All language subtitles for QwpVKT_Love.for_.You_.E11_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,240 --> 00:01:29,740 [Episode 11] 2 00:01:33,239 --> 00:01:35,020 Nobody move. 3 00:01:39,659 --> 00:01:41,240 Are these the ones? 4 00:01:42,799 --> 00:01:44,280 Check them. 5 00:02:08,340 --> 00:02:09,719 The boat got hijacked again. 6 00:02:09,719 --> 00:02:11,020 Yeah. 7 00:02:11,020 --> 00:02:12,880 Darn it! 8 00:02:12,880 --> 00:02:16,900 They took my money and my boat. Are they coming for my life next? 9 00:02:17,139 --> 00:02:18,760 Mr. Zhai. 10 00:02:19,500 --> 00:02:21,140 What is it? 11 00:02:23,039 --> 00:02:25,620 Bin. I did what you told me. 12 00:02:25,620 --> 00:02:28,819 The money's in Lingang, and I've shut down the shady projects. 13 00:02:28,819 --> 00:02:32,199 The cops are still watching me. What are they trying to do? 14 00:02:32,199 --> 00:02:33,900 Calm down first. 15 00:02:33,900 --> 00:02:36,639 It's already happened. Getting worked up won't help. 16 00:02:36,639 --> 00:02:40,820 From what I can tell, they want to make an example out of someone. 17 00:02:41,900 --> 00:02:44,740 I'm not going to be that example! 18 00:02:45,620 --> 00:02:49,380 Hu, find out who's behind this. I'll take him out first. 19 00:02:49,380 --> 00:02:50,920 Okay. 20 00:02:55,419 --> 00:02:59,540 Zhai. There is still a way. 21 00:03:00,200 --> 00:03:02,160 Do you want to hear it? 22 00:03:11,960 --> 00:03:13,580 Will it work? 23 00:03:29,379 --> 00:03:31,320 I'm back. 24 00:03:32,620 --> 00:03:33,421 Look. 25 00:03:36,219 --> 00:03:38,754 The supermarket had a sale today. I bought a lot of paper. 26 00:03:38,778 --> 00:03:40,340 And this was buy one, get one free. 27 00:03:40,340 --> 00:03:42,460 I got this color for you, and I'll take this one. 28 00:03:43,460 --> 00:03:45,580 There are also matching toothbrushes. 29 00:03:45,960 --> 00:03:49,620 Once you graduate and start making money, you can afford hundred-yuan towels too. 30 00:03:49,620 --> 00:03:53,180 Do you even know how to run a household? You don't know how to save money at all. 31 00:03:53,180 --> 00:03:54,860 Bring those in. 32 00:04:01,259 --> 00:04:03,800 Recently, Kuangxia Properties, one of our city's top companies... 33 00:04:03,800 --> 00:04:05,180 Where are you planning to put all this? 34 00:04:05,180 --> 00:04:06,759 Several independent sources told our station... 35 00:04:06,759 --> 00:04:08,039 In the cabinet. 36 00:04:08,039 --> 00:04:10,719 that Kuangxia Properties is suspected of serious tax violations. 37 00:04:10,719 --> 00:04:13,060 A joint task force is investigating them. 38 00:04:13,060 --> 00:04:15,180 At the same time, Teng City tax authorities 39 00:04:15,180 --> 00:04:18,620 have launched a citywide special tax inspection campaign, 40 00:04:18,620 --> 00:04:23,960 focused on real estate and construction, called the strictest in history. 41 00:04:39,759 --> 00:04:42,100 It's been twitching all night. 42 00:04:42,100 --> 00:04:45,120 Am I getting pre-results anxiety? 43 00:04:55,500 --> 00:05:01,500 [Status Message: Thunder Outside. Can't sleep.] 44 00:05:06,720 --> 00:05:07,959 Ten. 45 00:05:07,959 --> 00:05:09,040 Nine. 46 00:05:09,040 --> 00:05:10,259 Eight. 47 00:05:10,259 --> 00:05:11,279 Seven. 48 00:05:11,279 --> 00:05:12,480 Six. 49 00:05:12,480 --> 00:05:13,500 Five. 50 00:05:13,500 --> 00:05:15,200 Four. 51 00:05:37,100 --> 00:05:39,240 Why are you here? 52 00:05:39,680 --> 00:05:43,620 Someone's still acting like a kid. What else am I supposed to do? 53 00:05:45,760 --> 00:05:48,520 [Status Message: Thunder Outside. Can't sleep.] 54 00:05:51,740 --> 00:05:54,320 I'm not stingy. You can have half. 55 00:05:56,100 --> 00:05:57,560 No. 56 00:05:58,120 --> 00:05:59,840 Then don't take it. 57 00:05:59,840 --> 00:06:02,340 Great. I can sleep by myself. 58 00:06:29,680 --> 00:06:32,100 Why are you staring at me instead of sleeping? 59 00:06:33,160 --> 00:06:35,680 You're looking at me too, aren't you? 60 00:07:00,079 --> 00:07:01,580 No. 61 00:07:01,819 --> 00:07:04,000 Why is it still a no? 62 00:07:06,980 --> 00:07:08,960 Not yet. 63 00:07:08,960 --> 00:07:10,500 Go to sleep. 64 00:07:10,819 --> 00:07:13,620 That's only what you think. 65 00:07:14,560 --> 00:07:17,380 Are you hiding something from me? 66 00:07:23,019 --> 00:07:28,060 I promise you, I'll tell you everything from now on. 67 00:07:30,420 --> 00:07:32,160 Sleep. 68 00:08:33,419 --> 00:08:34,519 Why are you awake? 69 00:08:34,519 --> 00:08:36,320 Who is it? 70 00:08:37,279 --> 00:08:39,659 Bin needs me for something. 71 00:08:39,659 --> 00:08:43,880 My eye's been twitching all day. Can you not go out? 72 00:08:44,639 --> 00:08:47,560 I'll be back before you check your scores. 73 00:08:49,980 --> 00:08:51,480 Pinky swear. 74 00:08:54,460 --> 00:08:57,580 Pinky swear. No changing it for 100 years. 75 00:08:57,580 --> 00:08:59,940 If you break it, we'll never see each other again. 76 00:09:03,779 --> 00:09:05,420 Sleep. 77 00:09:15,379 --> 00:09:18,080 Have you seen the weather? 78 00:09:18,080 --> 00:09:20,020 Take an umbrella. 79 00:09:20,379 --> 00:09:22,060 Lift your foot. 80 00:09:28,720 --> 00:09:31,160 Don't be nervous about checking your scores. 81 00:09:31,160 --> 00:09:35,060 That's all you know how to say. You're not even checking them with me. 82 00:09:38,740 --> 00:09:40,600 I know I'm wrong. 83 00:09:40,980 --> 00:09:43,380 Then can you not go? 84 00:09:45,620 --> 00:09:47,620 It's not like I'm never coming back. 85 00:09:47,620 --> 00:09:50,080 We still have a long life ahead of us. 86 00:09:51,460 --> 00:09:53,280 All right. 87 00:09:57,180 --> 00:09:58,860 Go inside. 88 00:10:09,279 --> 00:10:10,340 Go to sleep. 89 00:10:10,340 --> 00:10:12,280 Come back early. 90 00:10:15,659 --> 00:10:17,320 Sleep. 91 00:10:40,040 --> 00:10:41,400 [I'm not afraid of the future.] 92 00:10:41,919 --> 00:10:45,720 Once my scores come out, I'll go to college and become an adult. 93 00:10:45,720 --> 00:10:48,820 I'll stand beside you as someone new. 94 00:10:48,820 --> 00:10:50,820 I'm not afraid of the future. 95 00:10:50,820 --> 00:10:53,060 I'm only afraid it's coming too slowly. 96 00:11:10,759 --> 00:11:13,420 It broke down. Why now, of all times? 97 00:11:17,740 --> 00:11:20,000 Why now, of all times? 98 00:11:41,980 --> 00:11:46,120 If you were still with Kuangxia, you wouldn't be short on manpower. 99 00:11:47,879 --> 00:11:50,660 - What about Sun Hu? - I don't trust him. 100 00:11:52,120 --> 00:11:54,700 You're the only one who can do this. 101 00:11:55,059 --> 00:12:00,340 About you leaving Kuangxia and resigning, he's already agreed to it. 102 00:12:00,340 --> 00:12:05,779 But no matter what, we've been brothers for so long. 103 00:12:05,779 --> 00:12:11,419 That bond is still there. Just help me one last time. 104 00:12:11,419 --> 00:12:15,779 After that, wherever you want to go, I won't stop you. 105 00:12:15,779 --> 00:12:17,780 Come on. 106 00:12:19,559 --> 00:12:21,200 Thanks. 107 00:12:27,480 --> 00:12:30,460 Bin wants me to go to the inspection office for him. 108 00:12:30,460 --> 00:12:33,040 I'll try to get back before scores come out. 109 00:12:39,220 --> 00:12:42,680 The scores are about to come out. I'm so nervous. 110 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 Two. Three. 111 00:12:52,680 --> 00:12:55,480 - You'll be fine. - Number seventeen. 112 00:12:55,480 --> 00:12:57,800 One computer, please. 113 00:12:57,800 --> 00:12:59,520 You're all here so early. 114 00:12:59,520 --> 00:13:02,279 Scores aren't out until eight. What's the rush? 115 00:13:02,279 --> 00:13:04,940 The computers aren't going anywhere. You could have come later. 116 00:13:04,940 --> 00:13:07,080 I feel better getting here early. 117 00:13:07,620 --> 00:13:08,960 Here. 118 00:13:08,960 --> 00:13:10,879 Whatever your scores are, you'll be fine. 119 00:13:10,879 --> 00:13:13,919 Don't be nervous. I'm right here with you. 120 00:13:13,919 --> 00:13:15,840 I'm here with you. 121 00:13:36,100 --> 00:13:38,980 I'll be back before you check your scores. 122 00:13:56,240 --> 00:13:59,600 [My Log] 123 00:14:04,620 --> 00:14:10,160 [The Days Ahead Will Be Happy] [I'm a little anxious,] 124 00:14:19,760 --> 00:14:25,760 [but I'm not afraid. The days ahead are sure to be happy, because I have you.] 125 00:14:27,060 --> 00:14:28,580 [Visible to Selected Friends] 126 00:14:28,580 --> 00:14:30,280 [Category: Private Diary] 127 00:14:53,299 --> 00:14:57,500 I thought everything was finally moving in a better direction. 128 00:14:57,500 --> 00:15:03,160 But a sudden fire threw everything off course. 129 00:15:04,259 --> 00:15:05,679 Breaking news. 130 00:15:05,679 --> 00:15:08,419 In the early hours today, a fire broke out 131 00:15:08,419 --> 00:15:09,860 at the premises of a special investigation team in our city. 132 00:15:09,860 --> 00:15:13,840 The city's fire brigade quickly sent crews to the scene to fight the fire. 133 00:15:13,840 --> 00:15:16,279 Casualties are still being confirmed. 134 00:15:16,279 --> 00:15:19,680 Stay with us for further updates. 135 00:15:28,259 --> 00:15:30,000 No. Chen Yi is inside. 136 00:15:30,000 --> 00:15:31,759 Listen to me. Don't do anything rash. 137 00:15:31,759 --> 00:15:32,899 - Uncle Zhou. - Jing. 138 00:15:32,899 --> 00:15:36,139 Come here. Listen to me. Calm down. 139 00:15:36,139 --> 00:15:37,860 Chen Yi is still inside. Let the police handle it. 140 00:15:37,860 --> 00:15:39,019 Let the police handle it. 141 00:15:39,019 --> 00:15:40,720 Don't do anything rash. 142 00:15:46,159 --> 00:15:48,480 - Go. - Move. 143 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 Chen Yi! 144 00:15:50,480 --> 00:15:53,920 - Jing! Calm down, Jing. - I have to save him! 145 00:16:03,380 --> 00:16:05,080 I applied to Teng City Normal. 146 00:16:05,080 --> 00:16:07,020 What gives you the right to change it? 147 00:16:09,700 --> 00:16:13,000 There's eighty thousand yuan inside. That's enough for you to live on. 148 00:16:13,580 --> 00:16:17,880 Didn't you say everything was fine? Then why are you sending me away now? 149 00:16:22,259 --> 00:16:24,980 After everything that's happened, I'm tired. 150 00:16:24,980 --> 00:16:28,300 We're not the same kind of people. You can't help me. 151 00:16:28,300 --> 00:16:32,640 Chen Yi, are you thinking straight? Do you know what you're saying? 152 00:16:37,580 --> 00:16:39,460 Of course I do. 153 00:16:39,799 --> 00:16:43,860 Miao Jing. You should wake up too. 154 00:16:46,760 --> 00:16:48,780 Did you ever love me? 155 00:16:51,700 --> 00:16:55,940 Love you? Don't be ridiculous. 156 00:17:17,599 --> 00:17:20,279 After you get to Hai City, if I don't contact you first, 157 00:17:20,279 --> 00:17:22,540 don't come back looking for me. 158 00:17:26,400 --> 00:17:27,680 [Jiaohai University] I've already spent 3,000 yuan. 159 00:17:27,680 --> 00:17:29,039 Don't you think that's strange? 160 00:17:29,039 --> 00:17:30,759 - Not strange at all. - It really is strange. 161 00:17:30,759 --> 00:17:32,220 - Are you drawing? Let me see. - Yes. 162 00:17:32,220 --> 00:17:34,099 - I already spent 3,000 yuan. - Want some? 163 00:17:37,580 --> 00:17:43,580 [Why did you let go and keep your distance? Why did you let go of my hand?] 164 00:18:01,859 --> 00:18:06,660 Yes. A ticket to Hai City. I want the earliest flight tomorrow. 165 00:18:07,779 --> 00:18:10,140 Hello. Hello. 166 00:18:10,140 --> 00:18:13,400 It's been years, and you still use a landline? 167 00:18:17,060 --> 00:18:19,599 Give it to me. Give it to me! 168 00:18:19,599 --> 00:18:20,759 You're just going to take it by force? 169 00:18:20,759 --> 00:18:23,780 Even if you book the earliest flight, I won't leave. 170 00:18:25,640 --> 00:18:27,000 You're going to squat here? 171 00:18:27,000 --> 00:18:31,920 This is my home, and that's my bedroom. What's unreasonable about me staying here? 172 00:18:35,140 --> 00:18:37,081 Calling won't force me out. 173 00:18:38,433 --> 00:18:39,448 Can't stand it? 174 00:18:44,339 --> 00:18:46,780 That's fine. Do whatever you want. 175 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 Throw it away. Far away. Into the river, preferably. 176 00:19:06,000 --> 00:19:07,740 There are only a few clothes in there anyway. 177 00:19:07,740 --> 00:19:12,640 Worst case, I'll wear your clothes tomorrow. Go ahead and throw all your clothes away too. 178 00:19:15,160 --> 00:19:17,240 What exactly are you trying to do? 179 00:19:22,079 --> 00:19:25,880 I told you. I'm moving back in. I'm staying here. 180 00:20:44,299 --> 00:20:46,140 What do you want from me? 181 00:20:49,119 --> 00:20:50,759 Put your clothes on. 182 00:20:50,759 --> 00:20:54,160 How old are you? Why are you acting so innocent? 183 00:21:02,680 --> 00:21:04,519 If you're throwing dirty clothes, throw them in the washing machine. 184 00:21:04,519 --> 00:21:06,620 Why throw them at me? 185 00:21:07,380 --> 00:21:09,100 I'm taking a shower. 186 00:22:08,980 --> 00:22:11,480 So you're saying I should keep this for you? 187 00:22:11,480 --> 00:22:15,880 Yes. 188 00:22:17,200 --> 00:22:18,960 I'll be honest with you. 189 00:22:18,960 --> 00:22:21,380 Some female clients' numbers are in there. 190 00:22:21,380 --> 00:22:23,840 If An Qian finds out... 191 00:22:23,840 --> 00:22:26,240 How long are you staying in Teng City? 192 00:22:27,720 --> 00:22:29,759 I'll go back once my annual leave is over. 193 00:22:29,759 --> 00:22:34,200 Also, whoever I contact, who I leave with, and what time I leave, 194 00:22:34,200 --> 00:22:36,600 you can't tell anyone any of it. 195 00:22:36,880 --> 00:22:41,220 I'll say it again. If you work for me, you keep your mouth shut. 196 00:22:41,220 --> 00:22:42,839 Lighter. 197 00:22:42,839 --> 00:22:43,980 Only then... 198 00:22:43,980 --> 00:22:45,819 What do you mean? 199 00:22:45,819 --> 00:22:47,620 Lighter. 200 00:22:48,619 --> 00:22:50,099 Did you make your plan? 201 00:22:50,099 --> 00:22:51,279 Not finished yet. 202 00:22:51,279 --> 00:22:53,220 Go do it. 203 00:22:53,440 --> 00:22:56,040 Smoking causes lung cancer. You know that? 204 00:22:56,420 --> 00:22:58,760 If you're not scared, why should I be? 205 00:22:58,920 --> 00:23:01,380 How did you become like this? 206 00:23:02,220 --> 00:23:07,300 Become like what? You think you still know me? 207 00:23:07,300 --> 00:23:10,680 It's been six years. People change. 208 00:23:11,860 --> 00:23:15,660 But, Chen Yi, this is the future you planned for me. 209 00:23:15,660 --> 00:23:17,320 Satisfied? 210 00:23:22,539 --> 00:23:24,420 Don't say that. 211 00:23:25,220 --> 00:23:27,200 Say what? 212 00:23:27,440 --> 00:23:32,200 You're the one who walked away back then. You're the one who broke your promise. 213 00:23:32,200 --> 00:23:35,620 Even the most naive person can change. 214 00:23:36,039 --> 00:23:39,260 This is who I am now. Happy? 215 00:25:36,820 --> 00:25:40,200 [Sending you the data. I'm boarding.] [The data needs another update. Stay Safe!] 216 00:25:43,400 --> 00:25:46,240 - Hello. - Hello. 217 00:25:46,820 --> 00:25:50,860 - Are you at the hotel? - I'm at home. Staying with my brother. 218 00:25:50,860 --> 00:25:53,400 I didn't even know you had a brother. 219 00:25:53,400 --> 00:25:55,460 We haven't been in touch for a long time. 220 00:25:55,460 --> 00:26:00,000 But in the end, we're still family. 221 00:26:43,000 --> 00:26:44,860 Why are you sleeping here? 222 00:26:47,880 --> 00:26:52,920 Did it act up again? Or did you practice all night? 223 00:26:53,200 --> 00:26:55,800 It isn't because Miao Jing came back, is it? 224 00:27:01,039 --> 00:27:04,780 No way. Miao Jing really came back? 225 00:27:05,279 --> 00:27:08,759 Why would she come back? No, why would she come back? 226 00:27:08,759 --> 00:27:10,780 Keep it down. 227 00:27:16,799 --> 00:27:19,080 She says she's back on vacation. 228 00:27:21,119 --> 00:27:22,940 You're the only one who'd believe that. 229 00:27:22,940 --> 00:27:25,380 What vacation? You two haven't been in touch for years. 230 00:27:25,380 --> 00:27:28,460 Why would she come back now, of all times? 231 00:27:29,740 --> 00:27:34,560 And you finally had some peace for a while. 232 00:27:34,980 --> 00:27:37,120 Don't get yourself dragged under again. 233 00:27:42,380 --> 00:27:44,840 No one wants her back less than I do. 234 00:28:05,500 --> 00:28:06,520 Mister. 235 00:28:06,520 --> 00:28:09,740 Are you changing a lock or making a key? 236 00:28:09,740 --> 00:28:13,420 My lock got smashed with a brick. I need a new one. 237 00:28:14,200 --> 00:28:16,380 Then you'll have to bring the old lock over. 238 00:28:16,380 --> 00:28:19,120 Without the old lock, it's hard for me to estimate the size. 239 00:28:19,120 --> 00:28:22,220 You should go back and bring it here. 240 00:28:22,960 --> 00:28:26,580 Uncle Liu, you should know my door's size. 241 00:28:29,500 --> 00:28:31,240 Miao Jing? 242 00:28:31,240 --> 00:28:33,220 You still remember me. 243 00:28:33,799 --> 00:28:38,080 Why are you back? No, I mean, how could you come back? 244 00:28:39,039 --> 00:28:41,720 That reaction hurts. 245 00:28:42,900 --> 00:28:48,160 Miao Jing, back then, I really didn't mean to. 246 00:28:48,900 --> 00:28:52,420 Uncle Liu, open the door. Chen Yi's inside. Hurry. 247 00:28:52,420 --> 00:28:55,200 Listen to me. It's not that I don't want to help. 248 00:28:55,200 --> 00:28:57,420 The fire was so big. Going in would have been suicide. 249 00:28:57,420 --> 00:28:59,500 I'm not asking you to go in. Just open the lock. 250 00:28:59,500 --> 00:29:01,079 The inspection team's files are inside. 251 00:29:01,079 --> 00:29:02,400 The inspection team? 252 00:29:02,400 --> 00:29:05,700 Weren't the files about that pyramid scheme? 253 00:29:09,319 --> 00:29:12,119 I understand. Nobody meant for it to happen. 254 00:29:12,119 --> 00:29:14,200 It's just that luck doesn't always hold. 255 00:29:14,200 --> 00:29:15,460 Uncle Liu. 256 00:29:15,460 --> 00:29:17,100 Here. 257 00:29:18,760 --> 00:29:20,460 I... 258 00:29:24,160 --> 00:29:25,600 Thank you. 259 00:29:25,600 --> 00:29:26,940 I'll pay you now. 260 00:29:26,940 --> 00:29:29,860 Just come by and replace it. You must remember the size. 261 00:29:29,860 --> 00:29:31,820 Chen Yi used to come here a lot, didn't he? 262 00:29:31,820 --> 00:29:33,380 I'm leaving. 263 00:29:36,740 --> 00:29:38,640 Why did you take her money? 264 00:29:38,640 --> 00:29:40,140 Why couldn't I? 265 00:29:40,140 --> 00:29:43,040 Who was that? 266 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 Don't ask about things that don't concern you. 267 00:29:44,920 --> 00:29:46,520 Get back to work. 268 00:29:56,180 --> 00:30:02,180 [Diagonal Billiards Club] 269 00:30:17,380 --> 00:30:19,099 Who let you in? 270 00:30:19,099 --> 00:30:21,060 You didn't lock the door. 271 00:30:22,039 --> 00:30:27,280 Come on. Let's go to the market. The refrigerator's empty. We can't live on air. 272 00:30:33,960 --> 00:30:35,740 House keys. 273 00:30:43,279 --> 00:30:45,200 You're keeping the old ones? 274 00:30:55,640 --> 00:30:57,240 Come on. 275 00:31:15,059 --> 00:31:17,700 Why aren't you out having fun on your vacation? 276 00:31:17,700 --> 00:31:20,180 I came back to see you. 277 00:31:21,420 --> 00:31:23,160 How long is your vacation? 278 00:31:24,180 --> 00:31:27,720 It's only been two days. Are you already sick of me? 279 00:31:29,160 --> 00:31:30,940 Of course not. 280 00:31:33,039 --> 00:31:35,620 Of course I'm happy you're back. 281 00:31:37,579 --> 00:31:41,080 I can't stay long. I still have a ton to do. 282 00:31:47,559 --> 00:31:49,680 Why are you driving so fast? 283 00:31:49,680 --> 00:31:53,660 Forget the market. Let's get takeout. No one's using the kitchen. 284 00:32:21,240 --> 00:32:23,200 I'll get the bowls. 285 00:32:35,160 --> 00:32:36,900 Chen Yi. 286 00:32:37,380 --> 00:32:38,920 Chen Yi. 287 00:32:38,920 --> 00:32:41,400 The light's broken again. 288 00:32:46,279 --> 00:32:47,980 I'll get a new fluorescent tube. 289 00:32:47,980 --> 00:32:50,340 I'll turn off the breaker. 290 00:33:05,060 --> 00:33:06,720 I'll do it. 291 00:33:37,400 --> 00:33:39,480 You're not scared anymore? 292 00:33:40,920 --> 00:33:43,400 Six years is enough to change a person. 293 00:33:46,759 --> 00:33:49,080 When did you stop being scared? 294 00:33:53,920 --> 00:33:56,900 Looks like we really have changed a lot. 295 00:34:10,700 --> 00:34:13,940 [Come grab a late-night bite.] 296 00:34:22,679 --> 00:34:24,740 Where are you going this late? 297 00:34:27,820 --> 00:34:29,380 I have a girlfriend. 298 00:34:29,380 --> 00:34:30,840 Did I ask? 299 00:34:30,840 --> 00:34:33,400 You think I came back to chase after you? 300 00:35:07,180 --> 00:35:10,380 Mr. Zhang, you finally have a few quiet days. 301 00:35:11,280 --> 00:35:17,180 You rarely come by. Of course I have to host you myself. 302 00:35:18,219 --> 00:35:20,620 Hongshen is going public. 303 00:35:20,620 --> 00:35:25,740 As one of its investees, your company will definitely be audited. 304 00:35:26,079 --> 00:35:31,740 Once the external auditors arrive, I'm afraid you won't have time to play ball. 305 00:35:32,699 --> 00:35:36,340 We're all legitimate businesses. Everything is clean. 306 00:35:36,340 --> 00:35:38,580 We'll cooperate with the audit, that's all. 307 00:35:41,599 --> 00:35:47,220 Mr. Liu. About what I mentioned last time, have you given it any thought? 308 00:35:58,440 --> 00:36:03,340 Mr. Zhang. Do you know this man? 309 00:36:12,119 --> 00:36:14,860 I'm close with the one next to him. 310 00:36:17,260 --> 00:36:21,360 Yi, a brother I'd trust with my life. 311 00:36:22,220 --> 00:36:25,480 He followed my brother to Jin Kingdom a few years back. 312 00:36:25,480 --> 00:36:28,940 Now that he's back, he can't be bothered with business. 313 00:36:30,219 --> 00:36:35,780 He had a rough few years. So I thought I'd give him an easy company post. 314 00:36:35,780 --> 00:36:41,740 He can play ball most of the time, and help with business when he's free. 315 00:36:41,740 --> 00:36:43,580 Are you interested in him? 316 00:36:47,320 --> 00:36:51,320 Money. Goods. These are what I can handle on my own. 317 00:36:51,320 --> 00:36:55,120 But... If we want to sell the goods into Jin Kingdom, 318 00:36:55,120 --> 00:37:00,240 we need someone to get that man on board. 319 00:37:03,320 --> 00:37:08,380 Looks like during his years out there, 320 00:37:08,380 --> 00:37:11,560 Yi has made quite a name for himself. 321 00:37:13,380 --> 00:37:17,940 All right. I'll host next time and call him over. 322 00:37:17,940 --> 00:37:20,400 You two can shoot some pool together. 323 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Sounds good. 324 00:37:22,219 --> 00:37:23,720 Thanks. 325 00:37:47,619 --> 00:37:49,480 Well, Miao Jing... 326 00:37:54,600 --> 00:37:57,860 She said she's leaving in a few days, but something feels off. 327 00:37:57,860 --> 00:37:59,380 Of course it feels off. 328 00:37:59,380 --> 00:38:02,720 Why did she come back? To see you? 329 00:38:09,680 --> 00:38:13,680 But... you can't exactly call yourself wronged. 330 00:38:13,680 --> 00:38:17,080 What you did back then really hurt her. 331 00:38:20,099 --> 00:38:21,219 Don't drink anymore. 332 00:38:21,219 --> 00:38:23,840 You keep drinking like that and you'll ruin your stomach. 333 00:38:24,599 --> 00:38:27,760 You never used to be like this. You were terrified of ending up like your dad. 334 00:38:27,760 --> 00:38:30,880 But ever since you came back, everything changed. 335 00:38:32,020 --> 00:38:33,800 I used to be immature. 336 00:38:41,099 --> 00:38:44,540 I may be in no position to say this. 337 00:38:44,540 --> 00:38:49,500 But I still think Miao Jing should care about you more. 338 00:38:51,099 --> 00:38:54,720 If she cares about me, then who's going to care about her? 339 00:38:58,219 --> 00:39:00,320 Fine. Let's drop this topic. 340 00:39:00,320 --> 00:39:04,000 When it comes to Miao Jing, you stop thinking straight. 341 00:39:05,539 --> 00:39:10,679 Yi. Yong. Bo. I was young and reckless the other day. 342 00:39:10,679 --> 00:39:13,380 Yi, here's my two cents. 343 00:39:13,380 --> 00:39:16,500 You should listen to "Dragon". 344 00:39:16,500 --> 00:39:19,519 My boss brought me to apologize to you. 345 00:39:19,519 --> 00:39:21,100 Get lost. 346 00:39:21,100 --> 00:39:23,820 Mr. Chen. Long time no see. 347 00:39:28,900 --> 00:39:31,360 - Have a seat. - Sure. 348 00:39:32,400 --> 00:39:33,940 This... 349 00:39:33,940 --> 00:39:37,240 I must thank you for going easy on us. 350 00:39:37,240 --> 00:39:40,300 Thank you for not holding it against this punk. 351 00:39:40,300 --> 00:39:41,960 It's fine. 352 00:39:41,960 --> 00:39:45,320 How about this? Let's settle this over a drink. 353 00:39:45,320 --> 00:39:51,260 Once we drink this, we never bring it up again. How's that? 354 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 Sure thing. 355 00:39:55,340 --> 00:39:56,780 Drink. 356 00:39:57,340 --> 00:39:58,860 Pour one. 357 00:40:04,960 --> 00:40:06,980 You should toast Yi too. 358 00:40:08,300 --> 00:40:10,520 Yi, here's to you. 359 00:40:11,060 --> 00:40:12,600 Bo. 360 00:40:14,080 --> 00:40:15,900 Yi. 361 00:40:21,960 --> 00:40:25,020 He didn't know any better. Don't hold it against him. 362 00:40:28,280 --> 00:40:33,900 Look, in this climate, it's too hard to go it alone. 363 00:40:34,320 --> 00:40:39,320 How about we band together? 364 00:40:39,320 --> 00:40:41,240 So we can keep each other covered? 365 00:40:43,480 --> 00:40:45,280 What do you mean? 366 00:40:46,159 --> 00:40:48,060 I'll be straight with you. 367 00:40:48,820 --> 00:40:52,660 Your billiards hall is in a good spot and makes good money. 368 00:40:52,660 --> 00:40:55,480 Of course people get jealous. 369 00:40:55,480 --> 00:41:00,900 My guys can watch the place for you. You know, looking out for each other. 370 00:41:00,900 --> 00:41:06,660 We won't ask for much. 30% of the profit. Call it a little tea money. 371 00:41:06,660 --> 00:41:09,380 Tea money? Why don't you call it support money? 372 00:41:09,380 --> 00:41:12,260 Do you mean we're laid-off workers now? 373 00:41:14,200 --> 00:41:18,940 Sorry, I opened that billiards hall for my brothers. 374 00:41:18,940 --> 00:41:20,520 The shares are already fixed. 375 00:41:20,520 --> 00:41:23,880 As for tea money, however much tea you drink at my place 376 00:41:23,880 --> 00:41:27,060 and however much fruit you eat, I'll put it on my tab. 377 00:41:29,040 --> 00:41:31,840 Fine. 378 00:41:32,300 --> 00:41:34,260 Come on. 379 00:41:35,780 --> 00:41:39,040 Just treat me like a brother. 380 00:41:39,320 --> 00:41:44,620 One more friend is better than one more enemy, right? 381 00:41:46,440 --> 00:41:48,020 Yi? 28731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.