Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:03,693
(LAUGHS)
2
00:00:04,705 --> 00:00:05,695
Spin it!
3
00:00:05,772 --> 00:00:07,638
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh
4
00:00:07,708 --> 00:00:08,835
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
5
00:00:08,909 --> 00:00:10,036
Let's begin it
6
00:00:10,110 --> 00:00:12,011
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh
7
00:00:12,079 --> 00:00:13,377
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
8
00:00:13,647 --> 00:00:15,548
- Oh-ee-yeah!
- Tale Spin
9
00:00:15,749 --> 00:00:17,615
- Oh-ee-yoh!
- Tale Spin
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,681
Friends for life
through thick and thin
11
00:00:20,754 --> 00:00:22,154
With another tale to spin
12
00:00:22,222 --> 00:00:24,248
- Oh-ee-yeah!
- Tale Spin
13
00:00:24,358 --> 00:00:26,259
- Oh-ee-yoh!
- Tale Spin
14
00:00:27,294 --> 00:00:30,890
All the trouble we get in
With another tale to spin
15
00:00:30,964 --> 00:00:31,954
Spin it!
16
00:00:32,032 --> 00:00:33,557
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh
17
00:00:33,634 --> 00:00:34,693
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
18
00:00:34,801 --> 00:00:36,235
Spin it, my friend
19
00:00:41,875 --> 00:00:44,071
- Oh-ee-yay
- Oh-ee-yay
20
00:00:44,144 --> 00:00:46,079
- Oh-ee-yoh
- Oh-ee-yoh
21
00:00:46,680 --> 00:00:48,876
Oh-ee-yay, oh-ee-yay
Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh
22
00:00:49,116 --> 00:00:51,108
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
23
00:00:51,318 --> 00:00:53,184
Spin it, let's begin it
Bear 'n grin it, when you're in it
24
00:00:53,287 --> 00:00:55,415
You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it!
25
00:00:56,990 --> 00:00:58,288
So spin it!
26
00:00:59,126 --> 00:01:00,116
Tale Spin!
27
00:01:08,735 --> 00:01:10,169
MAN ON RADIO:
And now the announcement
28
00:01:10,237 --> 00:01:11,899
you've all been waiting for!
29
00:01:12,072 --> 00:01:17,101
The lucky winner of the $100,000
Pazuza Sweepstakes is
30
00:01:17,444 --> 00:01:20,812
Rebecca Cunningham.
31
00:01:21,915 --> 00:01:24,441
Oh! (CHEERING)
32
00:01:27,654 --> 00:01:29,418
I'm rich.
33
00:01:29,489 --> 00:01:33,256
I'm rich. I'm rich.
34
00:01:33,393 --> 00:01:37,228
MAN ON RADIO: But remember, Ms.
Cunningham, to get your $100,000,
35
00:01:37,364 --> 00:01:40,061
your ticket must arrive by mail
36
00:01:40,133 --> 00:01:44,969
in the Pazuza Sweepstakes Office
by 8:00 a.m. tomorrow.
37
00:01:45,672 --> 00:01:48,073
8:00 a.m. tomorrow? No sweat.
38
00:01:50,377 --> 00:01:52,812
Fast mail, fast mail, see speed.
39
00:01:52,879 --> 00:01:56,441
Speed, see super speed.
Here it is. S-S-T-I-S-D-D.
40
00:01:56,617 --> 00:02:00,019
"Super-Speed Triple-Insured
Same-Day Delivery."
41
00:02:00,587 --> 00:02:02,715
$17.50?
42
00:02:02,789 --> 00:02:04,451
That's outrageous.
43
00:02:04,992 --> 00:02:08,053
Except to a rich lady like me.
44
00:02:09,496 --> 00:02:11,624
Post office closes in an hour.
45
00:02:11,698 --> 00:02:13,724
- That leaves me plenty of...
- MOLLY: Time to go, mommy.
46
00:02:14,434 --> 00:02:17,495
Time to go, time to go, time to go, go, go.
Gotta get to the post office.
47
00:02:17,738 --> 00:02:19,730
But I'll be late for my play.
48
00:02:20,240 --> 00:02:22,334
(GASPS) Molly's school play.
49
00:02:23,043 --> 00:02:26,445
Don't worry, honey,
I'll get you there on time.
50
00:02:27,047 --> 00:02:29,175
I'll have Baloo mail my ticket.
51
00:02:29,716 --> 00:02:32,208
What am I saying? This is important.
52
00:02:32,519 --> 00:02:36,115
Every single time I ask Baloo to do
something important, he messes it up.
53
00:02:36,390 --> 00:02:37,983
Then don't tell him it's important.
54
00:02:38,425 --> 00:02:39,825
Of course.
55
00:02:39,993 --> 00:02:42,019
Molly, you're a genius.
56
00:02:42,896 --> 00:02:44,455
Nuh-uh. I'm an artichoke.
57
00:02:47,401 --> 00:02:50,599
Pilot to Navigator,
you got any ketchup left?
58
00:02:51,104 --> 00:02:53,972
KIT: Navigator to Pilot, negative,
all we got is...
59
00:02:54,641 --> 00:02:56,507
Ugh! Avocado dip.
60
00:02:57,611 --> 00:03:01,309
Well, it can't hurt.
Okay, now you got our story straight?
61
00:03:01,381 --> 00:03:05,045
We're five hours late 'cause we
were attacked by giant armadillos.
62
00:03:05,252 --> 00:03:07,483
Baloo, you really think
Rebecca's gonna buy it?
63
00:03:08,055 --> 00:03:09,523
BALOO: Trust me.
64
00:03:17,230 --> 00:03:18,289
Clams!
65
00:03:18,598 --> 00:03:21,124
(GROANING) Millions of them.
66
00:03:22,436 --> 00:03:23,734
Snapping and biting
67
00:03:23,804 --> 00:03:26,672
and, oh, Becky, it was terrible!
68
00:03:26,807 --> 00:03:28,105
(CONTINUES GROANING)
69
00:03:28,575 --> 00:03:30,373
It was awful. It was...
70
00:03:30,444 --> 00:03:31,810
(SCREAMS)
71
00:03:34,147 --> 00:03:35,945
That's okay.
72
00:03:36,016 --> 00:03:38,349
BALOO: (STAMMERING)
Now, Becky, I can explain...
73
00:03:38,452 --> 00:03:40,444
REBECCA: No problem.
74
00:03:41,354 --> 00:03:43,118
You mean, you're not mad?
75
00:03:43,190 --> 00:03:45,625
(STAMMERING) I am five hours late.
76
00:03:45,692 --> 00:03:47,820
(CHUCKLING MOCKINGLY)
77
00:03:47,894 --> 00:03:51,058
What's five hours in
the grand scheme of life?
78
00:03:51,231 --> 00:03:54,724
By the way,
could you mail this letter for me?
79
00:03:55,235 --> 00:03:56,225
BALOO: Sure, what's in it?
80
00:03:56,570 --> 00:03:59,404
Oh, nothing important.
81
00:03:59,639 --> 00:04:02,700
All you have to do is
give it to the postal clerk
82
00:04:02,776 --> 00:04:05,769
and say "S-S-T-I-S-D-D."
83
00:04:06,346 --> 00:04:07,905
"S-S-T-I..."
84
00:04:08,115 --> 00:04:09,344
"...S-D-D."
85
00:04:09,816 --> 00:04:12,581
- Got it.
- Good. Here's 20 bucks.
86
00:04:13,220 --> 00:04:16,122
For a letter? Oh, come on, gee, I...
87
00:04:18,925 --> 00:04:22,020
(CHUCKLES) Baloo, you're such a doll.
88
00:04:22,963 --> 00:04:24,090
You believe that?
89
00:04:24,164 --> 00:04:26,861
Next thing she'll be telling me
to keep the change.
90
00:04:27,334 --> 00:04:31,669
Now remember, Baloo,
it's not that important!
91
00:04:32,072 --> 00:04:34,564
Oh, and you can keep the change.
92
00:04:35,208 --> 00:04:36,574
(SIGHS)
93
00:04:36,777 --> 00:04:40,009
(WHISPERS) Baloo?
You've finally driven her over the edge.
94
00:04:40,981 --> 00:04:42,574
Post office, dead ahead.
95
00:04:43,250 --> 00:04:44,616
Oh, forget that.
96
00:04:44,684 --> 00:04:46,915
Burgers and fries at 3:00.
97
00:04:48,989 --> 00:04:50,355
Fill her up, please.
98
00:04:50,423 --> 00:04:53,518
Baloo, we need that money
to mail Rebecca's letter.
99
00:04:53,894 --> 00:04:58,264
Relax, there'll be plenty
left for a measly old stamp.
100
00:04:58,999 --> 00:05:02,902
A couple dozen burgers,
double cheese, triple fries and five pies.
101
00:05:04,337 --> 00:05:06,465
Now, you want something too, kid?
102
00:05:09,543 --> 00:05:10,636
Next.
103
00:05:11,211 --> 00:05:14,204
(STUTTERING) S-S-I-T-T-U-D.
104
00:05:14,514 --> 00:05:15,573
Excuse me?
105
00:05:16,082 --> 00:05:19,541
He means D-U-D-S-S-I-G.
106
00:05:20,220 --> 00:05:21,210
Beg your pardon?
107
00:05:21,588 --> 00:05:24,319
- (WHISPERS) S-S-T-I...
- No, no. T-I-S-D-D.
108
00:05:24,391 --> 00:05:26,019
No, no. S-S-S-S-T-I-D...
109
00:05:26,593 --> 00:05:29,893
BOTH: S-S-T-I-S-D-D.
110
00:05:30,230 --> 00:05:34,463
Oh, Super-Speed Triple-Insured
Same-Day Delivery.
111
00:05:34,835 --> 00:05:37,031
That'll be $17.50, please.
112
00:05:38,205 --> 00:05:39,833
Uh, yeah.
113
00:05:39,906 --> 00:05:42,171
(STUTTERING)
Listen, you caught me a little short.
114
00:05:42,409 --> 00:05:44,037
You got anything cheaper?
115
00:05:46,947 --> 00:05:49,576
Well, there's First Class, $10.95.
116
00:05:50,350 --> 00:05:52,683
(STUTTERING) It's a little bit steep.
117
00:05:53,420 --> 00:05:55,252
Second Class, $6.35.
118
00:05:55,322 --> 00:05:56,483
Oh, well...
119
00:05:56,556 --> 00:05:58,548
Third Class, $2.73?
120
00:05:58,692 --> 00:06:01,924
- Um...
- Fourth Class, a buck, 60.
121
00:06:01,995 --> 00:06:04,590
- Not really...
- Fifth, 28 cents.
122
00:06:04,664 --> 00:06:06,530
Uh, getting warmer...
123
00:06:07,167 --> 00:06:10,797
(CLEARS THROAT) Sir, if I may ask...
124
00:06:11,137 --> 00:06:13,299
How much do you have?
125
00:06:14,674 --> 00:06:16,870
BALOO: Two cents and a French fry.
126
00:06:16,977 --> 00:06:18,001
Oh!
127
00:06:18,111 --> 00:06:22,378
That will be just enough
for 18th Class postage.
128
00:06:22,482 --> 00:06:23,472
Deal.
129
00:06:23,550 --> 00:06:27,180
Of course,
it's not one of our speedier services.
130
00:06:27,520 --> 00:06:30,513
Who cares?
She said it wasn't important.
131
00:06:31,258 --> 00:06:32,920
(MUMBLING)
132
00:06:33,326 --> 00:06:35,591
Ah, here we are. (GRUNTING)
133
00:06:42,369 --> 00:06:43,997
- (TIRES SQUEAL)
- (CAR DOOR CLOSES)
134
00:06:44,070 --> 00:06:46,437
I hope he mailed it, hope he mailed it,
hope he mailed it...
135
00:06:46,606 --> 00:06:47,596
Come on, Molly.
136
00:06:49,009 --> 00:06:51,911
(CHUCKLES) Who says I can't do
something without messing it up?
137
00:06:52,178 --> 00:06:55,239
Baloo? Everything go all right
at the Post Office?
138
00:06:55,815 --> 00:06:58,842
No problem.
Even saved you a French fry.
139
00:06:59,486 --> 00:07:04,618
(EXCITED CHEER) Oh, Molly.
You were right, honey.
140
00:07:04,691 --> 00:07:05,681
(LAUGHING)
141
00:07:07,394 --> 00:07:10,023
They don't call me the
artichoke of happiness for nothing.
142
00:07:10,463 --> 00:07:13,661
(CHUCKLES)
Baloo, you're so wonderful!
143
00:07:13,733 --> 00:07:15,031
I am?
144
00:07:15,502 --> 00:07:19,064
See, usually you're so unreliable
I want to strangle you,
145
00:07:19,139 --> 00:07:23,839
but today, oh, today, you actually
did a job without messing it up.
146
00:07:24,544 --> 00:07:26,308
Oh, shucks, it was nothing.
147
00:07:26,579 --> 00:07:30,482
Hello? Richelieu's Department Store?
Cunningham here.
148
00:07:30,550 --> 00:07:32,018
(CLEARS THROAT)
149
00:07:32,085 --> 00:07:36,682
I would like to order the gold plated
shower curtain on page five, yes...
150
00:07:36,756 --> 00:07:38,884
And the grand piano on page nine.
151
00:07:39,259 --> 00:07:41,819
Then I will have two pairs of
diamond-studded earrings.
152
00:07:42,095 --> 00:07:43,529
Why don't you make that six pairs?
153
00:07:43,596 --> 00:07:46,862
Becky, what're you doing?
That stuff will cost a fortune.
154
00:07:47,534 --> 00:07:48,763
Which I've got.
155
00:07:48,868 --> 00:07:50,996
I just won (CHUCKLES)
156
00:07:51,071 --> 00:07:55,372
the $100,000 Sweepstakes!
157
00:07:56,343 --> 00:08:00,610
A hundred... (CACKLING)
158
00:08:00,680 --> 00:08:02,740
100,000 smackers? Ooh!
159
00:08:03,783 --> 00:08:06,252
- Becky, that's great.
- (LAUGHS)
160
00:08:06,319 --> 00:08:09,812
The cash arrives as soon as my ticket
gets to the Sweepstakes Office
161
00:08:09,923 --> 00:08:12,916
8:00 tomorrow morning.
162
00:08:13,493 --> 00:08:14,791
8:00?
163
00:08:14,894 --> 00:08:17,796
Oh, you better mail that ticket now.
(LAUGHING)
164
00:08:17,864 --> 00:08:19,696
Where is it? I'll mail it for you.
165
00:08:20,367 --> 00:08:22,393
But you already did.
166
00:08:22,469 --> 00:08:26,236
It's on its way to Pazuza,
S-S-T-I-S-D-D.
167
00:08:26,339 --> 00:08:29,173
(STUTTERING)
168
00:08:30,744 --> 00:08:31,734
(STUTTERING CONTINUES)
169
00:08:33,913 --> 00:08:36,212
REBECCA: Baloo? What's wrong?
170
00:08:36,616 --> 00:08:37,982
(STAMMERING) I just remembered.
171
00:08:38,051 --> 00:08:40,452
It's the first day of grouse season
and we're gonna be late.
172
00:08:40,587 --> 00:08:42,283
(BALOO SCREAMS)
173
00:08:47,627 --> 00:08:49,357
Oh, quick.
That letter we sent to Pazuza?
174
00:08:49,429 --> 00:08:50,453
We gotta have it back.
175
00:08:51,097 --> 00:08:53,589
Sorry, sir, it's already on its way.
176
00:08:53,666 --> 00:08:57,398
Now, don't worry,
the mail always gets through. It'll arrive.
177
00:08:57,771 --> 00:09:00,639
- Yeah, but when?
- 8:00 tomorrow morning.
178
00:09:00,807 --> 00:09:01,968
(BOTH SIGH)
179
00:09:02,142 --> 00:09:07,308
If you'd sent it S-S-T-I-S-D-D.
But 18th Class,
180
00:09:07,814 --> 00:09:10,045
uh, about 10 weeks.
Seven with good behavior.
181
00:09:10,483 --> 00:09:13,078
BOTH: 10 weeks! (GROANING)
182
00:09:19,125 --> 00:09:21,924
Ten weeks? I won't last 10 seconds
when Becky finds out.
183
00:09:21,995 --> 00:09:23,827
(WHIMPERS)
184
00:09:23,897 --> 00:09:25,832
18th Class Division, basement.
185
00:09:26,166 --> 00:09:27,566
Come on, kid.
186
00:09:32,505 --> 00:09:34,064
(POSTMAN SNORING)
187
00:09:35,175 --> 00:09:37,940
So where's Becky's $100,000 ticket?
188
00:09:38,344 --> 00:09:39,437
BALOO: Here it comes.
189
00:09:39,512 --> 00:09:41,879
Huh? What? Who?
190
00:09:44,484 --> 00:09:45,850
(GASPS)
191
00:09:46,286 --> 00:09:47,914
A letter.
192
00:09:48,321 --> 00:09:50,790
My first letter in 40 years.
193
00:09:50,957 --> 00:09:53,426
Yeah, and I want it back.
I'll fly it to Pazuza myself.
194
00:09:53,860 --> 00:09:56,830
What? That would be a federal offense.
195
00:09:56,896 --> 00:10:01,834
Nobody can touch mail in transit,
excepting postal employees.
196
00:10:01,935 --> 00:10:03,528
You paid for it. (LAUGHS)
197
00:10:03,603 --> 00:10:04,901
We're gonna deliver it.
198
00:10:05,004 --> 00:10:06,563
We...
199
00:10:06,639 --> 00:10:09,905
We... We...
200
00:10:10,343 --> 00:10:13,279
Well? Well?
Is something wrong with the letter?
201
00:10:13,446 --> 00:10:16,905
No, just trying to remember
what to do with it.
202
00:10:17,283 --> 00:10:20,583
You deliver it, on the double!
203
00:10:21,221 --> 00:10:25,591
It's all coming back to me.
First, we sort it...
204
00:10:26,159 --> 00:10:27,286
Bingo.
205
00:10:27,727 --> 00:10:30,356
Then we stamp it.
206
00:10:31,397 --> 00:10:32,990
Bingo.
207
00:10:33,166 --> 00:10:35,397
Oh! Come on! Hurry! Hurry!
208
00:10:35,802 --> 00:10:39,705
Then we send it out to the mail boat.
209
00:10:41,441 --> 00:10:43,000
- (WHEELS SQUEAKING)
- Boat? Oh, no.
210
00:10:43,076 --> 00:10:45,602
A boat will never get to Pazuza on time!
211
00:10:45,912 --> 00:10:47,813
Oh, not the S.S. Rocket.
212
00:10:48,047 --> 00:10:51,017
She's the fastest ship in the fleet.
213
00:10:53,553 --> 00:10:55,749
At this rate, it'll take hours to get aboard.
214
00:10:56,156 --> 00:10:58,682
If I can't touch it, I'll help it along.
215
00:11:15,375 --> 00:11:18,470
- (BOTH SCREAMING)
- (THUDDING)
216
00:11:18,878 --> 00:11:22,906
So where's the fastest ship in the fleet,
the S.S. Rocket?
217
00:11:23,883 --> 00:11:25,010
Oh, look.
218
00:11:25,451 --> 00:11:27,477
This is the S.S. Rocket.
219
00:11:27,987 --> 00:11:32,755
GRINDSTONE: Aye,
18th Class Postal Cruiser Deluxe.
220
00:11:33,893 --> 00:11:37,261
Captain Grindstone Griff,
at your service.
221
00:11:38,765 --> 00:11:42,896
(GASPS) A letter. My first letter in...
222
00:11:43,236 --> 00:11:44,363
Forty years?
223
00:11:44,470 --> 00:11:46,564
Aye. How did you know?
224
00:11:47,207 --> 00:11:48,607
Lucky guess.
225
00:11:49,075 --> 00:11:53,012
Pazuza, eh? Must be from the admiral.
226
00:11:53,313 --> 00:11:57,580
Don't worry, men,
the battle plans are safe with me.
227
00:11:58,618 --> 00:12:03,283
We'll be across the bay
at the airmail station in no time.
228
00:12:03,923 --> 00:12:05,653
Airmail? You hear that, kid?
229
00:12:05,725 --> 00:12:08,524
They're sending it airmail.
Our troubles are over.
230
00:12:09,028 --> 00:12:11,122
Full steam ahead.
231
00:12:11,197 --> 00:12:13,757
- (STROLLER WHEELS SQUEAK)
- This is full steam?
232
00:12:14,601 --> 00:12:17,935
Captain, we gotta hurry.
Another hour and it'll be dark.
233
00:12:18,371 --> 00:12:22,308
All the better to conceal us
from our enemies.
234
00:12:22,442 --> 00:12:24,604
We'll take them by surprise.
235
00:12:24,677 --> 00:12:25,667
Baloo, look.
236
00:12:26,846 --> 00:12:31,181
Oh, Ms. Cunningham,
this one is definitely you.
237
00:12:31,618 --> 00:12:33,314
Hmm. Hmm. Hmm.
238
00:12:33,686 --> 00:12:35,154
Do you have it in pink?
239
00:12:35,989 --> 00:12:39,551
Oh, the nerve of that gal spending
her money before it's hatched.
240
00:12:39,759 --> 00:12:40,749
(SPEEDBOAT APPROACHING)
241
00:12:41,961 --> 00:12:43,554
I was looking for a speedboat
242
00:12:44,530 --> 00:12:46,192
and now I got one.
243
00:12:47,834 --> 00:12:48,824
(GROANS)
244
00:12:49,202 --> 00:12:50,192
KIT: Baloo.
245
00:12:52,238 --> 00:12:54,332
Aye, aye, me hardies.
246
00:12:54,407 --> 00:12:57,866
Darn the torpedoes.
Batten down the hatches.
247
00:12:58,344 --> 00:13:00,313
Full steam aport.
248
00:13:01,047 --> 00:13:02,310
Baloo, look out.
249
00:13:04,284 --> 00:13:06,014
(BOTH SCREAMING)
250
00:13:11,824 --> 00:13:13,292
(SQUEALING)
251
00:13:18,498 --> 00:13:21,696
Oh, man,
if I'm dreaming, don't wake me up.
252
00:13:22,201 --> 00:13:25,797
(CHUCKLES) Pazuza's just
a stone's throw away now, kid.
253
00:13:26,239 --> 00:13:27,434
Look at those babies.
254
00:13:28,007 --> 00:13:31,944
Hey, have we got the right stuff
going for us or what?
255
00:13:32,679 --> 00:13:37,117
RALPH: Good work, Griff.
I'll be flying on to Pazuza myself.
256
00:13:42,855 --> 00:13:44,346
(LAUGHS)
257
00:13:44,691 --> 00:13:46,990
Forty years I've waited for this.
258
00:13:47,360 --> 00:13:50,728
Make way for 18th Class.
259
00:13:55,134 --> 00:13:58,798
(LAUGHS) Hey, even he can make it
on time in one of these planes...
260
00:14:02,275 --> 00:14:04,107
That's it, Matilda,
261
00:14:05,511 --> 00:14:08,948
keep it going and you can do it.
262
00:14:15,788 --> 00:14:17,256
He'll never make it, Baloo.
263
00:14:24,297 --> 00:14:27,165
Hiya, sonny. Name's Ralph.
264
00:14:27,233 --> 00:14:29,896
Right Stuff Ralph, they call me.
265
00:14:30,036 --> 00:14:31,527
BALOO: They would.
266
00:14:31,871 --> 00:14:35,967
Oh, how're we gonna get Rebecca's
letter delivered on time without a plane?
267
00:14:36,042 --> 00:14:38,534
Oh, Baloo,
she's never gonna trust you again.
268
00:14:38,745 --> 00:14:40,577
I know how to get her to trust me.
269
00:14:40,913 --> 00:14:43,007
We'll steal her plane.
270
00:14:52,492 --> 00:14:54,051
Becky must've fallen asleep.
271
00:14:54,160 --> 00:14:55,651
(YAWNING)
272
00:14:55,995 --> 00:14:57,827
Past my bedtime, too.
273
00:14:57,897 --> 00:15:02,426
Say, where's this airplane
you're donating to the Post Office?
274
00:15:02,769 --> 00:15:05,170
Shh! Right over there.
275
00:15:05,671 --> 00:15:07,139
Baloo, this is crazy.
276
00:15:07,206 --> 00:15:09,539
Rebecca's gonna
hear us take off for sure.
277
00:15:09,609 --> 00:15:11,339
Baloo? Is that you?
278
00:15:12,111 --> 00:15:14,512
Well, what do you think?
279
00:15:15,114 --> 00:15:16,309
It's me, isn't it?
280
00:15:16,749 --> 00:15:20,277
(STUTTERING) Uh, real nice, Becky.
I...
281
00:15:20,353 --> 00:15:22,652
Gosh, you know that envelope
looks familiar...
282
00:15:22,722 --> 00:15:24,122
Oh, man, look at the time.
283
00:15:24,190 --> 00:15:26,352
Sorry, Becky, gotta go.
Moose season, you know.
284
00:15:26,426 --> 00:15:28,986
Gotta be early to catch us
a chocolate one. Bye!
285
00:15:29,195 --> 00:15:31,255
Baloo, if I didn't know better
286
00:15:31,330 --> 00:15:34,767
I'd say that envelope looked just like
the one you mailed to Pazuza.
287
00:15:35,034 --> 00:15:37,833
Well, actually, it is going to...
288
00:15:42,475 --> 00:15:45,707
It's no use, kid.
We gotta tell her the truth.
289
00:15:47,113 --> 00:15:48,581
It's a letter to Santa.
290
00:15:48,648 --> 00:15:51,482
I thought maybe if we promised
to be really good this year,
291
00:15:51,551 --> 00:15:53,645
he'd cough up 100 grand for us, too.
292
00:15:54,353 --> 00:15:56,845
And why is he wearing a postal uniform?
293
00:15:56,923 --> 00:15:58,789
(ENGINE STARTS)
294
00:15:59,659 --> 00:16:02,356
Hey, nice plane, sonny.
295
00:16:02,428 --> 00:16:06,365
But what're all these newfangled dials
and buttons for?
296
00:16:06,866 --> 00:16:09,495
And why is he flying my plane?
297
00:16:18,311 --> 00:16:20,212
Move it, Ralph. I'm the pilot.
298
00:16:20,546 --> 00:16:24,677
Hey, only postal employees
can fly the mail.
299
00:16:25,017 --> 00:16:27,714
Until this letter's delivered,
300
00:16:27,787 --> 00:16:31,417
I'm the only one
who can touch these controls.
301
00:16:32,058 --> 00:16:34,755
Oh, it's 12 hours to Pazuza, 11:00 now,
302
00:16:34,827 --> 00:16:36,989
that gives us 10 hours
to get there by 8:00.
303
00:16:37,363 --> 00:16:39,025
Look, Ralph, I'll make you a deal.
304
00:16:43,169 --> 00:16:45,297
(MUMBLES INDISTINCTLY)
305
00:16:50,109 --> 00:16:51,441
Baloo, Baloo.
306
00:16:52,111 --> 00:16:53,101
Yeah, kid.
307
00:16:53,179 --> 00:16:54,408
It's five minutes to 8:00.
308
00:16:54,814 --> 00:16:56,646
And there's Pazuza.
309
00:16:56,716 --> 00:16:58,241
BALOO: We made it!
310
00:17:09,962 --> 00:17:11,590
BALOO: There's the Post Office.
311
00:17:14,567 --> 00:17:15,865
What gives, sonny?
312
00:17:15,935 --> 00:17:18,029
(PANTING)
Emergency 18th Class delivery.
313
00:17:18,237 --> 00:17:19,967
18th Class? Huh.
314
00:17:20,239 --> 00:17:22,708
Put it in the pile
and wait your turn, buddy.
315
00:17:23,109 --> 00:17:25,408
Baloo, only three minutes left.
316
00:17:25,945 --> 00:17:30,178
Oh, my, what a terrible time for me
to get a hay fever attack.
317
00:17:30,616 --> 00:17:31,845
KIT: Huh?
318
00:17:32,118 --> 00:17:33,108
(INHALING DEEPLY)
319
00:17:33,920 --> 00:17:34,979
(SNEEZES)
320
00:17:35,054 --> 00:17:36,989
Hey, hey. Hey! Hey!
321
00:17:37,623 --> 00:17:39,592
RALPH: What's going on?
322
00:17:42,428 --> 00:17:44,727
(GRUNTS) Hey!
323
00:17:48,534 --> 00:17:52,403
(PANTING) Sweepstakes Office,
3270 Chickapin Hill.
324
00:17:52,471 --> 00:17:53,837
Okay, go, go, go!
325
00:17:53,906 --> 00:17:57,274
You got it, sonny.
The mail must get through.
326
00:17:57,343 --> 00:17:59,369
Neither storm nor sleet nor gloom...
327
00:17:59,445 --> 00:18:01,209
Baloo, where is Chickapin Hill?
328
00:18:02,682 --> 00:18:05,151
(GROANS)
329
00:18:07,320 --> 00:18:10,950
MAN ON RADIO: Only two minutes to
go before that lucky winner
330
00:18:11,023 --> 00:18:15,256
Rebecca Cunningham
becomes a sore loser.
331
00:18:17,530 --> 00:18:20,796
Neither hail nor storm...
332
00:18:20,866 --> 00:18:22,334
Hail nor snow...
333
00:18:24,370 --> 00:18:25,998
Nor gloom of...
334
00:18:26,072 --> 00:18:30,806
Will stay these rounds
from their appointed, uh, carrier.
335
00:18:30,910 --> 00:18:32,173
One minute, Baloo.
336
00:18:32,244 --> 00:18:33,837
RALPH: Okay, neither sleet
nor storm...
337
00:18:33,913 --> 00:18:35,176
(ENGINE REVVING)
338
00:18:36,115 --> 00:18:38,778
Gloom, gloom or hail, hail, doom...
339
00:18:38,851 --> 00:18:39,841
Doom of night.
340
00:18:43,589 --> 00:18:46,081
MAN ON RADIO:
Only 30 seconds to go.
341
00:18:46,492 --> 00:18:48,518
(BLUBBERING)
342
00:18:52,131 --> 00:18:53,497
(TIRES SQUEAL)
343
00:18:54,667 --> 00:18:58,069
RALPH: Neither snow
nor sleet nor, uh...
344
00:18:58,437 --> 00:19:01,271
MAN ON RADIO:
Ten, nine, eight, seven,
345
00:19:01,340 --> 00:19:06,040
- six, five, four, three, two, one.
- (LAUGHS)
346
00:19:06,112 --> 00:19:08,047
- Well, I'm sorry.
- (BELL RINGING)
347
00:19:08,114 --> 00:19:10,515
(SCREAMING)
348
00:19:16,455 --> 00:19:19,516
MAN ON RADIO:
Oh, I'm sorry, time's up.
349
00:19:19,659 --> 00:19:20,683
(BLUBBERING)
350
00:19:20,760 --> 00:19:23,423
There, there, Papa Bear, it's okay.
351
00:19:23,496 --> 00:19:27,456
So what if you blew Becky's chance
to be rich and live the good life
352
00:19:27,533 --> 00:19:30,059
and do all the things
she's always wanted to do?
353
00:19:30,403 --> 00:19:32,201
I still think you're the greatest.
354
00:19:35,675 --> 00:19:37,405
Sorry, deadline's past.
355
00:19:38,844 --> 00:19:41,109
The mail must get through.
356
00:19:44,817 --> 00:19:47,582
Hey. Do you guys know this is a...
357
00:19:47,653 --> 00:19:50,088
Yeah, I know, "Return to sender."
358
00:19:50,156 --> 00:19:53,820
No, no. That letter. I gotta...
Hey, wait a minute.
359
00:19:53,926 --> 00:19:55,326
Hey!
360
00:19:59,732 --> 00:20:01,098
BALOO: Poor Becky.
361
00:20:01,300 --> 00:20:04,168
She's gonna have to
take all this stuff back.
362
00:20:04,737 --> 00:20:06,603
Aw, it's only money.
363
00:20:06,906 --> 00:20:10,274
Oh, it's not that, little britches.
I've been broke all my life.
364
00:20:11,143 --> 00:20:14,079
It's just... Well, she trusted me.
365
00:20:14,146 --> 00:20:18,242
Baloo. Kit.
Have I got surprises in store for you!
366
00:20:18,617 --> 00:20:21,519
An Aronka P39, Thunder-Buster.
367
00:20:22,188 --> 00:20:24,123
You know how
long I've wanted one of these?
368
00:20:24,690 --> 00:20:26,090
Uh, Becky...
369
00:20:29,195 --> 00:20:30,993
(GASPS) What's this?
370
00:20:31,430 --> 00:20:35,993
You always wanted a soda pop machine.
Well, here it is.
371
00:20:38,571 --> 00:20:40,267
Oh, Baloo!
372
00:20:40,473 --> 00:20:43,272
I... I didn't know it meant so much to you.
373
00:20:43,843 --> 00:20:47,678
(SOBBING) Becky? You're not rich.
374
00:20:49,882 --> 00:20:51,578
(CHUCKLES) What did you say?
375
00:20:53,285 --> 00:20:58,622
We didn't make it to Pazuza in time
and it's all my fault.
376
00:20:59,692 --> 00:21:02,059
That means I'll have to send
everything back.
377
00:21:03,696 --> 00:21:05,528
(BOTH SOBBING)
378
00:21:09,435 --> 00:21:11,734
Oh, Baloo,
379
00:21:11,804 --> 00:21:15,002
this is my fault.
380
00:21:15,307 --> 00:21:19,074
No, it's not, Becky, it's mine.
381
00:21:20,780 --> 00:21:24,547
Yes, it is. I should've told you
what was in the letter,
382
00:21:24,617 --> 00:21:27,883
but I didn't trust you.
383
00:21:30,756 --> 00:21:31,849
(KNOCKING ON DOOR) Mailman.
384
00:21:32,057 --> 00:21:33,320
BOTH: Go away!
385
00:21:35,027 --> 00:21:37,428
Baloo? It's to us, from Pazuza.
386
00:21:37,930 --> 00:21:39,694
It's from the Sweepstakes clerk.
387
00:21:40,599 --> 00:21:42,761
He wants to buy your genuine
388
00:21:42,835 --> 00:21:47,205
one-of-a-kind totally unique
18th Class stamp for (GASPS)
389
00:21:47,373 --> 00:21:49,274
$100,000?
390
00:21:49,809 --> 00:21:51,869
(LAUGHING)
391
00:21:52,978 --> 00:21:55,004
(CHEERING)
392
00:21:55,581 --> 00:21:57,140
Where's the stamp?
393
00:21:58,751 --> 00:22:01,118
I threw it in the trash!
394
00:22:01,687 --> 00:22:04,384
REBECCA: Baloo!
395
00:22:05,124 --> 00:22:06,956
Hey! Hey, stop!
396
00:22:07,526 --> 00:22:08,824
Come back! Come back!
397
00:22:10,830 --> 00:22:11,820
REBECCA: Wait up!
398
00:22:14,700 --> 00:22:16,191
Tale Spin
399
00:22:16,869 --> 00:22:18,360
Tale Spin
400
00:22:18,470 --> 00:22:21,804
Ooh, ooh
Another tale to spin
401
00:22:23,242 --> 00:22:24,733
Tale Spin
402
00:22:25,411 --> 00:22:26,902
Tale Spin
403
00:22:27,012 --> 00:22:30,312
Ooh, ooh
Another tale to spin
404
00:22:33,419 --> 00:22:35,285
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh
405
00:22:35,421 --> 00:22:36,855
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
406
00:22:36,922 --> 00:22:37,912
(LAUGHING)
407
00:22:41,193 --> 00:22:42,752
Tale Spin!
29202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.