it down!
663
00:48:46,382 --> 00:48:48,092
- Get down!
- No!
664
00:48:48,176 --> 00:48:50,511
Don't come close.
I swear to God!
665
00:48:50,887 --> 00:48:52,388
Stay! Stay!
666
00:48:52,889 --> 00:48:54,849
Stay there. Nat... Natalie.
667
00:48:54,932 --> 00:48:57,226
- Shut up! Move back!
- Okay! No, no, no!
668
00:48:57,310 --> 00:48:59,937
- Mom! Mommy...
- Lucy! Lucy! Lucy, stop, stop.
669
00:49:00,021 --> 00:49:03,483
- Lucy, no, you can't...
- Mom, you can't do this.
670
00:49:03,566 --> 00:49:05,109
Mom, please!
671
00:49:05,193 --> 00:49:06,986
Nat, Nat...
672
00:49:07,070 --> 00:49:08,613
- Mom...
- Baby.
673
00:49:08,696 --> 00:49:10,865
Lucy, I'm so sorry!
674
00:49:11,658 --> 00:49:13,493
- No!
- Ana, Ana, please. Ana, Ana...
675
00:49:13,576 --> 00:49:14,869
Mom, don't do this, please!
676
00:49:14,952 --> 00:49:16,287
- Please, please.
- Mom! Mom!
677
00:49:16,371 --> 00:49:18,915
Ma'am! Put it down, please.
678
00:49:18,998 --> 00:49:20,792
- Let's talk about this.
- Nat, Nat...
679
00:49:20,875 --> 00:49:24,837
If I go to jail,
my daughter will grow up without a mother.
680
00:49:24,921 --> 00:49:26,881
No, it doesn't have to end that way!
681
00:49:26,964 --> 00:49:28,675
It's not true. I'll help you!
682
00:49:28,758 --> 00:49:30,718
Shut up! Move back, Ben!
683
00:49:30,802 --> 00:49:32,387
- I can be your lawyer.
- No!
684
00:49:32,470 --> 00:49:34,055
- It-- No--
- Shut up!
685
00:49:34,138 --> 00:49:35,056
- Ben!
-Shut up!
686
00:49:35,139 --> 00:49:36,516
I know it's hard!
687
00:49:36,599 --> 00:49:37,767
I know you're confused!
688
00:49:37,850 --> 00:49:39,519
We both know Antonio.
689
00:49:39,602 --> 00:49:42,355
- We understand! Okay.
- No!
690
00:49:42,438 --> 00:49:43,481
Natalie, I can help you.
691
00:49:43,564 --> 00:49:44,607
Just let me end my life here.
692
00:49:44,691 --> 00:49:46,442
No, no, no, no, no! No! No!
693
00:49:46,526 --> 00:49:49,195
No, Nat. It doesn't have to end this way.
Okay, don't do that!
694
00:49:49,278 --> 00:49:50,780
Don't come any closer!
695
00:49:50,863 --> 00:49:52,073
It doesn't have to end
696
00:49:54,325 --> 00:49:56,703
- Watch it, sir.
697
00:49:58,329 --> 00:49:59,330
Ben!
698
00:50:00,206 --> 00:50:01,708
Let me go!
699
00:50:01,791 --> 00:50:03,000
No!
700
00:50:13,094 --> 00:50:14,762
No!
701
00:50:21,144 --> 00:50:22,478
- Beth.
-Ma'am!
702
00:50:22,979 --> 00:50:24,188
Ma'am!
703
00:50:24,272 --> 00:50:25,273
Ma'am!
704
00:50:25,898 --> 00:50:27,358
Attorney! Attorney!
705
00:50:27,442 --> 00:50:29,152
Thank you so much.
706
00:50:29,235 --> 00:50:31,154
-Thank you so much.
-You're welcome, Beth.
707
00:50:31,237 --> 00:50:32,947
How was it in there?
708
00:50:33,030 --> 00:50:34,157
I survived.
709
00:50:34,240 --> 00:50:35,950
But I'm never going back there.
710
00:50:36,033 --> 00:50:37,034
Of course.
711
00:50:37,869 --> 00:50:40,121
You're free now, Beth. You're free.
712
00:50:41,080 --> 00:50:42,290
Thank you.
713
00:50:53,676 --> 00:50:56,429
I still can't believe it, Ben.
714
00:50:58,514 --> 00:51:00,600
I know they aren't always okay, but...
715
00:51:01,350 --> 00:51:04,103
to kill her own husband?
716
00:51:07,899 --> 00:51:08,900
Yeah.
717
00:51:10,735 --> 00:51:13,154
She must've reached her breaking point.
718
00:51:15,198 --> 00:51:17,200
- I don't know, Ben.
- What?
719
00:51:19,535 --> 00:51:21,788
How could Natalie do this?
720
00:51:23,039 --> 00:51:24,123
Ana.
721
00:51:26,626 --> 00:51:29,128
Don't stress too much about that.
722
00:51:29,212 --> 00:51:30,379
Please.
723
00:51:32,048 --> 00:51:33,132
Please.
724
00:51:35,009 --> 00:51:36,594
At least it's over now.
725
00:51:38,346 --> 00:51:39,347
Okay?
726
00:51:43,059 --> 00:51:44,143
Okay.
727
00:51:45,728 --> 00:51:47,313
You should rest.
728
00:51:48,731 --> 00:51:53,194
I'll come to bed in a bit.
I just need to finish this and clean up.
729
00:51:54,237 --> 00:51:55,321
Okay.
730
00:52:43,786 --> 00:52:45,621
Mara Lacaba.
731
00:52:45,705 --> 00:52:47,540
Mara Lacaba.
732
00:52:48,082 --> 00:52:51,335
Is she your accomplice
in what you're hiding, Ben?
733
00:53:00,136 --> 00:53:02,430
H-Help...
734
00:53:02,513 --> 00:53:04,348
Help me.
735
00:55:38,377 --> 00:55:41,797
"Sir, I have the evidence.
Where do we meet?"
736
00:58:13,407 --> 00:58:14,825
Screw you!
737
00:58:14,909 --> 00:58:16,410
Let me go!
738
00:58:17,411 --> 00:58:19,997
Everyone will find out what you're hiding!
739
00:58:20,080 --> 00:58:21,582
Damn you!
740
00:58:23,584 --> 00:58:25,336
Let me go, you bastard!
741
00:58:30,466 --> 00:58:32,384
No! Have mercy.
742
00:58:32,468 --> 00:58:34,887
Don't! Please!
743
00:58:34,970 --> 00:58:36,597
- Don't!
744
00:59:54,383 --> 00:59:56,135
It's over now.
745
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
It's over now.
746
01:00:14,194 --> 01:00:17,489
Attorney Ben will wonder where I went.
747
01:00:17,573 --> 01:00:20,951
But you need to get out of this place.
748
01:00:21,035 --> 01:00:22,119
- Open the door!
749
01:00:22,202 --> 01:00:25,205
Ma'am,
I didn't come here to test his loyalty.
750
01:00:30,502 --> 01:00:31,920
- Ben!
- Mara!
751
01:00:32,004 --> 01:00:33,922
You two are bound
to be on the same flight.
752
01:00:34,006 --> 01:00:35,716
Whatever Ben is hiding from me...
753
01:00:37,634 --> 01:00:38,635
I'll stop it.
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.