All language subtitles for Moana (2026) - Online film sa prevodom - Zavali se!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,480 Thank you. 2 00:00:43,340 --> 00:00:47,380 the beginning, there was only ocean. 3 00:00:52,820 --> 00:00:55,200 Until she emerged, 4 00:00:55,920 --> 00:00:58,020 our mother life. 5 00:00:59,000 --> 00:01:05,960 Her heart held the power to create 6 00:01:05,960 --> 00:01:07,280 life itself. 7 00:01:08,960 --> 00:01:12,420 And her feet she shared it with the world. 8 00:01:15,150 --> 00:01:22,010 In fact, some cannot capture the heart for themselves, for they believe if they 9 00:01:22,010 --> 00:01:27,230 could possess it, the power of creation would be dead. 10 00:01:29,850 --> 00:01:36,510 And one day, the most daring of them all, voyaged across the vast ocean, 11 00:01:36,750 --> 00:01:41,290 he was a demigod of the wind and sea. 12 00:01:58,060 --> 00:02:02,120 He could change form with the power of his magical vision. 13 00:02:02,980 --> 00:02:05,700 And his name was... 14 00:02:05,700 --> 00:02:21,400 He 15 00:02:21,400 --> 00:02:22,780 was rumbling before we got there. 16 00:02:30,220 --> 00:02:36,080 Then she became a dragon, giving birth to a terrible dog. 17 00:02:42,700 --> 00:02:46,540 But was confronted by a mother who called her 18 00:02:46,540 --> 00:02:53,140 Hedda, a demon of earth and 19 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 fire. 20 00:02:54,960 --> 00:02:57,600 Now we were struck from the sky. 21 00:02:59,370 --> 00:03:01,490 never to be seen again. 22 00:03:02,110 --> 00:03:08,870 And his magical fishhook and the heart of Te Fiti were lost to the 23 00:03:08,870 --> 00:03:15,770 sea. Where even now, a thousand years later, take on the demons 24 00:03:15,770 --> 00:03:22,250 of the deep blue heart of the heart. And hide it in a darkness that will continue 25 00:03:22,250 --> 00:03:27,750 to scream, draining the life from island after island. 26 00:03:28,620 --> 00:03:35,420 and to whom we are all devoured by the bloodthirsty, inescapable jaws 27 00:03:35,420 --> 00:03:36,660 of death. 28 00:03:38,240 --> 00:03:44,520 But one day, the heart will be found by someone 29 00:03:44,520 --> 00:03:51,100 who will journey beyond our grief, find our grief, 30 00:03:51,160 --> 00:03:57,800 deliver him across the great ocean to restore the heart 31 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 of... 32 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 There she is. 33 00:04:11,260 --> 00:04:15,060 As you all know, no one goes beyond the reef. 34 00:04:15,380 --> 00:04:16,540 Just face you. 35 00:04:16,899 --> 00:04:19,980 There is no darkness, and there is no one. 36 00:04:26,900 --> 00:04:33,660 As long as you stay on our very safe 37 00:04:33,660 --> 00:04:35,100 island, you'll be fine. 38 00:07:05,960 --> 00:07:10,180 On that land, there's nothing beyond the reach of storms and rushes. Juana. 39 00:07:10,980 --> 00:07:11,959 Mom's here. 40 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 There's my little adventure. 41 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 You're very important, sweetheart. 42 00:07:16,140 --> 00:07:18,500 And the next great chief of our people. 43 00:07:18,720 --> 00:07:20,340 And you'll do wondrous things. 44 00:07:20,640 --> 00:07:22,080 Can I do them in the water? 45 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 No. 46 00:07:25,180 --> 00:07:26,500 Never pass the reef. 47 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 Come on. 48 00:07:28,440 --> 00:07:31,000 First, you select where you're meant to be. 49 00:08:00,520 --> 00:08:02,260 Big up to an ancient dog. 50 00:08:02,540 --> 00:08:09,220 The tradition is our mission. And Moana, there's so 51 00:08:09,220 --> 00:08:10,220 much to do. 52 00:08:10,440 --> 00:08:13,520 That's all you need. 53 00:08:14,160 --> 00:08:18,200 We share everything we make. We joke and we weave our baskets. 54 00:08:18,580 --> 00:08:20,640 The fishermen come back from the sea. 55 00:08:22,380 --> 00:08:23,520 Don't walk away. 56 00:08:24,300 --> 00:08:28,460 One day on the ground, I'll absolutely cheat the land. 57 00:08:50,690 --> 00:08:53,490 Thank you. 58 00:08:58,150 --> 00:09:04,750 Thank you. 59 00:09:12,360 --> 00:09:17,580 You must find happiness right where you are. 60 00:09:19,920 --> 00:09:24,200 I like to dance with the water, the undertow and the wave. 61 00:09:24,460 --> 00:09:25,900 The water is mysterious. 62 00:09:26,260 --> 00:09:28,160 I like to dance with people. 63 00:09:28,400 --> 00:09:32,640 Some people may think I'm crazy or say that I sit too far. 64 00:09:33,000 --> 00:09:36,540 But once you know what you like, well, there you are. 65 00:09:45,320 --> 00:09:49,480 You are your father's daughter, covenants and pride. 66 00:09:49,880 --> 00:09:54,280 Mind what he says, but remember, you may hear a voice inside. 67 00:09:54,880 --> 00:10:01,060 And if that voice starts to whisper, to follow the father's side, Moana, that 68 00:10:01,060 --> 00:10:04,180 voice inside is who you are. 69 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 Walk with me. 70 00:10:36,850 --> 00:10:40,350 I wanted to bring you here since the moment you opened your eyes. 71 00:10:41,410 --> 00:10:43,370 This is a sacred place. 72 00:10:45,970 --> 00:10:47,670 A place of chiefs. 73 00:10:49,330 --> 00:10:54,670 Soon you will come of age and place a stone on this mountain like I did. 74 00:10:55,870 --> 00:10:57,290 Like my father did. 75 00:10:58,350 --> 00:10:59,790 And his mother did. 76 00:11:00,620 --> 00:11:02,440 And every chief that has ever been. 77 00:11:03,820 --> 00:11:10,220 And on that day when you add your stone, you will raise this whole island higher. 78 00:11:11,500 --> 00:11:13,920 You are the future of our people, Moana. 79 00:11:14,780 --> 00:11:17,120 And our people are not out there. 80 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 They're right here. 81 00:11:19,860 --> 00:11:21,960 It's time to start preparing to be. 82 00:11:43,440 --> 00:11:44,860 The girl is the queen. 83 00:11:45,220 --> 00:11:47,560 The island is what we need. 84 00:11:48,100 --> 00:11:49,380 I need no one. 85 00:11:49,660 --> 00:11:50,680 No hero's day. 86 00:11:51,240 --> 00:11:57,900 My home, my people to guide me. And when I think of tomorrow where we are, I'll 87 00:11:57,900 --> 00:11:58,900 make a way. 88 00:11:59,200 --> 00:12:03,040 I'll have my people to guide me. We'll build our futures together. 89 00:12:55,150 --> 00:12:56,850 to review the meaning of the word day. 90 00:13:28,010 --> 00:13:33,210 Let's give this dancing a title. This one says, Passionate. 91 00:13:38,390 --> 00:13:39,390 Which row? 92 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 Over there. 93 00:13:42,050 --> 00:13:43,110 It's getting worse. 94 00:13:43,690 --> 00:13:45,670 Would you clear any diseased trees? 95 00:13:46,070 --> 00:13:48,110 Replant. Let us know if you find more. 96 00:13:50,050 --> 00:13:51,670 Leader of the people. 97 00:13:55,030 --> 00:13:56,030 Recipro. 98 00:14:01,930 --> 00:14:03,150 It's important to us. 99 00:14:07,590 --> 00:14:08,590 It's forever. 100 00:14:15,790 --> 00:14:18,770 What's wrong? 101 00:14:19,590 --> 00:14:21,230 It's not just the coconuts now. 102 00:14:21,550 --> 00:14:22,650 There's also the cats. 103 00:14:23,750 --> 00:14:25,510 We tried the whole lagoon. 104 00:14:26,130 --> 00:14:27,350 There are no fish. 105 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 Here, cat. 106 00:14:29,650 --> 00:14:30,650 Thanks. 107 00:14:33,450 --> 00:14:37,790 i remember when my grandmother was a hurricane kept the fish away for weeks 108 00:14:37,790 --> 00:14:43,570 but they had dried fish stores and fresh coconuts they were prepared to wait 109 00:14:43,570 --> 00:14:50,250 until the fish came back and they did come back but there is no hurricane and 110 00:14:50,250 --> 00:14:55,090 even then the lagoon was never empty there's always a solution we just need 111 00:14:55,090 --> 00:14:56,090 to look for 112 00:15:06,280 --> 00:15:11,860 lagoon is empty what what if we fish farther out beyond the reef 113 00:15:11,860 --> 00:15:18,780 no one goes beyond the reef but if we can't rely on coconuts and the fish here 114 00:15:18,780 --> 00:15:23,180 are gone and we're surrounded by a whole we have one rule a rule when there is 115 00:15:23,180 --> 00:15:27,380 food a rule that keeps us free we have to do something i will not endanger our 116 00:15:27,380 --> 00:15:30,160 people so you can run back to the water 117 00:15:51,699 --> 00:15:54,320 Moana, I thought I'd find you here. 118 00:15:55,300 --> 00:15:59,620 I didn't say we should go beyond the reef because I want to be on the ocean. 119 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 I know. 120 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 But you kind of do. 121 00:16:06,360 --> 00:16:08,740 I am trying to be what our people need. 122 00:16:09,600 --> 00:16:10,680 What he needs. 123 00:16:10,900 --> 00:16:12,800 That doesn't seem to be enough for him. 124 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 He was just like you, Moana. 125 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Dad. 126 00:16:20,270 --> 00:16:25,750 Drawn to the ocean, ignoring the warning, don't cross the reef. 127 00:16:33,910 --> 00:16:40,370 He took a canoe, crossed the reef, and found an 128 00:16:40,370 --> 00:16:44,510 unfriendly female, wading like nothing. 129 00:16:45,350 --> 00:16:47,630 It was best to be on that boat. 130 00:16:51,240 --> 00:16:52,520 Your dad couldn't save you. 131 00:16:53,720 --> 00:16:57,140 He's hoping he can save you. 132 00:17:02,260 --> 00:17:09,160 Sometimes who we wish we were and who we need to be don't 133 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 match up. 134 00:17:40,400 --> 00:17:47,300 At the edge of the water Long as I can remember Never really 135 00:17:47,300 --> 00:17:53,980 knowing why I wish I could be the perfect 136 00:17:53,980 --> 00:18:00,500 daughter But I come back to the water No matter how hard I try 137 00:18:00,500 --> 00:18:07,180 Every time I take every trail I track every path I make 138 00:18:07,180 --> 00:18:11,460 Every road leads back to the place I know WebberCannon.com. 139 00:21:46,670 --> 00:21:48,110 Tears will just hack it. 140 00:21:48,630 --> 00:21:49,850 Flame it on the peak. 141 00:21:55,630 --> 00:21:58,510 Are you going to tell God? 142 00:21:59,250 --> 00:22:00,330 I'm his man. 143 00:22:01,290 --> 00:22:03,950 I don't have to tell him anything. 144 00:22:05,210 --> 00:22:06,210 He was right. 145 00:22:10,450 --> 00:22:11,930 I don't belong out there. 146 00:22:19,820 --> 00:22:21,620 I need to put my stone on the mountain. 147 00:22:21,880 --> 00:22:24,440 Okay. Have fun. 148 00:22:26,000 --> 00:22:27,940 You're not going to try and talk me out of it? 149 00:22:28,260 --> 00:22:30,480 You said it's what you want. 150 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 It is. 151 00:22:36,280 --> 00:22:43,120 When I die, I'm going to come back as one 152 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 of these. 153 00:22:53,260 --> 00:22:54,680 I chose the wrong table. 154 00:22:55,200 --> 00:22:56,860 Why are you acting weird? 155 00:22:57,520 --> 00:23:00,120 I'm the village crazy lady. That's my job. 156 00:23:00,340 --> 00:23:03,400 Grandma, if there's something you want to tell me, just tell me. 157 00:23:04,480 --> 00:23:10,820 Is there something you want to tell me? Is there something you want? 158 00:24:02,840 --> 00:24:09,020 What's in there? The answer to the question you keep asking yourself. 159 00:24:09,780 --> 00:24:11,360 Go inside, 160 00:24:12,160 --> 00:24:17,800 bang the drum, and find out who... 161 00:25:40,110 --> 00:25:41,110 Thanks. 162 00:26:50,600 --> 00:26:53,400 Thank you. 163 00:27:23,709 --> 00:27:26,510 We know 164 00:27:26,510 --> 00:27:32,430 who we are. 165 00:27:49,179 --> 00:27:51,980 Thank you. 166 00:27:52,240 --> 00:27:58,820 Thank you. Thank you. 167 00:28:17,130 --> 00:28:18,130 were voyagers? 168 00:28:18,290 --> 00:28:19,890 We were voyagers! 169 00:28:21,710 --> 00:28:23,970 I have a lot of questions! 170 00:28:26,330 --> 00:28:27,810 Why did we stop? 171 00:28:28,190 --> 00:28:35,050 Now, when he stole the heart of their city, an 172 00:28:35,050 --> 00:28:36,170 evil began. 173 00:28:37,110 --> 00:28:38,750 Take a look. 174 00:28:39,990 --> 00:28:44,190 Monsters emerged, and canoes stopped coming. 175 00:28:46,730 --> 00:28:53,490 protect our people. The ancient chiefs forbid voyaging. 176 00:28:53,750 --> 00:28:58,930 For so long, we have forgotten who we are. 177 00:28:59,650 --> 00:29:06,350 And now, the darkness has finally found us. 178 00:29:09,810 --> 00:29:10,810 Everywhere. 179 00:29:11,770 --> 00:29:13,750 The island is dying. 180 00:29:14,030 --> 00:29:15,730 The story is true. 181 00:29:17,800 --> 00:29:19,640 has just begun. 182 00:29:33,360 --> 00:29:40,060 I saw you that day, Moana, in the water. 183 00:29:40,640 --> 00:29:42,520 But it's a dream. 184 00:29:43,080 --> 00:29:45,820 The ocean chose you. 185 00:29:46,570 --> 00:29:52,690 To journey beyond our race, light now we. 186 00:29:52,890 --> 00:29:59,730 Deliver him across the great ocean to restore the heart of 187 00:29:59,730 --> 00:30:03,950 his people and save us. 188 00:30:40,940 --> 00:30:47,200 Believe that Maui lies there at the bottom of his 189 00:30:47,200 --> 00:30:51,300 fishhook. Follow it, and you will find him. 190 00:30:51,700 --> 00:30:55,340 Dad, I'll show him the canoes. He will help. 191 00:30:56,240 --> 00:30:59,720 Do what you must, but hurry. 192 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 He will not feed him. 193 00:31:40,060 --> 00:31:41,640 I know how we can fix this. 194 00:31:42,040 --> 00:31:46,540 We can find Maui. I have the heart. We follow the stars, the hook. There's 195 00:31:46,540 --> 00:31:49,620 canoes. Dad, we were voyagers once. We can voyage again. 196 00:31:50,160 --> 00:31:52,080 You think you're the first one that Grandma's taken to that place? 197 00:31:56,020 --> 00:31:57,020 You knew? 198 00:31:57,100 --> 00:32:00,180 Our aunt didn't close that case for a reason. They were trying to protect us. 199 00:32:00,280 --> 00:32:01,280 No, Dad! 200 00:32:01,660 --> 00:32:03,660 You told me to help our people. 201 00:32:04,200 --> 00:32:08,320 Ignoring who we are isn't helping our people. We have to find Maui, restore 202 00:32:08,320 --> 00:32:09,299 the heart. 203 00:32:09,300 --> 00:32:10,680 Our island is dying. 204 00:32:11,000 --> 00:32:12,300 We can't do nothing. 205 00:32:13,380 --> 00:32:15,400 This is nothing. 206 00:33:12,620 --> 00:33:13,780 Not now, I can. 207 00:33:14,440 --> 00:33:15,700 You must. 208 00:33:17,120 --> 00:33:19,780 The ocean chose you. 209 00:33:22,900 --> 00:33:24,880 Follow the fish look. 210 00:33:27,740 --> 00:33:34,360 And when you find Maui, you grab him by the ear and 211 00:33:34,360 --> 00:33:40,460 you say, I am Moana of Motunui. 212 00:33:42,730 --> 00:33:48,650 You will board my boat, sail across the sea, 213 00:33:49,030 --> 00:33:53,130 and restore the heart of Teviti. 214 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 is be my 215 00:36:37,130 --> 00:36:42,130 You will board my boat, sail across the sea, and restore the heart of the 216 00:36:42,130 --> 00:36:44,230 people. I am one of you. 217 00:36:44,630 --> 00:36:47,630 You will board my boat. 218 00:37:38,920 --> 00:37:40,360 Ocean is a friend of mine. 219 00:37:48,680 --> 00:37:49,060 Please 220 00:37:49,060 --> 00:37:56,300 tell 221 00:37:56,300 --> 00:37:57,320 me you brought your own food. 222 00:38:23,560 --> 00:38:24,720 who put my body. 223 00:38:27,060 --> 00:38:28,640 I am one. 224 00:41:22,910 --> 00:41:23,830 And a 225 00:41:23,830 --> 00:41:36,270 tiny 226 00:41:36,270 --> 00:41:37,069 little human. 227 00:41:37,070 --> 00:41:38,090 Well, hello, Tiny. 228 00:41:39,050 --> 00:41:40,550 Not too sure why they thought I needed you. 229 00:41:40,790 --> 00:41:42,550 You can take back the little human. 230 00:41:45,770 --> 00:41:46,910 I'm going to eat whatever that is. 231 00:41:47,190 --> 00:41:50,910 The chicken. His name is Hayden. His name is Yum-Yum when he goes in my 232 00:41:50,910 --> 00:41:51,910 tumble. 233 00:41:55,470 --> 00:41:56,470 Molly. 234 00:41:57,070 --> 00:41:58,070 Shapeshifter. 235 00:41:58,190 --> 00:41:59,630 Demigod of the wind and sea. 236 00:41:59,870 --> 00:42:01,490 Yes. I am one of them. 237 00:42:01,690 --> 00:42:02,388 Whoa, whoa, whoa. 238 00:42:02,390 --> 00:42:03,390 Hero of men. 239 00:42:03,510 --> 00:42:05,310 Huh? So it goes like this. Molly. 240 00:42:06,010 --> 00:42:07,870 Shapeshifter. Demigod of the wind and sea. 241 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 The hero of men. 242 00:42:11,040 --> 00:42:12,180 Ah, women. 243 00:42:12,620 --> 00:42:16,780 Women, too. Men and women. Not a girl-guy thing. Men and women. Maui is 244 00:42:16,780 --> 00:42:17,780 the hero, too. 245 00:42:17,860 --> 00:42:21,040 I think you're doing great. Start at the top. Three, two, one. 246 00:42:21,400 --> 00:42:22,339 Hit it. 247 00:42:22,340 --> 00:42:23,339 I am. 248 00:42:23,340 --> 00:42:24,800 I am. I am. 249 00:42:25,220 --> 00:42:26,360 You're completely overwhelmed. 250 00:42:26,600 --> 00:42:31,060 But don't worry. Maui always has time for his fans. Oh, I'm... That's okay. 251 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 May I see the order? 252 00:42:38,540 --> 00:42:41,540 You know, before I write anything, I want to know about you. 253 00:42:41,980 --> 00:42:43,800 Tell me your hopes. Tell me your dreams. 254 00:42:44,040 --> 00:42:46,060 Well, I guess I kind of jumped in. Time's up. I've got to bounce. 255 00:42:46,400 --> 00:42:47,400 To Moana. 256 00:42:47,600 --> 00:42:50,960 Figure out your dreams and follow them. 257 00:42:52,760 --> 00:42:55,260 Oh, the chicken just pecked my foot. 258 00:42:55,780 --> 00:42:56,780 He wants one too. 259 00:42:59,640 --> 00:43:00,640 Autograph. 260 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 Poor chicken. 261 00:43:05,080 --> 00:43:06,120 Look at that face. 262 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 I know it's not every day you get a chance to be your hero. 263 00:43:09,560 --> 00:43:14,960 You are not my hero. And I'm not here so you can sign my oar. I'm here because 264 00:43:14,960 --> 00:43:19,100 you stole the heart of Disney. 265 00:43:19,720 --> 00:43:23,880 And you will board my boat, sail across the sea, and... 266 00:43:23,880 --> 00:43:30,820 You know, it's 267 00:43:30,820 --> 00:43:32,580 kind of crazy because... 268 00:43:32,880 --> 00:43:39,000 It almost sounds like you don't like me, which is impossible because look at me. 269 00:43:39,220 --> 00:43:43,080 I have been stranded on this island for over a thousand years because I was 270 00:43:43,080 --> 00:43:47,920 trying to get that heart as a gift for you mortals. So what I believe you are 271 00:43:47,920 --> 00:43:52,720 trying to say is I appreciate you. 272 00:43:53,060 --> 00:43:55,380 What? I'm grateful for you. Huh? 273 00:43:55,600 --> 00:43:57,820 That's all right. I'll stop that. Thank you. 274 00:43:59,280 --> 00:44:00,280 You're welcome. 275 00:44:02,350 --> 00:44:07,030 I wasn't... I didn't... I wasn't saying... Okay, okay. 276 00:44:07,830 --> 00:44:10,150 I see what's happening, yeah. 277 00:44:11,310 --> 00:44:14,030 You're face to face with greatness and it's strange. 278 00:44:14,310 --> 00:44:16,670 You don't even know how you feel. 279 00:44:16,990 --> 00:44:17,990 It's adorable. 280 00:44:18,350 --> 00:44:21,290 You know it's nice to see that humans never change. 281 00:44:21,750 --> 00:44:24,530 Open your eyes, let's begin. 282 00:44:25,230 --> 00:44:27,410 Yes, this is my week. 283 00:44:27,630 --> 00:44:28,609 Breathe it in. 284 00:44:28,610 --> 00:44:30,450 I know it's a lot... 285 00:44:30,650 --> 00:44:32,430 The hair of the bard. 286 00:44:33,110 --> 00:44:35,630 When you're there and then a demigod. 287 00:44:36,030 --> 00:44:39,770 What can I say except you're welcome. 288 00:44:40,210 --> 00:44:43,070 For the sky, the sun, the sky. 289 00:44:43,550 --> 00:44:47,010 Hey, it's okay, it's okay. You're welcome. 290 00:44:47,770 --> 00:44:53,630 I'm just an ordinary demigod. Hey, what heads and thumbs and hold up the sky. 291 00:44:53,970 --> 00:44:56,770 While you were waddling high this guy. 292 00:44:57,440 --> 00:45:01,600 When the nights got cold, who stole you fire from down below? 293 00:45:01,980 --> 00:45:03,100 You're looking at him, yo. 294 00:45:03,760 --> 00:45:07,660 Oh, so I lasso the sun. 295 00:45:07,940 --> 00:45:11,080 You're welcome. To stretch your days and bring you fun. 296 00:45:11,660 --> 00:45:14,620 Also, I hotness and breathe. 297 00:45:14,900 --> 00:45:15,900 You're welcome. 298 00:45:15,960 --> 00:45:18,120 To fill your nails and shake your dreams. 299 00:45:18,520 --> 00:45:21,760 So what can I say except you're welcome. 300 00:45:22,320 --> 00:45:25,020 For these islands I pull from the sea. 301 00:45:25,440 --> 00:45:26,480 There's no need to... 302 00:45:29,900 --> 00:45:31,920 I guess that's just my way of saying me. 303 00:45:33,120 --> 00:45:34,120 You're welcome. 304 00:45:34,820 --> 00:45:35,820 You're welcome. 305 00:45:37,200 --> 00:45:38,380 Welcome to Thick of It. 306 00:45:38,800 --> 00:45:42,220 Yeah, honestly, I could go on and on. I could explain every natural phenomenon. 307 00:45:42,560 --> 00:45:45,620 The tide, the grass, the ground. Oh, no, what now? We just left it around. 308 00:45:45,820 --> 00:45:49,580 I put it in you. I buried it just to try to see. Now you've got coconuts. What's 309 00:45:49,580 --> 00:45:52,400 the lesson? What is the takeaway, professor? Now we win. He's on the 310 00:45:52,400 --> 00:45:54,300 breakaway. And the tapestry's in my skin. 311 00:45:54,640 --> 00:45:56,100 It's a map of the victories I win. 312 00:45:56,670 --> 00:45:58,470 And I make everything happen. Look at that. 313 00:46:32,040 --> 00:46:33,040 anything but close. 314 00:46:33,860 --> 00:46:34,920 You're welcome. 315 00:46:35,580 --> 00:46:36,600 You're welcome. 316 00:46:38,520 --> 00:46:39,740 And thank you. 317 00:46:42,900 --> 00:46:43,900 Hey! 318 00:46:44,620 --> 00:46:47,280 You lying, sleeping son of a... Beach! 319 00:46:47,680 --> 00:46:49,040 I'll smile you later. 320 00:46:59,569 --> 00:47:02,090 I'm not going to go to Tafiti with some kid. I'm going to get my hook. 321 00:47:03,650 --> 00:47:07,250 Buddy, you already have yours. I'm not Molly without mine. And if you keep it 322 00:47:07,250 --> 00:47:08,870 up, I got a cave for you to go in. 323 00:48:05,000 --> 00:48:05,779 She's fine. 324 00:48:05,780 --> 00:48:08,700 Look, she's going to have an entire island to herself. 325 00:48:09,420 --> 00:48:10,720 And she's going to love it. 326 00:48:11,580 --> 00:48:12,860 And I'm going to love you. 327 00:48:14,940 --> 00:48:16,120 In my belly. 328 00:48:20,560 --> 00:48:21,920 Let's fan you a drumstick. 329 00:48:53,290 --> 00:48:54,089 So close. 330 00:48:54,090 --> 00:48:55,650 I could watch that all day. 331 00:48:56,150 --> 00:48:57,150 Enjoy the island. 332 00:48:57,550 --> 00:48:58,550 Bowie, out. 333 00:48:59,750 --> 00:49:03,070 Hey, no. You have to restore the heart. 334 00:49:21,550 --> 00:49:22,650 I am one of them. 335 00:49:25,710 --> 00:49:26,710 Good job, me. 336 00:49:31,910 --> 00:49:33,970 It was boring, right? 337 00:49:35,710 --> 00:49:36,509 What's it doing? 338 00:49:36,510 --> 00:49:37,510 Restore the heart. 339 00:49:49,610 --> 00:49:51,150 I'll take my chances with the monsters. 340 00:49:51,830 --> 00:49:53,090 All right. Come on. 341 00:49:57,130 --> 00:50:01,490 I thought we were friends. 342 00:50:06,170 --> 00:50:11,510 What's wrong with you? There's nothing wrong with me. I'm awesome, haven't you? 343 00:50:11,730 --> 00:50:12,730 Are you? 344 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 No. 345 00:50:14,630 --> 00:50:15,630 No, no, no. 346 00:50:15,710 --> 00:50:16,709 Don't do that. 347 00:50:16,710 --> 00:50:18,430 I'm afraid. No, no, no. 348 00:50:19,390 --> 00:50:20,710 Afraid? Maui, no. 349 00:50:21,070 --> 00:50:22,290 I don't do fear. 350 00:50:24,450 --> 00:50:26,190 That thing is not a heart, it's a curse. 351 00:50:26,450 --> 00:50:30,750 The second I took it, I got blown out of the sky and I lost my hook. Get it away 352 00:50:30,750 --> 00:50:31,749 from me! 353 00:50:31,750 --> 00:50:33,950 Yes, that's enough. 354 00:50:34,170 --> 00:50:36,090 I am a demigod. 355 00:50:37,830 --> 00:50:39,030 I will smite you. 356 00:50:40,050 --> 00:50:41,830 You don't want me to smite you. 357 00:50:42,550 --> 00:50:45,710 Yeah, you, just like you don't want that. That thing doesn't create life, 358 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 it's a beacon of death. 359 00:50:47,240 --> 00:50:50,060 Don't put it away. Then bad things are going to happen. Put this away? 360 00:50:50,460 --> 00:50:55,520 Yes. The heart? Don't do that. Of Tethys? The heart of Tethys? Don't pet 361 00:50:55,520 --> 00:50:58,780 the god that way. You're going to get us killed. I'm going to get it to Tethys so 362 00:50:58,780 --> 00:51:00,140 you can put it back. 363 00:51:00,340 --> 00:51:01,299 Thank you. 364 00:51:01,300 --> 00:51:02,300 You're welcome. 365 00:51:18,750 --> 00:51:19,930 What are you doing? 366 00:51:25,270 --> 00:51:29,070 What are you doing? 367 00:51:29,490 --> 00:51:30,490 What are you doing? 368 00:51:30,630 --> 00:51:32,130 What are you 369 00:51:32,130 --> 00:51:42,710 doing? 370 00:52:02,800 --> 00:52:04,340 Right now, I am sick of the state. 371 00:52:06,960 --> 00:52:08,080 You can't fail. 372 00:52:08,280 --> 00:52:09,700 I am self-taught. 373 00:52:24,480 --> 00:52:25,800 Can't you change it or something? 374 00:52:26,020 --> 00:52:27,340 No magic hook, no magic power. 375 00:53:52,350 --> 00:53:53,750 They're just going to kill you. 376 00:54:02,410 --> 00:54:03,550 I'm going to need that hug. 377 00:55:29,480 --> 00:55:31,060 You mean Maui. 378 00:55:31,460 --> 00:55:32,880 Because we didn't do anything. 379 00:55:33,240 --> 00:55:37,560 I did it. By the way, Maui's not spelled with a we. It's spelled with an I. We 380 00:55:37,560 --> 00:55:38,299 are alive. 381 00:55:38,300 --> 00:55:40,240 But I'm still not taking that thing back. Why not? 382 00:55:40,460 --> 00:55:44,580 Because in order to get to defeat me, you've got to go take part in a lava 383 00:55:44,580 --> 00:55:45,580 monster. 384 00:55:46,540 --> 00:55:48,360 You ever defeat a lava monster, Princess? 385 00:55:48,780 --> 00:55:49,900 No. Have you? 386 00:55:53,660 --> 00:55:57,120 You know what? You both are very bad. 387 00:56:02,570 --> 00:56:08,210 You want me to believe that of your entire island, your chief, he picked 388 00:56:08,210 --> 00:56:12,070 you. Pick is a strong word. I'm not going on a suicide mission with someone. 389 00:56:12,550 --> 00:56:15,230 In order to restore the heart, you need me. It means that now. 390 00:56:15,930 --> 00:56:16,930 I'm getting my hook. 391 00:56:17,130 --> 00:56:18,130 End of discussion. 392 00:56:21,990 --> 00:56:23,090 You'd be a hero again? 393 00:56:23,890 --> 00:56:25,170 That's what you're all about, right? 394 00:56:25,550 --> 00:56:27,650 Well, girl, I am a hero. 395 00:56:29,570 --> 00:56:30,770 Maybe you were. 396 00:56:31,850 --> 00:56:35,990 But a lot's changed in a thousand years. Now you're the guy who stole the heart 397 00:56:35,990 --> 00:56:38,510 of Te Fifi, the guy who cursed the whole world. 398 00:56:41,250 --> 00:56:42,330 You're no one's hero. 399 00:56:46,570 --> 00:56:48,830 That's impossible. I'm everyone's hero. 400 00:56:54,590 --> 00:56:57,230 Oh, nice. Just gang up on the demigod. 401 00:56:58,330 --> 00:56:59,910 Look, I promise. 402 00:57:00,750 --> 00:57:02,590 You put this back, save the world. 403 00:57:03,570 --> 00:57:05,370 You'd be everyone's hero. 404 00:57:05,810 --> 00:57:07,870 Forever. Sounds good, right? 405 00:57:13,410 --> 00:57:19,410 Wow, look at the definition. 406 00:57:19,870 --> 00:57:20,870 Girl. 407 00:57:22,150 --> 00:57:23,470 She went to the other way. 408 00:57:32,140 --> 00:57:36,520 If I do this, then you and your people will address me as a hero. 409 00:57:37,320 --> 00:57:38,620 Act like one and I might. 410 00:57:41,300 --> 00:57:42,300 Deal. 411 00:57:51,460 --> 00:57:53,000 You can't get rid of me. 412 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 I guess you're coming. 413 00:58:04,040 --> 00:58:06,980 If anyone has my hook, it's that beady-eyed scammer. 414 00:58:07,960 --> 00:58:09,380 You think it's me, sailing? 415 00:58:09,920 --> 00:58:11,400 This isn't sailing, princess. 416 00:58:11,920 --> 00:58:13,100 It's called wayfinding. 417 00:58:13,520 --> 00:58:15,940 It's about seeing where you're going in your mind. 418 00:58:16,860 --> 00:58:19,640 It's about knowing where you are and knowing where you've been. 419 00:58:19,940 --> 00:58:21,060 I'm not a princess. 420 00:58:21,660 --> 00:58:22,980 I'm the daughter of the chief. 421 00:58:23,360 --> 00:58:27,420 It's the same thing. No. Yes, if you wear a skirt and if you have a little 422 00:58:27,420 --> 00:58:31,840 animal sidekick, you're a princess, princess, not a wayfinder. 423 00:58:32,360 --> 00:58:36,280 Unless you can find a way to be less annoying. 424 00:58:39,040 --> 00:58:39,700 If 425 00:58:39,700 --> 00:58:49,440 you 426 00:58:49,440 --> 00:58:51,480 can talk, you can teach. 427 00:58:52,000 --> 00:58:53,980 I am a demigod. 428 00:58:54,760 --> 00:58:57,120 Wait, buddy. Lesson one. Hit it. 429 00:59:01,130 --> 00:59:02,270 Black out the tricycle. 430 00:59:04,590 --> 00:59:07,010 No. Not that one. The other one. 431 00:59:07,350 --> 00:59:09,010 No. The brown one. 432 00:59:11,250 --> 00:59:12,690 We're measuring the stars. 433 00:59:13,130 --> 00:59:15,330 Not giving the sky a high five. 434 00:59:18,830 --> 00:59:20,970 You feel the water. It's warm. 435 00:59:21,210 --> 00:59:22,710 It means we're going the right way. 436 00:59:23,750 --> 00:59:24,750 I'm cold. 437 00:59:25,610 --> 00:59:26,730 Wait, it's getting warmer. 438 01:00:28,860 --> 01:00:30,480 I'm a door is not a guy. 439 01:00:31,480 --> 01:00:34,480 Anything that's cool that sinks to the bottom of the ocean. He collects it. 440 01:00:35,660 --> 01:00:37,260 There's nothing cooler than my hook. 441 01:00:38,020 --> 01:00:39,400 So maybe my face. 442 01:00:43,580 --> 01:00:44,580 I'm getting my hook. 443 01:01:04,010 --> 01:01:05,630 If you start singing now, I'm going to throw up everywhere. 444 01:01:09,130 --> 01:01:11,110 So, not seeing an entrance? 445 01:01:11,490 --> 01:01:13,990 The entrance will only appear after the human sacrifice. 446 01:01:15,890 --> 01:01:18,290 You need to lighten up. 447 01:01:45,070 --> 01:01:46,070 Don't worry. 448 01:01:46,290 --> 01:01:48,630 It's a lot farther down than it looks. 449 01:01:58,730 --> 01:01:59,430 The 450 01:01:59,430 --> 01:02:05,810 ocean 451 01:02:05,810 --> 01:02:09,050 chose you for a reason. 452 01:02:44,270 --> 01:02:46,750 How's my hair look? Don't answer that. You know what? Maybe you can jump back 453 01:02:46,750 --> 01:02:48,310 up and get out of here while the grumblers go to work. 454 01:02:48,510 --> 01:02:49,810 Stop trying to ditch me. 455 01:02:50,250 --> 01:02:51,250 I can do stuff. 456 01:02:51,470 --> 01:02:55,110 Yeah? Like what? Like I just jumped into that monster mouse thing and I didn't 457 01:02:55,110 --> 01:02:56,110 die. 458 01:02:56,410 --> 01:02:58,270 And I got you off that island. 459 01:02:58,890 --> 01:02:59,890 No one else did that? 460 01:03:03,170 --> 01:03:04,210 So what's our plan? 461 01:03:05,030 --> 01:03:06,050 Oh, so here. 462 01:03:06,370 --> 01:03:09,610 I was planning on doing it all alone. But I'm not that lucky today. 463 01:03:14,070 --> 01:03:15,070 Okay. 464 01:03:20,230 --> 01:03:25,010 Really? You know, sometimes in life, you're the hero, and sometimes, 465 01:03:25,410 --> 01:03:27,910 you're the pain. 466 01:03:29,150 --> 01:03:30,150 Wait, what? 467 01:03:36,130 --> 01:03:38,670 Wow, the shiny glitters came. 468 01:03:39,750 --> 01:03:41,130 Sparkle, sparkle. 469 01:03:41,590 --> 01:03:42,590 What, are you going to a funeral? 470 01:03:43,070 --> 01:03:45,770 Do you know how unconvincing you sound right now? You have to commit. 471 01:03:46,470 --> 01:03:47,950 Say the other line that I wrote. 472 01:03:48,190 --> 01:03:49,910 Have fun with it, you got it. 473 01:03:50,790 --> 01:03:51,790 Wow! 474 01:03:52,510 --> 01:03:54,030 I'm Sparkly Treasure! 475 01:03:54,490 --> 01:03:55,490 Look over here! 476 01:03:55,850 --> 01:03:57,150 Do it again, but more convincing. 477 01:03:57,630 --> 01:03:58,890 Sparkle! Sideways. 478 01:03:59,170 --> 01:04:00,170 Sparkle! 479 01:04:00,990 --> 01:04:01,990 Sparkle? 480 01:04:02,950 --> 01:04:03,950 Sparkle! 481 01:04:04,350 --> 01:04:05,350 Sparkle! 482 01:04:07,530 --> 01:04:08,530 Sparkle? 483 01:04:13,840 --> 01:04:14,980 anymore. Yes, you can. 484 01:04:15,280 --> 01:04:16,280 You be the bait. 485 01:04:16,800 --> 01:04:18,940 I'm just going to go up there and get him. If you go up there, you're going to 486 01:04:18,940 --> 01:04:20,620 get killed. At least this would be over. 487 01:04:21,880 --> 01:04:24,520 Okay, listen. If you run into him, you have to distract him. 488 01:04:25,140 --> 01:04:29,260 And remember, he loves to brag about how great he is. Oh, you two must get along 489 01:04:29,260 --> 01:04:31,900 well. Not really. Not since I ripped off his leg. 490 01:04:55,530 --> 01:04:56,530 Curious? 491 01:04:57,090 --> 01:05:01,130 Shell head, shell body. Wait a minute. You're a human. 492 01:05:01,410 --> 01:05:07,330 What are you doing down here in the realm of monsters? 493 01:05:11,110 --> 01:05:12,350 Pick an eye, babe. 494 01:05:12,550 --> 01:05:16,790 I can't concentrate on what I'm saying. Yeah, pick one. Just pick one. 495 01:05:17,530 --> 01:05:21,230 You're a funny looking thing, but this necklace... 496 01:05:26,000 --> 01:05:29,360 Well, I ate my grandma and it took a week because she was absolutely 497 01:05:29,360 --> 01:05:32,280 humongous. Why are you here? 498 01:05:36,640 --> 01:05:37,640 For you. 499 01:05:38,240 --> 01:05:39,820 Because you're so amazing. 500 01:05:40,600 --> 01:05:42,480 And me, you. 501 01:05:42,800 --> 01:05:43,880 Go on. 502 01:05:44,140 --> 01:05:50,260 We mortals have heard a lot about the crab who ate his nana and became a 503 01:05:50,260 --> 01:05:51,620 legend. Wait a minute. 504 01:05:52,040 --> 01:05:55,240 Are you just trying to get me to talk about my nana? 505 01:05:55,530 --> 01:05:59,730 Because if you are, I will gladly do so. 506 01:05:59,990 --> 01:06:01,790 Huh? In strong form. 507 01:06:02,170 --> 01:06:04,310 Okay, everyone, this is why we're rehearsing. Lights. 508 01:06:05,030 --> 01:06:06,030 Music. 509 01:06:06,730 --> 01:06:07,750 Let's get it. 510 01:06:10,610 --> 01:06:13,490 Come and go, I haven't always been this bad. 511 01:06:13,790 --> 01:06:16,550 I was a drab little crab once. 512 01:06:17,290 --> 01:06:20,370 Now I know I can't be happy as a crab. 513 01:06:20,590 --> 01:06:22,790 I'm so confused, but believe me. 514 01:06:27,010 --> 01:06:32,670 I need three words to tear her arguments apart 515 01:07:10,399 --> 01:07:11,399 I'm back. 516 01:07:14,640 --> 01:07:15,840 It's mowing time. 517 01:07:16,140 --> 01:07:18,220 What do you say, little buddy? Can I have a hug? 518 01:07:30,060 --> 01:07:31,060 it right. I know what I'm doing. 519 01:07:32,560 --> 01:07:34,460 I didn't order Calamari. 520 01:07:34,840 --> 01:07:35,360 What 521 01:07:35,360 --> 01:07:44,000 a 522 01:07:44,000 --> 01:07:48,840 terrible performance. 523 01:07:49,180 --> 01:07:50,360 Get it. 524 01:07:50,580 --> 01:07:52,880 You don't bring it like you used to. 525 01:07:53,160 --> 01:07:54,160 Yes, 526 01:07:54,560 --> 01:07:56,900 I have to give you credit for my start. 527 01:07:57,480 --> 01:07:59,260 I listen to them outside. 528 01:08:00,500 --> 01:08:03,700 Well, just like you, I made myself a work of art. 529 01:08:04,100 --> 01:08:06,720 I'll never hide. I'm too shiny. 530 01:08:07,540 --> 01:08:10,360 Watch me dangle like a diamond in the rough. 531 01:08:10,860 --> 01:08:13,720 Check myself, but don't be so shiny. 532 01:08:14,280 --> 01:08:17,080 Tell your army, but they'll never be at all. 533 01:08:17,399 --> 01:08:19,960 My self, you've got more to learn. 534 01:08:20,380 --> 01:08:24,300 If you try, try, try, but you can't, but you tell me not. 535 01:08:24,700 --> 01:08:26,020 It's like a boy. 536 01:08:32,560 --> 01:08:34,660 are is 537 01:09:24,339 --> 01:09:28,760 Hey! I got something shiny for you. 538 01:09:28,979 --> 01:09:30,779 Oh, don't hit me. 539 01:09:31,040 --> 01:09:32,040 I'll give it to you. 540 01:09:32,200 --> 01:09:33,200 You want it? 541 01:09:35,399 --> 01:09:36,880 You thought wrong of me. 542 01:09:37,979 --> 01:09:40,279 Oh, yes, you keep surprising me. 543 01:09:42,640 --> 01:09:46,120 There's only so far you can get on those two little legs. 544 01:09:46,800 --> 01:09:48,700 You chip with bad luck. 545 01:09:49,740 --> 01:09:52,040 Oh, the power of creation. 546 01:09:52,260 --> 01:09:53,460 Power of creation. 547 01:09:54,480 --> 01:09:56,380 Oh, weary. 548 01:09:57,820 --> 01:10:00,660 Good luck to me. 549 01:10:01,480 --> 01:10:03,060 Jessica, shall we? 550 01:10:04,110 --> 01:10:06,930 What about the heart? Yeah, I've got a better one. 551 01:10:07,690 --> 01:10:09,270 Yes, it is mine. 552 01:10:10,210 --> 01:10:14,310 Wait a minute. I see she's taken the barnacle and she's covered it in 553 01:10:14,310 --> 01:10:16,510 bioluminescent algae as a diversion. 554 01:10:18,250 --> 01:10:19,370 Come back here. 555 01:10:21,090 --> 01:10:22,990 There is no escape. 556 01:10:23,830 --> 01:10:24,830 Oh, 557 01:10:26,690 --> 01:10:27,690 there is one escape. 558 01:10:28,310 --> 01:10:31,670 Hey, did you like the song? Did you have any notes or feedback? 559 01:10:49,870 --> 01:10:55,390 Listen, I really appreciate what you did down there. That took a gut. And I... 560 01:10:55,390 --> 01:11:00,530 Oh, I get it. Big, tough, handsome guy gets emotional. 561 01:11:00,750 --> 01:11:03,550 And what do you do? You laugh in his face. 562 01:11:05,310 --> 01:11:06,310 Cut. What? 563 01:11:06,570 --> 01:11:08,270 Oh, no. Is there something on my face? 564 01:11:08,890 --> 01:11:09,890 In my teeth? 565 01:11:10,130 --> 01:11:11,490 Is there something in my teeth? 566 01:11:11,790 --> 01:11:13,270 No, no, no, no, no, no, no. 567 01:11:13,930 --> 01:11:14,930 Shark head. 568 01:11:14,990 --> 01:11:19,310 I like this part. I mean, the nice part. I'm not making fun of the... 569 01:11:19,630 --> 01:11:20,730 Shark portion. 570 01:11:20,930 --> 01:11:24,590 Look, the point is, you did me a solid. 571 01:11:24,970 --> 01:11:26,830 But you almost died. 572 01:11:27,050 --> 01:11:28,930 And I couldn't even beat the dumb crap. 573 01:11:29,150 --> 01:11:32,070 So, chances of beating Taka are bucket. 574 01:11:32,390 --> 01:11:37,710 This mission has no chance. Because you're still you, and I have a shark 575 01:11:37,710 --> 01:11:38,710 head. 576 01:11:40,110 --> 01:11:42,810 Hey, it's okay, it's okay. 577 01:11:43,250 --> 01:11:44,750 There's no wind. 578 01:11:45,690 --> 01:11:47,050 We're dead soon. 579 01:11:48,590 --> 01:11:49,590 We're dead soon. 580 01:11:50,370 --> 01:11:53,570 Because we're both going to die on this boat. 581 01:11:53,850 --> 01:11:54,850 Hey. 582 01:11:55,290 --> 01:11:57,030 Maybe try with a snail. 583 01:11:57,950 --> 01:11:58,990 Giant hog. 584 01:12:03,450 --> 01:12:08,970 Now he's going to do the dead man float. Hey. 585 01:12:09,430 --> 01:12:11,090 Why are you being like this? 586 01:12:25,760 --> 01:12:27,320 Tattoos. They just show up. 587 01:12:28,540 --> 01:12:29,540 When I earn them. 588 01:12:30,580 --> 01:12:31,700 They just show up. 589 01:12:32,180 --> 01:12:34,320 How did you get that one? 590 01:12:36,560 --> 01:12:40,000 That one's man's discovery of Narnia. What's Narnia? Narnia business. 591 01:12:40,380 --> 01:12:41,700 I'm just going to keep asking. 592 01:12:41,980 --> 01:12:43,920 Drop it. Why would that crab poke me? Back off. 593 01:12:44,380 --> 01:12:47,240 No. What is it? I don't want to talk about it. Take it back. 594 01:13:00,970 --> 01:13:03,250 If you don't want to talk, that's fine. 595 01:13:05,230 --> 01:13:10,790 But my island, my people, my family, 596 01:13:10,930 --> 01:13:15,830 they won't survive if we don't make it. 597 01:13:17,430 --> 01:13:21,150 I want to help, if you let me. 598 01:13:48,460 --> 01:13:51,020 So they threw me in the ocean like I was nothing. 599 01:13:51,980 --> 01:13:53,560 Somehow I washed ashore. 600 01:13:54,960 --> 01:13:56,120 Found by the gods. 601 01:13:57,720 --> 01:13:59,000 They gave me my hook. 602 01:14:00,140 --> 01:14:01,480 They made me Maui. 603 01:14:02,840 --> 01:14:04,820 So back to the human belly. 604 01:14:06,120 --> 01:14:07,380 I gave them everything. 605 01:14:08,720 --> 01:14:09,720 Islands. 606 01:14:18,030 --> 01:14:19,710 I gave them anything they ever wanted. 607 01:14:21,530 --> 01:14:23,590 You took the heart for us. 608 01:14:25,810 --> 01:14:27,850 You did everything for us. 609 01:14:29,430 --> 01:14:30,690 Shall we love you? 610 01:14:33,470 --> 01:14:34,470 Yes. 611 01:14:37,730 --> 01:14:39,150 It was never enough. 612 01:14:39,390 --> 01:14:42,550 The ocean chose you too. 613 01:14:42,990 --> 01:14:44,070 That's your takeaway. 614 01:14:44,470 --> 01:14:46,030 Because it saw someone. 615 01:14:46,590 --> 01:14:47,910 Worthy of being saved. 616 01:14:48,210 --> 01:14:49,290 And what am I now? 617 01:14:49,690 --> 01:14:50,690 You're Maui. 618 01:14:52,030 --> 01:14:54,010 But God didn't make that true. 619 01:14:55,730 --> 01:14:56,730 You did. 620 01:15:41,610 --> 01:15:42,610 Sorry, chicken. 621 01:18:13,420 --> 01:18:14,880 Ocean would love when I would pull up the island. 622 01:18:15,620 --> 01:18:18,440 Your ancestors would voyage her seas and find me. 623 01:18:19,260 --> 01:18:20,340 That necklace you will. 624 01:18:20,620 --> 01:18:22,240 That belonged to Daltai Vassal. 625 01:18:22,660 --> 01:18:23,840 Earth's master wayfinder. 626 01:18:24,420 --> 01:18:26,480 He knew no two voyages were the same. 627 01:18:26,880 --> 01:18:27,880 Different every time. 628 01:18:29,320 --> 01:18:36,080 A true wayfinder would be all the more as a bridge 629 01:18:36,080 --> 01:18:39,560 and not a barrier. 630 01:18:41,520 --> 01:18:43,060 And if I were the ocean, 631 01:18:44,880 --> 01:18:50,980 I couldn't find a better curly-haired, sidekick-having, non-princess 632 01:18:50,980 --> 01:18:56,000 to start voyaging again. 633 01:18:56,740 --> 01:18:59,700 That is the nicest thing you've ever said. 634 01:19:00,760 --> 01:19:02,620 Probably should have saved it for the PT. 635 01:19:03,260 --> 01:19:04,260 I did. 636 01:19:21,660 --> 01:19:22,740 Your mom. 637 01:19:48,910 --> 01:19:49,910 Don't save the world. 638 01:20:49,840 --> 01:20:50,679 What are you doing? 639 01:20:50,680 --> 01:20:51,680 Finding you a way in. 640 01:20:52,740 --> 01:20:53,740 Now's our chance. 641 01:20:55,140 --> 01:20:56,059 Turn around. 642 01:20:56,060 --> 01:21:00,120 No. We're not going to make it. Yes, we will. But what if... No. I can do it. 643 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 Are you okay? 644 01:21:33,900 --> 01:21:36,080 Molly? I told you to turn back. 645 01:21:37,100 --> 01:21:38,700 I thought we could make it. We? 646 01:21:39,800 --> 01:21:40,800 What? 647 01:21:45,260 --> 01:21:46,820 I thought I could make it. 648 01:22:03,720 --> 01:22:06,620 I'll find a way to fix your hook. The gods made my hook. 649 01:22:07,500 --> 01:22:09,120 You can't fix it. 650 01:22:09,960 --> 01:22:12,560 Next time I'll be more careful. There's no next time. 651 01:22:12,840 --> 01:22:16,660 But now we know Teka can't follow us into the water. We can find another way 652 01:22:16,660 --> 01:22:19,280 around. There is no other way. I'm not going back. 653 01:22:19,560 --> 01:22:22,060 Take a look at my hook. One more hit and it's over. 654 01:22:22,440 --> 01:22:24,500 But my people, my island. 655 01:22:24,720 --> 01:22:29,220 Without my hook, I am nothing. 656 01:22:29,900 --> 01:22:33,650 We're only here because you stole the heart in the first place. No. 657 01:22:34,990 --> 01:22:39,670 We're here because the ocean told you that you were special. 658 01:22:41,310 --> 01:22:42,450 And you believed it. 659 01:22:44,130 --> 01:22:48,310 I am born to have more to lose. Goodbye, Moana. I will sail across the sea and 660 01:22:48,310 --> 01:22:51,050 restore... I'm not killing myself so you can prove you're something you're not. 661 01:22:51,250 --> 01:22:52,710 The ocean chose me. 662 01:22:53,150 --> 01:22:54,310 It chose us. 663 01:22:55,310 --> 01:22:56,310 It chose Ro. 664 01:22:57,950 --> 01:22:58,950 Goodbye, Moana. 665 01:23:41,260 --> 01:23:42,560 There's never the right person. 666 01:23:48,400 --> 01:23:50,440 You should choose someone else. 667 01:25:17,390 --> 01:25:20,090 You're a long ways past the roof. 668 01:25:24,730 --> 01:25:28,350 I guess I chose the right tattoo. 669 01:25:33,410 --> 01:25:34,410 I 670 01:25:34,410 --> 01:25:43,890 tried. 671 01:25:44,390 --> 01:25:45,390 I'm hoping. 672 01:25:46,570 --> 01:25:47,570 I can't do it. 673 01:25:48,530 --> 01:25:50,070 I can't do it. 674 01:25:50,850 --> 01:25:55,790 If you're ready to go home, I will be with you. 675 01:26:12,570 --> 01:26:14,650 Why do you hesitate? 676 01:26:20,650 --> 01:26:21,650 I don't know. 677 01:26:22,650 --> 01:26:25,510 I know a girl from an island. 678 01:26:26,130 --> 01:26:29,170 She stands apart from the crowd. 679 01:26:29,910 --> 01:26:33,070 She loves the sea and her people. 680 01:26:33,630 --> 01:26:36,530 She makes her whole family proud. 681 01:26:37,410 --> 01:26:40,550 Sometimes the world seems thick and few. 682 01:26:40,910 --> 01:26:43,650 The journey may leave a scar. 683 01:26:44,330 --> 01:26:49,870 But scars can heal and reveal just where you are. 684 01:26:51,530 --> 01:26:58,250 The people you love will change you The things you have learned will guide you 685 01:26:58,250 --> 01:27:05,190 And nothing on earth can silence The quiet voice still inside you 686 01:27:05,190 --> 01:27:11,970 And when that voice starts to whisper Moana, you've come so 687 01:27:11,970 --> 01:27:18,610 far Moana, listen Do you know who you are? 688 01:27:22,830 --> 01:27:23,830 Who am I? 689 01:27:26,310 --> 01:27:32,570 I am a girl who loves my island, and the girl who loves the sea. 690 01:27:34,150 --> 01:27:35,310 It's cold. 691 01:27:38,210 --> 01:27:41,250 I am the daughter of the city. 692 01:27:42,170 --> 01:27:48,030 We are descended from foragers who found a way across the world. 693 01:29:17,099 --> 01:29:18,300 We have 694 01:29:18,300 --> 01:29:28,120 to 695 01:29:28,120 --> 01:29:32,900 lure the cat away and slip past, and it can't follow me. 696 01:29:33,130 --> 01:29:34,950 Pour the water, 250. 697 01:29:37,910 --> 01:29:39,210 None of which you understand. 698 01:29:40,310 --> 01:29:41,310 You aren't. 699 01:29:51,210 --> 01:29:52,210 All right, Grandpa. 700 01:29:53,030 --> 01:29:54,030 Try and catch me. 701 01:32:15,180 --> 01:32:16,180 I never should have laughed. 702 01:32:20,320 --> 01:32:23,440 One more hit. The car's got to catch me. 703 01:34:09,040 --> 01:34:10,040 She's gone. 704 01:38:32,940 --> 01:38:33,940 Chicken live. 705 01:38:37,180 --> 01:38:38,180 I think. 706 01:38:38,540 --> 01:38:39,540 Your hook. 707 01:38:39,900 --> 01:38:41,160 Hook or no hook. 708 01:38:41,960 --> 01:38:43,140 It's the Maui. 709 01:38:50,720 --> 01:38:51,720 Hey. 710 01:38:52,700 --> 01:38:53,700 Tiff easy. 711 01:38:54,560 --> 01:38:55,740 How you been? 712 01:38:56,100 --> 01:38:58,380 Me Maui. We met back in the. 713 01:39:02,030 --> 01:39:04,070 What I think he's trying to say. 714 01:39:04,290 --> 01:39:05,290 What I did was wrong. 715 01:39:05,630 --> 01:39:10,150 And I clearly have a lot of stuff that I need to work out. 716 01:39:10,590 --> 01:39:11,830 About my past. 717 01:39:12,570 --> 01:39:13,790 Issues, things like that. 718 01:39:14,290 --> 01:39:16,690 Because the humble demigod can't find his way. 719 01:39:18,870 --> 01:39:19,870 No excuse. 720 01:39:43,340 --> 01:39:45,540 It would be rude for it to be a gift from a goddess. 721 01:39:57,080 --> 01:39:58,500 Is that me, babe? 722 01:39:59,440 --> 01:40:03,720 Who am I? 723 01:40:04,800 --> 01:40:06,120 Right now, I am. 724 01:40:43,690 --> 01:40:44,690 come visit? 725 01:40:45,610 --> 01:40:46,610 I would love to. 726 01:40:46,890 --> 01:40:48,230 Well, we'd be happy to have you. 727 01:40:48,470 --> 01:40:49,470 Anytime. 728 01:40:49,890 --> 01:40:52,990 Plus, my people could use a master wayfinder. 729 01:40:53,730 --> 01:40:54,730 I already have one. 730 01:41:30,800 --> 01:41:31,800 I'll see you at the mall. 731 01:41:32,860 --> 01:41:33,860 See you at the... 732 01:42:50,809 --> 01:42:55,490 Wonderful! We may have gone a little way too fast. I'm so proud. 733 01:43:10,110 --> 01:43:11,510 ... ... 734 01:43:11,510 --> 01:43:21,750 ... 735 01:43:21,750 --> 01:43:28,450 ... ... ... ... ... 736 01:43:38,550 --> 01:43:41,110 Thank you. 49541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.