Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Tôi xin lỗi.
2
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
Không phải bây giờ.
3
00:06:21,820 --> 00:06:23,040
Tôi bị đau đầu.
4
00:06:25,560 --> 00:06:27,260
Tôi chỉ có cách chữa trị cho bạn.
5
00:06:28,580 --> 00:06:30,060
Tôi thực sự có ý đó.
6
00:06:30,760 --> 00:06:33,240
Tôi chỉ, tôi thực sự, tôi mệt mỏi.
7
00:06:36,800 --> 00:06:42,080
Ừm, thế thì tốt hơn một chút. Đó
một chút về vấn đề đau đầu, đó là, đó là một
8
00:06:42,080 --> 00:06:43,500
chút bình thường.
9
00:06:45,870 --> 00:06:47,750
Tôi đã có một ngày khó khăn ở văn phòng.
10
00:06:47,970 --> 00:06:52,330
Bạn biết đấy, ông chủ đã thất vọng với tôi và tôi
phải đi mua đồ tạp hóa và dừng lại ở
11
00:06:52,330 --> 00:06:54,750
giặt đồ rồi về nhà và
nấu bữa tối cho bạn.
12
00:06:55,470 --> 00:06:58,650
Tôi chỉ, tôi kiệt sức rồi. Mọi người đã từng
trên tôi.
13
00:06:59,390 --> 00:07:00,890
Tôi chỉ đang cảm thấy yêu thôi.
14
00:07:01,930 --> 00:07:03,530
Bạn biết điều đó dẫn tới điều gì.
15
00:07:04,510 --> 00:07:05,510
Ừm - ừm.
16
00:07:06,210 --> 00:07:10,050
Chà, tôi đã không quan hệ tình dục kể từ lần cuối
Chủ nhật.
17
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
Tôi đang hứng tình.
18
00:07:13,370 --> 00:07:14,370
Sáng mai.
19
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
Được rồi?
20
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Thật đấy, em yêu.
21
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
Sáng mai.
22
00:07:20,250 --> 00:07:21,530
Chúng ta sẽ làm việc đó vào sáng mai.
23
00:07:21,890 --> 00:07:22,890
Được rồi?
24
00:07:25,830 --> 00:07:27,670
Lấy cho tôi một cốc bia nhé, em yêu?
25
00:07:28,550 --> 00:07:29,970
Chắc chắn. Thực sự, hãy sử dụng bia.
26
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Tôi không thể nói điều đó.
27
00:08:12,130 --> 00:08:14,090
Tôi hút thuốc và uống rượu quá nhiều.
28
00:08:14,650 --> 00:08:15,990
Bạn nói đấy, không phải tôi.
29
00:08:17,510 --> 00:08:20,590
Ôi, vì Chúa, đừng nhìn chằm chằm vào tôi
như thế.
30
00:08:21,210 --> 00:08:22,690
Tôi sẽ đi lấy bia hay gì đó.
31
00:08:25,190 --> 00:08:26,950
Ngày mai tôi sẽ đụ bạn.
32
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Tôi nghĩ tôi sẽ đi ngủ trước khi
ngủ quên.
33
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Sáng mai.
34
00:09:39,800 --> 00:09:42,740
Và đừng đánh thức tôi giữa chừng
đêm. Tôi thực sự cần giấc ngủ của tôi.
35
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Chúc ngủ ngon.
36
00:12:00,530 --> 00:12:02,130
Này, năm ngoái bạn đã không ngủ.
37
00:12:02,910 --> 00:12:04,590
Tôi thậm chí còn không chặn bạn, phải không?
38
00:12:31,950 --> 00:12:32,990
Đứa bé. Cái gì?
39
00:12:33,210 --> 00:12:34,210
Tôi nhận được tin xấu.
40
00:12:34,450 --> 00:12:35,369
Đó là cái gì vậy?
41
00:12:35,370 --> 00:12:36,610
Tôi đã có kinh.
42
00:12:44,710 --> 00:12:45,830
Ôi, chết tiệt.
43
00:12:52,250 --> 00:12:54,130
Hôm nay sẽ là một trong những ngày tồi tệ
ngày.
44
00:13:08,040 --> 00:13:09,580
dậy Rose và đến phòng khám tình dục đó.
45
00:13:10,580 --> 00:13:12,700
Tôi tự hỏi bác sĩ Sharp hay bác sĩ Dr.
46
00:13:12,920 --> 00:13:14,340
Rose có thể làm được cho chúng ta.
47
00:13:15,480 --> 00:13:21,840
Nhưng nếu tôi có thể đụ Rose bất cứ lúc nào thì tôi
thật hấp dẫn, nó sẽ rất đáng thời gian và
48
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
tiền.
49
00:14:04,880 --> 00:14:07,200
1220 Rowan Street, góc đại lộ Roy.
50
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
Làm ơn nhanh lên.
51
00:14:09,240 --> 00:14:10,240
Tôi sẽ cho bạn những lời khuyên tốt.
52
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
bạn
53
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Đây là trường hợp khẩn cấp.
54
00:15:31,080 --> 00:15:35,340
Tôi có một người đàn ông đang chảy máu. Anh ấy ngất đi
Thông và Vaness. Ừ, anh ấy đang chảy máu
55
00:15:35,340 --> 00:15:37,280
tệ. Gọi xe cứu thương xuống đây.
56
00:19:30,960 --> 00:19:33,720
Người lái xe không báo cáo cho chúng tôi
công văn.
57
00:19:34,160 --> 00:19:39,760
Chúng ta phải cho rằng anh ấy đang làm việc trên
sở hữu trong xe taxi của chúng tôi và vào thời gian của chúng tôi.
58
00:19:40,260 --> 00:19:43,140
Đây là lần thứ hai chuyện này xảy ra
ông, ông Holt.
59
00:19:43,420 --> 00:19:46,720
Nếu điều đó xảy ra lần thứ ba thì đó là lỗi của tôi
lỗi.
60
00:19:47,020 --> 00:19:49,240
Tôi xin lỗi, nhưng bạn đã bị sa thải.
61
00:19:53,320 --> 00:19:54,360
Không có cảm giác khó khăn?
62
00:20:52,560 --> 00:20:53,840
Có thể tối nay tôi sẽ không về.
63
00:20:54,360 --> 00:20:56,100
Có lẽ tôi phải lái một chiếc xe tải ra khỏi thị trấn.
64
00:20:56,640 --> 00:20:58,200
Được rồi. Được rồi, em yêu.
65
00:20:58,700 --> 00:21:01,900
Hãy chăm sóc bản thân ngay hôm nay và có một
chúc một ngày tốt lành ở văn phòng, được chứ em yêu?
66
00:21:02,300 --> 00:21:05,400
Hãy gọi cho tôi nếu bạn ở ngoài thành phố, được chứ?
Được rồi. Tôi phải đi làm. Vâng, tôi sẽ
67
00:21:05,400 --> 00:21:06,019
hẹn gặp lại bạn sớm.
68
00:21:06,020 --> 00:21:07,020
Tạm biệt. Tạm biệt.
69
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Ối.
70
00:29:24,139 --> 00:29:27,600
Ồ. Đó là lần thứ ba bạn làm tình
tôi, em yêu.
71
00:29:28,040 --> 00:29:29,500
Chắc hẳn bạn đã bị kích thích.
72
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Ồ, vâng.
73
00:29:32,820 --> 00:29:35,720
Tôi sẽ không hưng phấn bằng một nửa nếu bạn
không phải là một người phụ nữ xinh đẹp như vậy.
74
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Lời khen.
75
00:29:38,200 --> 00:29:40,100
Cảm ơn. Tôi thực sự có ý đó.
76
00:29:41,360 --> 00:29:42,600
Vâng, bạn đã cho tôi thấy điều đó.
77
00:29:43,360 --> 00:29:45,620
Tôi thực sự cũng thích bạn rất nhiều.
78
00:29:47,100 --> 00:29:48,760
Tôi không làm điều này vì tiền, bạn
biết.
79
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
Tôi tin bạn.
80
00:29:50,860 --> 00:29:54,300
Bằng cách này hay cách khác, điều đó không thành
sự khác biệt với tôi. Tôi đã có một ngày thực sự tốt
81
00:29:54,780 --> 00:29:55,780
Tôi đã thắng.
82
00:29:57,460 --> 00:29:59,960
Bạn đang có tâm trạng để xem một buổi biểu diễn?
83
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
Không.
84
00:30:03,640 --> 00:30:06,300
Buổi biểu diễn của họ quá dài, khiến tôi chán nản.
85
00:30:07,100 --> 00:30:08,140
Bạn đã nghĩ gì vậy?
86
00:30:09,320 --> 00:30:12,360
Ờ, tôi không nói về loại đó
của chương trình.
87
00:30:13,140 --> 00:30:14,140
Ý anh là gì?
88
00:30:15,400 --> 00:30:17,040
Bạn có biết tại sao họ gọi tôi là Jeannie không?
89
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
Không.
90
00:30:19,050 --> 00:30:21,970
Đó là bởi vì tôi có thể mang đến cho bạn bất cứ thứ gì
bạn muốn.
91
00:30:22,610 --> 00:30:23,610
Bất cứ điều gì?
92
00:30:24,210 --> 00:30:25,210
Bất cứ điều gì.
93
00:30:25,490 --> 00:30:26,490
Bất cứ điều gì?
94
00:30:27,510 --> 00:30:32,170
Bất cứ điều gì. Bạn muốn có hai như thế nào?
các cô gái và tôi?
95
00:30:32,570 --> 00:30:34,450
Chúng tôi có thể tổ chức một buổi biểu diễn cho bạn.
96
00:30:34,790 --> 00:30:38,010
Và sau đó bạn có thể đụ bất kỳ ai trong chúng tôi
mà bạn tình cờ thích.
97
00:30:39,850 --> 00:30:41,250
Tôi muốn làm tình với bạn một lần nữa.
98
00:30:42,850 --> 00:30:44,630
Nếu bạn muốn tôi một lần nữa, điều đó thật tuyệt.
99
00:30:46,150 --> 00:30:48,480
Nhưng... bạn thấy hai người kia ở đâu
các cô gái?
100
00:30:49,980 --> 00:30:51,640
Họ không thể xinh đẹp như bạn được.
101
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Vâng, hãy kiểm tra chúng.
102
00:30:55,580 --> 00:30:56,740
Bạn có đủ khả năng 300 không?
103
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
300?
104
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
Một mảnh.
105
00:31:03,560 --> 00:31:05,000
Đó là xa như bạn đang có.
106
00:31:06,140 --> 00:31:07,820
Được rồi. Tôi sẽ gọi cho họ.
107
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
Bạn sẽ không xin lỗi đâu.
108
00:31:09,360 --> 00:31:11,880
Được rồi. Chúng ta sẽ đợi sau bữa tối. tôi là
kiểu đói bụng.
109
00:31:39,560 --> 00:31:40,640
Nói cho tôi biết thêm đi, Rose.
110
00:31:42,820 --> 00:31:43,820
Ồ.
111
00:31:44,800 --> 00:31:51,680
À, tôi uống rất nhiều cà phê ở
văn phòng, và tôi luôn lo lắng,
112
00:31:51,700 --> 00:31:57,680
và tôi đang vội vã, và tôi cũng đang hút thuốc
nhiều, và
113
00:31:57,680 --> 00:32:00,340
Tôi uống.
114
00:32:00,660 --> 00:32:05,020
Tôi nóng lòng chờ bữa trưa và tôi có một ít
uống vào bữa trưa, sau đó là bữa tối, và
115
00:32:05,020 --> 00:32:08,180
về nhà và uống sau bữa tối.
116
00:32:10,190 --> 00:32:14,550
Tôi không say. Không, không, tôi sẽ không
say rượu, không. Tôi hơi cao một chút.
117
00:32:15,170 --> 00:32:17,130
Nó rất phổ biến. Hãy tiếp tục.
118
00:32:21,370 --> 00:32:22,810
Tôi rất không vui.
119
00:32:23,790 --> 00:32:27,830
Tôi cảm thấy mọi thứ thật trống rỗng.
120
00:32:28,910 --> 00:32:34,410
Và chồng tôi, tôi không cảm thấy thích
Tôi đang thỏa mãn anh ấy về mặt tình dục.
121
00:32:35,030 --> 00:32:37,510
Được rồi, sao bạn không kể thêm cho tôi nghe?
122
00:32:39,920 --> 00:32:41,640
Đời sống tình dục của tôi?
123
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Đúng.
124
00:32:45,400 --> 00:32:48,140
À, tôi có giấc mơ này.
125
00:32:49,420 --> 00:32:51,820
Bạn đã bao giờ nghe nói về John Holmes chưa?
126
00:32:54,520 --> 00:32:55,780
Tất nhiên rồi.
127
00:32:56,020 --> 00:32:59,200
Tôi biết anh ấy là một ngôi sao phim khiêu dâm nổi tiếng.
128
00:33:04,300 --> 00:33:05,300
Tại sao?
129
00:33:06,340 --> 00:33:12,960
À... tôi luôn có giấc mơ này
rằng tôi ở bên anh ấy và chúng tôi đang làm tình
130
00:33:12,960 --> 00:33:19,900
và làm tình và... tôi cũng tưởng tượng
về
131
00:33:19,900 --> 00:33:20,900
anh ấy.
132
00:33:23,120 --> 00:33:27,860
Ồ, vậy còn có Jim và anh ấy là của tôi
người chồng thứ hai.
133
00:33:28,580 --> 00:33:30,200
Chúng tôi đã kết hôn được một năm.
134
00:33:31,660 --> 00:33:35,020
Tôi cô đơn và tôi rất bất an.
135
00:33:36,110 --> 00:33:39,110
Tôi không biết phải làm gì. Bill đã rời bỏ tôi.
Anh ấy là người chồng đầu tiên của tôi.
136
00:33:53,270 --> 00:33:54,290
Anh ấy đã bỏ rơi tôi.
137
00:33:55,790 --> 00:33:57,310
Ôi, tôi đã rất buồn.
138
00:34:02,670 --> 00:34:04,030
Tôi tệ hại trên giường.
139
00:34:05,230 --> 00:34:06,770
Tôi nghĩ đó là lý do tại sao anh ấy rời bỏ tôi.
140
00:34:07,270 --> 00:34:09,469
Ủa, sao bạn lại nói thế?
141
00:34:12,030 --> 00:34:15,969
Chà, tôi không biết phải nói điều này như thế nào. tôi
không thể đến được.
142
00:34:17,030 --> 00:34:22,010
Tôi thích cảm giác anh ấy khi anh ấy dính vào
gà trong âm hộ của tôi.
143
00:34:22,429 --> 00:34:23,929
Thật tuyệt vời.
144
00:34:25,370 --> 00:34:30,969
Nhưng rồi tôi cần thuốc lá, tôi cần
đồ uống, tôi cần... tôi phải đi đây
145
00:34:30,969 --> 00:34:31,969
từ anh ấy.
146
00:34:32,090 --> 00:34:33,090
Nhưng rồi anh ấy sẽ đến.
147
00:34:34,010 --> 00:34:35,730
Và sau đó tôi phải giả vờ như tôi đang đến.
148
00:34:50,010 --> 00:34:52,850
Điều tệ hơn nữa là nó rất khó chịu.
149
00:34:53,050 --> 00:34:54,469
Đó là niềm tự hào của họ.
150
00:34:55,550 --> 00:34:57,850
Giống như họ đang giúp đỡ bạn vậy.
151
00:34:58,870 --> 00:35:00,150
Điều đó thật tốt.
152
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
Ồ,
153
00:35:02,130 --> 00:35:03,130
rất tốt.
154
00:35:27,980 --> 00:35:29,580
Sau đó, bạn phải phục vụ họ.
155
00:35:30,060 --> 00:35:33,440
Giống như bạn phải cảm ơn vì
cái chết tiệt tuyệt vời mà họ đã dành cho bạn.
156
00:35:34,880 --> 00:35:36,060
Ôi, chết tiệt.
157
00:35:38,100 --> 00:35:45,080
Và sau đó bạn đứng dậy, bạn thắp sáng, và
rót cho mình một ly đồ uống, phải không?
158
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
Bạn biết gì không?
159
00:35:48,740 --> 00:35:49,740
Nó tính toán.
160
00:35:51,340 --> 00:35:52,700
Còn đồ ăn thì sao?
161
00:35:53,560 --> 00:35:55,180
Ồ, đó là chuyện khác.
162
00:35:55,880 --> 00:36:00,640
Hoặc là tôi đang... suy sụp, ăn kiêng, hoặc là tôi
không thể rời xa tủ lạnh.
163
00:36:03,100 --> 00:36:04,280
Còn những viên thuốc thì sao?
164
00:36:06,780 --> 00:36:09,180
Tăng, giảm, bạn biết đấy, điều bình thường.
165
00:36:12,080 --> 00:36:13,280
Nó rất phổ biến.
166
00:36:15,480 --> 00:36:17,620
Có hàng triệu người như bạn. Tiến sĩ
167
00:36:17,880 --> 00:36:21,080
Jones bảo tôi nên tới gặp anh. Anh ấy
nói rằng bạn có thể giúp tôi.
168
00:36:22,180 --> 00:36:24,840
Bạn có thể? Tôi thật là một mớ hỗn độn.
169
00:36:25,560 --> 00:36:26,820
Nhiều người bối rối.
170
00:36:28,060 --> 00:36:30,840
Họ không biết họ muốn gì và
còn gì tệ hơn nữa.
171
00:36:31,640 --> 00:36:33,260
Nếu họ đang gặp khó khăn.
172
00:36:34,660 --> 00:36:37,000
Họ có điều kiện để đi theo một con ma.
173
00:36:37,260 --> 00:36:41,500
Một bóng ma của niềm vui mà không
phù hợp.
174
00:36:41,760 --> 00:36:44,240
Tôi đang cố gắng hiểu bạn, Bác sĩ.
175
00:36:46,000 --> 00:36:47,520
Có một điều chắc chắn.
176
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
Tôi rất bối rối.
177
00:36:53,800 --> 00:36:55,080
Tôi không biết phải làm gì.
178
00:36:59,080 --> 00:37:01,040
Tôi có bất thường không?
179
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
Không, không phải vậy, Rose.
180
00:37:04,820 --> 00:37:09,520
Ngược lại, thực tế là bạn
tìm kiếm sự giúp đỡ là một dấu hiệu tốt.
181
00:37:11,240 --> 00:37:14,740
Xã hội có hầu hết tất cả chúng ta rất nhiều
bối rối.
182
00:37:17,200 --> 00:37:21,720
Một số nhiều hơn một chút so với những người khác, nhưng
chắc chắn tôi có thể giúp bạn.
183
00:37:24,400 --> 00:37:25,400
Làm sao vậy bác sĩ?
184
00:37:26,180 --> 00:37:30,100
Qua các buổi điều trị tâm thần, một hoặc hai lần một
tuần trong một năm.
185
00:37:30,820 --> 00:37:32,760
Hoặc có một cách ngắn hơn.
186
00:37:33,500 --> 00:37:34,700
Một cách ngắn hơn?
187
00:37:35,140 --> 00:37:38,200
Bằng thuốc và thôi miên tất cả được thực hiện trong một
ngày.
188
00:37:39,560 --> 00:37:42,740
Nhưng tôi phải cảnh báo bạn, không hẳn
thông thường.
189
00:37:43,140 --> 00:37:47,180
Ý anh là gì? Nó còn mới và chưa
được hầu hết các bác sĩ biết đến.
190
00:37:48,160 --> 00:37:51,300
Nhưng không có rủi ro cũng như không có hại
hiệu ứng.
191
00:37:51,920 --> 00:37:55,620
Bây giờ, nếu bạn muốn nó... tôi phải có của bạn
sự đồng ý bằng văn bản.
192
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
Tôi tin anh, bác sĩ.
193
00:37:59,400 --> 00:38:00,500
Cảm ơn, Hoa hồng.
194
00:38:01,460 --> 00:38:05,060
Nhưng chúng ta, bác sĩ, phải tự bảo vệ mình
từ những luật sư đó.
195
00:38:05,960 --> 00:38:09,420
Tôi hiểu những vụ kiện sơ suất đó,
phải không?
196
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
Ờ - ừ.
197
00:38:14,360 --> 00:38:19,520
Chà, quay trở lại cuộc trò chuyện của chúng ta,
loại thuốc này là sự đóng góp của
198
00:38:19,520 --> 00:38:21,120
Người da đỏ rừng rậm Nam Mỹ.
199
00:38:21,400 --> 00:38:23,000
Nó đến từ vỏ cây.
200
00:38:23,320 --> 00:38:25,180
Và chúng tôi sẽ mang đến cho bạn một giấc mơ tuyệt vời.
201
00:38:25,880 --> 00:38:28,920
Nó giải phóng tiềm thức của bạn.
202
00:38:29,180 --> 00:38:33,140
Để tôi có thể vào và sửa lỗi cho bạn
sự nhầm lẫn.
203
00:38:36,860 --> 00:38:38,280
Bạn có sẵn sàng thử không?
204
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Bất cứ điều gì, bác sĩ.
205
00:38:39,780 --> 00:38:40,780
Bất cứ điều gì.
206
00:38:41,260 --> 00:38:42,260
Được rồi.
207
00:38:51,880 --> 00:38:57,430
Không... Để yêu cầu sự đối xử tương tự
trước một năm kể từ lần cuối cùng?
208
00:38:57,630 --> 00:38:58,630
Nhưng tại sao?
209
00:38:59,730 --> 00:39:02,290
Bởi vì đó là một phương pháp điều trị chứ không phải một chuyến đi.
210
00:39:11,710 --> 00:39:13,030
Đây, cảm ơn bạn.
211
00:39:20,310 --> 00:39:21,950
Bây giờ nghe này, Rose.
212
00:39:22,640 --> 00:39:27,260
Và kể cho tôi nghe bạn nhớ gì về bạn
tuổi thơ mà bạn gắn liền với
213
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
sợ quan hệ tình dục.
214
00:39:31,200 --> 00:39:33,060
Cha tôi.
215
00:39:34,660 --> 00:39:36,760
Ôi, bàn tay thô ráp của anh ấy.
216
00:39:37,920 --> 00:39:39,980
Những ngón tay xoa bóp cái lồn nhỏ của tôi.
217
00:39:40,420 --> 00:39:42,680
Làm sạch tôi. Ôi, tôi ghét bàn tay của anh ta.
218
00:39:42,900 --> 00:39:43,940
Bàn tay thô ráp của anh.
219
00:39:44,320 --> 00:39:45,860
Toàn tay đàn ông.
220
00:39:46,160 --> 00:39:48,040
Ồ, họ đau.
221
00:39:51,400 --> 00:39:53,300
Được rồi, bây giờ thư giãn đi, Rose.
222
00:39:53,900 --> 00:39:55,300
Hãy thư giãn và lắng nghe.
223
00:39:57,300 --> 00:39:59,800
Ghét bàn tay của bố cũng được.
224
00:40:00,220 --> 00:40:01,620
Họ làm tổn thương bạn.
225
00:40:02,200 --> 00:40:06,440
Nhưng chỉ có đôi tay của anh thôi, Rose, không phải ai khác
tay của đàn ông.
226
00:40:07,340 --> 00:40:13,140
Những người đàn ông khác có vẻ đẹp mềm mại và ấm áp
bàn tay.
227
00:40:15,300 --> 00:40:19,040
Rose, những người đàn ông tử tế muốn vuốt ve em.
228
00:40:20,790 --> 00:40:22,670
Đúng. Đúng.
229
00:40:23,730 --> 00:40:26,450
Không ai có được bàn tay của bố tôi.
230
00:40:27,290 --> 00:40:28,830
Chỉ có anh ấy thôi.
231
00:40:29,210 --> 00:40:30,430
Anh ấy đã chết.
232
00:40:32,470 --> 00:40:34,830
Bàn tay vụng về chôn vùi mãi mãi.
233
00:40:37,750 --> 00:40:40,410
Đàn ông đẹp có bàn tay dịu dàng.
234
00:40:41,090 --> 00:40:42,090
Ấm.
235
00:40:43,150 --> 00:40:45,770
Ôi tôi yêu đôi bàn tay dịu dàng.
236
00:40:48,330 --> 00:40:51,230
Tôi thích được chạm vào bởi những bàn tay dịu dàng.
237
00:40:56,190 --> 00:40:57,870
Hãy thư giãn bây giờ.
238
00:43:50,819 --> 00:43:53,620
Cảm ơn.
239
00:44:29,680 --> 00:44:30,880
Tạm biệt. Tạm biệt.
240
00:45:33,100 --> 00:45:34,100
Ối.
241
00:49:02,410 --> 00:49:03,410
Ồ.
242
00:52:26,919 --> 00:52:29,720
Cảm ơn.
243
00:56:37,930 --> 00:56:43,650
Bây giờ bạn sẽ có được sức mạnh để chống lại
quảng cáo, đặc biệt là những sản phẩm
244
00:56:43,650 --> 00:56:45,370
những điều có hại cho sức khỏe của bạn.
245
00:56:47,050 --> 00:56:53,110
Sẽ là bất hợp pháp nếu liên tục
bắn phá công dân của chúng tôi bằng quảng cáo
246
00:56:53,110 --> 00:56:57,890
sản phẩm gây chết người, nhưng quốc gia và
chính quyền địa phương lại làm chúng tôi thất vọng một lần nữa.
247
00:56:59,410 --> 00:57:05,300
Tiền và vận động hành lang của thuốc lá
người bán hàng rong và người bán rượu cân
248
00:57:05,300 --> 00:57:08,460
đối với những chính trị gia chết tiệt đó hơn là
sức khỏe quốc gia.
249
01:06:25,230 --> 01:06:27,290
Bây giờ bạn biết niềm vui là gì.
250
01:06:29,410 --> 01:06:33,330
Tình yêu và niềm vui thuộc về nhau,
Rowan.
251
01:06:35,750 --> 01:06:39,210
Hạnh phúc là ở bên người mình yêu thương.
252
01:06:46,910 --> 01:06:50,650
Hãy thư giãn đi, Jim Holt.
253
01:06:51,290 --> 01:06:52,950
Hãy thư giãn và lắng nghe tôi nói nhé.
254
01:06:54,350 --> 01:06:58,870
Không có niềm vui thực sự nằm trong rượu hoặc
thuốc lá hoặc thực phẩm.
255
01:06:59,570 --> 01:07:02,630
Bất kỳ tên khốn nào cũng có thể ra ngoài và lấy
cho mình một bao thuốc lá.
256
01:07:03,070 --> 01:07:06,570
Tất cả quảng cáo thuốc lá và rượu
nên bị cấm.
257
01:07:08,550 --> 01:07:12,030
Họ chỉ là những lời dối trá chết tiệt bởi vì họ
thúc đẩy mọi người tìm kiếm những thứ
258
01:07:12,030 --> 01:07:12,888
thậm chí không có ở đó.
259
01:07:12,890 --> 01:07:15,510
Rồi mọi người tìm kiếm niềm vui của họ
trong ma túy.
260
01:07:16,830 --> 01:07:17,910
Cũng vô ích.
261
01:07:18,650 --> 01:07:19,690
Họ bị cuốn hút.
262
01:07:20,130 --> 01:07:22,110
Họ trở thành những kẻ nghiện ngập, khốn nạn.
263
01:07:22,830 --> 01:07:29,730
Bạn không ngốc đâu Jim Bạn biết rõ hơn
bây giờ bạn đang
264
01:07:29,730 --> 01:07:36,650
miễn nhiễm với tất cả những quảng cáo tội phạm đó
Tìm kiếm niềm vui trong tình yêu
265
01:07:36,650 --> 01:07:40,630
tìm kiếm niềm vui của bạn với những người đó
mà bạn yêu
266
01:09:11,920 --> 01:09:13,359
Cảm ơn rất nhiều, Bác sĩ.
267
01:09:14,120 --> 01:09:15,120
Cảm ơn bác sĩ.
268
01:09:15,319 --> 01:09:16,319
Bạn cũng vậy. Tôi rất biết ơn.
269
01:09:16,840 --> 01:09:17,840
Chúc may mắn.
270
01:09:18,479 --> 01:09:19,479
Cảm ơn, bác sĩ. Tạm biệt.
271
01:09:19,700 --> 01:09:20,700
Tạm biệt. Tạm biệt.
272
01:09:29,100 --> 01:09:30,180
Họ sẽ hạnh phúc.
273
01:09:30,660 --> 01:09:31,660
Trong một thời gian.
274
01:09:31,760 --> 01:09:32,760
Ý anh là gì?
275
01:09:33,500 --> 01:09:38,120
Chà, bạn chưa quen với loại này
việc điều trị, bác sĩ O 'Brien, nhưng tôi sẽ để
276
01:09:38,120 --> 01:09:39,359
cho bạn biết thêm về nó.
277
01:09:41,770 --> 01:09:44,250
Họ không có cơ hội một khi họ đi
ra ngoài cái thế giới chết tiệt đó.
278
01:09:45,069 --> 01:09:46,069
Hãy đối mặt với nó.
279
01:09:46,770 --> 01:09:49,250
Cả thế giới của chúng ta bị cai trị bởi lòng tham của
người giàu.
280
01:09:50,210 --> 01:09:54,010
Các chính trị gia khốn kiếp của chúng ta đã bán hết rồi
ra ngoài. Họ không quan tâm đến bạn hoặc
281
01:09:54,450 --> 01:09:56,310
Họ muốn quyền lực. Họ muốn tiền.
282
01:09:57,090 --> 01:09:59,310
Luật pháp thật tàn nhẫn với người nghèo.
283
01:10:00,110 --> 01:10:03,370
Và tất cả cảnh sát chết tiệt cùng với họ
súng chết tiệt làm tất cả chúng ta sợ hãi.
284
01:10:05,110 --> 01:10:07,130
Không, anh bạn, tôi không tin nó ở ngoài đó.
285
01:10:08,350 --> 01:10:09,350
Đó là một cái bẫy.
24271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.