Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,209 --> 00:00:43,585
Es abogado laboral.
2
00:00:44,294 --> 00:00:47,047
Para hacer una protesta,
debe enviarle a la policía local
3
00:00:47,839 --> 00:00:51,093
la hora, la ubicación y los detalles
del organizador 48 horas antes.
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,135
¿No lo sabía?
5
00:00:52,678 --> 00:00:55,847
Infringió
la Ley de Reunión y Manifestación.
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,600
Según un fallo de la Corte Suprema,
7
00:00:58,684 --> 00:01:03,313
no es obligatorio notificar
los piquetes en el lugar de trabajo.
8
00:01:03,397 --> 00:01:04,481
¿Qué notificación?
9
00:01:04,565 --> 00:01:07,985
Si sabe tanto, no discuta conmigo.
10
00:01:08,068 --> 00:01:09,861
Discuta con la corte.
11
00:01:09,945 --> 00:01:12,739
Solo cantamos unos cánticos.
12
00:01:12,823 --> 00:01:15,784
Arrestarme por eso es
una exageración, ¿no cree?
13
00:01:15,867 --> 00:01:17,911
¿Cantar unos cánticos?
14
00:01:17,995 --> 00:01:20,205
¡Tenía un gong!
15
00:01:20,289 --> 00:01:23,542
¡Detective! ¡Yo no tenía el gong!
Era Ko Gyeon-u…
16
00:01:26,211 --> 00:01:27,462
Sobre el hombro…
17
00:01:27,546 --> 00:01:29,965
Si la engancha sobre el hombro así,
18
00:01:30,048 --> 00:01:32,884
elongará esta parte.
19
00:01:32,968 --> 00:01:33,844
¿Qué haces?
20
00:01:33,927 --> 00:01:37,222
¿Por qué llegaste tan tarde?
¿Trajiste lo que te pedí?
21
00:01:39,558 --> 00:01:41,184
Hazlo bien.
22
00:01:41,268 --> 00:01:42,936
Es así. Tira hacia atrás.
23
00:01:44,062 --> 00:01:44,980
¡Oye!
24
00:01:45,772 --> 00:01:47,065
Cielos.
25
00:01:53,780 --> 00:01:54,615
Oye.
26
00:01:55,949 --> 00:01:59,786
¿Has vivido conmigo por décadas
y no sabes cuál es mi helado favorito?
27
00:02:00,412 --> 00:02:02,414
¿No sabes que solo como conos?
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,458
Come lo que te traje.
29
00:02:04,541 --> 00:02:06,918
Ya tengo suficientes problemas.
30
00:02:07,002 --> 00:02:07,961
Cielos.
31
00:02:08,962 --> 00:02:09,880
¿Por qué?
32
00:02:09,963 --> 00:02:13,008
¿Pasó algo?
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Es solo que…
34
00:02:15,010 --> 00:02:16,470
Hoy, nosotros…
35
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
No importa. No te preocupes.
36
00:02:22,851 --> 00:02:26,313
Sabes que odio cuando la gente
no termina lo que dice.
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,731
¿Qué pasó?
38
00:02:30,484 --> 00:02:32,778
Mi jefe, a quien tú odias,
39
00:02:34,196 --> 00:02:36,239
fue arrestado por la policía.
40
00:02:39,076 --> 00:02:40,786
Sabía que este día llegaría.
41
00:02:40,869 --> 00:02:43,955
No Mu-jin se superó a sí mismo.
42
00:02:44,039 --> 00:02:47,000
Me envió un mensaje
hace unos días agradeciéndome.
43
00:02:47,084 --> 00:02:49,294
Sabía que había algo raro,
44
00:02:50,003 --> 00:02:51,463
pero metió la pata en serio.
45
00:02:51,546 --> 00:02:53,048
Oye, Na Mi-joo.
46
00:02:53,131 --> 00:02:57,344
¿No deberías al menos preguntar
por qué terminó en la comisaría?
47
00:02:57,427 --> 00:02:59,429
¡Aún es tu familia!
48
00:03:03,475 --> 00:03:04,601
Y Mi-joo,
49
00:03:05,352 --> 00:03:08,772
¿alguna vez me diste dinero
para la escuela?
50
00:03:10,941 --> 00:03:12,567
¿Eso es relevante ahora?
51
00:03:12,651 --> 00:03:16,405
¿Alguna vez te preocupaste por mí
y me preguntaste si estaba bien?
52
00:03:16,488 --> 00:03:19,032
Siempre estabas ocupada con tus estudios
53
00:03:19,116 --> 00:03:20,283
y no prestabas atención.
54
00:03:20,367 --> 00:03:23,703
Las pocas veces que te pedí ayuda,
me regañaste por no saber.
55
00:03:24,955 --> 00:03:26,123
Aunque Mu-jin
56
00:03:26,206 --> 00:03:29,167
no tenía ni tiempo ni dinero,
57
00:03:29,251 --> 00:03:32,838
hacía todo lo posible
para darme dinero y clases particulares.
58
00:03:33,380 --> 00:03:36,258
Me enseñó matemática mejor
que cualquier profesor de Gangnam.
59
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
No sabes nada.
60
00:03:39,845 --> 00:03:42,222
Debió haberse preocupado por sí mismo.
61
00:03:43,557 --> 00:03:45,183
No lo entiendes, ¿verdad?
62
00:03:45,267 --> 00:03:47,519
Olvídalo. ¿Para qué me molesto?
63
00:03:47,602 --> 00:03:50,105
Siempre intentas ver lo peor de él
64
00:03:50,188 --> 00:03:51,898
y no ves su lado bueno.
65
00:03:51,982 --> 00:03:55,402
¿Qué hizo tan mal?
Además de perder ese dinero.
66
00:03:56,903 --> 00:03:59,948
Es increíble cómo es capaz
de soportar tu temperamento.
67
00:04:00,031 --> 00:04:01,450
Es un santo.
68
00:04:08,915 --> 00:04:10,375
¡Cielos!
69
00:04:11,334 --> 00:04:15,005
¿Por qué caminas de un lado a otro?
No hay lugar.
70
00:04:15,088 --> 00:04:18,842
Estoy muy nervioso para quedarme quieto.
Necesito salir de aquí.
71
00:04:18,925 --> 00:04:23,221
Eso no te hará salir de aquí.
¡Me estás volviendo loco!
72
00:04:25,891 --> 00:04:27,100
Sr. No Mu-jin, salga.
73
00:04:33,857 --> 00:04:35,192
¿No va a salir?
74
00:04:38,987 --> 00:04:41,490
Si prefieres quedarte ahí, adelante.
75
00:04:51,082 --> 00:04:52,626
¿Sigues haciendo eso?
76
00:04:54,085 --> 00:04:57,547
Come más tofu
para no terminar ahí dentro de nuevo.
77
00:04:58,924 --> 00:05:01,760
- ¿Por qué no comes?
- Estoy a dieta.
78
00:05:01,843 --> 00:05:04,054
No te hace falta perder peso.
79
00:05:05,055 --> 00:05:07,891
Estás bien así.
80
00:05:31,915 --> 00:05:32,749
¿Está bueno?
81
00:05:35,585 --> 00:05:38,088
- ¿Qué? ¿Está muy caliente?
- Está caliente.
82
00:05:38,171 --> 00:05:40,298
Ay, no. Dios mío. Espera.
83
00:05:45,512 --> 00:05:47,264
- ¿Sigue muy caliente?
- Sí.
84
00:05:49,641 --> 00:05:52,018
Lo siento mucho. Ay, no.
85
00:05:56,481 --> 00:05:57,315
Dios mío.
86
00:05:57,399 --> 00:05:58,525
¿Qué fue eso?
87
00:06:00,026 --> 00:06:02,737
Siento que ardo por dentro.
88
00:06:02,821 --> 00:06:04,614
¡Qué cursi!
89
00:06:04,698 --> 00:06:05,865
Es por el takoyaki.
90
00:06:07,951 --> 00:06:09,661
Quema cuando lo tragas entero.
91
00:06:09,744 --> 00:06:11,705
Sí, el takoyaki.
92
00:06:17,502 --> 00:06:19,004
Eres muy demandante.
93
00:06:19,588 --> 00:06:20,422
Agua…
94
00:06:21,172 --> 00:06:22,007
Toma agua.
95
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
Está caliente.
96
00:06:35,061 --> 00:06:36,104
Maldición.
97
00:06:36,730 --> 00:06:37,939
¿Por qué la hacen así?
98
00:06:47,282 --> 00:06:48,617
Te dije que estoy a dieta.
99
00:06:49,492 --> 00:06:50,619
Pero te gusta este.
100
00:06:52,162 --> 00:06:54,289
Espero que no sea tu forma de pagarme.
101
00:06:58,001 --> 00:07:00,712
- No escupiste en él, ¿o sí?
- ¿Me viste?
102
00:07:13,058 --> 00:07:15,393
¿Y ese mensaje del otro día?
103
00:07:16,061 --> 00:07:16,895
¿Mensaje?
104
00:07:16,978 --> 00:07:18,188
¿Habías bebido alcohol?
105
00:07:22,400 --> 00:07:25,445
Visité lugares como este con ella.
106
00:07:26,738 --> 00:07:30,158
Es una persona muy amable y considerada.
107
00:07:31,618 --> 00:07:32,702
GRACIAS, MI-JOO, POR
108
00:07:34,829 --> 00:07:36,331
¡Cielos, qué idiota!
109
00:07:36,414 --> 00:07:38,208
¡Salió de la nada!
110
00:07:40,669 --> 00:07:42,337
GRACIAS
111
00:07:50,762 --> 00:07:51,596
¿Eso?
112
00:07:52,806 --> 00:07:53,640
Te agradecí.
113
00:07:54,307 --> 00:07:55,392
¿Por qué?
114
00:07:55,475 --> 00:07:56,810
Por esto y aquello.
115
00:07:57,602 --> 00:07:58,937
Por hoy también.
116
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
¿Qué te pasa?
117
00:08:10,573 --> 00:08:11,658
Oí lo que pasó.
118
00:08:12,575 --> 00:08:14,869
No valía la pena ir preso por eso.
119
00:08:15,912 --> 00:08:17,122
Le afecta a mi mamá.
120
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
¿Cuándo más
podría ayudar un hijo inútil como yo?
121
00:08:20,542 --> 00:08:23,211
Deberías haberte esforzado antes.
122
00:08:24,421 --> 00:08:28,633
Lo sé. Lamento haber sido
tan indiferente con mi familia.
123
00:08:32,762 --> 00:08:34,514
Deberías volver a casa.
124
00:08:35,557 --> 00:08:36,808
¿Hablas en serio?
125
00:08:36,891 --> 00:08:39,269
Fui yo quien se equivocó.
¿Por qué te fuiste tú?
126
00:08:39,352 --> 00:08:43,356
Puedo comer y dormir en la oficina.
Tú puedes volver a casa.
127
00:08:47,110 --> 00:08:48,028
Y además,
128
00:08:49,529 --> 00:08:52,782
Hui-joo se estresa mucho contigo.
129
00:08:53,533 --> 00:08:57,746
Siempre se queja de que la molestas
demasiado. Se queja tanto…
130
00:08:57,829 --> 00:09:00,040
Como sea. Debo ir a un juicio.
131
00:09:00,832 --> 00:09:01,666
Termínalo.
132
00:09:05,086 --> 00:09:07,964
Envíame fotos de vez en cuando.
Me siento solo.
133
00:09:08,757 --> 00:09:10,675
¿Qué le pasa hoy?
134
00:09:13,178 --> 00:09:14,637
¡Hasta sueño con ella!
135
00:09:15,722 --> 00:09:16,556
Con Ppokku.
136
00:09:22,228 --> 00:09:23,980
Un video sería mejor.
137
00:09:25,857 --> 00:09:28,026
Se lo pedí a Hui-joo,
pero no me hizo caso.
138
00:09:41,122 --> 00:09:43,333
No tiene nudos aquí.
139
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
- ¿En serio?
- Sí.
140
00:09:44,918 --> 00:09:48,588
- ¿Haces Pilates?
- No, los uso todo el tiempo.
141
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
- ¿Qué?
- ¿Qué ocurre?
142
00:09:50,048 --> 00:09:51,591
- Tómenlos.
- ¿Qué?
143
00:09:51,674 --> 00:09:52,842
¿Qué hacen?
144
00:09:52,926 --> 00:09:55,345
Ignórenlos y agarren todo rápido.
145
00:09:55,970 --> 00:09:57,138
¿Qué hacen?
146
00:09:57,222 --> 00:09:58,681
¿No me oye?
147
00:10:04,354 --> 00:10:05,438
¿Qué hacen?
148
00:10:05,522 --> 00:10:06,439
¡No pueden hacerlo!
149
00:10:08,525 --> 00:10:09,692
¡Alto!
150
00:10:12,070 --> 00:10:13,696
¡Esto es ridículo!
151
00:10:19,202 --> 00:10:20,036
¿Por qué…?
152
00:10:20,662 --> 00:10:22,080
¿Qué pasó?
153
00:10:23,081 --> 00:10:25,291
Ya sufrió bastante por nosotros.
154
00:10:25,375 --> 00:10:28,002
No, para nada. ¿Qué pasó?
155
00:10:28,086 --> 00:10:31,506
- ¿Comiste con Mi-joo?
- Sí, pero ¿qué…?
156
00:10:31,589 --> 00:10:32,423
¿Qué?
157
00:10:32,507 --> 00:10:35,385
CERRADO TEMPORALMENTE POR MANTENIMIENTO
158
00:10:35,468 --> 00:10:37,679
Se llevaron nuestras pancartas
159
00:10:38,680 --> 00:10:40,723
y rompieron los carteles del piquete.
160
00:10:44,686 --> 00:10:50,358
Deberíamos hacer huelga
en vez de quedarnos sentados aquí.
161
00:10:50,984 --> 00:10:52,902
¡Hagámoslo!
162
00:10:53,862 --> 00:10:57,991
No pueden hacer huelga así como si nada.
163
00:10:58,616 --> 00:11:00,702
Primero, deben formar un sindicato
164
00:11:00,785 --> 00:11:03,705
e intentar negociar
con la universidad varias veces.
165
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
Si eso no funciona, podrán hacer huelga.
166
00:11:10,795 --> 00:11:13,965
Formemos un sindicato.
167
00:11:14,048 --> 00:11:15,592
- ¿Qué?
- ¿Por qué no?
168
00:11:15,675 --> 00:11:17,510
Dada la forma en que se comportan,
169
00:11:17,594 --> 00:11:22,056
si nos detenemos ahora,
¡nos tratarán peor que antes!
170
00:11:22,557 --> 00:11:23,850
Podríamos terminar
171
00:11:24,893 --> 00:11:26,019
lo que empezamos.
172
00:11:26,811 --> 00:11:28,938
¡Sí! ¡Formemos uno!
173
00:11:29,022 --> 00:11:32,358
- ¡Sí, hagámoslo!
- ¡Hagámoslo!
174
00:11:32,442 --> 00:11:33,693
¡Debemos hacerlo!
175
00:11:33,776 --> 00:11:34,944
¡Fórmelo por nosotros!
176
00:11:35,612 --> 00:11:36,571
¡Hagámoslo!
177
00:11:37,405 --> 00:11:39,032
¡Han ido demasiado lejos!
178
00:11:40,700 --> 00:11:41,534
¡Hagámoslo!
179
00:11:42,577 --> 00:11:44,078
- ¡Fórmelo por nosotros!
- ¡Sí!
180
00:11:44,162 --> 00:11:47,206
¿Recuerdan el despido injusto
de la Sra. Park?
181
00:11:47,290 --> 00:11:49,125
- Sí.
- Podríamos ser los próximos.
182
00:11:49,208 --> 00:11:51,252
Deberían unirse al sindicato.
183
00:11:51,336 --> 00:11:52,211
No puedo.
184
00:11:52,295 --> 00:11:53,588
- ¿Por qué?
- No puedo.
185
00:11:54,714 --> 00:11:57,592
Nos quitaron la sala de descanso.
Debemos estar unidos.
186
00:11:57,675 --> 00:12:00,428
No sabes cuánto ayuda eso.
187
00:12:01,012 --> 00:12:02,764
Fecha, firma.
188
00:12:04,515 --> 00:12:06,726
Exacto. No hicimos nada malo.
189
00:12:06,809 --> 00:12:10,980
Debe escribir solo eso y firmar.
190
00:12:11,064 --> 00:12:12,649
PRESENTO MI SOLICITUD PARA UNIRME
191
00:12:13,650 --> 00:12:15,860
¿Todos tienen una papeleta?
192
00:12:15,944 --> 00:12:16,945
Sí.
193
00:12:17,028 --> 00:12:19,530
Los estatutos sindicales,
la elección del presidente
194
00:12:19,614 --> 00:12:21,366
y la elección de otros funcionarios.
195
00:12:21,449 --> 00:12:24,786
Marquen "a favor" o "en contra"
en esos tres puntos.
196
00:12:24,869 --> 00:12:26,913
Dóblenla a la mitad para que no se vea
197
00:12:26,996 --> 00:12:29,248
y pónganla en la urna.
198
00:12:31,125 --> 00:12:31,960
Comenzaremos
199
00:12:32,043 --> 00:12:35,338
con la ceremonia de fundación
200
00:12:35,421 --> 00:12:38,424
del Sindicato de Conserjes
de la Universidad de Hankuk.
201
00:12:40,635 --> 00:12:43,388
Primero, escucharemos
202
00:12:43,471 --> 00:12:46,683
al primer presidente del sindicato,
el Sr. Oh Jang-geun.
203
00:12:57,735 --> 00:12:59,237
- Cielos.
- Felicitaciones.
204
00:12:59,320 --> 00:13:00,530
Gracias.
205
00:13:01,906 --> 00:13:03,866
Hola. Soy Oh Jang-geun.
206
00:13:05,076 --> 00:13:07,704
No me gustan los cargos como este,
207
00:13:08,496 --> 00:13:10,665
pero sé lo importante que es.
208
00:13:11,457 --> 00:13:13,960
Nos vemos todos los días,
así que seré breve.
209
00:13:16,379 --> 00:13:17,338
¡Vamos a ganar!
210
00:13:22,719 --> 00:13:27,015
El Sindicato de Conserjesde la Universidad tiene tres demandas.
211
00:13:27,098 --> 00:13:28,641
Eliminar los exámenes injustos,
212
00:13:28,725 --> 00:13:31,561
reincorporar a la Sra. Park Myeong-suk,quien fue despedida,
213
00:13:32,061 --> 00:13:35,982
y reconocer que la muertede Kim Yeong-suk está ligada al trabajo.
214
00:13:36,065 --> 00:13:39,694
Explicaré la posición de la universidad,
así que escuchen bien.
215
00:13:40,611 --> 00:13:45,033
"Uno. Los exámenes buscan mejorar
su conocimiento y competencia laboral.
216
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
No hay fundamento para disputas".
217
00:13:46,909 --> 00:13:49,203
- Pero…
- "Dos. Se confirmó que la conserje
218
00:13:49,287 --> 00:13:52,874
Kim Yeong-suk murió de un ataque cardíaco
no relacionado con su trabajo".
219
00:13:52,957 --> 00:13:55,084
- El estrés por los exámenes…
- Escuche.
220
00:13:55,168 --> 00:13:57,336
"Lamentamos estas acusaciones
sin fundamento".
221
00:13:57,420 --> 00:14:01,924
"Tres. Si continúan con esta acción
colectiva irracional e ilegal,
222
00:14:02,008 --> 00:14:05,511
la universidad reconsiderará seriamente
la renovación de los contratos".
223
00:14:05,595 --> 00:14:06,554
¿Es una amenaza?
224
00:14:06,637 --> 00:14:09,766
Es la posición oficial de la universidad.
225
00:14:09,849 --> 00:14:12,518
Parece que la primera negociación fracasó.
226
00:14:12,602 --> 00:14:14,979
Tómenlo como quieran. Vamos.
227
00:14:15,063 --> 00:14:18,357
- Ni siquiera lo intentan.
- No pueden irse así.
228
00:14:18,441 --> 00:14:22,528
60 votos a favor, 8 en contra
y 2 impugnados.
229
00:14:22,612 --> 00:14:25,239
El 85 % está a favor.
230
00:14:25,323 --> 00:14:26,324
Así que confirmó
231
00:14:26,991 --> 00:14:30,453
que se ha aprobado la huelga.
232
00:14:35,541 --> 00:14:37,794
LA MUERTE DE KIM ESTÁ LIGADA AL TRABAJO
233
00:14:37,877 --> 00:14:40,046
NO PARAREMOS
HASTA QUE LA UNIVERSIDAD RESPONDA
234
00:14:41,631 --> 00:14:43,299
¡Gritemos todos juntos!
235
00:14:44,467 --> 00:14:47,345
¡Retráctense de los despidos injustos!
236
00:14:47,428 --> 00:14:49,263
¡Retráctense!
237
00:14:50,306 --> 00:14:53,101
¡Reincorporen a la trabajadora despedida!
238
00:14:53,184 --> 00:14:55,645
¡Reincorpórenla!
239
00:14:56,270 --> 00:14:58,856
¡Eliminen ahora mismo
240
00:14:59,524 --> 00:15:00,858
los exámenes inhumanos!
241
00:15:00,942 --> 00:15:02,902
¡Elimínenlos ahora!
242
00:15:10,243 --> 00:15:13,246
¡Día uno de la sentada en la carpa!
243
00:15:13,329 --> 00:15:14,372
¡Día uno!
244
00:15:14,455 --> 00:15:15,748
Se ve delicioso.
245
00:15:15,832 --> 00:15:17,417
Estoy sorprendida.
246
00:15:17,500 --> 00:15:20,503
Es lindo comer comida tan rica,
247
00:15:21,254 --> 00:15:24,048
pero si no limpiamos,
la basura se acumulará.
248
00:15:24,132 --> 00:15:25,550
Estoy muy nerviosa.
249
00:15:25,633 --> 00:15:26,843
¡Por favor!
250
00:15:26,926 --> 00:15:29,554
¡No digas eso y disfruta la comida!
251
00:15:29,637 --> 00:15:32,473
Así es. No podemos desanimarnos ahora.
252
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Coman y resistan.
253
00:15:34,392 --> 00:15:35,643
- ¡Sí!
- ¡Sí!
254
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
¡Sí! ¡A comer y a pelear!
255
00:15:38,396 --> 00:15:39,981
- ¡A pelear!
- ¡A pelear!
256
00:15:40,690 --> 00:15:43,234
¡Una disculpa no es suficiente!
257
00:15:43,985 --> 00:15:46,737
¡Mejoren nuestras condiciones laborales!
258
00:15:46,821 --> 00:15:49,198
¡Mejórenlas!
259
00:15:49,282 --> 00:15:51,534
¡Retráctense de los despidos injustos!
260
00:15:51,617 --> 00:15:54,287
¡Reincorporen a la trabajadora despedida!
261
00:15:54,370 --> 00:15:57,582
¡Reincorpórenla!
262
00:15:57,665 --> 00:16:00,084
¡Queremos un cambio real!
263
00:16:00,668 --> 00:16:03,045
¡Eliminen el examen inhumano!
264
00:16:03,129 --> 00:16:06,299
Gerente que maltrató a los conserjes,
265
00:16:06,382 --> 00:16:08,676
¡discúlpese ahora!
266
00:16:08,759 --> 00:16:11,220
¡Discúlpese!
267
00:16:22,690 --> 00:16:23,816
No te preocupes.
268
00:16:24,400 --> 00:16:26,986
Qué bueno, café frío.
269
00:16:27,737 --> 00:16:28,571
Mamá.
270
00:16:30,031 --> 00:16:33,451
Te dije que fueras a casa a descansar
cuando no sea tu turno.
271
00:16:33,534 --> 00:16:35,077
Vas a enfermarte.
272
00:16:36,370 --> 00:16:39,123
Deberías ir a ganarte la vida.
273
00:16:40,875 --> 00:16:43,669
¿Cómo ganarás dinero
si estás siempre aquí?
274
00:16:43,753 --> 00:16:45,922
Yo me preocuparé por eso.
Tú ve a descansar.
275
00:16:46,005 --> 00:16:48,841
No te preocupes por mí. Estoy bien.
276
00:16:48,925 --> 00:16:51,677
Esto no acabará en un día o dos.
Descansa cuando puedas.
277
00:16:51,761 --> 00:16:52,762
Vamos, ve a casa.
278
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
No tienes trabajo, ¿no?
279
00:16:57,391 --> 00:16:59,560
¿De qué hablas? ¡Estoy muy ocupado!
280
00:16:59,644 --> 00:17:03,189
Tuve que hacerme tiempo para venir aquí.
281
00:17:04,023 --> 00:17:05,066
Que no tengo trabajo…
282
00:17:05,149 --> 00:17:06,400
¡Ve a casa a descansar!
283
00:17:06,484 --> 00:17:09,320
Te dije que no te preocupes. Estoy bien.
284
00:17:09,403 --> 00:17:11,489
Me quedaré aquí. ¡Ve a descansar!
285
00:17:11,572 --> 00:17:12,490
¡Estoy bien!
286
00:17:13,199 --> 00:17:14,367
¡Cielos!
287
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
¿Por qué quieren vernos?
288
00:17:26,462 --> 00:17:29,340
La huelga se está alargando.
Probablemente quieran negociar.
289
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
Deben sentir la presión.
290
00:17:31,968 --> 00:17:32,802
Escuchen.
291
00:17:33,886 --> 00:17:35,096
Estamos cerca de la meta.
292
00:17:35,179 --> 00:17:37,139
Tengan confianza, ¿sí?
293
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
Vamos a ganar.
294
00:17:41,477 --> 00:17:42,311
A pelear.
295
00:17:42,395 --> 00:17:43,479
- ¡A pelear!
- ¡Sí!
296
00:17:48,651 --> 00:17:50,152
Pasen.
297
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Bienvenidos. Pasen, por favor.
298
00:17:55,241 --> 00:17:56,075
Adelante.
299
00:17:59,036 --> 00:18:00,246
Ustedes también vinieron.
300
00:18:00,329 --> 00:18:01,581
¿Por qué pidió vernos?
301
00:18:01,664 --> 00:18:03,332
Siéntense primero.
302
00:18:03,416 --> 00:18:06,502
¿Quieren café o té? ¿Qué té tenemos?
303
00:18:06,586 --> 00:18:07,795
No hace falta.
304
00:18:07,878 --> 00:18:09,005
Tomen asiento.
305
00:18:11,465 --> 00:18:14,969
- ¿Seguirán filmando?
- Sí.
306
00:18:15,052 --> 00:18:17,930
- ¿Por qué? ¿Tiene algo que ocultar?
- Para nada.
307
00:18:18,014 --> 00:18:20,808
Por favor, envíennos el video luego.
308
00:18:22,184 --> 00:18:23,019
¿Por qué?
309
00:18:23,644 --> 00:18:27,231
Sé que deben estar ocupados,
pero pedimos verlos hoy
310
00:18:27,773 --> 00:18:33,487
porque los estudiantes quieren
decirles algo.
311
00:18:33,571 --> 00:18:38,034
Espero que sea
un momento constructivo y útil
312
00:18:38,784 --> 00:18:42,663
para que ambas partes
resuelvan los malentendidos.
313
00:18:42,747 --> 00:18:43,831
Adelante.
314
00:18:43,914 --> 00:18:45,333
¿Qué es todo esto?
315
00:18:47,293 --> 00:18:48,628
Cancelen la huelga.
316
00:18:50,504 --> 00:18:51,922
¿Qué?
317
00:18:52,006 --> 00:18:54,842
Esta huelga ilegal
está haciendo sufrir a los estudiantes.
318
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
Les pedimos respetuosamente
que cancelen la huelga.
319
00:18:58,721 --> 00:19:00,848
¿Recurrió a esto?
320
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
No me malinterprete.
321
00:19:03,225 --> 00:19:08,606
Organizamos esta reunión
porque los estudiantes quisieron.
322
00:19:09,982 --> 00:19:14,028
Es temporada de exámenes, debemos estudiar
y muchos estamos sufriendo.
323
00:19:15,404 --> 00:19:18,908
No sé cuánto más
debemos soportar este desastre.
324
00:19:29,418 --> 00:19:31,337
Si no cancelan la huelga,
325
00:19:31,420 --> 00:19:33,964
denunciaremos a la policía a los conserjes
326
00:19:34,048 --> 00:19:36,634
que protestan afuera
y a ustedes que los incitaron.
327
00:19:36,717 --> 00:19:38,135
En nombre de los estudiantes,
328
00:19:38,219 --> 00:19:41,097
presentaremos cargos
por violar el derecho a la educación
329
00:19:41,180 --> 00:19:43,015
y los demandaremos por daños.
330
00:19:43,974 --> 00:19:46,977
¿De qué habla? ¿Presentar cargos?
331
00:19:47,061 --> 00:19:49,980
Eso es demasiado.
332
00:19:50,898 --> 00:19:54,485
¿Ustedes tres saben por qué
333
00:19:54,568 --> 00:19:56,529
están en huelga los conserjes?
334
00:19:57,363 --> 00:19:59,949
- Se oponen a…
- Disculpe.
335
00:20:01,325 --> 00:20:04,537
Somos víctimas de esta huelga ilegal.
336
00:20:05,079 --> 00:20:07,498
Los motivos de los culpables
no nos incumben.
337
00:20:07,581 --> 00:20:08,416
¡Jovencito!
338
00:20:09,709 --> 00:20:10,793
¿Los culpables?
339
00:20:11,293 --> 00:20:14,922
Estudiantes tan listos como usted
deberían saber qué significa eso.
340
00:20:15,005 --> 00:20:17,925
Nosotros no somos los culpables.
La universidad lo es.
341
00:20:19,218 --> 00:20:23,514
Cuando se gradúen, serán trabajadores.
342
00:20:23,597 --> 00:20:27,643
Ellos están viviendo ahora
lo que ustedes vivirán en el futuro.
343
00:20:27,727 --> 00:20:29,520
Estudiamos derecho.
344
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Él está haciendo el posgrado.
345
00:20:32,982 --> 00:20:34,984
Saben de qué habla, ¿no?
346
00:20:35,067 --> 00:20:37,486
El programa de posgrado de derecho…
347
00:20:38,779 --> 00:20:42,867
No olviden que su salario
proviene de nuestra matrícula.
348
00:20:49,206 --> 00:20:50,207
Está bien.
349
00:20:51,041 --> 00:20:54,795
Es cierto que la huelga
los afecta en cierta medida.
350
00:20:54,879 --> 00:20:55,713
No obstante,
351
00:20:56,672 --> 00:20:59,967
si su derecho a la educación
merece respeto,
352
00:21:00,050 --> 00:21:03,220
también debe respetarse el derecho
de los trabajadores a la huelga.
353
00:21:03,304 --> 00:21:07,266
Si la universidad respetara
los derechos de los conserjes,
354
00:21:07,349 --> 00:21:09,393
la huelga acabaría.
355
00:21:10,895 --> 00:21:14,732
Deberían presentar cargos
contra quienes abusan de su poder,
356
00:21:14,815 --> 00:21:18,694
no contra individuos desamparados
que solo pueden defenderse con una huelga.
357
00:21:19,653 --> 00:21:22,865
Seguramente no eligieron
estudiar derecho por eso.
358
00:21:22,948 --> 00:21:25,367
Por favor, no diga eso.
359
00:21:25,451 --> 00:21:28,370
Solo estamos exponiendo los hechos.
360
00:21:28,454 --> 00:21:31,499
Si se rehúsan, lo denunciaremos
y presentaremos una demanda.
361
00:21:41,342 --> 00:21:45,346
Me desanima ver estudiantes
tan poco colaboradores.
362
00:21:46,639 --> 00:21:47,890
No puedo creerlo.
363
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
En fin, dado lo que pasó,
364
00:21:51,060 --> 00:21:54,063
probablemente debamos tomar una decisión.
365
00:21:54,146 --> 00:21:57,107
¿Sobre qué exactamente?
366
00:21:57,650 --> 00:22:01,779
Deberíamos retirarnos
por razones estratégicas
367
00:22:01,862 --> 00:22:04,281
y prepararnos mejor antes de…
368
00:22:04,365 --> 00:22:07,535
¿A dónde iremos?
369
00:22:08,369 --> 00:22:09,703
¿Nos ocultaremos en el baño?
370
00:22:10,329 --> 00:22:13,123
¿O nos meteremos
en los contenedores de basura?
371
00:22:13,207 --> 00:22:14,375
Abogado laboral No.
372
00:22:15,543 --> 00:22:17,545
Dijo que no cobraríamos
si hacíamos huelga.
373
00:22:18,295 --> 00:22:22,675
Para gente como nosotros
que vive el día a día,
374
00:22:23,425 --> 00:22:25,094
no hay nada más aterrador que eso.
375
00:22:27,054 --> 00:22:28,138
Pero aun así,
376
00:22:29,431 --> 00:22:31,016
¡estamos en huelga
377
00:22:31,809 --> 00:22:33,394
porque queremos que la gente sepa
378
00:22:34,353 --> 00:22:37,481
que somos seres humanos
como todos los demás!
379
00:22:38,274 --> 00:22:42,653
Esos estudiantes no representan
a todos, ¿o sí?
380
00:22:42,736 --> 00:22:43,862
Claro que no.
381
00:22:44,446 --> 00:22:47,366
Es cierto. Probablemente no saben nada.
382
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
No todos serán como ellos.
383
00:22:49,159 --> 00:22:52,705
Si no saben nada, podemos informarles.
384
00:22:52,788 --> 00:22:55,374
Deberíamos explicarles
por qué no tuvimos otra opción
385
00:22:55,457 --> 00:22:57,835
y por qué debemos hacer esto.
386
00:22:57,918 --> 00:22:58,794
¿Están de acuerdo?
387
00:22:58,877 --> 00:23:00,421
- Tienes razón.
- Qué lista.
388
00:23:01,005 --> 00:23:02,923
Tienes toda la razón.
389
00:23:04,425 --> 00:23:05,593
Entonces…
390
00:23:06,510 --> 00:23:08,095
Seguiremos.
391
00:23:09,138 --> 00:23:10,848
¡Luchemos por el cambio!
392
00:23:12,182 --> 00:23:14,143
Si quieren despedirnos, que lo hagan.
393
00:23:14,226 --> 00:23:15,894
Si quieren demandar, ¡que lo hagan!
394
00:23:15,978 --> 00:23:17,021
- ¡Sí!
- ¡Sí!
395
00:23:17,104 --> 00:23:19,607
¡Debemos mostrarles de qué estamos hechos!
396
00:23:19,690 --> 00:23:21,609
¡Sí, mostrémosles!
397
00:23:21,692 --> 00:23:22,901
¡Hagámoslo!
398
00:23:22,985 --> 00:23:24,737
Puede que haya empezado esto,
399
00:23:24,820 --> 00:23:26,947
pero nosotros lo terminaremos. Descuide.
400
00:23:27,031 --> 00:23:27,865
No tenemos…
401
00:23:29,533 --> 00:23:31,285
lugar al cual retirarnos.
402
00:23:31,368 --> 00:23:33,537
- ¿No es cierto?
- ¡Sí!
403
00:23:39,293 --> 00:23:40,127
Está bien.
404
00:23:40,210 --> 00:23:42,880
En ese caso,
los apoyaremos hasta el final.
405
00:23:44,757 --> 00:23:45,591
¡Hagámoslo!
406
00:23:46,759 --> 00:23:48,302
- Podemos hacerlo.
- ¡Sí!
407
00:23:48,385 --> 00:23:49,470
¡Podemos hacerlo!
408
00:23:55,017 --> 00:23:59,647
¿Por qué no hacemos una pancarta nueva?
409
00:23:59,730 --> 00:24:01,273
Para llegar a los estudiantes,
410
00:24:01,357 --> 00:24:04,109
debemos recurrir a algo más emotivo.
411
00:24:04,193 --> 00:24:05,110
¿Cómo?
412
00:24:05,903 --> 00:24:09,615
Creo que la pancarta debería
reflejar su propia voz.
413
00:24:09,698 --> 00:24:12,076
¿Alguno está dispuesto a compartir
414
00:24:12,159 --> 00:24:15,579
su historia personal
o lo que sintió durante todo esto?
415
00:24:16,789 --> 00:24:19,958
- Sra. Im.
- Soy muy mala escribiendo.
416
00:24:20,042 --> 00:24:21,168
¿Y usted?
417
00:24:21,251 --> 00:24:22,461
No, escuche.
418
00:24:22,544 --> 00:24:28,092
¿Y si lo escribo, descubren
que fui yo y me meto en problemas?
419
00:24:29,510 --> 00:24:30,636
Deberías hacerlo.
420
00:24:34,181 --> 00:24:35,140
Disculpa…
421
00:24:37,101 --> 00:24:40,521
¿puedo contar mi historia?
422
00:24:49,071 --> 00:24:53,909
Soy conserje de la Universidad de Hankuk.
423
00:24:54,576 --> 00:24:58,831
Nací en una familia de granjeros pobres
424
00:24:59,540 --> 00:25:02,000
y perdí a mis padres a una edad temprana.
425
00:25:02,543 --> 00:25:05,546
Crecí más o menos huérfana
426
00:25:06,797 --> 00:25:10,050
y solo pude ir a la escuela ciudadana.
427
00:25:10,968 --> 00:25:15,389
Guarda de autobús,empleada de fábrica, costurera…
428
00:25:16,056 --> 00:25:18,100
Intenté casi todo,
429
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
pero si debiera elegir
430
00:25:20,644 --> 00:25:24,773
mi trabajo favorito,elegiría el de conserje universitaria.
431
00:25:25,566 --> 00:25:30,028
Si bien nunca tuve una educación adecuada,trabajar en una buena universidad…
432
00:25:30,904 --> 00:25:32,740
Tome.
433
00:25:32,823 --> 00:25:35,284
…y poder hacer algo
434
00:25:36,201 --> 00:25:38,620
- por los estudiantes aplicados…
- Gracias.
435
00:25:39,246 --> 00:25:40,330
…me ha hecho feliz.
436
00:25:41,749 --> 00:25:46,920
He limpiado esta universidaddurante 20 años.
437
00:25:48,380 --> 00:25:52,718
Estaba orgullosa de trabajaren esta universidad
438
00:25:53,469 --> 00:25:58,348
y me alegraba al ver a los estudiantes
439
00:25:58,432 --> 00:26:00,684
como si fueran mis propios hijos.
440
00:26:01,560 --> 00:26:04,563
Jamás me molestó limpiar los baños.
441
00:26:07,608 --> 00:26:08,442
Pero…
442
00:26:09,067 --> 00:26:10,736
en los últimos meses,
443
00:26:10,819 --> 00:26:15,657
nos han tomado exámenes que no tienennada que ver con el trabajo de limpieza.
444
00:26:16,366 --> 00:26:17,534
Nos califican
445
00:26:18,243 --> 00:26:21,079
y nos humillan,
446
00:26:21,663 --> 00:26:24,041
y eso ha sido devastador.
447
00:26:25,167 --> 00:26:27,795
Obtendría una puntuación perfectapor la limpieza,
448
00:26:28,587 --> 00:26:31,423
pero esas letras en inglés
449
00:26:31,507 --> 00:26:34,802
parecen gusanos para mí.
450
00:26:36,303 --> 00:26:38,096
En los días de examen,
451
00:26:39,765 --> 00:26:44,269
se me acelera el corazón.
452
00:26:45,938 --> 00:26:50,984
Limpiaré con gusto los bañosy las aulas un millón de veces
453
00:26:52,110 --> 00:26:58,951
si eso ayuda a que los estudiantespuedan estudiar en aulas limpias.
454
00:27:00,911 --> 00:27:06,250
Pero no quiero hacer los exámenes.
455
00:27:10,963 --> 00:27:14,049
Espero que los estudiantes entiendan
456
00:27:15,342 --> 00:27:19,429
lo que estamos viviendo.
457
00:27:24,726 --> 00:27:26,895
Parece que lo escribió nuestra Yeong-suk.
458
00:27:27,563 --> 00:27:31,191
¿Cómo sabía que fue
guarda de autobús y costurera?
459
00:27:32,192 --> 00:27:34,695
Eun-ja debe habérselo dicho.
460
00:27:34,778 --> 00:27:36,947
¿No fue a la universidad?
461
00:27:37,030 --> 00:27:39,283
¿Por qué tiene letra tan fea?
462
00:27:40,117 --> 00:27:43,954
Cielos, casi pienso que la escribió
nuestra querida Yeong-suk.
463
00:28:03,265 --> 00:28:04,099
Cielos.
464
00:28:05,267 --> 00:28:08,562
No limpia, pero usa el baño.
465
00:28:09,271 --> 00:28:12,900
Apesta ahí dentro. Yo no puedo entrar,
pero parece que a usted no le molesta.
466
00:28:13,609 --> 00:28:15,611
He lidiado con cosas peores.
467
00:28:16,612 --> 00:28:20,532
Parece que tiene un hijo muy listo
al que le encanta entrometerse.
468
00:28:21,199 --> 00:28:24,119
¿Por qué tiene un trabajo tan duro
en un lugar como este?
469
00:28:24,202 --> 00:28:25,412
¿Por qué no vive feliz
470
00:28:25,495 --> 00:28:28,624
con el dinero que le da su hijo,
el abogado laboral exitoso?
471
00:28:31,043 --> 00:28:33,128
Supongo que no es tan exitoso.
472
00:28:34,379 --> 00:28:35,297
Pero
473
00:28:35,839 --> 00:28:39,635
¿cuánto dinero ganará
por incitar la huelga de los conserjes?
474
00:28:39,718 --> 00:28:41,887
Lo van a demandar, ¿no?
475
00:29:03,325 --> 00:29:04,159
Dios mío.
476
00:29:05,369 --> 00:29:07,496
La base del seolleongtang es la cebolleta,
477
00:29:07,579 --> 00:29:09,623
¿y tú la sacas?
478
00:29:10,499 --> 00:29:13,794
La cebolleta es muy nutritiva.
479
00:29:14,670 --> 00:29:18,298
Lo sé, pero me cuesta comerla.
480
00:29:18,382 --> 00:29:22,177
Tu mamá siempre se preocupaba por ti.
481
00:29:23,679 --> 00:29:25,180
Decía que no comías bien
482
00:29:25,264 --> 00:29:27,683
y que no importaba cuánto comías,
no subías…
483
00:29:31,770 --> 00:29:33,605
Estoy divagando.
484
00:29:37,442 --> 00:29:40,070
- No puedo dejar de hablar.
- Está bien.
485
00:29:42,030 --> 00:29:45,951
Hice sufrir mucho a mis padres.
486
00:29:46,576 --> 00:29:48,161
No, te equivocas.
487
00:29:48,245 --> 00:29:51,331
Eun-ja siempre decía que eras genial.
488
00:29:54,293 --> 00:29:56,128
No tengo nada genial.
489
00:29:57,254 --> 00:30:01,925
Ahora que te veo,
entiendo por qué te elogiaba tanto.
490
00:30:04,261 --> 00:30:08,181
Tiene un hijo inteligente y confiable.
491
00:30:11,226 --> 00:30:14,354
Envidio a tu mamá.
492
00:30:17,441 --> 00:30:18,275
Para nada.
493
00:30:26,450 --> 00:30:28,160
- ¿Sí? ¿Qué pasa?
- ¡Hermano mayor!
494
00:30:28,785 --> 00:30:30,078
Debes venir a ver esto.
495
00:30:32,748 --> 00:30:33,874
SON UNA MOLESTIA
496
00:30:33,957 --> 00:30:35,625
PERDÓN, PERO NO ME IMPORTA
497
00:30:35,709 --> 00:30:37,794
DEJEN ESO Y RESUÉLVANLO USTEDES
498
00:30:39,921 --> 00:30:41,548
- ¡Hermano mayor!
- Sí.
499
00:30:43,467 --> 00:30:46,303
Hace más de una década que trabajo aquí.
500
00:30:46,386 --> 00:30:49,181
Esto me deprime mucho.
501
00:30:49,264 --> 00:30:50,891
NADIE LOS OBLIGÓ A SER CONSERJES
502
00:30:50,974 --> 00:30:53,393
No sabía que los estudiantes pensaban eso.
503
00:30:54,728 --> 00:30:57,981
PAGAMOS UNA MATRÍCULA
PARA VER EL REINO DE LA BASURA
504
00:30:59,941 --> 00:31:02,402
¡Esto es muy perturbador!
505
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
La huelga no sirvió de nada.
506
00:31:10,077 --> 00:31:11,912
Sr. Oh…
507
00:31:23,173 --> 00:31:25,342
Estoy anonadado.
508
00:31:26,176 --> 00:31:27,594
¿En qué nos equivocamos?
509
00:31:28,136 --> 00:31:30,097
Quizá la universidad los obligó.
510
00:31:30,180 --> 00:31:33,350
Por favor…
Los chicos no hacen lo que les dicen.
511
00:31:33,433 --> 00:31:35,102
Piensan así.
512
00:31:35,185 --> 00:31:37,896
No les importa,
a menos que les afecte personalmente.
513
00:31:37,979 --> 00:31:40,273
No tienen empatía
y toman bebidas sin azúcar.
514
00:31:41,066 --> 00:31:43,944
Oye, ¿es momento para hacer bromas?
515
00:31:44,444 --> 00:31:45,737
No era una broma.
516
00:31:54,204 --> 00:31:57,874
Presidente, ¿tiene sentido
que hagamos esto?
517
00:31:57,958 --> 00:31:59,334
¿Deberíamos seguir?
518
00:31:59,418 --> 00:32:03,046
A los estudiantes no les importa.
¿Y si perdemos nuestros empleos?
519
00:32:03,130 --> 00:32:06,550
Debe tomar una decisión por nosotros.
520
00:32:15,183 --> 00:32:16,726
¿Qué? ¿Qué pasó?
521
00:32:17,352 --> 00:32:18,186
Sí, ¿no?
522
00:32:21,273 --> 00:32:22,649
Mamá, ¿dónde están todos?
523
00:32:23,233 --> 00:32:24,901
- Se fueron.
- ¿Qué?
524
00:32:25,902 --> 00:32:27,112
¿Se fueron? ¿Por qué?
525
00:32:27,195 --> 00:32:28,238
¿Qué ocurre?
526
00:32:32,409 --> 00:32:34,870
MAÑANA SE REALIZARÁ UN EXAMEN ESPECIAL
527
00:32:36,121 --> 00:32:37,372
¿Qué es esto?
528
00:32:37,456 --> 00:32:39,207
Todos nos hacemos los valientes,
529
00:32:39,749 --> 00:32:44,129
pero a fin de cuentas,
vivimos el día a día. No tenemos opción.
530
00:32:44,212 --> 00:32:45,672
Dijiste que no te rendirías.
531
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
¿Vas a rendirte?
532
00:32:48,967 --> 00:32:49,801
Y luego ¿qué?
533
00:32:50,635 --> 00:32:52,846
Hasta los estudiantes están en contra.
534
00:32:53,555 --> 00:32:56,057
No nos apoyan la universidad
ni los estudiantes.
535
00:32:56,683 --> 00:32:58,351
¿Qué más podemos hacer?
536
00:32:59,352 --> 00:33:01,480
Por eso la gente te mira con desprecio.
537
00:33:03,440 --> 00:33:06,985
Has trabajado duro toda tu vida,
pero no te respetan.
538
00:33:07,068 --> 00:33:08,403
Haces lo que te dicen
539
00:33:09,321 --> 00:33:11,114
y soportas cualquier cosa.
540
00:33:11,198 --> 00:33:14,993
Por eso la gente cree que puede tratarte
como si fueras inferior.
541
00:33:16,203 --> 00:33:18,038
Mu-jin, basta.
542
00:33:20,373 --> 00:33:23,668
Nunca tuvimos chances
de ganar esta batalla.
543
00:33:24,586 --> 00:33:28,089
¿Cómo ganaremos contra quienes
tienen nuestras vidas en sus manos?
544
00:33:28,757 --> 00:33:32,761
Debo haber perdido la cordura
por su culpa.
545
00:33:34,596 --> 00:33:36,765
¡Mamá!
546
00:33:36,848 --> 00:33:39,643
Si te rindes y cedes más,
547
00:33:39,726 --> 00:33:41,770
¡esa gente se volverá más fuerte!
548
00:33:42,521 --> 00:33:44,814
Piensa en por qué falleció la Sra. Kim.
549
00:33:45,482 --> 00:33:48,527
Si te rindes ahora,
podría pasar algo peor.
550
00:33:48,610 --> 00:33:49,444
Para entonces…
551
00:33:49,528 --> 00:33:52,989
¿Y si te demandan?
552
00:33:54,741 --> 00:33:57,869
Oí que un arresto no es nada
en comparación con una demanda.
553
00:33:57,953 --> 00:34:00,038
Si presentan cargos y demandan por daños…
554
00:34:03,333 --> 00:34:05,377
Terminemos con esto.
555
00:34:13,051 --> 00:34:14,594
¿Haces esto por mí?
556
00:34:16,221 --> 00:34:17,722
No puedo evitar preocuparme.
557
00:34:25,272 --> 00:34:26,856
Disculpen.
558
00:34:28,441 --> 00:34:30,443
¿Cuánto durará la huelga?
559
00:34:30,527 --> 00:34:32,153
¿Qué es todo esto?
560
00:34:32,862 --> 00:34:35,699
Tomen esto y resistan.
561
00:34:36,533 --> 00:34:37,742
- Vaya.
- Cielos.
562
00:34:37,826 --> 00:34:39,703
No tenían que hacerlo.
563
00:34:41,079 --> 00:34:46,293
No sabíamos que la universidad
les tomaba exámenes raros a los conserjes.
564
00:34:46,376 --> 00:34:49,421
Creo que eso es muy injusto e irracional.
565
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
Lo sentimos.
566
00:34:51,464 --> 00:34:52,549
Yo también.
567
00:34:53,049 --> 00:34:55,635
Al principio, me molestaba la suciedad.
568
00:34:55,719 --> 00:35:00,599
Quiero decir que ahí me di cuenta
de cuán importantes son los conserjes.
569
00:35:02,726 --> 00:35:06,187
Apoyamos la huelga y la protesta.
570
00:35:06,938 --> 00:35:08,273
Manténganse fuertes.
571
00:35:08,356 --> 00:35:10,233
Los estudiantes no saben nada.
572
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Si lo supieran,
muchos apoyarían la huelga.
573
00:35:13,403 --> 00:35:15,405
Publicaremos sobre esto en Internet.
574
00:35:16,531 --> 00:35:18,450
Gracias.
575
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Entonces…
576
00:35:20,160 --> 00:35:21,411
- ¡Resistan!
- ¡Resistan!
577
00:35:22,078 --> 00:35:23,079
¡A resistir!
578
00:35:23,163 --> 00:35:24,414
- A resistir.
- A resistir.
579
00:35:24,497 --> 00:35:25,373
A resistir.
580
00:35:25,957 --> 00:35:28,585
Lo conozco.
581
00:35:29,210 --> 00:35:30,337
¿Gyeonjjang TV?
582
00:35:32,756 --> 00:35:34,799
Con razón son tan considerados.
583
00:35:34,883 --> 00:35:36,468
Eres una suscriptora.
584
00:35:36,551 --> 00:35:39,220
¿Quieres un autógrafo o una foto?
585
00:35:40,305 --> 00:35:43,391
No, está bien. Lo apoyaré desde aquí.
586
00:35:44,684 --> 00:35:45,685
¿Sí?
587
00:35:45,769 --> 00:35:47,312
- Resistan.
- Resistan.
588
00:35:47,395 --> 00:35:48,480
- Gracias.
- Adiós.
589
00:35:48,563 --> 00:35:50,315
- Resistan.
- Gracias.
590
00:35:50,398 --> 00:35:51,733
¿Ves?
591
00:35:51,816 --> 00:35:54,736
Habrá más estudiantes que nos apoyen.
592
00:35:55,487 --> 00:35:58,323
Agradezco que los estudiantes digan eso.
593
00:35:58,406 --> 00:35:59,282
Lo sé.
594
00:35:59,366 --> 00:36:01,993
Si supieran la historia completa,
se enojarían mucho.
595
00:36:03,828 --> 00:36:06,331
Exacto. Esto no debería
quedar en la universidad.
596
00:36:06,414 --> 00:36:08,750
Hay que hacerlo público.
Así tendremos una chance.
597
00:36:08,833 --> 00:36:09,668
Sí.
598
00:36:09,751 --> 00:36:11,461
Si llama la atención de la gente,
599
00:36:11,544 --> 00:36:14,047
la universidad no podrá ignorarnos más.
600
00:36:14,130 --> 00:36:18,718
Se preocupan por su imagen pública
y no querrán que esto salga a la luz.
601
00:36:18,802 --> 00:36:20,762
Permítanme ocuparme de eso.
602
00:36:22,514 --> 00:36:23,640
Transmitiremos en vivo.
603
00:36:24,474 --> 00:36:26,726
Ya vieron que soy popular.
Aprovechemos eso.
604
00:36:26,810 --> 00:36:29,145
En este momento, alrededor de 33 personas
605
00:36:29,229 --> 00:36:32,190
analizan si les gusta mi canal
y si se suscribirán a él.
606
00:36:32,273 --> 00:36:33,400
¿Transmitir en vivo?
607
00:36:33,483 --> 00:36:36,861
En ese caso, causaremos más impacto
si filmamos el examen,
608
00:36:36,945 --> 00:36:38,822
ya que esa es la causa de todo.
609
00:36:38,905 --> 00:36:41,825
Debemos infiltrarnos en el examen,
610
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
pero conocen nuestras caras.
No nos dejarán pasar.
611
00:36:45,245 --> 00:36:46,579
No se me ocurre una forma…
612
00:36:46,663 --> 00:36:48,373
¿Tal vez con un disfraz?
613
00:36:54,504 --> 00:36:56,089
¿Yo otra vez? ¿Por qué?
614
00:36:56,631 --> 00:36:58,800
No, tú no. Esa cosa…
615
00:37:03,388 --> 00:37:04,222
¿Yo?
616
00:37:05,765 --> 00:37:07,100
¿Qué?
617
00:37:07,183 --> 00:37:09,561
Ya casi es hora.
618
00:37:09,644 --> 00:37:11,271
Por favor, cierren las puertas.
619
00:37:11,354 --> 00:37:13,440
Quien llegue más tarde
620
00:37:14,607 --> 00:37:15,734
quedará descalificado.
621
00:37:15,817 --> 00:37:17,068
Por favor, siéntense…
622
00:37:18,069 --> 00:37:19,821
Vaya, se puso lentes hoy.
623
00:37:20,405 --> 00:37:24,242
Ver mejor el texto
no la ayudará a aprobar el examen.
624
00:37:24,325 --> 00:37:25,160
Muy bien.
625
00:37:25,702 --> 00:37:28,246
Ahora, siéntense.
626
00:37:33,001 --> 00:37:36,504
¿Podemos transmitir desde aquí?
627
00:37:36,588 --> 00:37:39,716
Si estamos muy lejos,
podría caerse la señal.
628
00:37:39,799 --> 00:37:42,385
Quedan diez segundos.
Prepárate para transmitir.
629
00:37:42,469 --> 00:37:43,595
Aquí vamos.
630
00:37:44,429 --> 00:37:46,973
Hola a todos. Aquí Gyeonjjang TV.
631
00:37:47,056 --> 00:37:50,727
Hoy estamos en vivo desde la Universidadde Hankuk, la mejor del país,
632
00:37:50,810 --> 00:37:54,314
donde le están tomandoun examen especial a los conserjes.
633
00:37:54,397 --> 00:37:56,816
Las fuentes afirmanque usan ese examen ridículo
634
00:37:56,900 --> 00:37:59,903
para humillar a los conserjesy justificar los despidos.
635
00:37:59,986 --> 00:38:03,281
Este es un mensaje real que recibió
una conserje de la universidad.
636
00:38:03,364 --> 00:38:04,574
Pon el mensaje.
637
00:38:06,075 --> 00:38:07,869
CÓDIGO DE VESTIMENTA
638
00:38:07,952 --> 00:38:10,955
MUJERES: USAR ATUENDO FORMAL
EL MÁS ELEGANTE POSIBLE
639
00:38:11,039 --> 00:38:14,250
¿Este mensaje tiene sentido para ustedes?
640
00:38:15,001 --> 00:38:15,835
Claro que no.
641
00:38:17,128 --> 00:38:20,256
Llegó el examen. ¿Echamos un vistazo?
642
00:38:21,674 --> 00:38:22,509
Mamá,
643
00:38:23,885 --> 00:38:25,386
mira el examen.
644
00:38:26,387 --> 00:38:28,181
Un poco más cerca.
645
00:38:29,766 --> 00:38:31,017
Bien.
646
00:38:31,100 --> 00:38:32,393
3. MENCIONE 3 EXPRESIDENTES
647
00:38:32,477 --> 00:38:35,438
¿Ven eso? ¿"Mencione tres expresidentesde la universidad"?
648
00:38:35,522 --> 00:38:37,941
Yo nunca supe quién erael presidente de la mía.
649
00:38:38,024 --> 00:38:41,611
Dudo que los estudiantespuedan responder estas preguntas.
650
00:38:41,694 --> 00:38:44,405
Apenas dije eso,un exalumno publicó un comentario.
651
00:38:44,489 --> 00:38:47,408
Un exalumno de arquitectura
que se matriculó en 1998 comentó:
652
00:38:47,492 --> 00:38:49,327
"Yo reprobaría".
653
00:38:49,410 --> 00:38:51,120
QUE LOS EMPLEADOS HAGAN EL EXAMEN
654
00:38:51,204 --> 00:38:52,664
- Mira esto.
- ¿Qué?
655
00:38:52,747 --> 00:38:54,916
Es el examen que toman a los conserjes.
656
00:38:55,750 --> 00:38:57,836
Es una locura. ¿Qué diablos es eso?
657
00:38:57,919 --> 00:39:00,463
Lo sé. Me da vergüenza
estar en esta universidad.
658
00:39:00,547 --> 00:39:03,883
Oye, ¿sabes cuándo se construyó
el edificio de derecho?
659
00:39:03,967 --> 00:39:06,094
¿Estás loco? ¿Cómo voy a saberlo?
660
00:39:06,177 --> 00:39:09,848
Cielos. Sr. Lee Sun-yeop,
661
00:39:09,931 --> 00:39:12,183
póngase de pie, por favor.
662
00:39:16,312 --> 00:39:20,400
Obtuvo un 25 %.
663
00:39:23,820 --> 00:39:26,948
Se equivocó en la filosofía fundadora
de la universidad.
664
00:39:27,657 --> 00:39:31,995
Eso es muy grave, ¿no cree?
665
00:39:32,078 --> 00:39:34,163
Su puntuación no importa.
666
00:39:34,247 --> 00:39:38,042
Hay que tener la actitud correcta,
y parece que usted no la tiene.
667
00:39:39,210 --> 00:39:42,672
Estuve un poco ocupado y no pude estudiar.
668
00:39:43,798 --> 00:39:45,174
¿Ocupado haciendo qué?
669
00:39:49,178 --> 00:39:50,513
¿Ocupado con la huelga?
670
00:39:51,848 --> 00:39:56,769
Se divirtió mucho en la huelga, ¿no?
671
00:39:56,853 --> 00:39:59,314
- Se juntaron muy entusiasmados…
- Mamá.
672
00:39:59,397 --> 00:40:00,857
Acércate al gerente.
673
00:40:00,940 --> 00:40:02,609
Nunca estudiaron en la universidad.
674
00:40:02,692 --> 00:40:03,651
- Pensaron…
- ¿Qué?
675
00:40:05,778 --> 00:40:07,864
No, mamá, no respondas.
676
00:40:10,241 --> 00:40:11,868
Dios mío.
677
00:40:11,951 --> 00:40:12,952
Solo muévete.
678
00:40:13,036 --> 00:40:14,037
Entendido.
679
00:40:14,120 --> 00:40:17,123
¿Qué cree que hace? Siéntese.
680
00:40:17,206 --> 00:40:19,417
Deje de jugar. Siéntese.
681
00:40:21,002 --> 00:40:23,880
¿Qué está pasando? Ya no son niños.
682
00:40:23,963 --> 00:40:26,007
Son viejos, ¿o no?
683
00:40:26,090 --> 00:40:27,634
¿Y este comportamiento?
684
00:40:28,384 --> 00:40:32,013
El mundo ha cambiado.
Los tiempos han cambiado.
685
00:40:32,096 --> 00:40:35,892
Formaron un pequeño sindicato,
cantaron canciones y cánticos y…
686
00:40:37,143 --> 00:40:39,979
¿Qué hará con ese puño?
687
00:40:40,063 --> 00:40:41,856
Santo cielo.
688
00:40:41,940 --> 00:40:46,611
¿Creyeron que resolverían
todos sus problemas así?
689
00:40:47,445 --> 00:40:50,531
Están en graves problemas.
690
00:40:51,366 --> 00:40:52,700
Graves problemas.
691
00:40:54,661 --> 00:40:56,120
La universidad ha sido
692
00:40:56,746 --> 00:41:00,083
muy tolerante hasta ahora,
693
00:41:01,459 --> 00:41:05,213
pero muy pronto descubrirán
694
00:41:05,296 --> 00:41:08,508
cuán aterradora puede ser la ley.
695
00:41:09,634 --> 00:41:10,969
Bien, siguiente.
696
00:41:11,803 --> 00:41:16,140
Presidente del sindicato
Oh Jang-geun, de pie.
697
00:41:17,392 --> 00:41:19,519
Vamos, párese un momento.
698
00:41:20,770 --> 00:41:22,271
Párese.
699
00:41:24,607 --> 00:41:25,525
Un aplauso
700
00:41:26,275 --> 00:41:29,612
para el presidente del sindicato.
701
00:41:29,696 --> 00:41:31,197
Obtuvo un 65 %.
702
00:41:31,280 --> 00:41:34,117
Apenas aprobó.
703
00:41:34,742 --> 00:41:38,162
Impresionante. Increíble.
704
00:41:38,246 --> 00:41:40,289
- Señor, mire esto.
- ¿Qué?
705
00:41:41,958 --> 00:41:43,376
Espera, ¿soy yo?
706
00:41:43,459 --> 00:41:45,044
¿Qué es esto?
707
00:41:45,128 --> 00:41:45,962
Aguarda.
708
00:41:46,045 --> 00:41:47,964
¿Qué es esto?
709
00:41:48,047 --> 00:41:49,882
Espera. ¿Quién es?
710
00:41:49,966 --> 00:41:53,177
- ¿Quién está usando un teléfono?
- Hay muchos mirando.
711
00:41:53,261 --> 00:41:54,345
¡Esto es increíble!
712
00:41:54,429 --> 00:41:58,307
Eso es trampa. Rompieron las reglas.
¡Todos recibirán un cero!
713
00:41:58,391 --> 00:41:59,684
¿Qué es esto?
714
00:41:59,767 --> 00:42:01,602
¡Los comentarios son una locura!
715
00:42:01,686 --> 00:42:03,021
Pasan muy rápido.
716
00:42:03,104 --> 00:42:04,439
- Vaya, ¿qué?
- Bien.
717
00:42:04,522 --> 00:42:06,441
Leamos algunos comentarios.
718
00:42:07,275 --> 00:42:09,610
"Esa cara de villano".
"Estás acabado. Adiós".
719
00:42:09,694 --> 00:42:11,446
"Atrapado. Corre". "¿Es broma?".
720
00:42:11,529 --> 00:42:12,947
"¿Es en serio?".
721
00:42:13,031 --> 00:42:16,868
Esto está pasando en este momento.
Desearía que fuera broma.
722
00:42:17,827 --> 00:42:18,745
¡Cielos!
723
00:42:19,495 --> 00:42:22,790
General Cabezota puso:
"¿Qué importan las notas si eres idiota?".
724
00:42:22,874 --> 00:42:24,584
Y donó 180 000 wones.
725
00:42:24,667 --> 00:42:25,501
180 000 wones.
726
00:42:25,585 --> 00:42:26,794
¿Qué es esto?
727
00:42:26,878 --> 00:42:28,254
¡Está en este lado!
728
00:42:28,337 --> 00:42:30,381
¡Tomen los teléfonos de este lado! Todos.
729
00:42:30,465 --> 00:42:31,674
No me ven ahora, ¿o sí?
730
00:42:31,758 --> 00:42:33,926
Si tan solo… ¡Rayos!
731
00:42:34,010 --> 00:42:36,596
De este lado. ¡Tomen sus teléfonos!
732
00:42:36,679 --> 00:42:38,222
¡Está de este lado! Es muy…
733
00:42:38,306 --> 00:42:42,769
Está bien, escuchen.
Es un delito grave, ¿sí?
734
00:42:42,852 --> 00:42:44,979
Están violando los derechos de imagen.
735
00:42:45,063 --> 00:42:47,231
Espera. ¿Por qué sigo aquí?
736
00:42:47,857 --> 00:42:49,650
Sí, presidente.
737
00:42:50,318 --> 00:42:53,029
Sí, lo sé. Sí.
738
00:42:53,112 --> 00:42:55,156
Los estamos buscando. Sí.
739
00:42:55,239 --> 00:42:56,491
Sí.
740
00:42:56,574 --> 00:42:58,659
¡Apaga ese teléfono!
741
00:42:59,827 --> 00:43:01,329
Claro, sí.
742
00:43:01,412 --> 00:43:03,831
Los encontraremos rápido
y le informaremos.
743
00:43:05,958 --> 00:43:09,170
¿Qué están esperando? ¡Vayan a buscarlos!
744
00:43:13,508 --> 00:43:17,345
Parece que la universidad
nos está buscando. ¿Qué debemos hacer?
745
00:43:18,096 --> 00:43:21,224
Mercenario Ilsan,
gracias por tu donación de 2000 wones.
746
00:43:21,307 --> 00:43:24,143
Mishu de Seocho envió
una donación generosa de 5000 wones.
747
00:43:24,227 --> 00:43:27,230
Parque Namgajwa dice:
"100 000 wones si salen ahora".
748
00:43:29,190 --> 00:43:31,150
- ¿Cien mil wones?
- Por 100 000…
749
00:43:31,234 --> 00:43:32,151
Vale la pena.
750
00:43:32,902 --> 00:43:33,778
- Sí.
- Sí.
751
00:43:34,570 --> 00:43:35,655
- Está bien.
- Bien.
752
00:43:37,406 --> 00:43:40,409
No lo haremos por el dinero.
Estábamos a punto de irnos.
753
00:43:41,160 --> 00:43:45,039
Nos están buscando desesperadamente.
Debemos irnos. Gyeonjjang TV, vamos.
754
00:43:45,123 --> 00:43:46,415
Es hora del show.
755
00:43:47,875 --> 00:43:49,127
Antes de irnos.
756
00:43:49,210 --> 00:43:50,253
- Hazlo.
- Bueno.
757
00:43:50,336 --> 00:43:51,212
¡Uno, dos, tres!
758
00:43:51,295 --> 00:43:52,547
- Gyeonjjang TV.
- Es hora.
759
00:43:52,630 --> 00:43:54,173
Era para arriba.
760
00:43:54,257 --> 00:43:55,091
Está bien.
761
00:43:58,511 --> 00:44:00,012
Sí.
762
00:44:03,307 --> 00:44:04,225
Bueno.
763
00:44:06,686 --> 00:44:07,603
¿Y la reacción?
764
00:44:07,687 --> 00:44:08,980
Apenas nos levantamos,
765
00:44:09,063 --> 00:44:10,606
- la audiencia subió.
- Bien.
766
00:44:11,357 --> 00:44:12,692
Encuentren la cámara.
767
00:44:12,775 --> 00:44:14,402
Busquen en cada esquina.
768
00:44:14,485 --> 00:44:16,070
Encuéntrenla. Necesito…
769
00:44:16,154 --> 00:44:18,656
Los espectadores
deben estar preguntándose por qué
770
00:44:18,739 --> 00:44:21,117
- hacen esto en la universidad.
- ¿Qué?
771
00:44:21,200 --> 00:44:23,452
- ¿Es el cabecilla o solo un peón?
- ¿Quién es?
772
00:44:23,536 --> 00:44:25,997
Aquí está. ¿Por qué no lo entrevistamos?
773
00:44:26,080 --> 00:44:27,915
¿Qué es eso? Dios, otra cámara.
774
00:44:27,999 --> 00:44:29,292
¿Estás ocupada?
775
00:44:29,375 --> 00:44:31,043
- ¿Qué?
- Mira esto.
776
00:44:31,127 --> 00:44:31,961
¿Qué es?
777
00:44:32,044 --> 00:44:34,380
Un canal que he estado viendo últimamente
778
00:44:34,463 --> 00:44:36,382
transmite desde mi universidad.
779
00:44:36,883 --> 00:44:39,385
Es un canal especializado
en accidentes laborales.
780
00:44:40,970 --> 00:44:43,014
Se volvieron virales hoy.
781
00:44:43,097 --> 00:44:45,641
- ¿Qué cree que hace?- Yo iba a decir eso.
782
00:44:45,725 --> 00:44:47,226
¿Qué está haciendo?
783
00:44:47,310 --> 00:44:49,520
Toma exámenes
no relacionados con su trabajo
784
00:44:49,604 --> 00:44:52,231
y usa las calificaciones para despedirlos.
785
00:44:52,315 --> 00:44:53,190
¿Es cierto?
786
00:44:53,941 --> 00:44:59,113
Y eso no es todo. Obliga a los conserjes
a usar ropa elegante para los exámenes.
787
00:44:59,196 --> 00:45:00,156
¡Sácale la cámara!
788
00:45:01,991 --> 00:45:03,534
¡Apague la cámara!
789
00:45:03,618 --> 00:45:06,203
¡Dije que la apague!
790
00:45:11,000 --> 00:45:12,251
Como vieron en el video,
791
00:45:12,335 --> 00:45:15,755
la sala está llena de conserjes
reunidos para el examen.
792
00:45:15,838 --> 00:45:19,091
Una imagen absurda e increíble
se desarrolla delante de mis ojos.
793
00:45:19,175 --> 00:45:21,177
Es un caso de abuso de poder muy creativo.
794
00:45:21,260 --> 00:45:25,765
¡Esta es la verdadera cara
de la mejor universidad de nuestro país!
795
00:45:25,848 --> 00:45:28,517
- ¡Gyeon-u! ¡No!
- Nos iremos después de esto. ¡Espere!
796
00:45:28,601 --> 00:45:30,478
- ¡Espere!
- ¡Dios mío!
797
00:45:32,521 --> 00:45:33,731
Mis espectadores…
798
00:45:36,609 --> 00:45:37,902
- Se rompió.
- Gracias.
799
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
¿"Gracias"?
800
00:45:41,656 --> 00:45:43,491
No de nuevo. Maldición.
801
00:45:43,574 --> 00:45:47,119
Siempre es difícil elegir una miniatura,
pero acaba de regalarme una.
802
00:45:48,746 --> 00:45:50,623
Está bien.
803
00:45:51,415 --> 00:45:54,377
Escuchen, no dejaré pasar esto.
804
00:45:55,086 --> 00:45:57,713
Están filmando ilegalmente.
Obstruyen nuestro trabajo
805
00:45:57,797 --> 00:46:00,424
y están violando mis derechos de imagen.
806
00:46:00,508 --> 00:46:02,635
- Llama a la policía.
- Sí, señor.
807
00:46:02,718 --> 00:46:05,805
¿Qué le da derecho a hablar así?
808
00:46:05,888 --> 00:46:09,934
¿Cree que esta situación es normal?
809
00:46:10,017 --> 00:46:11,143
¿No le da vergüenza
810
00:46:11,227 --> 00:46:15,982
hacerle esto a gente trabajadora
que da todo de sí por los estudiantes?
811
00:46:17,900 --> 00:46:22,029
Nunca hice nada que me diera vergüenza.
812
00:46:22,780 --> 00:46:27,410
Solo tratamos de elevar
los estándares de nuestros colegas.
813
00:46:27,493 --> 00:46:29,537
¿Está mal eso?
814
00:46:29,620 --> 00:46:31,330
¿Creen que está mal?
815
00:46:31,414 --> 00:46:33,916
¿Los amenacé
para que hicieran los exámenes?
816
00:46:34,000 --> 00:46:35,668
- ¿Lo hice?
- ¿Qué?
817
00:46:35,751 --> 00:46:38,462
- Voluntariamente…
- ¿Voluntariamente?
818
00:46:38,546 --> 00:46:41,507
Dijo "voluntariamente".
Estoy sin palabras.
819
00:46:42,258 --> 00:46:45,803
Presiona a la gente
que no tiene otra opción.
820
00:46:45,886 --> 00:46:48,848
Eso constituye una amenaza.
¿Sabe lo que significa "amenaza"?
821
00:46:49,682 --> 00:46:53,269
Estaba hablando. ¡Estaba diciendo algo!
822
00:46:53,352 --> 00:46:54,603
Bien.
823
00:46:54,687 --> 00:46:57,690
¿Cómo puede ser
tan grosera y desvergonzada?
824
00:46:57,773 --> 00:47:01,569
No tengo nada más que decir.
825
00:47:01,652 --> 00:47:03,821
No lidiaré con ustedes.
826
00:47:03,904 --> 00:47:07,616
Manejaremos esto legalmente.
Sí. ¡Lo haremos legalmente!
827
00:47:08,200 --> 00:47:09,535
Muy bien.
828
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Hagámoslo legalmente.
829
00:47:15,791 --> 00:47:17,501
No usted otra vez.
830
00:47:17,585 --> 00:47:19,253
Sí, soy yo. Otra vez.
831
00:47:20,880 --> 00:47:22,506
Como todos saben, soy
832
00:47:22,590 --> 00:47:25,926
el abogado administrador de la Oficina
de Derecho Laboral No Mu-jin,
833
00:47:27,636 --> 00:47:28,763
No Mu-jin.
834
00:47:31,307 --> 00:47:34,060
Artículo 76-2
de la Ley de Normas Laborales.
835
00:47:34,143 --> 00:47:36,520
Ningún empleador o empleado
836
00:47:37,229 --> 00:47:41,233
sacará provecho de la superioridad
de rango, relación, etc. en el trabajo
837
00:47:42,401 --> 00:47:48,532
para causar daño físico
o mental a otros empleados
838
00:47:48,616 --> 00:47:53,537
o para deteriorar el entorno laboral
más allá del alcance adecuado del trabajo.
839
00:47:53,621 --> 00:47:54,663
Muy bien.
840
00:47:58,250 --> 00:47:59,919
Parece que leyó algunos libros.
841
00:48:00,002 --> 00:48:03,380
¿Y qué? ¿Dice que infringí la ley?
842
00:48:03,464 --> 00:48:05,758
- ¿Qué tontería está…?
- ¡Sí!
843
00:48:06,342 --> 00:48:10,387
Fue más allá del alcance adecuado
del trabajo con este examen inútil
844
00:48:11,222 --> 00:48:13,432
que no tiene nada que ver con su trabajo.
845
00:48:13,516 --> 00:48:19,063
Todo lo que está haciendo
se considera acoso laboral.
846
00:48:20,689 --> 00:48:24,527
Y reveló públicamente los resultados,
lo cual constituye difamación.
847
00:48:27,071 --> 00:48:28,823
Y además, dañó propiedad privada.
848
00:48:28,906 --> 00:48:31,408
Cielos, eso es costoso.
849
00:48:32,409 --> 00:48:35,121
Alguien tan educado como usted
seguro que conoce esa ley…
850
00:48:37,373 --> 00:48:38,207
¿O no?
851
00:48:40,835 --> 00:48:43,838
"Buscar con diligencia
el conocimiento y entendimiento
852
00:48:43,921 --> 00:48:46,507
por el bien de la humanidad".
853
00:48:50,761 --> 00:48:56,267
¿De qué sirve graduarse de una universidad
con una filosofía tan noble
854
00:48:56,350 --> 00:48:58,978
si se comporta así?
855
00:49:00,271 --> 00:49:05,025
Entregó el examen en blanco.
¡No tiene derecho a hablar!
856
00:49:05,109 --> 00:49:05,985
¡Señora!
857
00:49:06,527 --> 00:49:09,321
Deje el micrófono y cállese, ¿sí?
858
00:49:09,405 --> 00:49:10,364
¿No tengo derecho?
859
00:49:11,448 --> 00:49:12,283
¿No lo tengo?
860
00:49:13,784 --> 00:49:15,911
Entonces, ¿qué derecho tiene
861
00:49:15,995 --> 00:49:18,581
de calificar a esta gente
y decidir si es digna o no?
862
00:49:18,664 --> 00:49:20,583
- Exacto.
- Tiene razón.
863
00:49:20,666 --> 00:49:21,542
Yo…
864
00:49:21,625 --> 00:49:24,712
Soy el gerente responsable
de supervisarlos, así que…
865
00:49:24,795 --> 00:49:28,465
Y nadie aquí presente
debería someterse a esto.
866
00:49:29,300 --> 00:49:31,927
¡Escuche!
867
00:49:33,095 --> 00:49:36,724
La universidad no funciona sin nosotros.
868
00:49:37,308 --> 00:49:40,352
Y como nosotros hacemos lo que nos dicen
869
00:49:41,061 --> 00:49:43,189
y soportamos lo que sea,
870
00:49:43,272 --> 00:49:47,067
él cree que puede tratarnos así.
871
00:49:47,151 --> 00:49:49,737
- Este donnadie se cree empleador.
- ¿Donnadie?
872
00:49:49,820 --> 00:49:52,656
¡Y nos trata como si estuviéramos
por debajo de él!
873
00:49:52,740 --> 00:49:53,949
- ¡Sí!
- Sí.
874
00:49:54,033 --> 00:49:55,367
¡Tiene razón!
875
00:49:55,451 --> 00:49:56,619
- ¡Tiene razón!
- Oiga.
876
00:49:56,702 --> 00:49:58,829
Cuando retrocedimos
877
00:49:58,913 --> 00:50:01,874
y cedimos más,
878
00:50:01,957 --> 00:50:06,545
¡esta gente se volvió más fuerte
y nos menospreció más!
879
00:50:06,629 --> 00:50:09,506
- ¡Exacto!
- Por todos los cielos, ¡silencio!
880
00:50:10,841 --> 00:50:12,176
¡Bien dicho!
881
00:50:12,259 --> 00:50:14,803
- Santo cielo.
- ¡No huya!
882
00:50:16,013 --> 00:50:17,306
No estoy huyendo.
883
00:50:18,474 --> 00:50:21,810
Ya que le importa tanto
el hecho de ser digno, le preguntaré algo.
884
00:50:22,978 --> 00:50:28,108
Veamos si tiene el mismo
conocimiento y nivel
885
00:50:29,276 --> 00:50:32,947
que le exige a los conserjes.
886
00:50:34,156 --> 00:50:37,284
- Ponlo a prueba.
- Por supuesto, me parece bien.
887
00:50:37,368 --> 00:50:40,829
Intente cantar el himno universitario.
888
00:50:41,705 --> 00:50:42,706
Hazle zoom.
889
00:50:42,790 --> 00:50:45,334
- Intente cantarlo.
- ¡Cántelo!
890
00:50:46,001 --> 00:50:47,670
- ¡Cántelo!
- ¡No lo sabe!
891
00:50:47,753 --> 00:50:50,297
- Se nota.
- ¿Qué?
892
00:50:50,381 --> 00:50:51,632
¿No lo sabe?
893
00:50:53,133 --> 00:50:54,260
Increíble.
894
00:50:57,346 --> 00:51:02,226
¿Nos dio un sermón
sobre ser dignos y ni siquiera sabe eso?
895
00:51:04,728 --> 00:51:10,943
Ninguno de ustedes fue
a la universidad ni vivió en el campus,
896
00:51:11,026 --> 00:51:13,279
así que no creo que lo entiendan,
897
00:51:13,904 --> 00:51:16,407
pero ¿quién canta el himno universitario?
898
00:51:16,490 --> 00:51:19,868
Nadie lo canta en la universidad.
Lo sabrían si hubieran ido a una.
899
00:51:19,952 --> 00:51:24,915
Con la antorcha de la verdad
900
00:51:24,999 --> 00:51:29,211
bien alta y brillante.
901
00:51:29,962 --> 00:51:34,216
Este salón de la sabiduría
902
00:51:34,300 --> 00:51:36,969
llena de luz al mundo.
903
00:51:37,052 --> 00:51:38,345
¿Esa es la canción?
904
00:51:38,429 --> 00:51:42,766
Cada corazón joven
905
00:51:42,850 --> 00:51:47,980
lleva dentro suyoel espíritu de justicia y libertad
906
00:51:48,063 --> 00:51:52,359
y se alimenta de la fuente de la verdad.
907
00:51:52,443 --> 00:51:55,863
Somos la Universidad de Hankuk.
908
00:51:55,946 --> 00:52:00,242
Hankuk, Hankuk.
909
00:52:00,326 --> 00:52:04,872
La torre de marfil de la verdad
910
00:52:04,955 --> 00:52:09,460
brilla su luz eterna
911
00:52:09,543 --> 00:52:13,756
sobre su juventud por siempre.
912
00:52:13,839 --> 00:52:15,257
¿Hola?
913
00:52:15,341 --> 00:52:16,759
Sí.
914
00:52:17,885 --> 00:52:18,969
¡Eso fue increíble!
915
00:52:19,053 --> 00:52:20,679
Sí, entiendo.
916
00:52:21,597 --> 00:52:23,974
Sí, presidente, sí.
917
00:52:24,558 --> 00:52:25,893
Por supuesto, señor.
918
00:52:33,233 --> 00:52:35,402
¡Por su culpa!
919
00:52:37,071 --> 00:52:41,408
Con la antorcha de la verdad
920
00:52:41,492 --> 00:52:45,788
bien alta y brillante.
921
00:52:45,871 --> 00:52:50,250
Este salón de la sabiduría
922
00:52:50,334 --> 00:52:53,962
llena de luz al mundo.
923
00:52:54,046 --> 00:52:58,258
Cada corazón joven
924
00:52:58,342 --> 00:53:02,971
lleva dentro suyoel espíritu de justicia y libertad…
925
00:53:03,055 --> 00:53:05,891
ABOGADO SÉNIOR KIM MAN-O
926
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
…y se alimenta de la fuente de la verdad.
927
00:53:08,227 --> 00:53:10,854
Somos la Universidad de Hankuk.
928
00:53:10,938 --> 00:53:12,648
EDITORIAL YANG SU-WON
929
00:53:12,731 --> 00:53:14,650
- Sí, soy exalumno.
- Hankuk, Hankuk.
930
00:53:14,733 --> 00:53:17,277
Comuníqueme con la oficina del presidente.
931
00:53:17,361 --> 00:53:20,197
Un artículo como este en el periódico
932
00:53:23,617 --> 00:53:28,122
y la demanda de nuestros estudiantes
contra el personal de conserjería
933
00:53:29,289 --> 00:53:32,209
hacen que sienta vergüenza
de ser exalumno.
934
00:53:33,293 --> 00:53:35,337
Además de la gente aquí reunida,
935
00:53:35,421 --> 00:53:38,757
muchos exalumnos se han ofrecido
para unirse al equipo legal.
936
00:53:39,716 --> 00:53:40,884
¿Debe involucrarse
937
00:53:42,428 --> 00:53:44,721
el presidente de exalumnos en esto?
938
00:53:45,806 --> 00:53:48,100
La reputación
de la universidad está cayendo.
939
00:53:48,934 --> 00:53:50,686
¿Cuándo voy a involucrarme si no?
940
00:53:51,395 --> 00:53:52,396
Coincido, presidente.
941
00:53:53,063 --> 00:53:54,773
Esto no puede prolongarse más.
942
00:53:55,482 --> 00:53:59,486
Nunca tuve tanta vergüenza
de ser exalumna de esta universidad.
943
00:54:01,405 --> 00:54:04,324
¡Eliminen de inmediato
los exámenes obligatorios
944
00:54:04,408 --> 00:54:08,412
no relacionados con el trabajo
que toman al personal de conserjería!
945
00:54:08,495 --> 00:54:10,080
¡Elimínenlos de inmediato!
946
00:54:10,164 --> 00:54:12,499
Pedimos perdón por el incidente irracional
947
00:54:13,500 --> 00:54:17,379
que ocurrió en una universidad que debería
ser un santuario del conocimiento.
948
00:54:17,463 --> 00:54:22,634
Prometemos actuar rápidopara que esto no se repita.
949
00:54:22,718 --> 00:54:24,553
Quizá esa mujer fantasma…
950
00:54:24,636 --> 00:54:25,721
La Sra. Kim.
951
00:54:25,804 --> 00:54:27,764
Sí, quizá a la Sra. Kim
952
00:54:28,348 --> 00:54:32,478
le preocupaba que sus colegas
siguieran igual después de su muerte.
953
00:54:33,395 --> 00:54:37,274
Sí, aunque fue ella
quien murió sola y tan injustamente.
954
00:54:37,983 --> 00:54:39,610
Gracias a ella, sacaron el examen,
955
00:54:39,693 --> 00:54:41,945
y la universidad dijo
que eso no se repetirá.
956
00:54:42,029 --> 00:54:42,863
Es un alivio.
957
00:54:42,946 --> 00:54:45,449
Y también aceptaron las otras demandas.
958
00:54:45,532 --> 00:54:49,495
Dijeron que reincorporarán a los empleados
despedidos por los exámenes.
959
00:54:50,162 --> 00:54:54,541
Si la Sra. Kim quería esto,
espero que esté en paz ahora.
960
00:54:54,625 --> 00:54:57,002
- Sí.
- Por supuesto. Lo logramos.
961
00:54:57,085 --> 00:54:59,463
- ¿Lo logramos?
- Sí, nosotros.
962
00:54:59,546 --> 00:55:04,134
Y los conserjes, estudiantes, exalumnos,
periodistas y demás ciudadanos.
963
00:55:04,218 --> 00:55:06,220
Logramos esto juntos.
964
00:55:06,303 --> 00:55:08,222
Sí, tienen razón.
965
00:55:08,305 --> 00:55:10,641
¿Vamos a algún lugar a celebrar?
966
00:55:10,724 --> 00:55:13,936
Tú también sufriste mucho,
hasta un arresto.
967
00:55:16,855 --> 00:55:20,275
No. Me iré a casa.
Vayan a comer algo rico.
968
00:55:20,359 --> 00:55:21,193
Bueno.
969
00:55:21,276 --> 00:55:24,947
¿Por qué comería sola con él?
Siempre estamos juntos.
970
00:55:30,035 --> 00:55:31,370
- Hui-joo.
- ¿Qué?
971
00:55:35,832 --> 00:55:36,708
¿Qué haces?
972
00:55:38,043 --> 00:55:41,129
Te extrañé aun en el momento breve
en el que parpadeé.
973
00:55:42,089 --> 00:55:44,508
Dios mío, ¿qué dices?
974
00:55:46,051 --> 00:55:47,261
No.
975
00:55:47,344 --> 00:55:49,221
Estuvo muy bien. Puedes aceptarlo.
976
00:55:49,721 --> 00:55:51,848
¿Bromeas? Cielos.
977
00:55:52,933 --> 00:55:53,767
¿Hui-joo?
978
00:55:53,850 --> 00:55:56,603
Esa chica…
979
00:55:57,396 --> 00:55:59,022
Creo que estuvo bastante bien.
980
00:56:00,065 --> 00:56:01,358
- Eres el único…
- Me voy.
981
00:56:06,697 --> 00:56:08,949
- Hola.
- Hola.
982
00:56:12,828 --> 00:56:13,745
Gracias.
983
00:56:14,413 --> 00:56:16,999
¿Se siente mejor?
984
00:56:18,000 --> 00:56:19,626
Mucho mejor.
985
00:56:20,669 --> 00:56:21,587
Gracias a ti,
986
00:56:21,670 --> 00:56:26,300
pude decir cosas que había callado.
987
00:56:28,635 --> 00:56:33,223
Ojalá hubiera hablado así,
con confianza, cuando estaba viva.
988
00:56:33,307 --> 00:56:34,308
Entonces…
989
00:56:35,559 --> 00:56:37,644
No habría muerto así.
990
00:56:40,647 --> 00:56:41,857
Hizo un gran trabajo.
991
00:56:42,524 --> 00:56:45,902
Tú hiciste un gran trabajo.
Yo no hice nada.
992
00:56:45,986 --> 00:56:47,988
Por favor.
993
00:56:48,071 --> 00:56:50,324
Gracias a usted, ella recuperó su empleo.
994
00:56:50,407 --> 00:56:52,701
Así que ya no tiene que preocuparse.
995
00:56:53,493 --> 00:56:57,748
En ese momento,
no pude hacer nada por ella
996
00:56:58,415 --> 00:56:59,916
y miré para otro lado.
997
00:57:02,127 --> 00:57:04,254
Creo que eso era una carga para mí.
998
00:57:04,338 --> 00:57:08,592
No sabe cuán aliviada
está mi mamá también.
999
00:57:08,675 --> 00:57:12,346
Está feliz ahora que no tiene
que hacer esos exámenes.
1000
00:57:13,847 --> 00:57:17,017
La universidad quizá intente
hacer otra cosa,
1001
00:57:17,100 --> 00:57:19,061
pero estaremos vigilándolos,
1002
00:57:22,022 --> 00:57:23,732
así que puede descansar en paz.
1003
00:57:26,693 --> 00:57:29,780
Mi familia cuidará muy bien a Sal.
1004
00:57:29,863 --> 00:57:31,907
Se siente como en casa,
1005
00:57:32,991 --> 00:57:34,701
así que no debe preocuparse.
1006
00:57:36,620 --> 00:57:37,454
¿Qué?
1007
00:57:38,956 --> 00:57:40,123
Sí.
1008
00:57:43,710 --> 00:57:44,544
Gracias.
1009
00:57:45,629 --> 00:57:50,008
- Por cierto, debo decirte algo.
- Bueno.
1010
00:57:50,759 --> 00:57:51,593
La verdad es que…
1011
00:58:08,443 --> 00:58:11,613
Gracias a ti, al fin puedo irme en paz.
1012
00:58:12,698 --> 00:58:13,699
Gracias.
1013
00:58:14,366 --> 00:58:15,617
En serio.
1014
00:58:15,701 --> 00:58:16,994
No hay problema.
1015
00:58:49,109 --> 00:58:49,943
¡Oye!
1016
00:58:51,069 --> 00:58:54,698
¿Por qué hablas solo?
1017
00:58:56,199 --> 00:58:57,826
¿Hice eso?
1018
00:58:58,452 --> 00:58:59,619
Yo…
1019
00:58:59,703 --> 00:59:01,788
¿He estado hablando solo últimamente?
1020
00:59:01,872 --> 00:59:05,667
¡No hagas eso! Parece que estás loco.
1021
00:59:05,751 --> 00:59:07,169
Está bien.
1022
00:59:07,252 --> 00:59:10,297
Vayámonos rápido, ¿sí?
1023
00:59:10,380 --> 00:59:11,923
- Dijeron que fuera.
- Dame.
1024
00:59:12,507 --> 00:59:13,925
Vamos.
1025
00:59:14,009 --> 00:59:18,805
EDIFICIO DE DERECHO
FACULTAD DE DERECHO
1026
00:59:19,389 --> 00:59:20,432
¡Tachán!
1027
00:59:25,353 --> 00:59:26,438
¡Bienvenida!
1028
00:59:26,521 --> 00:59:27,898
Pase, Sra. Park.
1029
00:59:27,981 --> 00:59:29,524
- Pase.
- Pase.
1030
00:59:31,234 --> 00:59:35,530
Bienvenida de nuevo a su trabajo.
1031
00:59:35,614 --> 00:59:39,451
Bienvenida de nuevo a su trabajo.
1032
00:59:39,534 --> 00:59:44,539
Bienvenida de nuevo, querida Sra. Park.
1033
00:59:44,623 --> 00:59:48,543
Bienvenida de nuevo a su trabajo.
1034
00:59:51,963 --> 00:59:54,424
BIENVENIDA DE NUEVO, SRA. PARK
MYEONG-SUK
1035
00:59:55,759 --> 00:59:59,137
Bienvenida de nuevo
a su trabajo, Sra. Park.
1036
01:00:04,726 --> 01:00:06,686
Ya eres viejo.
1037
01:00:06,770 --> 01:00:10,398
¿Cómo puedes sospechar de tu esposa
y enviar a tu hijo a espiarla?
1038
01:00:11,358 --> 01:00:15,737
¿Quién dijo que sospeché?
Estaba preocupado, es todo.
1039
01:00:15,821 --> 01:00:19,699
La sospecha nace del amor, ¿no?
1040
01:00:20,575 --> 01:00:21,910
Dejémoslo pasar.
1041
01:00:22,953 --> 01:00:24,871
En fin. Gracias, Mu-jin.
1042
01:00:26,540 --> 01:00:28,708
Me siento mucho mejor sin esos exámenes.
1043
01:00:30,085 --> 01:00:33,755
Yeong-suk al fin puede descansar en paz.
1044
01:00:35,340 --> 01:00:37,092
¿Qué va a saber una persona muerta?
1045
01:00:37,884 --> 01:00:40,971
Lo saben, papá. Lo saben.
1046
01:00:45,767 --> 01:00:47,519
¿Qué te pasa?
1047
01:00:47,602 --> 01:00:52,190
Solías quitar la cebolleta. Comiste todo.
1048
01:00:52,899 --> 01:00:54,442
Estaba rica cuando la probé.
1049
01:00:55,152 --> 01:00:56,361
Claro que sí.
1050
01:00:56,444 --> 01:00:58,780
La cebolleta es buena y sabrosa.
1051
01:01:01,408 --> 01:01:03,827
La envidio más estos días.
1052
01:01:05,912 --> 01:01:08,623
Hola, perrita. Ven.
1053
01:01:08,707 --> 01:01:12,335
No le digas así. Se llama Sal.
1054
01:01:13,170 --> 01:01:15,088
Toma, Sal. Ven.
1055
01:01:16,381 --> 01:01:18,466
¡Sal! ¿No vendrás?
1056
01:01:19,342 --> 01:01:22,387
Nunca viene. Ni cuando la llamo.
1057
01:01:24,014 --> 01:01:28,059
Estoy segura de que Yeong-suk
dijo que se llamaba Sal.
1058
01:01:29,853 --> 01:01:30,687
La verdad es que…
1059
01:01:31,563 --> 01:01:32,939
No se llama Sal,
1060
01:01:34,399 --> 01:01:35,317
sino Pimienta.
1061
01:01:39,112 --> 01:01:40,447
Quizá se llama Pimienta.
1062
01:01:41,656 --> 01:01:42,490
Cielos.
1063
01:01:42,574 --> 01:01:45,076
¡Se llama Pimienta!
1064
01:01:45,869 --> 01:01:48,371
Pimienta, ven aquí.
1065
01:01:48,455 --> 01:01:49,289
Toma.
1066
01:01:49,372 --> 01:01:51,416
Pimienta. Cielos.
1067
01:01:51,499 --> 01:01:52,918
Vaya.
1068
01:01:53,001 --> 01:01:54,794
¿Cómo lo supiste?
1069
01:01:54,878 --> 01:01:57,005
Si no era sal, debía ser pimienta.
1070
01:01:59,257 --> 01:02:00,300
¿A dónde vas?
1071
01:02:00,383 --> 01:02:04,012
Deberían pasar tiempo de calidad juntos.
1072
01:02:04,095 --> 01:02:05,722
Me iré.
1073
01:02:05,805 --> 01:02:10,727
¿Qué tiempo de calidad pasaré
con este hombre tan poco romántico?
1074
01:02:10,810 --> 01:02:12,354
Cielos.
1075
01:02:12,437 --> 01:02:15,148
Te empacaré
algunas guarniciones. Llévatelas.
1076
01:02:15,232 --> 01:02:17,817
El kimchi de cebolleta está delicioso.
1077
01:02:17,901 --> 01:02:20,320
Está bien.
No tengo tiempo para comer en casa.
1078
01:02:22,364 --> 01:02:25,533
A Mi-joo le encanta
mi kimchi de cebolleta.
1079
01:02:25,617 --> 01:02:28,119
¿Cuánto tiempo más
vas a seguir viviendo así?
1080
01:02:28,828 --> 01:02:30,413
Mamá, esto es para ti.
1081
01:02:33,250 --> 01:02:34,251
¿Qué es?
1082
01:02:34,793 --> 01:02:37,212
Te esforzaste mucho en la lucha.
1083
01:02:37,295 --> 01:02:40,298
Es bueno para tu salud.
Procura tomarlo con papá.
1084
01:02:40,382 --> 01:02:44,678
Nos cuidamos bien. Llévatelo tú.
1085
01:02:44,761 --> 01:02:47,180
Ya tengo en la oficina.
1086
01:02:47,931 --> 01:02:48,890
Entonces,
1087
01:02:50,267 --> 01:02:51,559
toma uno antes de irte.
1088
01:02:51,643 --> 01:02:54,187
Cielos.
1089
01:02:54,271 --> 01:02:55,105
Toma.
1090
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
Quédatelo.
1091
01:02:57,482 --> 01:02:58,984
Está bien.
1092
01:02:59,067 --> 01:03:00,735
- Toma.
- Dame uno también…
1093
01:03:02,988 --> 01:03:04,531
Siempre quieres lo bueno.
1094
01:03:13,540 --> 01:03:14,416
Sabe bien.
1095
01:03:16,209 --> 01:03:19,504
No te preocupes por mí y procura tomarlos.
1096
01:03:19,587 --> 01:03:20,505
Gracias.
1097
01:03:20,588 --> 01:03:24,968
Buen trabajo, líder de la batalla.
1098
01:03:26,761 --> 01:03:27,846
- Me voy.
- Adiós.
1099
01:03:27,929 --> 01:03:28,930
- Adiós, pa.
- Adiós.
1100
01:03:29,014 --> 01:03:30,473
- Que te vaya bien.
- Bueno.
1101
01:03:46,072 --> 01:03:48,366
Sí, ¿dónde están?
1102
01:03:48,450 --> 01:03:49,826
Mu-jin…
1103
01:03:50,410 --> 01:03:52,120
¿Y esa voz?
1104
01:03:52,203 --> 01:03:53,580
Estamos en el hospital.
1105
01:03:54,831 --> 01:03:56,416
¿El hospital? ¿Qué pasó?
1106
01:03:57,042 --> 01:03:59,461
Pensé que íbamos a morir.
1107
01:04:00,045 --> 01:04:02,297
¿Qué hospital? Ya voy.
1108
01:04:06,009 --> 01:04:08,511
Voy en camino, cielos.
1109
01:04:09,220 --> 01:04:11,973
Ustedes dos me complican la vida.
1110
01:04:12,849 --> 01:04:14,142
¡Señor!
1111
01:04:15,477 --> 01:04:16,686
Yun-jae.
1112
01:04:17,479 --> 01:04:19,773
¿Por qué volvimos a "señor"?
1113
01:04:19,856 --> 01:04:21,941
¿Qué haces aquí? ¿Viniste de visita?
1114
01:04:22,567 --> 01:04:25,945
No estoy seguro.
1115
01:04:27,322 --> 01:04:29,783
Me desmayé y me desperté aquí.
1116
01:04:30,408 --> 01:04:31,493
¿Qué quieres decir?
1117
01:04:31,576 --> 01:04:32,535
Tú…
1118
01:04:42,462 --> 01:04:43,546
¿Qué te pasa?
1119
01:04:44,255 --> 01:04:45,298
¿Por qué?
1120
01:05:02,816 --> 01:05:03,650
¿Estoy…
1121
01:05:04,526 --> 01:05:05,443
muerto?
1122
01:05:06,528 --> 01:05:07,612
Yun-jae.
1123
01:05:17,539 --> 01:05:23,086
Debería cumplirse
1124
01:05:24,504 --> 01:05:27,424
la norma de horas de trabajo
1125
01:05:28,091 --> 01:05:31,010
de 72 horas por semana.
1126
01:05:32,429 --> 01:05:33,555
¿Es broma?
1127
01:05:34,264 --> 01:05:37,016
Queremos cuatro días laborales,¿y tú seis?
1128
01:05:37,100 --> 01:05:38,309
¿Te referías al viernes?
1129
01:05:38,977 --> 01:05:40,270
¿72 horas por semana?
1130
01:05:40,353 --> 01:05:43,982
¿De qué era eres?¿Viniste de los años setenta?
1131
01:06:13,636 --> 01:06:17,140
¿Yun-jae está en terapia?Pensé que estaba en una gran compañía.
1132
01:06:17,223 --> 01:06:18,975
¿Yun-jae movía carritos?
1133
01:06:19,058 --> 01:06:21,060
Ordenar los carritos es una tarea básica.
1134
01:06:21,144 --> 01:06:23,855
Incluso gente de cuarentay cincuenta puede hacerlo.
1135
01:06:23,938 --> 01:06:27,484
Colapsó tras empujar carrosde un lado a otro con tanto calor,
1136
01:06:27,567 --> 01:06:29,402
¿y la compañía no se responsabiliza?
1137
01:06:29,486 --> 01:06:32,405
¿Por qué no le preguntas
al de los jeans? ¿El bodhisattva?
1138
01:06:32,489 --> 01:06:36,117
Es una lesión laboral.Agresión y abuso en el trabajo.
1139
01:06:36,201 --> 01:06:37,702
- Bunshinsaba.- ¿Bunshinsaba?
1140
01:06:37,785 --> 01:06:40,079
¿Y si me muero en serio?
1141
01:06:40,163 --> 01:06:43,374
No importa cuánto luche,nada va a cambiar.
1142
01:06:43,458 --> 01:06:44,667
Quiero descansar.
1143
01:06:44,751 --> 01:06:46,836
- ¡Sr. No! Yun-jae…- ¿Yun-jae?
1144
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
Subtítulos: Silvina Ramos
83025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.