Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:23,520
Ho sempre pensato che non prendersi
troppo sul serio sia un buon aiuto nella
2
00:00:23,520 --> 00:00:26,200
vita. È una questione di leggerezza.
3
00:00:27,260 --> 00:00:30,500
Credevo valesse anche in amore, tra me e
Sara ha funzionato per anni.
4
00:00:31,160 --> 00:00:36,020
Faceva una battuta, lei rideva e come
per magia le cose tornavano a posto.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,020
Ma alla lunga le battute non bastano
più.
6
00:00:39,880 --> 00:00:44,120
Lei mi stava chiedendo altro, ma io me
ne sono accorto troppo tardi.
7
00:00:44,940 --> 00:00:46,300
Così Sara mi ha lasciato.
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
E io sono colato a picco.
9
00:00:50,060 --> 00:00:51,420
Non tutto in una volta.
10
00:00:52,220 --> 00:00:55,140
All'inizio, anzi, mi sono sentito quasi
sollevato.
11
00:00:56,460 --> 00:00:59,220
Poi sono cominciati degli strani
fenomeni.
12
00:01:00,160 --> 00:01:02,860
Dentro l'ascensore un giorno ho cercato
di spalancare le porte.
13
00:01:04,019 --> 00:01:07,580
La fruttivendola mi ha chiesto se
preferivo le Renette o le Golden e io mi
14
00:01:07,580 --> 00:01:08,580
sono messo a piangere.
15
00:01:09,620 --> 00:01:11,480
Ma il momento peggiore è la notte.
16
00:01:11,820 --> 00:01:15,180
E così, invece che in un letto vuoto,
17
00:01:16,440 --> 00:01:21,100
Preferisco dormire sul divano del mio
studio, ripensando a tutto quello che
18
00:01:21,100 --> 00:01:24,000
avrei potuto fare e non ho fatto negli
anni che siamo stati insieme.
19
00:01:25,940 --> 00:01:27,340
Lo sentite questo rumore?
20
00:01:28,800 --> 00:01:30,540
Sono io che ho toccato il fondo.
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,780
De riuscire subito! Ma che succede? C'è
una fuga di gara!
22
00:02:17,530 --> 00:02:18,750
Questi hanno sbagliato i lavori.
23
00:02:19,050 --> 00:02:22,570
Dopo tutti i soldi che abbiamo tirato
fuori. Che hanno sbagliato i lavori?
24
00:02:22,730 --> 00:02:23,890
Quali hanno sbagliato i lavori?
25
00:02:24,150 --> 00:02:26,450
Il colpevole è uno solo e voi lo sapete
chi è.
26
00:02:26,790 --> 00:02:27,790
Come lo so io.
27
00:02:28,130 --> 00:02:31,290
E meno male che stavo scendendo col
cavolo e ho sentito la puzza di gamba.
28
00:02:31,530 --> 00:02:34,030
Perché altrimenti qua stasera ce ne
andavamo tutti.
29
00:02:35,290 --> 00:02:38,890
Ma fatelo smettere, fatelo smettere.
Vieni Amadeus, basta. Voi non vi
30
00:02:38,890 --> 00:02:40,610
lamentate se quella qui diciamo mi
spara.
31
00:02:41,280 --> 00:02:44,500
Avvocato Guerrieri, come siete una testa
pensando?
32
00:02:44,800 --> 00:02:48,760
Vi pare normale che noi adesso stiamo
vivendo come dei terremotati? Ha
33
00:02:48,760 --> 00:02:52,240
ragione! Qua bisogna andare per via
legali!
34
00:02:55,760 --> 00:03:00,480
pericolo pubblico ma voi vi ricordate
quando ha allagato tutte le chiemie e
35
00:03:00,480 --> 00:03:06,980
quando ha fatto andare la luce a tutto
il palazzo bisogna fargli causa è
36
00:03:06,980 --> 00:03:12,960
assolutamente una strada percorribile
però non dobbiamo dimenticarci che è un
37
00:03:12,960 --> 00:03:17,520
processo civile a una durata che va dai
3 ai 6 anni e che finché la causa è
38
00:03:17,520 --> 00:03:24,020
pendente il carico delle spese deve
essere anticipato da tutti le parti con
39
00:03:24,020 --> 00:03:30,220
onore che possono arrivare anche a
10.000 euro 10.000 euro non è mio figlio
40
00:03:30,220 --> 00:03:34,600
che è successo il figlio l'altro poco ci
faceva saltare tutti in aria e lui si
41
00:03:34,600 --> 00:03:38,540
rivede bello fresco fresco ho capito ma
qualcuno l'ha visto abbiamo perso il
42
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
gatto
43
00:04:06,560 --> 00:04:08,320
E' molto finto.
44
00:04:23,600 --> 00:04:28,180
Poco c'è che mi rimasto, tutto sommato
ho preso quello che mi meritavo. Go, go,
45
00:04:28,320 --> 00:04:32,200
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go.
46
00:04:32,660 --> 00:04:36,500
Go, go, perso la buona vita, voglio un
po' chiamare go, go, go e darmi un po'
47
00:04:36,500 --> 00:04:40,860
di questa vita. Penso solamente al gol,
gol, gol ogni partita, ho pensato di
48
00:04:40,860 --> 00:04:42,600
perdermi ma quelle che ti credi.
49
00:04:43,140 --> 00:04:49,960
Poi giravano come i mattini di bar, di
bar della città, cercavano un po'
50
00:04:50,040 --> 00:04:51,140
di felicità.
51
00:04:51,840 --> 00:04:53,920
Cercavano un poco di felicità.
52
00:04:54,840 --> 00:05:01,300
Bingo, è stato ancora un po' in tempo,
in che tempi di notte atteso, corocco
53
00:05:01,300 --> 00:05:03,840
Maria Clark, sono da morto stato a
letto.
54
00:05:04,960 --> 00:05:09,080
E faccio bingo, consumo un altro po' di
pongo,
55
00:05:10,000 --> 00:05:14,180
mi guardo attorno e vedo Condor qua
sopra di me. Mi fisseranno tutto il
56
00:05:14,180 --> 00:05:16,060
giorno, mi fissano di notte.
57
00:05:21,830 --> 00:05:28,450
E' un fatto finto.
58
00:05:52,810 --> 00:05:53,830
Ciao, Lorenzo.
59
00:05:54,710 --> 00:05:56,210
E tu sei Guido, vero?
60
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
Beh,
61
00:06:00,870 --> 00:06:05,830
può succedere che anche qui uno si becca
l'occhio nero. Ma almeno combatti ad
62
00:06:05,830 --> 00:06:10,090
armi pari. Io non ho paura, me li vedo
appigliare uno per uno sotto casa. E poi
63
00:06:10,090 --> 00:06:11,090
vediamo.
64
00:06:11,630 --> 00:06:12,629
Lascia stare.
65
00:06:12,630 --> 00:06:15,270
C'è solo da perdere tempo stare dietro a
certa gente.
66
00:06:15,830 --> 00:06:18,350
Qui si impara a combattere lealmente,
Guido.
67
00:06:18,710 --> 00:06:20,350
Qui avrai solo un avversario.
68
00:06:20,790 --> 00:06:21,790
Lui.
69
00:06:23,560 --> 00:06:28,760
Un giornalista investigativo utilizza
spesso fonti confidenziali. Se così non
70
00:06:28,760 --> 00:06:32,860
fosse, non esisterebbe il suo mestiere.
E non esisterebbero nemmeno le brillanti
71
00:06:32,860 --> 00:06:36,300
inchieste che Anna Paola Dori ha portato
avanti in questi anni, ne cito qualcuna.
72
00:06:36,460 --> 00:06:40,240
La denuncia della condizione di
schiavitù dei braccianti stranieri nel
73
00:06:40,240 --> 00:06:43,340
Foggiano. Oppure lo scandalo della
diossina a Taranto.
74
00:06:43,580 --> 00:06:47,320
Allora, com'è riuscita una
professionista con questo profilo a
75
00:06:47,320 --> 00:06:50,060
procurarsi una cosa di ricettazione?
Cosa è successo?
76
00:06:50,980 --> 00:06:52,820
Forse la mia assistita ha una doppia
vita.
77
00:06:53,960 --> 00:06:57,960
Forse è riuscita a mettere le mani sulla
gioconda finalmente sottratta ai
78
00:06:57,960 --> 00:07:01,940
francesi e per questo deve essere punita
con la reclusione. Forse è questo che
79
00:07:01,940 --> 00:07:03,320
immagina il pubblico ministero.
80
00:07:03,580 --> 00:07:05,980
No, no, la verità è un'altra.
81
00:07:06,780 --> 00:07:11,500
Anna Paola Doria ha semplicemente fatto
il suo mestiere di giornalista. La
82
00:07:11,500 --> 00:07:13,680
procura l'accusa di aver ricettato...
83
00:07:14,080 --> 00:07:19,000
Copie di atti di un procedimento penale
ancora coperti dal segreto. Noi invece
84
00:07:19,000 --> 00:07:22,260
pensiamo che abbia semplicemente seguito
la sua deontologia professionale,
85
00:07:22,280 --> 00:07:27,020
proteggendo le sue fonti, come la legge
ammette e auspica, ma soprattutto
86
00:07:27,020 --> 00:07:30,680
permettendo ai suoi lettori di sapere
cosa stava succedendo. Io vorrei
87
00:07:30,680 --> 00:07:34,820
ricordare che grazie all'indagine nata
dalla sua inchiesta è stata scoperta e
88
00:07:34,820 --> 00:07:39,140
smantellata la più grande discarica
abusiva di materiali tossici della
89
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
nostra provincia.
90
00:07:40,680 --> 00:07:46,020
Pertanto chiedo di mandare assolta la
mia assistita con la formula perché il
91
00:07:46,020 --> 00:07:48,180
fatto non costituisce reato.
92
00:08:09,740 --> 00:08:14,260
Doria Anna Paolo ha dato reato a lei, ha
scritto, perché il fatto non costituisce
93
00:08:14,260 --> 00:08:17,660
reato. Ma non ti piace più fare il tuo
lavoro? Perché spesso?
94
00:08:18,860 --> 00:08:20,720
Perché non era più il mio lavoro, Guido.
95
00:08:21,180 --> 00:08:24,100
Se continuavo, invece che sotto
processo, mi ritrovavo sotto terra.
96
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
Eh, addirittura.
97
00:08:26,160 --> 00:08:30,100
Tu ricordati che da questo momento non
sono più noto assistita, quindi puoi
98
00:08:30,100 --> 00:08:32,299
ufficialmente avvalerci della mia
collaborazione.
99
00:08:32,799 --> 00:08:33,940
Ti piace fare la detective?
100
00:08:35,159 --> 00:08:36,799
Ah sì, per ora sì.
101
00:08:38,230 --> 00:08:41,510
Allora, io vado un po' di fretta perché
devo andare a un funerale. Ah, mi
102
00:08:41,510 --> 00:08:44,290
spiace. No, è perché io vado per lavoro.
103
00:08:45,150 --> 00:08:46,210
Oh! Oh!
104
00:08:46,870 --> 00:08:48,430
Ma che cazzo fai?
105
00:08:55,950 --> 00:08:59,730
Certo che nonostante l'età è ancora uno
scatto invidiabile, eh? Tu pensa alla
106
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
tua dieta.
107
00:09:01,010 --> 00:09:02,490
Vado a recuperare la bicicletta.
108
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
Ciao. Ciao.
109
00:09:03,890 --> 00:09:04,809
Grazie, Guido.
110
00:09:04,810 --> 00:09:05,810
Prego.
111
00:09:08,300 --> 00:09:13,860
Grazie a tutti.
112
00:09:42,690 --> 00:09:45,850
Grazie a tutti.
113
00:10:10,440 --> 00:10:11,700
Buongiorno Pasquale, novità?
114
00:10:12,780 --> 00:10:17,500
Nessuna di particolare rilevo, a parte
il fatto che siamo più vecchi di un
115
00:10:17,500 --> 00:10:19,920
giorno. Eh, bella sempre questa
positività.
116
00:10:20,420 --> 00:10:21,520
Ben arrivato Guido.
117
00:10:21,880 --> 00:10:23,160
Ciao Consuelo, buongiorno.
118
00:10:23,600 --> 00:10:25,200
Hai sentito della fuga di gas?
119
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
Gas? Quale gas?
120
00:10:29,620 --> 00:10:31,920
No, dalla chat di condominio.
121
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Ah, questo?
122
00:10:34,340 --> 00:10:38,080
Eh sì. Ti busta ancora una certa
agilità, almeno a giudicare dalle
123
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
immagini.
124
00:10:41,040 --> 00:10:42,540
Hai dormito qui un'altra volta?
125
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Moderatamente.
126
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Guido, non puoi continuare così.
127
00:10:46,220 --> 00:10:49,220
Consuelo, ti ricordo che sei la mia
praticante e non la mia terapista.
128
00:10:49,460 --> 00:10:52,500
Va bene, allora spero che lo spavento di
stanotte sia servito a qualcosa, perché
129
00:10:52,500 --> 00:10:54,980
forse tu ancora non l'hai capito, ma
quello sciroccato ci fa saltare in aria
130
00:10:54,980 --> 00:10:55,980
a tutti.
131
00:10:56,220 --> 00:11:01,400
Non ti facevo così conformista, cioè
così fermamente legata al pensiero unico
132
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
condominiale.
133
00:11:04,320 --> 00:11:09,400
Sì, scusate l'intempestività, ma c'è una
richiesta da parte di un detenuto, un
134
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
certo Paoli Celli.
135
00:11:10,910 --> 00:11:11,829
Prima nomina?
136
00:11:11,830 --> 00:11:16,230
No, è stato già condannato in primo
grado. La vuole nominare per l'appello.
137
00:11:16,910 --> 00:11:19,990
Va bene, ci vado a parlare e poi
decidiamo.
138
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
Paolicelli, hai detto?
139
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
Paolicelli Fabio.
140
00:11:23,110 --> 00:11:25,670
Paolicelli mi dice qualcosa ma non
riesco a focalizzarlo.
141
00:11:26,250 --> 00:11:28,030
Potrebbe essere la vecchiaia, forse.
142
00:11:33,040 --> 00:11:35,800
Cazzo, Sabino, mi sono completamente
dimenticato. Vedi, comincio a perdere
143
00:11:35,800 --> 00:11:38,500
colpi. No, no, no, questa non è una
questione di memoria, questa è
144
00:11:38,500 --> 00:11:41,100
rimozione. Ah, anche psichiatra? A
volte.
145
00:11:41,420 --> 00:11:44,600
Invece di fare la spiritosa, preparati
che sta per squillare il telefono. No.
146
00:11:44,760 --> 00:11:48,120
4, 3, 2, 1.
147
00:11:48,660 --> 00:11:49,940
Vieni che sono uscito un'ora fa.
148
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
Pronto?
149
00:11:53,260 --> 00:11:54,540
Ah, Sabino, buongiorno.
150
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
Mi sembra strano, è proprio uscito
un'ora fa.
151
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Scusatemi.
152
00:12:05,540 --> 00:12:06,540
Scusate davvero.
153
00:12:08,120 --> 00:12:09,680
Non sapete cos'è successo.
154
00:12:12,100 --> 00:12:16,000
Ciao. Guido, va bene, non lo vogliamo
sapere. È un'ora che aspettiamo. Siedi,
155
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
per favore.
156
00:12:18,260 --> 00:12:19,800
In realtà è un anno che aspetto.
157
00:12:20,260 --> 00:12:21,620
Ancora un po' diventa un testamento.
158
00:12:21,920 --> 00:12:25,540
Ecco, io il testamento l'ho già fatto e
ti ho testato tutto. Casa, mobili. Per
159
00:12:25,540 --> 00:12:26,580
me potevi prenderti tutto.
160
00:12:26,920 --> 00:12:29,840
L'hai deciso tu. Non cominciare a
cambiare le carte in tavola come al tuo
161
00:12:29,840 --> 00:12:31,880
solito. Ragazzi, per favore, non
ricominciamo.
162
00:12:32,620 --> 00:12:33,840
Abbiamo un accordo su tutto.
163
00:12:34,400 --> 00:12:37,320
Allora, firmate. Sì. E non ne parliamo
più.
164
00:12:41,620 --> 00:12:47,020
Poi anche il fatto di avermi spedito i
libri senza un biglietto.
165
00:12:47,440 --> 00:12:50,260
Entro nell'androne e mi ritrovo
circondato da questi scatoloni.
166
00:12:50,440 --> 00:12:51,660
Veramente una tristezza.
167
00:12:52,160 --> 00:12:53,560
Che cosa dovevo fare?
168
00:12:54,320 --> 00:12:57,500
Ci ho mandato non so quanti messaggi e
non ti sei degnato di rispondere.
169
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
Potevano rubarli.
170
00:13:01,360 --> 00:13:03,660
I libri? In questo paese?
171
00:13:03,980 --> 00:13:05,700
Chi li ruba i libri, ma magari?
172
00:13:06,880 --> 00:13:08,580
Mi sei diventata cinica.
173
00:13:08,900 --> 00:13:11,460
Ragazzi, per favore, guarda.
174
00:13:19,720 --> 00:13:21,700
Dove dovevo firmare qui?
175
00:13:35,810 --> 00:13:37,010
Guido di prezzo
176
00:15:35,950 --> 00:15:40,170
Allora, che è arrivata la convocazione?
177
00:15:40,710 --> 00:15:43,110
Ciao Luciano, no, ancora nulla, ci sto.
178
00:15:43,430 --> 00:15:47,250
Del resto sono passati solo due tonda
appena iniziate questa storia. Cosa vuoi
179
00:15:47,250 --> 00:15:48,450
che siano otto anni per un processo?
180
00:15:48,890 --> 00:15:50,630
Eh sì, uno può non accattare una volta.
181
00:15:51,110 --> 00:15:53,330
Una rapina a mano armata la che è meno
cazzata.
182
00:15:53,690 --> 00:15:55,030
Oh, ma io facevo il pallo.
183
00:15:55,330 --> 00:15:56,330
Fermo!
184
00:15:58,330 --> 00:16:02,790
Fermo! Fermo! Vai, vai, vai, vai, vai,
vai, vai, vai!
185
00:16:03,190 --> 00:16:05,050
Sì, non si può immaginare che pallo.
186
00:16:06,510 --> 00:16:09,590
Eh, Boga, dritto a capo, pure tu capo.
187
00:16:10,890 --> 00:16:12,890
Ma fermi, ti guagnano con il tallargo.
188
00:16:13,310 --> 00:16:15,250
Sembra ieri che è arrivato dal Congo con
la madre.
189
00:16:15,450 --> 00:16:18,490
Vuole fare pugile? No, questo è un
pugile, solo che gli ho detto che fin
190
00:16:18,490 --> 00:16:21,930
quando non finisce gli studi non se ne
parla. Hai fatto bene, un diputato non
191
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
ha mai ucciso nessuno.
192
00:16:23,870 --> 00:16:26,590
Guido, me lo dici che posso fare per te?
193
00:16:28,030 --> 00:16:32,650
Sì, allora, io, devi essere sincero, io
avrei,
194
00:16:32,750 --> 00:16:37,930
diciamo, deciso di ricominciare ad
allenarmi, ma se sono fuori tempo
195
00:16:37,930 --> 00:16:39,290
massimo me lo devi dire subito.
196
00:16:50,280 --> 00:16:54,860
Tre minuti, solo per cominciare. Sì, non
intendevo subito.
197
00:17:21,099 --> 00:17:27,579
ciao Guido oggi sei andato via così
senza senza neanche salutarmi guarda che
198
00:17:27,579 --> 00:17:33,080
portare pagina farà bene anche a te ciao
ogni cosa passa e lascia
199
00:17:33,080 --> 00:17:38,320
scivola scivola vai via
200
00:17:38,320 --> 00:17:41,740
non te ne andare
201
00:17:41,740 --> 00:17:47,220
scivola scivola vai via
202
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
Via dame!
203
00:18:29,020 --> 00:18:33,560
Buongiorno, sono l'avvocato Guerrieri.
Fabio Paoli Uccelli, molto piacere.
204
00:18:36,180 --> 00:18:38,260
Dove vai combinato così, vecchio o no?
205
00:18:38,680 --> 00:18:40,140
Metti i ginocchi davanti a me.
206
00:18:40,660 --> 00:18:42,340
Metti i ginocchi davanti a me!
207
00:18:53,100 --> 00:18:54,680
Capito a me, Romano?
208
00:19:14,730 --> 00:19:17,810
Ero andato in vacanza in Montenegro con
mia moglie e mia figlia.
209
00:19:18,110 --> 00:19:21,930
A ritorno al porto c'erano i controlli.
E quando sono arrivati alla mia
210
00:19:21,930 --> 00:19:24,230
macchina, che hanno antidroga, sono
impazziti.
211
00:19:25,110 --> 00:19:28,250
Hanno trovato sotto la scocca della
macchina 20 kg di cocaina.
212
00:19:28,910 --> 00:19:32,110
Ma la droga non era mia, ce l'ha messa
qualcuno. La sua insaputa.
213
00:19:32,750 --> 00:19:36,230
E come è possibile? Aveva prestato la
macchina a qualcuno? No, assolutamente
214
00:19:36,230 --> 00:19:37,230
no.
215
00:19:37,750 --> 00:19:41,310
Però tutte le sere lasciavo la macchina
al parcheggio dell'albergo, con le
216
00:19:41,310 --> 00:19:45,140
chiavi. Alla reception, perché era un
parcheggio piccolo, quindi spesso
217
00:19:45,140 --> 00:19:46,880
dovevano spostarle queste macchine.
218
00:19:48,240 --> 00:19:53,240
Magari qualcuno, d'accordo col portiere,
ha preso la mia macchina, ha nascosto la
219
00:19:53,240 --> 00:19:56,180
droga, con l'idea poi di recuperarla
dopo la docana.
220
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
E allora perché ha confessato?
221
00:19:59,280 --> 00:20:02,840
Ho confessato perché avevano detto che
avrebbero arrestato anche mia moglie in
222
00:20:02,840 --> 00:20:06,060
quanto complice. A quel punto mi è preso
il panico, che dovevo fare?
223
00:20:06,400 --> 00:20:09,420
Ho detto che la droga ce l'avevo messa
io e che a lei non c'entrava niente.
224
00:20:11,660 --> 00:20:15,600
Chi ha nominato come difensore al
momento dell'arresto e perché adesso ha
225
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
deciso di cambiarlo?
226
00:20:17,000 --> 00:20:18,900
Noi un avvocato non ce l'avevamo.
227
00:20:19,260 --> 00:20:23,000
Io manco da Bari da tantissimi anni, non
conoscevo più nessuno.
228
00:20:23,780 --> 00:20:27,320
Mia moglie è stata avvicinata da un
tizio che aveva sentito dire che noi
229
00:20:27,320 --> 00:20:34,260
eravamo nei guai e le ha suggerito di
nominare questo avvocato bravissimo di
230
00:20:34,260 --> 00:20:38,860
Roma, un certo Macri, e che lui ci
avrebbe aiutato a uscire da questa
231
00:20:38,860 --> 00:20:39,860
situazione.
232
00:20:41,520 --> 00:20:42,800
E non vi è sembrato strano?
233
00:20:43,500 --> 00:20:48,540
A posteriori sì, ma a quel momento non
sapevo veramente dove sbattere la testa.
234
00:20:49,360 --> 00:20:53,040
Mia figlia mi ha visto che mi portavano
via neanche fossi un narcotrafficante.
235
00:20:53,480 --> 00:20:55,340
Eravamo sotto Ferragosto, che dovevo
fare?
236
00:20:55,580 --> 00:20:59,580
Quindi sua moglie ha dato il mandato a
questo Magri che è venuto a Bari?
237
00:20:59,800 --> 00:21:03,620
Sì, dopo pochissime ore si è presentato
in caccia e neanche stessa aspettando
238
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
dietro la porta.
239
00:21:04,900 --> 00:21:08,620
E mi ha consigliato di avvalermi della
facoltà di non rispondere perché non
240
00:21:08,620 --> 00:21:10,100
dovevo peggiorare la mia situazione.
241
00:21:10,960 --> 00:21:15,040
Eh, ma ti sei preso 16 anni per traffico
internazionale di stupefacenti. Eh, ma l
242
00:21:15,040 --> 00:21:18,180
'ho detto, non ti preoccupare perché
tanto poi all'appello sistemiamo tutto,
243
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
raddrizziamo tutto.
244
00:21:19,680 --> 00:21:24,460
Fammelo vedere questo appello. Ho visto
le carte che aveva preparato, una
245
00:21:24,460 --> 00:21:26,860
letterina dove non c'era scritto
praticamente niente.
246
00:21:27,140 --> 00:21:28,880
A quel punto mi sono incazzato.
247
00:21:29,520 --> 00:21:30,900
E gli ho tolto il mandato.
248
00:21:32,260 --> 00:21:33,300
E ho chiamato lei.
249
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
Che bella, Giorgio.
250
00:21:40,870 --> 00:21:45,230
Senta, avvocato, lo so che è difficile
credermi, ma sono innocente.
251
00:21:50,070 --> 00:21:54,630
Va bene, darò un'occhiata alle carte per
farmi un'idea più precisa e le farò
252
00:21:54,630 --> 00:21:55,630
sapere.
253
00:21:58,290 --> 00:21:59,890
Perché ha pensato di nominare me?
254
00:22:02,610 --> 00:22:07,770
Perché qua dentro di lei dicono che c'ha
due palle così e che non si tira mai
255
00:22:07,770 --> 00:22:08,770
indietro.
256
00:22:18,459 --> 00:22:19,459
Avvocato Guerrieri.
257
00:22:19,620 --> 00:22:20,720
Dottor Costantino, come sta?
258
00:22:21,180 --> 00:22:25,060
Avvocato, c'è un guaio. Buongiorno, mi
serve il tuo aiuto. Allora, se si tratta
259
00:22:25,060 --> 00:22:28,380
di tuo figlio, lo voglio rassicurare,
non ho nessuna intenzione di sporgere
260
00:22:28,380 --> 00:22:32,280
denuncia, anche se alcuni condomini me
l'avevano chiesto, sono riuscito a
261
00:22:32,280 --> 00:22:34,060
convincerli. No, ma non sono loro il
problema.
262
00:22:34,940 --> 00:22:36,260
Mio figlio è stato arrestato.
263
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
E per che cosa?
264
00:22:39,200 --> 00:22:40,320
Strage. Strage?
265
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
Strage.
266
00:22:42,000 --> 00:22:45,320
Pare che con la fuga di Lassa abbia
tentato l'incolumità dei condomini.
267
00:22:45,630 --> 00:22:49,430
È assurdo, è stato un incidente. Non è
stato un incidente, è questo il punto.
268
00:22:49,930 --> 00:22:52,710
Tony avrebbe lasciato il gas aperto di
proposito.
269
00:22:53,790 --> 00:22:55,530
L'ha scritto pure su un biglietto.
270
00:22:56,710 --> 00:23:00,190
Lo faccio uscire, avvocato. In carcere
per uno come lui è dura.
271
00:23:02,450 --> 00:23:06,030
Vabbè, cerco di capire cosa è successo e
lo faccio sapere. D'accordo? Grazie. Ti
272
00:23:06,030 --> 00:23:06,489
va bene?
273
00:23:06,490 --> 00:23:07,490
Grazie.
274
00:23:10,530 --> 00:23:11,530
Buongiorno a tutti.
275
00:23:11,690 --> 00:23:12,690
Buongiorno.
276
00:23:12,980 --> 00:23:17,020
Conselo, cercavo giusto te. Facciamo un
comunicato, rifiuto il caso Paolicelli.
277
00:23:17,100 --> 00:23:19,400
Bene. Puoi dirlo direttamente alla
moglie.
278
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
Alla moglie?
279
00:23:21,380 --> 00:23:23,200
Ti sto aspettando nel tuo studio.
280
00:23:38,740 --> 00:23:39,740
Buongiorno.
281
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Buongiorno.
282
00:23:43,120 --> 00:23:47,020
Sono Odile Brunet, la moglie di Fabio
Paolicelli. Ma noi ci siamo già visti,
283
00:23:47,020 --> 00:23:48,020
se non sbaglio.
284
00:23:49,160 --> 00:23:52,140
Sì, al processo di quella giornalista.
285
00:23:53,400 --> 00:23:57,140
Lei si diverte a frequentare le aule di
tribunale?
286
00:23:57,680 --> 00:23:59,840
Volevo vedere se è veramente bravo come
dicono.
287
00:24:00,140 --> 00:24:02,780
Ah, quindi ero sotto esame e non me ne
ero nemmeno accorto.
288
00:24:04,700 --> 00:24:07,140
Esame superato, per quanto mi riguarda.
289
00:24:09,080 --> 00:24:11,760
Allora, signora, la posizione del suo
marito è critica.
290
00:24:12,090 --> 00:24:15,530
Una condanna così pesante in primo grado
non si rovescia facilmente, lo capisci,
291
00:24:15,570 --> 00:24:19,430
no? Lo so, ed è per questo che sono qui.
Per dirmi che suo marito non c'entra
292
00:24:19,430 --> 00:24:22,850
nulla con questa vicenda e che è
completamente innocente, questo, no?
293
00:24:23,190 --> 00:24:25,070
Questo l'ha già detto lui, credo.
294
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
Sì.
295
00:24:29,130 --> 00:24:34,650
Io voglio soltanto che Fabio possa avere
una difesa adeguata.
296
00:24:37,030 --> 00:24:39,050
A me non piace solitamente...
297
00:24:39,990 --> 00:24:44,030
Insomma, screditare i miei colleghi, ma
non le sono sembrate quantomeno bizzarre
298
00:24:44,030 --> 00:24:46,010
le modalità con cui Macri si è proposto?
299
00:24:46,410 --> 00:24:51,730
Sì, ma sul momento l'ho visto come un
benefattore.
300
00:24:52,730 --> 00:24:56,550
Eravamo disperati, mi sembrava tutto un
incubo.
301
00:24:58,930 --> 00:25:04,390
Signora, mi dispiace, la delicatezza di
questo caso richiede un impegno che al
302
00:25:04,390 --> 00:25:08,270
momento io purtroppo non posso
garantire, mi dispiace.
303
00:25:08,840 --> 00:25:12,020
Mio marito non le ha fatto una buona
impressione? No, non è questo.
304
00:25:13,000 --> 00:25:16,440
Anzi, se vuole le posso presentare un
ottimo collega. Se vuole.
305
00:25:24,620 --> 00:25:26,460
Lei a me ha avuto paura di impazzire?
306
00:25:30,200 --> 00:25:32,100
Io... io devo capire.
307
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Capire cosa?
308
00:25:38,160 --> 00:25:39,320
Cos'è successo veramente?
309
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Arrivederci.
310
00:25:53,360 --> 00:25:56,080
Consuelo, dovresti rintracciare
l'avvocato Matri che ha difeso
311
00:25:56,080 --> 00:25:57,980
Paolicelli in primo grado per cortesia.
312
00:25:58,580 --> 00:25:59,900
Come mai ha cambiato idea?
313
00:26:00,160 --> 00:26:03,720
Perché sono emersi dei nuovi elementi
che mi hanno portato ad una valutazione
314
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
diversa.
315
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
Dico la moglie di Paolicelli.
316
00:26:33,879 --> 00:26:34,940
Grazie. Ciao, Tony.
317
00:26:36,000 --> 00:26:39,200
Forse ti ricorderai di me, ci siamo
incrociati per le scale parecchie volte,
318
00:26:39,320 --> 00:26:40,580
sono l'avvocato Guerrieri.
319
00:26:41,040 --> 00:26:44,540
Senta, a me dispiace che si sia
disturbato.
320
00:26:44,760 --> 00:26:48,160
Io glielo ho detto a mio padre, va bene
l'avvocato d'ufficio. Va bene, d
321
00:26:48,160 --> 00:26:51,420
'accordo, sarei sempre in tempo, ma ti
dispiace se ci sediamo un attimo e te
322
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
solo un attimo?
323
00:26:53,020 --> 00:26:54,520
Eh? Sì.
324
00:26:57,760 --> 00:27:01,800
Allora, intanto vorrei sapere come stai,
che... Come potrai immaginare tuo padre
325
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
è preoccupato per te.
326
00:27:03,860 --> 00:27:04,920
Sto bene qua.
327
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Ah, sì?
328
00:27:06,740 --> 00:27:09,160
Sì. Si parla sempre delle cose negative.
329
00:27:10,340 --> 00:27:12,120
E quali sarebbero le cose positive?
330
00:27:12,640 --> 00:27:14,000
Non devi pensare a niente.
331
00:27:14,800 --> 00:27:16,660
I compagni sono simpatici.
332
00:27:17,780 --> 00:27:19,080
Non parlano molto.
333
00:27:20,520 --> 00:27:22,540
Il rischio di fare danni si riduce.
334
00:27:22,980 --> 00:27:26,020
Diciamo una prospettiva inedita.
335
00:27:28,840 --> 00:27:30,200
Tu sai di cosa sei accusato?
336
00:27:30,840 --> 00:27:33,500
Articolo 422, reato di strage.
337
00:27:34,560 --> 00:27:39,200
Dal momento che non ci sono stati morti
evito l'ergattolo e rientro nella
338
00:27:39,200 --> 00:27:42,360
casistica per cui è prevista una
detenzione non inferiore a 15 anni.
339
00:27:42,960 --> 00:27:45,720
Eh sì, tuo padre me l'aveva detto che
sei laureato in legge.
340
00:27:47,160 --> 00:27:49,280
Purtroppo. Perché purtroppo? Scusa.
341
00:27:50,160 --> 00:27:52,760
Cosa sono mille avvocati incatenati in
fondo all'oceano?
342
00:27:55,560 --> 00:27:56,720
Un buon inizio.
343
00:27:58,700 --> 00:27:59,700
Hai visto Philadelphia?
344
00:27:59,740 --> 00:28:00,740
Ti piace?
345
00:28:01,500 --> 00:28:03,120
È uno dei miei film preferiti.
346
00:28:08,740 --> 00:28:10,340
Perché hai pensato di farla finita?
347
00:28:12,240 --> 00:28:13,720
Stavo perdendo il torneo.
348
00:28:14,680 --> 00:28:16,180
Il coreano era troppo forte.
349
00:28:18,800 --> 00:28:20,960
Scacchi. Un gioco a scacchi. Ok.
350
00:28:31,400 --> 00:28:34,980
Lei ha detto che il mio cliente si
appostava nei pressi della scuola
351
00:28:34,980 --> 00:28:39,980
elementare. Può spiegarci cosa voleva
dire per si appostava?
352
00:28:40,240 --> 00:28:43,760
Che faceva? Si nascondeva dietro le
macchine? Usava un binocolo?
353
00:28:46,600 --> 00:28:51,360
L'imputato arrivava davanti alla scuola
verso l'una meno dieci. I bambini
354
00:28:51,360 --> 00:28:52,620
uscivano qualche minuto dopo.
355
00:28:53,260 --> 00:28:56,660
E lui si fermava lì a guardarli finché
non erano andati via tutti.
356
00:28:59,250 --> 00:29:01,410
Lei sa che di fronte alla scuola c'è un
bar?
357
00:29:02,070 --> 00:29:04,310
Sì, il bar Stella di Mare.
358
00:29:05,010 --> 00:29:08,250
Lei sa, ispettore, che il mio cliente è
un rappresentante di prodotti da bar?
359
00:29:08,890 --> 00:29:09,890
Sì, lo so.
360
00:29:09,970 --> 00:29:13,190
E allora può escludere in tutta
sincerità che il mio cliente si trovasse
361
00:29:13,190 --> 00:29:14,190
lì per ragioni di lavoro?
362
00:29:14,450 --> 00:29:15,550
Sì, posso escluderlo.
363
00:29:15,970 --> 00:29:17,490
No, mi scusi, come fate a escluderlo?
364
00:29:18,350 --> 00:29:22,170
Perché abbiamo pedinato il soggetto per
diversi giorni e quando si recava al
365
00:29:22,170 --> 00:29:26,170
lavoro aveva con sé sempre una borsa di
pelle e un raccoglitore.
366
00:29:26,590 --> 00:29:28,690
Davanti alla scuola non aveva né uno né
l'altro.
367
00:29:29,260 --> 00:29:32,320
Comunque è corretto dire che durante
l'osservazione non avete acquisito
368
00:29:32,320 --> 00:29:34,140
nessun elemento di riscontro alle
denunce?
369
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
No, direi che non è corretto.
370
00:29:37,300 --> 00:29:44,160
Le spiego, se dei genitori denunciano
molestie da parte di qualcuno a carico
371
00:29:44,160 --> 00:29:50,880
dei loro bambini e io verifico che
questo qualcuno si piatta all'ora dell
372
00:29:50,880 --> 00:29:55,240
'uscita davanti a quella scuola, beh per
me questo è un elemento di riscontro.
373
00:29:56,170 --> 00:29:57,170
C'è stato grande?
374
00:29:57,290 --> 00:29:59,510
Sì, guerrieri, che cosa mi devi chiedere
questa volta?
375
00:29:59,710 --> 00:30:02,150
Non dirmi che sei venuto a farmi i
complimenti perché non ci credo. Ma lo
376
00:30:02,150 --> 00:30:05,870
vedi quanto sei mal fidato? Non è tutto
bianco o tutto nero, ci sono anche... Lo
377
00:30:05,870 --> 00:30:09,670
so, le sfumature. Le sfumature. La zona
grigia va benissimo. Eh? Che vuoi?
378
00:30:09,830 --> 00:30:10,830
Allora, vieni.
379
00:30:12,550 --> 00:30:13,950
Io avrei bisogno...
380
00:30:14,959 --> 00:30:19,480
Avrei bisogno della lista dei passeggeri
che viaggiavano sul traghetto Sea Flower
381
00:30:19,480 --> 00:30:24,680
da bar a bari, e non è un gioco di
parole, il 27 agosto dell'anno scorso.
382
00:30:24,760 --> 00:30:26,480
Ma te mi sembra una cosa semplice. È una
lista.
383
00:30:26,700 --> 00:30:29,960
È certo, la lista. Poi magari vuoi pure
le foto, che farà male? Eh dai, Carmela.
384
00:30:30,080 --> 00:30:31,080
Non mi chiamare Carmela.
385
00:30:32,060 --> 00:30:33,300
Tancredi, fa nome e cognome.
386
00:30:36,340 --> 00:30:37,900
Vabbè, chi c'era su questo traghetto?
387
00:30:38,140 --> 00:30:41,600
Ah, sicuramente il mio assistito. Gli
hanno dato 16 anni in primo grado per
388
00:30:41,600 --> 00:30:43,360
traffico internazionale di stupefacenti.
389
00:30:43,880 --> 00:30:47,820
E li erano trovati in macchina? Sì, al
porto, appena sbarcato. E lui ha detto
390
00:30:47,820 --> 00:30:51,300
che non è suo? Lui sostiene che
gliel'abbiano messa al suo esaputo.
391
00:30:52,360 --> 00:30:55,660
Vabbè, qualche precedente c'è stato,
anche se nella maggior parte dei casi
392
00:30:55,660 --> 00:30:56,800
risulta che sono complici.
393
00:30:57,500 --> 00:30:58,760
Come si chiama il tuo assistito?
394
00:30:59,040 --> 00:31:00,120
Fabio Paolicelli.
395
00:31:00,540 --> 00:31:02,120
Fabio Paolicelli, ti faccio sapere.
396
00:31:02,460 --> 00:31:03,460
Grazie Carmelo.
397
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Eccolo qua.
398
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
No.
399
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
Chi è?
400
00:31:25,520 --> 00:31:29,760
Romanazzi Luca è un criminale noto nel
mondo della droga e viaggiava sul vostro
401
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
stesso traghetto.
402
00:31:32,040 --> 00:31:35,020
Ho capito, ma se è lui quello che ha
messo la droga in macchina, che cambia
403
00:31:35,020 --> 00:31:37,680
se lo riconosco oppure no? Cambia che
avremo uno spunto su cui lavorare.
404
00:31:40,640 --> 00:31:43,060
Faccia vedere questa foto a mia moglie,
magari lei si ricorda.
405
00:31:43,780 --> 00:31:47,380
Qualcosa che mi è sfuggito. Signor
Paricelli, io devo essere sincero con
406
00:31:47,380 --> 00:31:50,160
lei. Noi non abbiamo molto per le mani.
407
00:31:50,500 --> 00:31:56,380
Se accettassimo di patteggiare, lei se
la capirebbe con 6-7 anni e dopo 3 anni
408
00:31:56,380 --> 00:31:57,640
arriverebbero i primi permessi.
409
00:31:58,480 --> 00:32:01,560
Ma per tutti sarei colpevole. Ma lei
pensi al fettezzo adesso.
410
00:32:01,760 --> 00:32:06,240
Lascia stare gli altri. Io sto pensando
a mia moglie e a mia figlia, non agli
411
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
altri.
412
00:32:07,980 --> 00:32:09,900
E devono sapere che sono innocente.
413
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
Ha capito?
414
00:32:12,910 --> 00:32:13,910
Sì, capisco.
415
00:32:14,590 --> 00:32:16,250
E rispetto alla sua decisione.
416
00:32:18,710 --> 00:32:20,710
Quindi noi dobbiamo lavorare su quello
che abbiamo.
417
00:32:22,350 --> 00:32:28,230
Dunque, la notte prima della vostra
partenza dal Montenegro, la macchina era
418
00:32:28,230 --> 00:32:31,230
nel garage dell'hotel? Sì. E le chiavi
erano alla reception?
419
00:32:31,570 --> 00:32:32,710
Tutte le sede, l'ho già detto.
420
00:32:32,930 --> 00:32:35,490
E lei per caso si ricorda chi lavorava
quella notte alla reception?
421
00:32:36,610 --> 00:32:37,850
No, onestamente no.
422
00:32:38,510 --> 00:32:41,390
Anche perché spesso si alternavano i
turni, i vari...
423
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
No,
424
00:32:49,530 --> 00:32:50,289
mi dispiace.
425
00:32:50,290 --> 00:32:52,050
Ma? Neanche io l'ho mai vista.
426
00:32:53,230 --> 00:32:59,430
Lei per caso si ricorda chi fosse il
portiere di turno in albergo la notte
427
00:32:59,430 --> 00:33:00,710
prima della vostra partenza?
428
00:33:01,930 --> 00:33:05,010
Mi pare fosse un uomo.
429
00:33:05,990 --> 00:33:07,150
Cambiavano spesso.
430
00:33:08,550 --> 00:33:10,350
Ho letto sul fascicolo.
431
00:33:10,680 --> 00:33:15,020
che fu l'avvocato Macri a ritirare la
macchina dal deposito della finanza.
432
00:33:15,380 --> 00:33:16,640
Ma non vi sembrò strano?
433
00:33:16,980 --> 00:33:20,820
In quei giorni sto pensando soltanto a
mia figlia, a come proteggerla.
434
00:33:21,120 --> 00:33:23,660
Si era vista portare via il padre da
sotto gli occhi.
435
00:33:24,800 --> 00:33:28,880
Macri era gentile, ma sinceramente non
vede nulla di strano.
436
00:33:34,560 --> 00:33:35,620
Le piace il suo lavoro?
437
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Molto.
438
00:33:42,280 --> 00:33:47,840
Dopo tanti anni di aver fatto
fisioterapia come paziente, il passaggio
439
00:33:47,840 --> 00:33:50,080
dall'altra parte è stato quasi naturale.
440
00:33:52,600 --> 00:33:53,920
Ero una ballerina.
441
00:33:54,940 --> 00:33:59,620
Giravo l'Europa con una compagnia e un
giorno mi sono fatta male e ho cambiato
442
00:33:59,620 --> 00:34:00,599
vita.
443
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
Mi dispiace.
444
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
A me no.
445
00:34:03,400 --> 00:34:05,240
Non bisogna avere rimpianti.
446
00:34:06,840 --> 00:34:08,900
E poi come fisioterapista...
447
00:34:09,900 --> 00:34:11,199
Sono piuttosto brava.
448
00:34:14,960 --> 00:34:20,540
Bene, allora se ci sono novità le farò
sapere, se volete la riaccompagno.
449
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
Grazie.
450
00:34:36,389 --> 00:34:39,630
Pozzuola, ma tu sei ancora qui, è tardi,
vai a casa, no? Ma che sei matto, con l
451
00:34:39,630 --> 00:34:42,230
'esame d'avvocato che è in comba e il
rotello che suona la batteria non posso.
452
00:34:42,530 --> 00:34:43,690
Vuoi interessare il mio divano?
453
00:34:44,210 --> 00:34:45,210
Anche no.
454
00:34:45,730 --> 00:34:47,710
Senti, sono due giorni che cerco questo
Macri.
455
00:34:49,370 --> 00:34:51,050
Allora, innanzitutto non ha uno studio.
456
00:34:51,710 --> 00:34:55,130
Ho provato a chiamarlo, ma il numero non
risulta più attivo. Gli ho mandato una
457
00:34:55,130 --> 00:34:56,290
mail che mi è tornata indietro.
458
00:34:56,909 --> 00:34:57,910
Non è facile.
459
00:34:58,610 --> 00:34:59,670
Ho bisogno di più tempo.
460
00:35:00,120 --> 00:35:03,820
Eh, un avvocato fantasma che riappare al
momento giusto, tipo quando c'è da
461
00:35:03,820 --> 00:35:05,920
ritirare la macchina sequestrata dalla
finanza.
462
00:35:07,880 --> 00:35:09,340
Te l'ha detto la moglie di Paolicelli?
463
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
Sì, sì.
464
00:35:12,740 --> 00:35:15,080
E lei, povera stella, ovviamente è
caduta davvero.
465
00:35:16,000 --> 00:35:19,160
Guido, io non lo so tu che cosa pensi di
questa donna, ma a me non me la conta
466
00:35:19,160 --> 00:35:22,880
per niente giusta. A te non te la conta
giusta il 99% della popolazione
467
00:35:22,880 --> 00:35:26,780
terrestre, però in questa storia invece
c'è qualcosa di strano. Eh?
468
00:35:27,140 --> 00:35:31,280
Ad esempio, pensavo... Macri potrebbe
essersi interessato dalla macchina di
469
00:35:31,280 --> 00:35:35,160
Paolicelli per sottrarre qualcosa che
rischiava di peggiorare la condizione
470
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
del suo assistito.
471
00:35:36,440 --> 00:35:38,540
Quindi tu dici che potrebbero essere
complici?
472
00:35:38,940 --> 00:35:42,680
E che l'avrebbe fatto per proteggerlo
come si protegge un affiliato in una
473
00:35:42,680 --> 00:35:43,598
cosca mafiosa?
474
00:35:43,600 --> 00:35:47,820
E se così fosse si giustificherebbe il
consiglio di avvalersi dalla facoltà di
475
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
non rispondere.
476
00:35:49,340 --> 00:35:51,880
E la dolce mogliettina potrebbe
reggergli il gioco.
477
00:35:53,440 --> 00:35:57,540
Però allora perché chiamare me? Potevano
tranquillamente tenersi Macri, no?
478
00:35:59,480 --> 00:36:02,040
Beh, magari con Magri è successo
qualcosa.
479
00:36:29,290 --> 00:36:30,290
Scusa il ritardo.
480
00:36:31,430 --> 00:36:34,610
Rilassati, zio. Non siamo in tribunale?
Molto carino qui, eh?
481
00:36:34,870 --> 00:36:37,230
La proprietaria è una mia amica, dopo te
la presento. Ah, ok.
482
00:36:37,590 --> 00:36:42,650
Quindi, cosa che mi devi chiedere?
Allora, tu sei mai stata in vacanza in
483
00:36:42,650 --> 00:36:46,090
Montenegro? Ehi, ti faccio i provi? No,
non vi promettere mai.
484
00:36:46,550 --> 00:36:47,830
Tu per me sei maschio.
485
00:36:48,030 --> 00:36:50,610
Non esageriamo, guerrieri. Potrebbe
anche essere interessante.
486
00:36:50,970 --> 00:36:53,250
Comunque, vorrei scoprire questo...
Eccolo qua.
487
00:36:54,670 --> 00:36:59,090
L'anno scorso un mio assistito è stato
per due settimane in vacanza in questo
488
00:36:59,090 --> 00:37:00,590
albergo appunto in Montenegro.
489
00:37:01,010 --> 00:37:05,710
Al suo rientro, al porto, alla vogana,
l'hanno fermato e gli hanno trovato 20
490
00:37:05,710 --> 00:37:10,710
kg di cocaina nascosti nella scocca
della macchina. Però... Avvocato
491
00:37:10,710 --> 00:37:11,710
Guerrieri.
492
00:37:12,650 --> 00:37:15,030
Nadia. Ma no! Che piacere.
493
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Ma lavori qui?
494
00:37:16,990 --> 00:37:18,110
No, il posto è mio.
495
00:37:18,510 --> 00:37:19,770
No, no, no, scusate.
496
00:37:19,990 --> 00:37:21,370
Com'è che vi conoscete voi due?
497
00:37:22,080 --> 00:37:24,700
Eh, una vita fa l'avvocato mi ha difesa
in un processo.
498
00:37:26,300 --> 00:37:30,060
Allora possiamo aprire il club delle ex
assistite dell'avvocato Guerrieri? Solo
499
00:37:30,060 --> 00:37:31,060
se mi fate presidente.
500
00:37:31,180 --> 00:37:34,980
Eh, non lo so, non lo so. Cosa bevete?
Se mi fidate faccio io. Sì, certo.
501
00:37:35,220 --> 00:37:36,220
Non di me, eh.
502
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
Di lui.
503
00:37:38,060 --> 00:37:39,300
Angelo è un vero talento.
504
00:37:39,740 --> 00:37:40,900
Ci fidiamo, ci fidiamo.
505
00:37:42,620 --> 00:37:43,780
Come, come a fare conta?
506
00:37:44,400 --> 00:37:45,560
Dove ti vedo il dompa?
507
00:37:46,170 --> 00:37:48,910
Dopo un'ora poi non c'è, no, è troppo di
dire perché.
508
00:37:49,270 --> 00:37:52,370
E quando il mare, mare, mare mosso sta
in volo.
509
00:37:52,850 --> 00:37:56,370
E sarà il mare, mare, mare un po'
rischioso.
510
00:37:56,610 --> 00:37:59,770
E sono mari, mari, mari che cerco.
511
00:38:00,210 --> 00:38:01,350
Anche calciatrice?
512
00:38:02,110 --> 00:38:03,670
Anche acrobata se per questo.
513
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
Atronauta? Fatto?
514
00:38:06,390 --> 00:38:07,590
Guarda che non sto aspettando.
515
00:38:07,870 --> 00:38:12,250
I miei genitori lavoravano in un circo.
Io ho fatto la trappistica per 15 anni,
516
00:38:12,330 --> 00:38:13,288
ero pure brava.
517
00:38:13,290 --> 00:38:15,850
Perché non si capisce mai se parli sul
serio o mi prendi in giro.
518
00:38:16,310 --> 00:38:17,310
Fa niente.
519
00:38:18,210 --> 00:38:22,270
Comunque, l'albergo Montenegro è
bruciato.
520
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
Ma che dici?
521
00:38:24,470 --> 00:38:25,790
Che abbiamo avuto culo, guerrieri.
522
00:38:26,630 --> 00:38:30,670
Un mio ex collega che lavora per un
giornale di Podgorica mi ha dato una
523
00:38:30,670 --> 00:38:34,250
mano e ha scoperto che alla reception
erano in tre ad alternarsi.
524
00:38:34,770 --> 00:38:41,270
Uno è un serbo, l'altro è un inglese e
il terzo è un italiano, un tale di
525
00:38:41,270 --> 00:38:42,390
Tullio. E dove sta?
526
00:38:42,830 --> 00:38:43,830
La sto cercando.
527
00:38:45,030 --> 00:38:46,810
Comunque il tuo cliente non ti ha detto
tutto, eh?
528
00:38:47,390 --> 00:38:48,390
Perché?
529
00:38:48,730 --> 00:38:49,730
Pieno di debiti.
530
00:39:00,010 --> 00:39:01,010
Ciao Rita!
531
00:39:01,110 --> 00:39:02,810
Ehi, ciao Guido! Vieni, vieni!
532
00:39:03,150 --> 00:39:07,330
Ti do un pezzo di focaccia bella calda
calda, ma è uscita. Come no, no, no? No,
533
00:39:07,370 --> 00:39:08,249
non posso, no.
534
00:39:08,250 --> 00:39:11,050
Eh, madò, è bello, è uscito dal forno
proprio adesso.
535
00:39:11,530 --> 00:39:12,610
Senti, Carmelo è a casa?
536
00:39:12,950 --> 00:39:15,790
Sì, sì, sta a casa, sta facendo il
monaco eremitico.
537
00:39:17,130 --> 00:39:19,910
Senti, tieni, visto che vai, dagli
questa.
538
00:39:20,470 --> 00:39:21,408
Com'è?
539
00:39:21,410 --> 00:39:23,230
Cavatelli con le cozze. Per le bocce?
540
00:39:23,550 --> 00:39:27,410
Non per le bocce, digli di riscaldarla,
che è un po' freddina.
541
00:39:27,650 --> 00:39:29,770
Senti, io te la do un pezzo di focaccia.
No, no, veramente.
542
00:39:30,170 --> 00:39:33,230
Ma veramente, poco poco. No, so che è
buonissima, però non la provo. Sì, ma ti
543
00:39:33,230 --> 00:39:34,138
deve nutrire.
544
00:39:34,140 --> 00:39:40,240
tu sei lungo lungo e fino a fino ciao
Rita fai proprio una fagiolina eh
545
00:39:40,240 --> 00:39:49,600
mannaggia
546
00:39:49,600 --> 00:39:56,120
guarda qua guarda l'aglio lo sa che non
lo
547
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
digerisco
548
00:39:57,620 --> 00:40:01,080
Ma lo fa apposta, lo fa. Ma quella che è
un atto di gentilezza, te lo metti
549
00:40:01,080 --> 00:40:04,180
intero così tu lo trovi e... Ma che
gentilezza? Quella mi vuole ammazzare,
550
00:40:04,180 --> 00:40:05,180
mi vuole.
551
00:40:06,800 --> 00:40:08,980
Mannaggia a me al giorno che ho deciso
di fare il lavoro a casa mia.
552
00:40:09,240 --> 00:40:12,820
Il fatto è che tu sei rigido. Eh, io
sono rigido. In generale sei rigido.
553
00:40:13,060 --> 00:40:14,060
Certo.
554
00:40:15,260 --> 00:40:17,740
Vabbè, comunque, i soldi, Guido.
555
00:40:18,180 --> 00:40:19,560
Sempre dei soldi bisogna partire.
556
00:40:21,520 --> 00:40:24,700
Soldi, sesso e potere. Il triangolo è
quello.
557
00:40:25,190 --> 00:40:28,130
In questo caso anche disperazione,
altrimenti non ti metti dalla droga in
558
00:40:28,130 --> 00:40:31,750
macchina mettendo in rischio tua moglie
e tua figlia, no? Magari la moglie era d
559
00:40:31,750 --> 00:40:32,750
'accordo.
560
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
Che ti fai?
561
00:40:35,770 --> 00:40:36,930
Non l'ho capito ancora.
562
00:40:38,130 --> 00:40:40,110
Francese, molto bella.
563
00:40:42,210 --> 00:40:43,390
Abbastanza misteriosa, no?
564
00:40:44,790 --> 00:40:46,370
Francese, misteriosa.
565
00:40:47,390 --> 00:40:51,650
Non è che ti stai innamorando della
moglie del tuo assistito, no? Ma non
566
00:40:51,650 --> 00:40:52,650
delle stupidaggini.
567
00:40:53,310 --> 00:40:57,750
Però una cosa mi ha intrigato, quando è
venuta al studio per la prima volta, mi
568
00:40:57,750 --> 00:41:00,690
ha fatto come intuire che anche lei
avesse qualche dubbio sul marito.
569
00:41:02,930 --> 00:41:03,930
Magari una tattica.
570
00:41:06,310 --> 00:41:07,310
Magari.
571
00:41:26,510 --> 00:41:27,670
Papà quando torna?
572
00:41:28,450 --> 00:41:29,450
Resta amore.
573
00:42:32,430 --> 00:42:36,710
Sì, pronto, buonasera. Ho visto adesso
la sua chiamata, prima non ho sentito.
574
00:42:37,090 --> 00:42:40,570
Scusi lei per l'orario non proprio
professionale. Ma è successo qualcosa?
575
00:42:41,190 --> 00:42:45,490
Nulla di cui non si possa parlare
domani. Guardi, per me non è tardi. In
576
00:42:45,490 --> 00:42:47,630
questo periodo, prima delle tre, non
riesco a dormire.
577
00:42:48,270 --> 00:42:49,270
E chi lo dice?
578
00:42:49,710 --> 00:42:51,630
Scusi, sono in strada.
579
00:42:52,330 --> 00:42:54,110
Ma allora perché non fa un salto qui?
580
00:42:55,170 --> 00:42:56,430
Adesso? Da lei a casa sua?
581
00:42:56,750 --> 00:42:59,670
Io sono da sola con mia figlia, non mi
posso muovere.
582
00:43:00,330 --> 00:43:01,530
Va bene, la raggiungo.
583
00:43:02,510 --> 00:43:03,488
A tra poco.
584
00:43:03,490 --> 00:43:04,490
A tra poco.
585
00:43:27,030 --> 00:43:28,730
Credo di sapere perché mi ha cercata.
586
00:43:33,230 --> 00:43:39,030
Avrei dovuto parlarle subito dei
problemi di Fabio, dei debiti, ma avevo
587
00:43:39,030 --> 00:43:42,790
paura di peggiorare la situazione, ecco.
Ma il dubbio che potesse essere
588
00:43:42,790 --> 00:43:44,290
coinvolta in questa storia ce l'aveva?
589
00:43:45,550 --> 00:43:51,390
Sì, ce l'ho ancora ogni tanto, ma lo
scazzo via, ecco. Non è possibile per
590
00:43:51,390 --> 00:43:52,390
come lo conosco.
591
00:43:55,650 --> 00:43:59,970
Ma poi mi chiedo se si conosce mai
veramente qualcuno fino in fondo, ecco.
592
00:44:02,250 --> 00:44:04,070
La stessa domanda che mi sono posto io.
593
00:44:04,510 --> 00:44:05,510
Ah, sì?
594
00:44:05,590 --> 00:44:06,590
Sì.
595
00:44:09,090 --> 00:44:10,090
Grazie.
596
00:44:11,250 --> 00:44:16,550
E quando... Quando mia moglie mi ha
lasciato.
597
00:44:17,030 --> 00:44:18,370
Mi dispiace.
598
00:44:20,110 --> 00:44:21,450
Avete figli? No.
599
00:44:22,310 --> 00:44:24,530
Non so se dire per fortuna, purtroppo.
600
00:44:27,070 --> 00:44:30,250
Neanch'io non ero così sicura di
volerne.
601
00:44:31,300 --> 00:44:32,740
Ma poi è stato Fabio.
602
00:44:33,000 --> 00:44:36,620
Mi è sembrato molto attaccato a lei, a
vostra figlia.
603
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
Sì, lo è.
604
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Ma le cose tra di noi non andavano già
bene da tempo.
605
00:44:42,960 --> 00:44:46,840
Quella vacanza era stato un pretesto per
rimettere le cose insieme.
606
00:44:47,500 --> 00:44:48,820
Ma non ha funzionato.
607
00:44:51,980 --> 00:44:54,960
Con Fabio ci eravamo conosciuti a
Milano.
608
00:44:55,560 --> 00:44:59,020
Tanti anni fa avevo appena smesso di
ballare.
609
00:45:00,780 --> 00:45:05,840
Ero in un momento molto difficile della
mia vita e lui mi ha aiutato a
610
00:45:05,840 --> 00:45:09,360
ricominciare.
611
00:45:10,320 --> 00:45:17,140
Poi ha perso il lavoro, non ha trovato
un altro e abbiamo deciso di venire a
612
00:45:17,140 --> 00:45:18,140
vivere qui a Bari.
613
00:45:19,180 --> 00:45:25,000
Questa casa era dei suoi, a cui la vita
costa molto meno.
614
00:45:26,100 --> 00:45:28,560
Poi c'è stato un amico che ha promesso
di aiutarlo.
615
00:45:29,610 --> 00:45:31,110
Ma si è volatilizzato.
616
00:45:32,390 --> 00:45:34,070
Per lui è stato il colpo di grazia.
617
00:45:34,610 --> 00:45:39,230
Si è messo a giocare con Bitcoin e è
andato tutto a rottoli.
618
00:45:42,930 --> 00:45:46,630
Avevamo deciso di lasciarci.
619
00:45:47,630 --> 00:45:49,750
Ho deciso io di lasciarlo.
620
00:45:50,930 --> 00:45:54,830
Era sempre depresso e con lei era sempre
nervoso.
621
00:45:58,120 --> 00:46:01,440
È come quando ti dicono che il tuo
marito c'ha un brutto male.
622
00:46:02,580 --> 00:46:03,580
Che fai?
623
00:46:04,800 --> 00:46:05,840
Lo abbandoni?
624
00:46:59,670 --> 00:47:04,270
Non devi avere paura, va tutto bene.
625
00:47:04,970 --> 00:47:10,030
Io sono una chiappa mostri. La mamma mi
ha chiamato apposta.
626
00:47:10,250 --> 00:47:11,390
Davvero? Sì.
627
00:47:21,610 --> 00:47:26,070
La psicologa dice che è una reazione
tipica quando un bambino produce un
628
00:47:26,070 --> 00:47:28,470
trauma. E da padre cosa le ha
raccontato?
629
00:47:28,910 --> 00:47:34,630
Che è partito per un viaggio, sta bene,
ma non può usare il telefono.
630
00:47:35,490 --> 00:47:36,570
E ci ha creduto?
631
00:47:37,770 --> 00:47:38,910
Ha fatto finta.
632
00:47:40,550 --> 00:47:42,950
Guido, perché non posso finire domani in
udienza?
633
00:47:43,950 --> 00:47:47,690
Perché ho intenzione di incitarti come
testimone per legge e non puoi assistere
634
00:47:47,690 --> 00:47:49,390
all'udienza prima della deposizione.
635
00:47:49,760 --> 00:47:52,400
L'importante è che tu non venga
influenzata da quello che succede in
636
00:47:52,400 --> 00:47:53,400
aula, capito?
637
00:47:54,660 --> 00:47:55,660
Mi dispiace.
638
00:47:56,860 --> 00:47:57,980
Non mi fida di te.
639
00:48:07,340 --> 00:48:08,340
Grazie.
640
00:48:11,340 --> 00:48:12,340
Buonanotte.
641
00:49:28,260 --> 00:49:33,800
Avvocato Guerrieri, le ho chiesto se ci
sono richieste di patteggiamento.
642
00:49:34,900 --> 00:49:39,080
No, signor Presidente, ma vorrei
avanzare altre richieste, se possibile.
643
00:49:39,880 --> 00:49:41,140
Prego. Grazie.
644
00:49:42,680 --> 00:49:48,800
Allora, signor Paulicelli, in base ad
una strategia difensiva, oserei dire
645
00:49:48,800 --> 00:49:52,820
opinabile, non è mai stato sottoposto ad
interrogatorio.
646
00:49:53,160 --> 00:49:56,260
Ora noi riteniamo che questa sia stata
una scelta sbagliata e che sia
647
00:49:56,260 --> 00:50:00,780
indispensabile che la Corte conosca la
versione dell'imputato. Con le medesime
648
00:50:00,780 --> 00:50:06,000
finalità approvatorie chiediamo l'esame
della signora Odile Brunet, coniuge di
649
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Paoli Celli.
650
00:50:07,210 --> 00:50:11,150
Poi ho un'ultima richiesta, Presidente.
Il signor Pollicelli in questi giorni mi
651
00:50:11,150 --> 00:50:15,030
ha raccontato che il suo ex avvocato
difensore, l'avvocato Macri, gli fece
652
00:50:15,030 --> 00:50:19,050
intendere di conoscere i veri autori del
traffico di stupefacenti per i quali è
653
00:50:19,050 --> 00:50:22,190
stato condannato. Ora, io ritengo che
questa sia un'informazione veramente
654
00:50:22,190 --> 00:50:26,570
molto importante, ma per valutarla noi
dobbiamo avere la possibilità di parlare
655
00:50:26,570 --> 00:50:30,670
con il diretto interessato, appunto
l'avvocato Macri, e per questo motivo
656
00:50:30,670 --> 00:50:35,610
chiedo di convocarlo in questa sede,
questa volta come testimone. Grazie.
657
00:50:37,020 --> 00:50:41,480
Presidente, direi che si tratta di una
richiesta alquanto irrituale e poi
658
00:50:41,480 --> 00:50:44,860
sarebbe impossibile chiamare il
precedente difensore come testimone,
659
00:50:44,880 --> 00:50:48,960
poiché dovrebbe rendere dichiarazioni
autoincriminanti. Pertanto mi oppongo
660
00:50:48,960 --> 00:50:51,600
alla testimonianza dell'Avvocato Macri.
661
00:50:56,420 --> 00:51:01,260
Per ora mettiamo l'interrogatore del suo
cliente e la deposizione della Signora
662
00:51:01,260 --> 00:51:02,260
Paolicelli.
663
00:51:02,640 --> 00:51:06,720
La corte, ritenuto che sulla richiesta
di deposizione dell'avvocato Macri non
664
00:51:06,720 --> 00:51:10,400
sia possibile decidere lo stato dei
fatti, per prendere una decisione in
665
00:51:10,400 --> 00:51:13,380
merito si ritira. L'udienza è sospesa
per 20 minuti.
666
00:51:17,460 --> 00:51:20,180
Che facciamo se la corte rigetta?
667
00:51:20,540 --> 00:51:21,540
Non lo so.
668
00:51:22,200 --> 00:51:23,880
Scusami. Dove vai?
669
00:51:27,440 --> 00:51:28,940
Ciao. Ecco, mi dimmi tutto.
670
00:51:29,240 --> 00:51:32,080
Ho trovato il tuo portiere dell'albergo
Montenegro. Dove?
671
00:51:32,430 --> 00:51:33,430
A 20 chilometri da qua.
672
00:51:34,530 --> 00:51:37,170
Vedi la coincidenza? E non è l'unica
cosa sospetta.
673
00:51:37,730 --> 00:51:40,530
Due settimane fa ti hai matricolato una
macchina da 80.000 euro.
674
00:51:41,010 --> 00:51:44,390
Senza contare che pranza sempre in uno
dei ristoranti tra i più chic della
675
00:51:44,390 --> 00:51:46,170
provincia. E noi quando andiamo a
trovarlo?
676
00:51:46,590 --> 00:51:47,589
Quando vuoi.
677
00:51:47,590 --> 00:51:51,510
Guido? Sì? La corte sta rientrando. Sì.
Ciao Guido. Ciao, grazie.
54161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.