All language subtitles for Midnights Children 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:11,761 Subtitles downloaded from podnapisi.Net 2 00:00:15,704 --> 00:00:20,403 I was born in the city of Bombay, once upon a time. 3 00:00:24,713 --> 00:00:28,149 At the precise instant of lndia's arrival at independence... 4 00:00:28,484 --> 00:00:33,114 on the stroke of midnight, I tumbled forth into the world. 5 00:00:36,258 --> 00:00:41,560 L, saleem sinai, was mysteriously handcuffed to history. 6 00:00:42,231 --> 00:00:45,257 My destiny, forever chained to my country's. 7 00:00:46,568 --> 00:00:48,661 And I couldn't even wipe my own nose... 8 00:00:48,737 --> 00:00:49,999 at the time. 9 00:00:58,380 --> 00:01:02,646 Most of what matters in our lives takes place in our absence; 10 00:01:03,552 --> 00:01:08,182 And my life really began on the shore of the dal lake in kashmir... 11 00:01:08,524 --> 00:01:11,288 More than 30 years before I was born. 12 00:01:15,464 --> 00:01:18,456 The central feature of my grandfather's anatomy... 13 00:01:18,634 --> 00:01:21,102 was his magnificent nose. 14 00:01:36,585 --> 00:01:38,212 Doctor Aziz. 15 00:01:38,453 --> 00:01:40,093 Good morning, ghani sahib. Good morning. 16 00:01:43,225 --> 00:01:46,353 Now that our own lady doctor is sick... 17 00:01:47,029 --> 00:01:50,089 you, doctor Aziz, get the opportunity and she gets the sack. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,691 Big chance for you, young man. Yes, sir. 19 00:01:52,968 --> 00:01:54,289 I've heard nice things about you. 20 00:01:54,403 --> 00:01:57,497 Good doctor, Europe-returned. Good family background. 21 00:01:57,673 --> 00:01:59,641 Well, good enough. 22 00:02:00,976 --> 00:02:02,967 My daughter is not well. 23 00:02:03,111 --> 00:02:05,375 Do a good job. Make her alright. 24 00:02:05,547 --> 00:02:07,174 I have many friends in this town. 25 00:02:07,282 --> 00:02:09,443 And you have a practice to build. Right? 26 00:02:09,685 --> 00:02:11,050 - Right. - Right. 27 00:02:21,463 --> 00:02:22,657 Where is she, your daughter? 28 00:02:22,998 --> 00:02:25,228 She is standing behind the sheet, like a good girl. 29 00:02:27,469 --> 00:02:29,829 But, ghani sahib, how will I examine her without seeing her? 30 00:02:30,038 --> 00:02:33,303 Ah, I can see your confusion. 31 00:02:34,309 --> 00:02:38,712 You Europe returned chappies forget certain things. 32 00:02:39,681 --> 00:02:41,482 My daughter is not going to flaunt her body... 33 00:02:41,516 --> 00:02:44,485 under the nose of any tom, dick or, for that matter, Aziz. 34 00:02:45,087 --> 00:02:46,179 You will... 35 00:02:46,421 --> 00:02:48,651 specify the portion that you want to examine. 36 00:02:50,492 --> 00:02:51,982 What does the lady complain of? 37 00:02:52,027 --> 00:02:55,326 My poor child has terrible. Toodreading - stomach-ache. 38 00:02:57,199 --> 00:02:59,360 In that case, may I examine her? 39 00:02:59,568 --> 00:03:01,297 Yes - naseem, stomach, pronto. 40 00:03:20,122 --> 00:03:21,020 May I? 41 00:03:21,089 --> 00:03:22,283 Yeah, yes, you can. 42 00:03:22,491 --> 00:03:23,423 Thank you. 43 00:03:42,344 --> 00:03:45,245 Doctor Aziz, my poor child is suffering from constipation. 44 00:03:45,314 --> 00:03:47,248 - Yes. - No, no. 45 00:03:47,582 --> 00:03:49,106 Don't even think about it. 46 00:03:49,151 --> 00:03:51,676 There is no question of being permitted to administer an enema. 47 00:03:51,953 --> 00:03:54,387 No, no. No, no, ghani sahib. No. I said no. 48 00:04:01,997 --> 00:04:03,191 Doctor Aziz! 49 00:04:11,540 --> 00:04:12,632 Thank you. 50 00:04:20,248 --> 00:04:23,479 Ls it... permitted that I touch? 51 00:04:24,353 --> 00:04:27,049 Touch away, touch away! Hands of a healer! 52 00:04:27,122 --> 00:04:28,111 Thank you. 53 00:04:33,328 --> 00:04:35,125 With your permission, please. 54 00:04:41,536 --> 00:04:43,436 Is it the lady's time of the month? 55 00:04:43,572 --> 00:04:44,436 Yes. 56 00:04:44,573 --> 00:04:47,098 But then, then... then there is nothing to worry about. 57 00:04:47,175 --> 00:04:48,574 It's, it's, it's alright. 58 00:04:48,643 --> 00:04:50,201 Don't be embarrassed, old chap! 59 00:04:51,012 --> 00:04:52,479 You're the family doctor now! 60 00:05:13,335 --> 00:05:16,668 Doctor Aziz... she has a headache. 61 00:05:36,458 --> 00:05:38,585 My goodness doctor, what a nose! 62 00:05:41,329 --> 00:05:42,353 Yes... 63 00:05:42,397 --> 00:05:43,659 it's quite a specimen. 64 00:05:45,767 --> 00:05:47,462 I agree. 65 00:05:52,073 --> 00:05:53,540 So, doctor Aziz. 66 00:05:56,178 --> 00:05:57,202 Anything else? 67 00:05:58,079 --> 00:05:58,959 Just one more thing... 68 00:06:01,316 --> 00:06:02,613 We will be a modern couple. 69 00:06:03,952 --> 00:06:05,351 Naseem will not wear the veil. 70 00:06:05,454 --> 00:06:06,148 So... 71 00:06:06,221 --> 00:06:08,212 you will allow other men to look at her face? 72 00:06:09,524 --> 00:06:11,389 Most men, ghani sahib, are not beasts. 73 00:06:11,460 --> 00:06:13,951 Most men are also not blind, doctor sahib. 74 00:06:33,648 --> 00:06:37,607 Listen, would you... Move a little, please. 75 00:06:39,354 --> 00:06:42,152 Move where? Move how? 76 00:06:43,225 --> 00:06:47,389 I mean... Like, like a woman. 77 00:06:54,636 --> 00:06:56,001 Who have I married? 78 00:06:57,239 --> 00:06:59,503 I know you foreign-educated types. 79 00:07:00,575 --> 00:07:03,408 You do God knows what with those foreign terrible women, 80 00:07:04,212 --> 00:07:06,009 and then you expect us to be like them. 81 00:07:08,250 --> 00:07:09,308 Listen, doctor sahib, 82 00:07:10,585 --> 00:07:14,419 husband or no husband, I am not the moving type. 83 00:07:23,198 --> 00:07:24,187 Goodbye. 84 00:07:48,356 --> 00:07:53,191 In agra, my grandfather contracted a dangerous form of optimism. 85 00:07:53,495 --> 00:07:55,588 It was caused by mian Abdullah, 86 00:07:56,264 --> 00:07:58,289 the hope of all lndian muslims... 87 00:07:58,366 --> 00:08:00,561 who were against the partition of the country... 88 00:08:00,635 --> 00:08:02,466 into lndia and Pakistan. 89 00:08:03,238 --> 00:08:06,230 A politician with a peacock-feather fan. 90 00:08:06,508 --> 00:08:08,601 - We can beat them. - I'm sure. 91 00:08:09,110 --> 00:08:10,975 We are ready for whatever may come. 92 00:08:11,046 --> 00:08:12,673 There is talk of dirty deeds. 93 00:08:12,948 --> 00:08:14,040 Oh yes? 94 00:08:14,182 --> 00:08:16,582 This is nadir Khan, my secretary. 95 00:08:16,718 --> 00:08:17,514 Nice to meet you, nadir. 96 00:08:17,586 --> 00:08:20,020 He has a heightened imagination. 97 00:08:20,322 --> 00:08:21,584 He's a poet, you see. 98 00:08:21,656 --> 00:08:22,645 Oh, a poet... 99 00:08:22,691 --> 00:08:26,422 And what poetry! Not a single verse! 100 00:08:26,561 --> 00:08:28,085 Not a single verb! 101 00:08:28,330 --> 00:08:32,130 Well, all these ideas seem out of date to me, excuse me, sir. 102 00:08:32,434 --> 00:08:34,265 All artistic expression is equal, 103 00:08:34,436 --> 00:08:38,395 poetry, movies, even the old men who use their skill to... 104 00:08:38,473 --> 00:08:40,498 spit out betel-juice and hit a spittoon. 105 00:08:40,742 --> 00:08:42,642 Perhaps I will get you a spittoon,.. 106 00:08:42,711 --> 00:08:44,303 So that you can practice your art. 107 00:08:44,379 --> 00:08:46,210 How about that, mian Abdullah? 108 00:08:47,449 --> 00:08:49,417 These are new ideas. 109 00:08:53,521 --> 00:08:55,216 We must leave, your highness. 110 00:08:55,390 --> 00:08:57,585 Excuse us. Dr. Aziz. 111 00:09:49,110 --> 00:09:50,270 Mian sahib? 112 00:10:45,233 --> 00:10:46,632 Help me, doctor Aziz. 113 00:10:48,403 --> 00:10:49,495 What? 114 00:10:52,407 --> 00:10:53,499 Please help me. 115 00:10:54,075 --> 00:10:55,201 Who's this? 116 00:10:57,278 --> 00:10:58,438 Sorry for the interruption! 117 00:10:59,013 --> 00:11:00,378 Such an intrusion. 118 00:11:01,716 --> 00:11:03,047 Nadir? 119 00:11:03,318 --> 00:11:04,410 I had to hide! 120 00:11:04,486 --> 00:11:07,216 Ls that you, nadir? What are you...? 121 00:11:08,389 --> 00:11:10,186 I saw everything, doctor! 122 00:11:12,360 --> 00:11:13,418 They killed him. 123 00:11:14,696 --> 00:11:16,664 I saw them murder him. 124 00:11:17,198 --> 00:11:19,632 Assassins shot him like a dog. 125 00:11:19,768 --> 00:11:22,293 And then they saw me! Shh. Quiet. 126 00:11:22,470 --> 00:11:23,732 You have to hide me, doctor. 127 00:11:24,305 --> 00:11:25,567 Or I'm a dead man. 128 00:11:27,075 --> 00:11:31,239 At home, doctor aadam Aziz found himself surrounded by women. 129 00:11:32,046 --> 00:11:34,276 His formidable wife, naseem, 130 00:11:34,516 --> 00:11:39,010 and their three daughters: Wise alia, sweet mumtaz, 131 00:11:39,187 --> 00:11:40,415 and flighty emerald. 132 00:11:40,488 --> 00:11:42,046 He's asked us for our shelter. 133 00:11:42,457 --> 00:11:43,549 We have no choice. 134 00:11:52,033 --> 00:11:53,125 Please. 135 00:12:03,578 --> 00:12:05,739 And spare us your crazy oaths! 136 00:12:12,320 --> 00:12:13,514 Where are you going? 137 00:12:14,088 --> 00:12:15,180 Listen. 138 00:12:19,661 --> 00:12:23,119 But, abba, where will we put him? 139 00:12:23,998 --> 00:12:25,319 We'll sweep him under the carpet. 140 00:12:26,334 --> 00:12:28,199 Like all other problems. 141 00:12:39,514 --> 00:12:42,574 Sometimes emotions are stirred into food... 142 00:12:42,684 --> 00:12:44,379 and become what you feel. 143 00:12:46,020 --> 00:12:49,114 And sometimes, people leak into each other; 144 00:12:49,190 --> 00:12:51,021 Like flavours when you cook. 145 00:12:53,628 --> 00:12:57,029 Mumtaz Aziz, destined to be my mother, 146 00:12:57,432 --> 00:13:02,199 took upon herself the duties of caring for the needs of nadir Khan. 147 00:13:26,761 --> 00:13:28,251 You're very good. 148 00:13:33,334 --> 00:13:38,135 I'm not a brainbox like alia, or a beauty like emerald. 149 00:13:43,278 --> 00:13:44,768 But you are. 150 00:13:47,348 --> 00:13:50,681 Eat, now. Don't let it go cold. 151 00:14:36,397 --> 00:14:38,763 Terrible business, sir. I fully understand your grief. 152 00:14:39,567 --> 00:14:41,535 But you did know this fellow... 153 00:14:41,602 --> 00:14:44,696 nadir, secretary to mian Abdullah? 154 00:14:46,274 --> 00:14:48,401 No, I don't think so, no. 155 00:14:48,643 --> 00:14:51,476 Met him at the rani of cooch naheen's on the night of the killing? 156 00:14:52,113 --> 00:14:53,478 Yes, of course... 157 00:14:54,048 --> 00:14:56,289 Yes, I thought you might be able to shed some light on... 158 00:14:56,351 --> 00:14:58,581 his disappearance. No?... 159 00:15:02,724 --> 00:15:04,157 No. 160 00:15:04,392 --> 00:15:06,519 And of course these charming young ladies... 161 00:15:06,594 --> 00:15:08,186 of yours have also seen nothing. 162 00:15:08,262 --> 00:15:10,389 And if we should see something, major zulfikar, 163 00:15:10,465 --> 00:15:11,295 what should we do? 164 00:15:11,466 --> 00:15:12,558 Ah. Miss emerald. 165 00:15:12,633 --> 00:15:14,294 Naturally you should inform your father... 166 00:15:14,369 --> 00:15:17,497 who will then alert me in my office at the military cantonment. 167 00:15:17,638 --> 00:15:20,664 Yes, of course. - Of course. Thank you so much, major. 168 00:15:21,275 --> 00:15:22,572 Yes. 169 00:15:22,744 --> 00:15:24,177 Thank you, major. 170 00:15:27,015 --> 00:15:29,279 Sir, ladies. 171 00:15:31,052 --> 00:15:32,485 Madam. 172 00:15:38,393 --> 00:15:39,633 Did you see that girl, captain? 173 00:15:39,660 --> 00:15:40,649 Yes, sir. 174 00:15:40,728 --> 00:15:43,026 That, captain, is the girl I intend to marry. 175 00:15:43,097 --> 00:15:44,189 Yes, sir. 176 00:15:58,112 --> 00:16:02,242 Feeling left out by her self-imposed vow of silence, 177 00:16:02,650 --> 00:16:07,019 my grandmother eavesdropped on her daughters' dreams. 178 00:16:15,229 --> 00:16:17,322 She visited emerald's dreams... 179 00:16:18,266 --> 00:16:21,394 and found zulfikar lurking in them. 180 00:16:35,283 --> 00:16:40,448 In alia's, she saw the successful and handsome businessman... 181 00:16:40,721 --> 00:16:42,313 Ahmed sinai. 182 00:16:51,566 --> 00:16:55,229 And in mumtaz's, she saw a son. 183 00:16:56,471 --> 00:17:00,339 A boy with a cucumber nose, unfortunately. 184 00:17:10,151 --> 00:17:15,088 No, tell me a poem... one of yours. 185 00:17:15,156 --> 00:17:18,057 No, no, you wouldn't like it, ok? 186 00:17:18,126 --> 00:17:21,425 You must! The best one you ever wrote. 187 00:17:21,996 --> 00:17:24,464 It's got no rhymes. It's free verse. 188 00:17:24,565 --> 00:17:26,123 Does it at least have a name? 189 00:17:30,605 --> 00:17:31,503 Yes. 190 00:17:31,672 --> 00:17:33,037 So? What is it? 191 00:17:35,143 --> 00:17:36,201 "Mumtaz." 192 00:17:59,000 --> 00:18:00,024 spittoon. 193 00:18:01,369 --> 00:18:03,166 So that you can practise your art. 194 00:18:03,437 --> 00:18:04,597 See, I remembered. 195 00:18:05,306 --> 00:18:07,968 Okay, I'm sorry, everyone, but is this really happening? 196 00:18:08,176 --> 00:18:10,076 They're going to get married and live in the cellar... 197 00:18:10,144 --> 00:18:11,668 and we have to keep the secret? 198 00:18:12,013 --> 00:18:13,105 For how long? 199 00:18:13,247 --> 00:18:14,942 Ten years? This is ridiculous. 200 00:18:15,016 --> 00:18:17,985 Please, emerald. There might still be killers out there. 201 00:18:18,052 --> 00:18:19,076 I need some time. 202 00:18:19,187 --> 00:18:21,212 What would major zulfikar say? 203 00:18:21,489 --> 00:18:24,390 Already he wonders, how nadir survived the shooting. 204 00:18:24,458 --> 00:18:27,154 If nadir is innocent he should go to the major and come clean. 205 00:18:27,228 --> 00:18:30,322 If nadir is innocent? If, you say? 206 00:18:30,398 --> 00:18:32,423 Please, emerald. Some time, na? 207 00:18:33,401 --> 00:18:35,528 Okay, okay. 208 00:18:37,138 --> 00:18:37,968 Hide on... 209 00:18:38,039 --> 00:18:39,666 like a fat worm under the ground. 210 00:18:40,007 --> 00:18:41,065 Emerald. 211 00:18:41,209 --> 00:18:42,233 Enough. 212 00:18:46,147 --> 00:18:47,307 Begin the ceremony, please. 213 00:19:13,107 --> 00:19:14,301 I'm sorry. 214 00:19:15,243 --> 00:19:17,302 No. No, it's okay. 215 00:19:18,145 --> 00:19:20,340 It's okay. It'll come, alright. 216 00:19:54,215 --> 00:19:57,343 Family history, too, has dietary laws. 217 00:19:58,219 --> 00:20:00,983 One is supposed only to swallow the halal parts, 218 00:20:01,155 --> 00:20:02,554 drained of blood. 219 00:20:04,025 --> 00:20:06,550 But that makes the stories less juicy, 220 00:20:07,328 --> 00:20:09,262 and this was ajuicy part. 221 00:20:09,697 --> 00:20:11,164 So it must be told. 222 00:20:12,633 --> 00:20:13,725 Try again. 223 00:20:19,040 --> 00:20:20,007 What's going on? 224 00:20:20,708 --> 00:20:23,268 - Abba, - Move! 225 00:20:23,544 --> 00:20:26,377 Abba, abba, please don't tell them anything... 226 00:20:26,447 --> 00:20:28,142 This house for far too long. 227 00:20:28,215 --> 00:20:29,546 Abbajan... please, what's wrong? 228 00:20:29,617 --> 00:20:32,137 What's wrong? What's wrong you say - I'll tell you what's wrong! 229 00:20:32,253 --> 00:20:34,278 My daughter tells me she is still a virgin! 230 00:20:35,022 --> 00:20:36,080 That's what is wrong. 231 00:20:37,558 --> 00:20:39,321 I love my husband. 232 00:20:39,393 --> 00:20:41,327 - What? - I love him, abba. 233 00:20:41,462 --> 00:20:43,692 The other thing will come, right? It will. 234 00:20:44,365 --> 00:20:46,492 A marriage should not depend on this thing, 235 00:20:47,568 --> 00:20:48,694 but on love. 236 00:20:51,105 --> 00:20:52,572 This should not have been mentioned. 237 00:21:21,135 --> 00:21:22,295 Down there! 238 00:21:23,637 --> 00:21:24,729 - Weapons out! - No! 239 00:21:25,005 --> 00:21:26,472 You'll thank me later, just wait and see. 240 00:21:26,540 --> 00:21:27,564 Stay tight! 241 00:21:33,614 --> 00:21:34,672 Follow me, boys! 242 00:21:45,025 --> 00:21:47,653 Women must marry men, not mice. 243 00:21:48,028 --> 00:21:49,427 So you found your voice. 244 00:21:49,697 --> 00:21:51,722 Whose crazy fool's scheme was this... 245 00:21:52,099 --> 00:21:53,979 to allow this coward who hides underground... 246 00:21:54,001 --> 00:21:55,400 like a worm, into our home? 247 00:21:55,503 --> 00:21:56,663 The bird has turned! 248 00:21:57,638 --> 00:21:58,627 The worm has flown! 249 00:21:58,706 --> 00:22:01,470 After all that, he actually got away? 250 00:22:29,503 --> 00:22:30,629 I divorce thee, 251 00:22:31,439 --> 00:22:32,428 I divorce thee, 252 00:22:33,707 --> 00:22:35,140 I divorce thee. 253 00:22:41,482 --> 00:22:43,040 That sweet man... 254 00:22:44,552 --> 00:22:46,179 he set me free. 255 00:22:56,263 --> 00:22:58,128 Please look over here, sir. 256 00:23:00,167 --> 00:23:01,429 Big smile! 257 00:23:03,370 --> 00:23:04,359 Thank you. 258 00:23:04,438 --> 00:23:06,167 Thank you. Thank you. 259 00:23:06,540 --> 00:23:09,008 It's a... it's a beautiful wedding, sir, really. 260 00:23:09,076 --> 00:23:10,168 Most grateful. 261 00:23:10,411 --> 00:23:12,140 Damn glad I chose not to charge you... 262 00:23:12,213 --> 00:23:13,653 with harbouring a wanted criminal. 263 00:23:14,215 --> 00:23:15,415 Married your daughter instead. 264 00:23:15,583 --> 00:23:18,279 Thank you, sir. Thanks very much. 265 00:23:25,092 --> 00:23:26,286 Go away! 266 00:23:36,170 --> 00:23:37,728 You know, I've always loved children. 267 00:23:38,239 --> 00:23:39,365 Me too. 268 00:23:40,307 --> 00:23:44,141 But never had any. My former wife couldn't. 269 00:23:44,211 --> 00:23:47,510 Oh, I'm sorry. But, you could always still... 270 00:23:47,581 --> 00:23:48,479 Marry again. 271 00:23:49,450 --> 00:23:50,348 Yes. 272 00:23:51,318 --> 00:23:53,479 Well, if I found the right girl. 273 00:23:55,256 --> 00:23:59,659 And, if she would have me, if I asked. 274 00:24:02,363 --> 00:24:03,694 Yes? 275 00:24:06,200 --> 00:24:07,360 Yes. 276 00:24:09,203 --> 00:24:11,637 And move to Bombay with me. 277 00:24:12,139 --> 00:24:13,470 We're moving to...? 278 00:24:15,976 --> 00:24:18,376 I mean, you're moving? 279 00:24:19,146 --> 00:24:20,704 Safer for a family, no? 280 00:24:45,639 --> 00:24:47,129 Big smile! 281 00:25:00,521 --> 00:25:01,317 Mumtaz.. 282 00:25:32,987 --> 00:25:34,284 I've got something for you. 283 00:25:36,190 --> 00:25:38,317 What? A present? 284 00:25:39,059 --> 00:25:42,358 Better than that. A new name. 285 00:25:43,163 --> 00:25:44,221 Amina. 286 00:25:46,634 --> 00:25:47,623 Do you like it? 287 00:25:49,370 --> 00:25:50,428 Amina... 288 00:25:50,504 --> 00:25:51,562 Yes. 289 00:25:53,040 --> 00:25:55,099 Nadir and mumtaz are in the past now. 290 00:25:58,479 --> 00:26:00,413 Better to leave them behind, no? 291 00:26:04,284 --> 00:26:06,275 A new name for a new beginning... 292 00:26:07,087 --> 00:26:09,487 Mrs amina sinai. 293 00:26:12,493 --> 00:26:13,983 Whatever you say. 294 00:26:18,265 --> 00:26:22,133 Why did she marry him so quickly? For solace? 295 00:26:22,603 --> 00:26:25,128 For the children they both wanted so much? 296 00:26:26,106 --> 00:26:29,269 My mother amina sinai, in her new incarnation, 297 00:26:29,977 --> 00:26:32,070 resolved to forget the poet nadir... 298 00:26:32,446 --> 00:26:35,677 and fall in love with my father, Ahmed sinai. 299 00:26:37,017 --> 00:26:38,712 But love is a rare thing... 300 00:26:54,368 --> 00:26:55,528 Ah Bombay! 301 00:26:56,470 --> 00:26:59,439 Bombay, of which the old tunes sang, 302 00:26:59,707 --> 00:27:02,699 "prima in lndis! Gateway to lndia! 303 00:27:02,976 --> 00:27:06,104 Star of the east with her face to the west!" 304 00:27:06,647 --> 00:27:08,205 ah Bombay! 305 00:27:15,422 --> 00:27:17,447 Ah, mr methwold. 306 00:27:17,658 --> 00:27:19,683 Mr sinai. How do you do? 307 00:27:19,960 --> 00:27:21,689 Very well, and you? My wife. 308 00:27:23,997 --> 00:27:26,192 Well, mr methwold, I must say... 309 00:27:26,266 --> 00:27:29,133 the price you're asking for Buckingham villa, it's... 310 00:27:29,536 --> 00:27:30,628 It's rather... 311 00:27:30,738 --> 00:27:32,262 Well, it's absolutely... 312 00:27:32,473 --> 00:27:36,000 Ridiculous. Yes, a ridiculously low price. 313 00:27:36,376 --> 00:27:39,209 We're giving the whole blasted country away, in point of fact. 314 00:27:40,514 --> 00:27:42,243 Hundreds of years of decent, honourable... 315 00:27:42,282 --> 00:27:44,443 government and then all of a sudden it's up and off. 316 00:27:46,987 --> 00:27:49,046 You must admit, though, we weren't all bad. 317 00:27:49,156 --> 00:27:49,986 Not at all. 318 00:27:50,057 --> 00:27:51,547 We built your schools... 319 00:27:51,658 --> 00:27:53,216 railway stations... 320 00:27:54,094 --> 00:27:56,119 trains, so forth... 321 00:28:05,372 --> 00:28:07,465 I was just telling my wife what a fine man you are! 322 00:28:25,692 --> 00:28:30,686 Look here, Willie, do me a favour, man, will you. 323 00:28:30,964 --> 00:28:32,329 I've got this terrible headache. 324 00:28:32,399 --> 00:28:34,697 And if you could nip down to kemp's corner 325 00:28:35,202 --> 00:28:37,432 and ask the chemist to give you some pills. 326 00:28:39,139 --> 00:28:41,780 Servants are all down with a cold. Otherwise I wouldn't have asked. 327 00:28:42,209 --> 00:28:44,268 Yes, sir. Of course, sir. 328 00:28:44,344 --> 00:28:45,311 Good man. 329 00:29:16,009 --> 00:29:19,536 My own little transfer of power will also take place... 330 00:29:19,613 --> 00:29:23,743 At midnight on August the 14th, 1947. 331 00:29:25,586 --> 00:29:27,486 When lndia rids itself of us... 332 00:29:28,522 --> 00:29:29,580 Buckingham villa... 333 00:29:30,390 --> 00:29:34,417 will be free of William methwold. Me. 334 00:29:35,629 --> 00:29:38,621 And the grass must be sprayed every single night. 335 00:29:39,566 --> 00:29:41,158 Well, absolutely, mr methwold. 336 00:29:41,235 --> 00:29:43,032 Well, as you say in hindustani, 337 00:29:43,170 --> 00:29:46,071 sab kuch ticktock hai. Everything is tickety-boo. 338 00:29:46,139 --> 00:29:47,231 Absolutely. 339 00:29:48,442 --> 00:29:51,536 And another small detail, mr sinai. 340 00:29:52,145 --> 00:29:55,581 Nothing in the house must change until independence. 341 00:29:56,183 --> 00:29:59,311 It must be bought complete with its entire contents. 342 00:29:59,419 --> 00:30:01,546 Janum, everything? 343 00:30:02,022 --> 00:30:05,185 Not even a spoon can be thrown? And this lamp... for two months? 344 00:30:09,396 --> 00:30:10,454 Well, mr sinai? 345 00:30:10,530 --> 00:30:12,293 Yes sir, mr methwold? 346 00:30:14,635 --> 00:30:16,569 One other little condition. 347 00:30:17,237 --> 00:30:20,331 We will take a cocktail here, in the grounds of Buckingham villa, 348 00:30:20,474 --> 00:30:22,704 every evening until my departure from lndia. 349 00:30:23,176 --> 00:30:24,143 Very well. 350 00:30:36,623 --> 00:30:41,458 Good night ladies, good night, ladies... 351 00:30:41,528 --> 00:30:44,497 This is wee Willie. Local tramp and his wife, vanita. 352 00:30:44,731 --> 00:30:46,198 You'll be seeing a lot of them. 353 00:30:56,476 --> 00:31:01,004 Farewell ladies, farewell ladies... 354 00:31:01,048 --> 00:31:03,346 Farewell ladies... 355 00:31:03,417 --> 00:31:05,749 we're going to say goodnight. 356 00:31:10,624 --> 00:31:13,184 Good night ladies... 357 00:31:13,260 --> 00:31:14,352 Good night ladies... 358 00:31:14,394 --> 00:31:18,057 Sings well, your wee Willie. Damn silly name, though. 359 00:31:19,633 --> 00:31:21,328 But you gave it to him. 360 00:31:21,501 --> 00:31:24,231 So I did. Amongst other things. 361 00:31:30,110 --> 00:31:32,510 Good night ladies... 362 00:31:32,746 --> 00:31:35,112 good night ladies... 363 00:31:35,182 --> 00:31:37,742 We're going to leave you now. 364 00:31:38,018 --> 00:31:39,315 We're going... 365 00:31:39,386 --> 00:31:43,584 to say good night! 366 00:31:45,058 --> 00:31:46,047 Very good, Willie. 367 00:31:46,426 --> 00:31:50,260 Wee Willie winkie is my name; To sing for my supper is my fame. 368 00:31:50,397 --> 00:31:52,262 I hope you are com-for-table 369 00:31:52,599 --> 00:31:53,998 or are you come-for-tea? 370 00:31:54,634 --> 00:31:57,125 Oh, joke-joke ladies and ladahs! 371 00:31:58,205 --> 00:31:59,433 Bottoms up. 372 00:32:01,508 --> 00:32:02,600 Fix you another one? 373 00:32:02,743 --> 00:32:04,608 How kind. Thank you, mr sinai. 374 00:32:08,115 --> 00:32:09,309 Pretty girl, that. 375 00:32:10,717 --> 00:32:13,083 Must be due around about the same time as you. 376 00:32:14,721 --> 00:32:16,985 Sab kuch ticktock hai. 377 00:32:18,025 --> 00:32:20,016 Everything is indeed, tickety-boo. 378 00:32:20,093 --> 00:32:21,424 Tickety-boo... 379 00:32:48,221 --> 00:32:52,453 I think, madame, you're going to have a baby boy. 380 00:33:30,063 --> 00:33:31,997 Joe! My God! 381 00:33:35,335 --> 00:33:36,324 What are you doing here? 382 00:33:38,305 --> 00:33:39,397 You and your politics! 383 00:33:58,325 --> 00:33:59,349 Against the rich. 384 00:34:04,064 --> 00:34:06,259 The rich need to become poor, and the poor rich. 385 00:34:07,968 --> 00:34:09,094 Understand, Mary? 386 00:34:09,503 --> 00:34:11,562 - You need money? - No. 387 00:34:16,476 --> 00:34:21,277 Pakistan and lndia were born washing themselves in one another's blood. 388 00:34:22,682 --> 00:34:25,549 The empire on which the sun never sets. 389 00:34:25,685 --> 00:34:27,550 But I will not describe it. 390 00:34:28,088 --> 00:34:30,318 I will avert my eyes from the violence. 391 00:34:31,158 --> 00:34:35,026 Selfish perhaps, but excusably so in my opinion. 392 00:34:35,428 --> 00:34:38,363 After all, one is not born every day. 393 00:34:40,033 --> 00:34:45,061 Long years ago we made a tryst with destiny. 394 00:34:46,039 --> 00:34:51,033 And now the time comes when we shall redeem our pledge... 395 00:34:51,611 --> 00:34:53,101 not wholly... 396 00:34:53,180 --> 00:34:57,048 or in full measure, but very substantially. 397 00:35:20,740 --> 00:35:21,638 Busy night! 398 00:35:26,713 --> 00:35:27,509 Joe! 399 00:35:27,681 --> 00:35:30,081 I need to get out of Bombay. They're after me. 400 00:35:40,493 --> 00:35:42,017 We need to do it now, Mary. 401 00:35:42,429 --> 00:35:43,623 The real revolution. 402 00:35:58,578 --> 00:35:59,977 Say you love me. 403 00:36:02,015 --> 00:36:03,243 Say it once. 404 00:36:06,119 --> 00:36:10,681 At the stroke of the midnight hour, when the world sleeps... 405 00:36:11,258 --> 00:36:14,352 India will awake to life and freedom. 406 00:36:15,562 --> 00:36:20,295 A moment comes, which comes but rarely in history... 407 00:36:20,567 --> 00:36:22,034 when we step out... 408 00:36:22,102 --> 00:36:23,660 from the old to the new. 409 00:36:24,304 --> 00:36:28,707 When an age ends, and when the soul of a nation, 410 00:36:29,042 --> 00:36:32,443 long suppressed, finds utterance. 411 00:36:34,247 --> 00:36:38,183 At the precise instant of lndia's arrival at independence. 412 00:36:38,985 --> 00:36:41,579 On the stroke of midnight, as a matter of fact, 413 00:36:42,722 --> 00:36:45,350 I tumbled forth into the world. 414 00:36:50,697 --> 00:36:52,130 Vanita? 415 00:36:54,067 --> 00:36:55,295 Oh, Jesus. 416 00:37:08,448 --> 00:37:10,678 Poor baby... 417 00:37:12,452 --> 00:37:13,578 poor thing. 418 00:37:13,720 --> 00:37:15,119 Mommy no more. 419 00:37:19,326 --> 00:37:21,658 Oh Mary, so many babies... 420 00:37:21,728 --> 00:37:22,592 Give it to me. 421 00:37:23,330 --> 00:37:25,298 Private room number four. Sinai. 422 00:37:28,301 --> 00:37:30,565 Sinai. 423 00:37:57,430 --> 00:37:59,523 Two babies in her hands. 424 00:38:01,167 --> 00:38:02,634 Two lives in her power. 425 00:38:04,170 --> 00:38:08,539 She did it for Joe; Her own private, revolutionary act. 426 00:38:09,976 --> 00:38:12,536 "Love me, Joe, " was in Mary's mind. 427 00:38:16,049 --> 00:38:17,277 And then it was done. 428 00:38:18,985 --> 00:38:20,111 Okay, Joe? 429 00:38:30,630 --> 00:38:33,463 When she gave the child of my mother's womb 430 00:38:33,600 --> 00:38:35,124 to wee Willie winkie, 431 00:38:35,402 --> 00:38:38,633 Mary knew she was condemning the rich born boy... 432 00:38:38,705 --> 00:38:42,004 to a life of accordions and poverty. 433 00:38:45,378 --> 00:38:46,640 Shiva... 434 00:38:48,047 --> 00:38:51,676 As Joe had said, let the rich be poor... 435 00:38:52,318 --> 00:38:54,513 and the poor, rich. 436 00:39:02,762 --> 00:39:04,229 Thank you. 437 00:39:06,299 --> 00:39:09,996 Saleem. Saleem sinai. 438 00:39:12,605 --> 00:39:16,735 Look, janum. Poor fellow, he's got his grandfather's nose! 439 00:39:17,544 --> 00:39:19,068 Go call the newspapers. 440 00:39:19,579 --> 00:39:21,240 Tell the photographers to come! 441 00:39:23,716 --> 00:39:26,207 "A charming pose of baby saleem sinai," 442 00:39:26,419 --> 00:39:29,752 "born on the exact moment of our nation's independence." 443 00:39:30,423 --> 00:39:33,483 "we shall be watching over your life with the closest attention." 444 00:39:33,793 --> 00:39:37,285 "it will be in a sense, a mirror of our own." 445 00:39:37,664 --> 00:39:41,031 "the happy child of the glorious hour!" 446 00:39:41,801 --> 00:39:43,200 hold it up. 447 00:39:46,573 --> 00:39:47,505 Look at me. 448 00:39:52,712 --> 00:39:53,736 Come, let's go home. 449 00:40:50,169 --> 00:40:54,003 Mary, unable in her fright to confess her crime, 450 00:40:54,374 --> 00:40:56,467 realized she had been a fool. 451 00:40:57,577 --> 00:40:59,204 She cursed herself... 452 00:41:00,246 --> 00:41:01,713 but kept her secret. 453 00:41:03,349 --> 00:41:06,045 And decided to make amends of a kind... 454 00:41:07,186 --> 00:41:08,676 to a motherless boy. 455 00:41:16,362 --> 00:41:18,330 - Mary, isn't it? - Yes. 456 00:41:18,398 --> 00:41:20,298 From dr narlikar's clinic? Yes. 457 00:41:20,400 --> 00:41:21,697 Ls something the matter? 458 00:41:22,335 --> 00:41:27,568 No. I just wanted to know if you need any nanny. 459 00:41:31,644 --> 00:41:33,111 Well, yes, actually I do. 460 00:41:35,348 --> 00:41:36,178 Come. 461 00:41:36,349 --> 00:41:37,247 Thank you. 462 00:41:42,455 --> 00:41:43,581 Hi... 463 00:41:44,490 --> 00:41:48,256 First time I saw him I was just done for him. 464 00:41:51,130 --> 00:41:52,654 Who has come? 465 00:41:52,732 --> 00:41:53,630 Winkie... 466 00:41:53,700 --> 00:41:55,133 winkie! 467 00:41:55,201 --> 00:41:57,999 - Can I come? - Come. 468 00:42:14,220 --> 00:42:15,380 Mary... 469 00:42:15,722 --> 00:42:17,383 Please go give him some money. 470 00:42:17,757 --> 00:42:18,746 Here. 471 00:42:49,422 --> 00:42:50,480 Hold this. 472 00:43:05,571 --> 00:43:07,038 Bless you, baby. 473 00:43:15,715 --> 00:43:22,245 Come, come. There there. 474 00:43:22,588 --> 00:43:24,988 Saleem. Baba. 475 00:43:25,425 --> 00:43:28,622 Anything you want to be... 476 00:43:29,128 --> 00:43:32,256 You can be... 477 00:43:32,632 --> 00:43:35,465 You can be... 478 00:43:36,169 --> 00:43:38,262 You want. 479 00:43:41,307 --> 00:43:44,470 Anything you want to be... 480 00:43:44,744 --> 00:43:48,373 By our tenth birthday, lndia and myself... 481 00:43:48,648 --> 00:43:51,344 were both under a lot of pressure. 482 00:43:51,617 --> 00:43:54,450 There was growth, there were gains, 483 00:43:54,954 --> 00:43:58,287 there were five-year plans and good exam results. 484 00:43:58,357 --> 00:43:59,237 Anything you want to... 485 00:43:59,258 --> 00:44:00,778 Mary, please can you stop singing that. 486 00:44:02,061 --> 00:44:03,153 You can be... 487 00:44:03,229 --> 00:44:04,161 Please, Mary. 488 00:44:04,297 --> 00:44:05,730 But there was also... 489 00:44:06,699 --> 00:44:08,564 the weight of expectation... 490 00:44:08,634 --> 00:44:09,692 Please, Mary. 491 00:44:13,406 --> 00:44:15,306 It was a lot to live up to. 492 00:44:20,279 --> 00:44:21,840 Aren't you forgetting something, saleem? 493 00:44:23,015 --> 00:44:24,141 Where's my morning hug? 494 00:44:25,485 --> 00:44:26,383 Come on! 495 00:44:29,388 --> 00:44:33,017 Come on. Come on. Come on! Yes! 496 00:44:35,361 --> 00:44:37,261 Stop it, abba, it's embarrassing! 497 00:44:37,697 --> 00:44:38,595 Embarrassing? 498 00:44:38,765 --> 00:44:39,595 What nonsense. 499 00:44:39,665 --> 00:44:40,723 Ammi! 500 00:44:44,704 --> 00:44:48,504 Great things in store for you, my son! I love you. 501 00:44:48,708 --> 00:44:49,572 Come. 502 00:44:50,676 --> 00:44:51,700 And me abba? 503 00:44:52,211 --> 00:44:53,940 Yes you, too, jamila. 504 00:44:54,046 --> 00:44:56,173 Jamila, abba's just joking. 505 00:44:57,650 --> 00:44:59,242 You want green chutney, baba? 506 00:44:59,318 --> 00:45:00,546 Yes, sure. Of course. 507 00:45:01,087 --> 00:45:02,714 What a fine boy! 508 00:45:03,523 --> 00:45:05,047 See if I care. 509 00:45:11,164 --> 00:45:12,256 Jamila! 510 00:45:12,665 --> 00:45:14,132 Yes, ammi? 511 00:45:15,401 --> 00:45:16,732 Coming! 512 00:45:23,543 --> 00:45:24,510 Hey, saleem. 513 00:45:24,577 --> 00:45:28,138 Suppose it turns out that you're not that special. 514 00:45:28,281 --> 00:45:31,375 Suppose in the end you're just normal. 515 00:45:32,685 --> 00:45:33,743 I know. 516 00:45:34,187 --> 00:45:37,645 Anything you want to be... Shut up! Stupid. 517 00:45:39,158 --> 00:45:40,523 Anything... 518 00:45:52,338 --> 00:45:53,430 Wife! 519 00:46:09,488 --> 00:46:10,352 Frozen. 520 00:46:11,090 --> 00:46:14,287 Freeze a Muslim's assets they say, and he'll run back to Pakistan. 521 00:46:14,360 --> 00:46:16,123 Leaving all his wealth behind. 522 00:46:22,735 --> 00:46:24,600 But we must do something! What? 523 00:46:24,704 --> 00:46:26,968 Something. We have law courts. We have to fight! 524 00:46:27,039 --> 00:46:29,599 Fight? How? With what? 525 00:46:30,343 --> 00:46:32,470 They have shoved my balls into an ice bucket. 526 00:46:41,153 --> 00:46:42,313 Janum, please. 527 00:46:54,600 --> 00:46:57,626 Though some of his assets eventually unfroze, 528 00:46:58,604 --> 00:47:02,199 from that moment, my father entered a deep solitude. 529 00:47:03,276 --> 00:47:08,043 And a strange perfume started wafting out from under his study door. 530 00:47:11,984 --> 00:47:14,418 Jamila said it was the smell of stale food, 531 00:47:15,187 --> 00:47:19,089 but it's my belief that it was the aroma of failure. 532 00:47:28,701 --> 00:47:31,636 When I say 'doggie', you'll say 'woof, woof'. 533 00:47:32,471 --> 00:47:33,460 What will you say? 534 00:47:33,539 --> 00:47:34,597 Woof, woof! 535 00:47:34,674 --> 00:47:37,199 Woof, woof. Let's go. Woof, woof. 536 00:47:41,213 --> 00:47:44,205 How much is that doggie in the window? 537 00:47:44,283 --> 00:47:45,181 Woof! Woof! 538 00:47:45,251 --> 00:47:48,220 The one with the waggily tail... 539 00:47:48,387 --> 00:47:51,481 How much is that doggie in the window? 540 00:47:51,557 --> 00:47:52,581 Woof! Woof! 541 00:47:52,658 --> 00:47:56,458 I do hope that dog is for sale... 542 00:47:57,396 --> 00:47:59,591 Shiva, get the money. 543 00:48:08,607 --> 00:48:10,632 Give Shiva some money. 544 00:48:20,419 --> 00:48:21,477 What happened? 545 00:48:21,554 --> 00:48:22,521 Let's go. 546 00:48:23,189 --> 00:48:24,315 I said, let's go. 547 00:48:39,305 --> 00:48:41,637 Bloody rich boy. 548 00:48:49,015 --> 00:48:51,540 Saleem, quickly. Come. 549 00:48:56,155 --> 00:48:57,281 Look there. 550 00:48:58,491 --> 00:49:01,426 You see it? It's sputnik. 551 00:49:02,128 --> 00:49:03,618 Great achievement for man. 552 00:49:05,765 --> 00:49:10,498 Listen, saleem, my achievements have been small, 553 00:49:10,770 --> 00:49:12,670 my ambitions thwarted. 554 00:49:13,672 --> 00:49:17,039 But you, my son, yours must be big. 555 00:49:17,376 --> 00:49:19,003 - Do you understand? - Yes, abba. 556 00:49:34,560 --> 00:49:37,688 Hello. No. It's the wrong 557 00:49:39,198 --> 00:49:40,638 I told you this is the wrong number! 558 00:50:23,776 --> 00:50:25,300 Nadir. 559 00:50:46,298 --> 00:50:48,163 Who's...? Who's in there? 560 00:50:48,567 --> 00:50:52,025 Ammi, I swear, I didn't see anything! Wait a minute, ammi! 561 00:50:52,204 --> 00:50:53,398 There are voices in my head! 562 00:50:53,472 --> 00:50:54,734 Come! 563 00:50:55,007 --> 00:50:55,701 Ammi, I... 564 00:50:58,444 --> 00:51:01,174 Not one word for one whole day! Ammi, I... 565 00:51:01,714 --> 00:51:03,705 Not one word. 566 00:51:06,018 --> 00:51:09,010 Shhh.. Not one word. Mary, listen... 567 00:51:09,054 --> 00:51:10,316 Shhh... Shhh... Shhh! 568 00:51:32,311 --> 00:51:34,040 Saleem! Saleem, listen to me. 569 00:51:34,113 --> 00:51:36,673 We are your friends. We're just like you! Listen to me, saleem. 570 00:51:36,749 --> 00:51:41,345 We are your friends. We're just like you! 571 00:51:42,521 --> 00:51:45,354 We are your friends. We're just like you! 572 00:51:47,593 --> 00:51:49,618 By the morning, I had discovered that... 573 00:51:49,695 --> 00:51:52,630 I could somehow control the volume of the voices 574 00:51:52,698 --> 00:51:54,290 through my nose! 575 00:51:54,733 --> 00:51:58,726 Fear left me, and I was thinking, "man!" 576 00:51:59,271 --> 00:52:01,603 This is better than all-lndia-radio!" 577 00:52:02,541 --> 00:52:04,372 abbu, ammi: 578 00:52:04,443 --> 00:52:06,604 Mary, please can I have your attention? 579 00:52:08,180 --> 00:52:09,738 You have something to tell us? 580 00:52:10,082 --> 00:52:11,276 An apology, I hope. 581 00:52:11,483 --> 00:52:14,281 Ammi, something really big has happened finally! 582 00:52:14,353 --> 00:52:15,474 But first, please call abba. 583 00:52:15,521 --> 00:52:16,715 Most certainly not. 584 00:52:17,156 --> 00:52:18,088 What's going on? 585 00:52:18,157 --> 00:52:20,352 Abbu, ammi: I'm hearing voices. 586 00:52:20,526 --> 00:52:22,391 Voices are speaking to me inside my head. 587 00:52:22,661 --> 00:52:25,323 I really think that archangels have started to talk to me. 588 00:52:25,397 --> 00:52:27,126 What's wrong? Has your brain gone raw? 589 00:52:27,700 --> 00:52:29,327 Are you growing into a madman? 590 00:52:29,468 --> 00:52:30,435 Oh, Jesus. 591 00:52:30,603 --> 00:52:32,298 What is it? Please, move aside. 592 00:52:33,172 --> 00:52:34,070 Abba? 593 00:52:36,008 --> 00:52:37,168 What happened son? 594 00:52:37,776 --> 00:52:39,676 You're hearing voices inside your head? 595 00:52:39,745 --> 00:52:40,677 Yes. 596 00:52:43,682 --> 00:52:45,547 Still hearing those voices, ha? 597 00:52:46,285 --> 00:52:47,547 Still hearing the voices? 598 00:52:56,328 --> 00:52:57,488 That was necessary... 599 00:52:58,297 --> 00:52:59,992 to avoid repetition. 600 00:53:05,738 --> 00:53:07,569 Saleem, listen to me! 601 00:53:08,540 --> 00:53:10,132 Saleem listen to me! 602 00:53:10,309 --> 00:53:12,300 Saleem listen to me! 603 00:53:13,279 --> 00:53:15,144 Saleem listen to me! 604 00:53:15,214 --> 00:53:16,214 We are your friends![Sic] 605 00:53:16,448 --> 00:53:19,349 Saleem listen to me! Saleem. 606 00:53:19,418 --> 00:53:22,683 Saleem, saleem listen to me! Saleem... 607 00:53:23,455 --> 00:53:25,616 Saleem, saleem listen to me! Saleem... 608 00:53:25,758 --> 00:53:29,694 Saleem, saleem listen to me! Saleem... 609 00:53:31,397 --> 00:53:33,661 Saleem listen to me! Saleem. 610 00:53:36,535 --> 00:53:37,729 Go away! 611 00:53:38,404 --> 00:53:39,996 I don't want you! 612 00:53:41,173 --> 00:53:42,697 Did you see what abbu did? 613 00:53:48,347 --> 00:53:51,407 Hello? No, it's the wrong number. 614 00:53:55,621 --> 00:53:56,588 When? 615 00:53:58,223 --> 00:53:59,417 Where? 616 00:54:02,094 --> 00:54:03,721 I told you: It's the wrong number! 617 00:54:18,711 --> 00:54:21,407 And now she'll go out by herself. 618 00:54:28,420 --> 00:54:31,981 Once upon a time, there was an underground husband... 619 00:54:32,191 --> 00:54:35,683 who fled, leaving loving messages of divorce. 620 00:54:38,063 --> 00:54:39,462 After a lost decade... 621 00:54:40,599 --> 00:54:42,760 he emerged from goodness-knows-where. 622 00:54:47,373 --> 00:54:50,467 I watched my mother and nadir Khan... 623 00:54:52,378 --> 00:54:53,675 and I saw the kiss. 624 00:54:55,314 --> 00:54:57,077 The indirect kiss. 625 00:55:45,597 --> 00:55:47,428 I'll be gob-smacked. 626 00:55:57,109 --> 00:55:59,043 Saleem? What on earth are you doing here? 627 00:55:59,111 --> 00:56:00,703 Don't talk to me! I hate you! 628 00:56:01,046 --> 00:56:02,308 What's happening, darling? 629 00:56:02,381 --> 00:56:05,407 You know what's happening! I saw everything. I saw it all. 630 00:56:05,484 --> 00:56:06,712 I saw what you did! 631 00:56:06,985 --> 00:56:08,009 What did I do? 632 00:56:08,420 --> 00:56:10,513 No more of these wrong-number calls, okay, amma? 633 00:56:10,689 --> 00:56:12,179 Don't go out to see other men! 634 00:56:12,591 --> 00:56:14,650 No more of this glass-kissery! 635 00:56:15,260 --> 00:56:16,557 I hate you! 636 00:56:29,708 --> 00:56:33,337 Saleem! Saleem, listen to me! Saleem! 637 00:56:34,213 --> 00:56:37,512 Go away! I told you! Get out of my head! 638 00:56:38,450 --> 00:56:41,613 Saleem! We're your friends! We're like you! 639 00:56:42,020 --> 00:56:45,751 We're not friends. I don't even know you. 640 00:56:49,194 --> 00:56:50,991 Never call on this number again. 641 00:57:03,108 --> 00:57:04,200 Saleem! 642 00:57:05,377 --> 00:57:06,969 Saleem? 643 00:57:08,247 --> 00:57:10,112 Saleem, we are your friends. 644 00:57:10,516 --> 00:57:11,574 We're like you. 645 00:57:11,717 --> 00:57:14,151 We were born then, on that night. 646 00:57:15,287 --> 00:57:18,085 You mean my midnight? 647 00:57:18,357 --> 00:57:19,324 That midnight? 648 00:57:19,992 --> 00:57:21,721 Yes, in that first hour. 649 00:57:23,962 --> 00:57:24,951 All of you? 650 00:57:25,264 --> 00:57:28,199 Yes, all of us! 651 00:57:28,400 --> 00:57:30,095 But how can I hear you all? 652 00:57:31,270 --> 00:57:33,033 How can I see you? 653 00:57:33,972 --> 00:57:35,200 We all have gifts. 654 00:57:35,274 --> 00:57:37,139 The closer to midnight our birth-times, 655 00:57:37,242 --> 00:57:38,470 the greater our gifts. 656 00:57:38,644 --> 00:57:40,168 Who's there? 657 00:57:42,581 --> 00:57:46,176 Saleem and Shiva. Shiva and saleem. 658 00:57:47,386 --> 00:57:50,981 Both born on the stroke of midnight both alike. 659 00:57:51,189 --> 00:57:52,281 Same to same. 660 00:57:52,624 --> 00:57:53,556 My gift... 661 00:57:53,625 --> 00:57:54,523 is to fight. 662 00:57:54,927 --> 00:57:57,020 He's the only one who can bring us all together. 663 00:57:57,129 --> 00:57:59,495 He's overthrow a government. 664 00:58:05,270 --> 00:58:06,032 Aren't you... 665 00:58:06,104 --> 00:58:08,629 Wee Willie's son? How's your father anyway? 666 00:58:08,707 --> 00:58:09,935 Talking to yourself? 667 00:58:10,042 --> 00:58:12,203 Ammi is right, your brain has really gone raw. 668 00:58:12,277 --> 00:58:13,301 Get lost! 669 00:58:13,478 --> 00:58:15,070 See if I care! 670 00:58:22,087 --> 00:58:24,715 Where are you all going? Why you are leaving? 671 00:58:27,693 --> 00:58:29,354 You'll get better at this. 672 00:58:29,628 --> 00:58:30,560 At what? 673 00:58:30,629 --> 00:58:31,561 This. 674 00:58:40,606 --> 00:58:44,542 Children of midnight? No. 675 00:58:46,078 --> 00:58:47,739 Midnight's children. 676 00:59:55,681 --> 00:59:57,046 You see this man? 677 00:59:58,617 --> 01:00:03,020 This man brought civilization to savages. 678 01:00:03,321 --> 01:00:05,516 And he commanded respect. 679 01:00:06,458 --> 01:00:07,584 How? 680 01:00:10,095 --> 01:00:11,289 With his...? 681 01:00:12,297 --> 01:00:13,764 - Sword, sir? - Correct! 682 01:00:14,366 --> 01:00:17,733 So, today's subject. Human geography. 683 01:00:19,004 --> 01:00:20,096 Sinai? 684 01:00:22,574 --> 01:00:24,064 Sir? 685 01:00:26,011 --> 01:00:27,638 This is what, sinai? 686 01:00:27,713 --> 01:00:28,680 Sir, I don't know, sir. 687 01:00:28,780 --> 01:00:31,510 Ah, you don't know, my friend! Come with me. 688 01:00:32,050 --> 01:00:33,381 So, I ask again... 689 01:00:33,452 --> 01:00:34,419 Ah! 690 01:00:34,586 --> 01:00:37,146 Do you know what is human geography? 691 01:00:37,189 --> 01:00:38,747 Oh! Sir, please! Sir, please, sir! 692 01:00:46,231 --> 01:00:49,997 Regard, please, the hideous face of this primitive creature. 693 01:00:50,068 --> 01:00:52,036 It reminds you of...? Sir, the devil, sir! 694 01:00:52,104 --> 01:00:53,503 Sir, a vegetable, sir! 695 01:00:53,572 --> 01:00:55,039 A cousin of mine, sir! 696 01:00:55,107 --> 01:00:56,335 I don't know which one... 697 01:00:56,374 --> 01:00:59,343 silence, sons of baboons! This object here is human geography. 698 01:00:59,511 --> 01:01:01,069 How, sir? Where, sir? 699 01:01:01,146 --> 01:01:04,240 In the face of this ugly ape, you don't see the whole map of lndia? 700 01:01:04,316 --> 01:01:06,011 No, sir! 701 01:01:07,319 --> 01:01:09,617 See, the deccan peninsula hanging down? 702 01:01:12,023 --> 01:01:15,550 And the stains! These stains are Pakistan. 703 01:01:15,994 --> 01:01:18,519 The birthmark on the right is east Pakistan, 704 01:01:18,597 --> 01:01:21,566 and this horrible stain is where...? 705 01:01:29,274 --> 01:01:32,266 Tell me what you are! 706 01:01:32,344 --> 01:01:33,538 An animal, sir? 707 01:01:33,612 --> 01:01:35,204 Tell me what you are! 708 01:01:36,481 --> 01:01:38,676 Er, accidents will happen, mrs sinai. 709 01:01:39,050 --> 01:01:40,574 What's wrong with you, mr crusoe? 710 01:01:40,652 --> 01:01:42,213 I'm here because one of your teachers... 711 01:01:42,220 --> 01:01:43,778 pulled out a clump of hair from my son's scalp... 712 01:01:44,055 --> 01:01:45,044 And this is what you have to say to me? 713 01:01:45,090 --> 01:01:46,455 Just shoo! 714 01:01:46,525 --> 01:01:47,321 Go! 715 01:01:53,965 --> 01:01:55,262 Let's have a look, shall we? 716 01:01:56,201 --> 01:01:57,463 This won't hurt a bit. 717 01:02:01,540 --> 01:02:03,531 We've a given him a mild sedative. 718 01:02:03,642 --> 01:02:06,304 It'll make him a little groggy, but it'll help him get better. 719 01:02:06,745 --> 01:02:08,110 You'll be fine soon, okay? 720 01:02:09,181 --> 01:02:10,341 By the way... 721 01:02:11,550 --> 01:02:15,042 Your blood type, a and o... you're sure? 722 01:02:15,287 --> 01:02:16,151 Yes. 723 01:02:16,621 --> 01:02:17,610 Why do you ask? 724 01:02:18,523 --> 01:02:19,683 L... excuse me. 725 01:02:25,330 --> 01:02:26,058 You see... 726 01:02:26,131 --> 01:02:27,758 he's neither one nor the other. 727 01:02:28,266 --> 01:02:31,531 You're sure he's your son? Not adopted? 728 01:02:31,603 --> 01:02:33,400 Yes, of course he's our son, doctor. 729 01:02:33,772 --> 01:02:35,205 Excuse me. 730 01:02:37,409 --> 01:02:38,433 I don't understand. 731 01:02:38,677 --> 01:02:40,110 What is there not to understand? 732 01:02:40,478 --> 01:02:41,740 He's neither one nor the other. 733 01:02:42,214 --> 01:02:43,575 Somebody else's blood is involved. 734 01:02:44,082 --> 01:02:44,776 What?! 735 01:02:45,250 --> 01:02:47,150 You see he's neither one nor the other. 736 01:02:47,519 --> 01:02:48,543 Abba... 737 01:02:56,494 --> 01:02:57,722 Look at his face. 738 01:02:58,430 --> 01:02:59,954 Where am I in the face? 739 01:03:02,634 --> 01:03:05,194 That bloody nose. I should have known. 740 01:03:05,370 --> 01:03:07,736 I will not let you say such things about me! 741 01:03:08,406 --> 01:03:10,033 I'll kill myself! 742 01:03:21,386 --> 01:03:22,512 Baba? 743 01:03:24,122 --> 01:03:25,316 Baba? 744 01:03:28,460 --> 01:03:31,429 I will make you all the green chutney in the world. 745 01:03:49,481 --> 01:03:52,939 Excuse me, sir, would you like to have something? Ma'am? 746 01:03:53,084 --> 01:03:54,244 No, thanks. 747 01:03:56,288 --> 01:03:58,085 Excuse me, would you like to have something? 748 01:04:01,993 --> 01:04:05,485 My blood was wrong. My wrong blood 749 01:04:05,597 --> 01:04:07,963 turned my father's love to hate. 750 01:04:08,633 --> 01:04:11,067 And though it caused my mother much pain, 751 01:04:11,536 --> 01:04:13,060 I was sent away. 752 01:04:50,308 --> 01:04:52,276 Ah, saleem. Right-o. 753 01:04:55,680 --> 01:04:56,942 Let me be clear. 754 01:04:57,315 --> 01:05:00,284 My sister asked me to take you in, I can't refuse... 755 01:05:00,452 --> 01:05:02,943 whatever my own personal inclinations may be. 756 01:05:03,355 --> 01:05:04,253 Welcome. 757 01:05:04,723 --> 01:05:06,122 Thank you, emerald aunty. 758 01:05:07,359 --> 01:05:10,294 Your cousin zia will show you the ropes. 759 01:05:10,362 --> 01:05:11,454 Zia? 760 01:05:14,632 --> 01:05:16,463 What did you do to get kicked out? 761 01:05:17,135 --> 01:05:18,602 I hear you still wet your pants. 762 01:05:19,437 --> 01:05:20,734 Watch it, snotty! 763 01:05:34,719 --> 01:05:36,016 Everything ready, em? 764 01:05:36,388 --> 01:05:37,377 Yes, darling. 765 01:05:39,724 --> 01:05:41,021 The time is close now. 766 01:05:41,559 --> 01:05:42,583 Very well. 767 01:05:44,462 --> 01:05:46,157 Discretion is the watchword. 768 01:05:46,631 --> 01:05:47,627 Of course, darling. 769 01:05:47,932 --> 01:05:49,126 Dad, what's going on? 770 01:05:49,367 --> 01:05:50,356 Quiet! 771 01:05:53,438 --> 01:05:56,168 And you, boy. Here on sufferance. 772 01:05:56,541 --> 01:05:58,566 Don't act smart. Understood? 773 01:05:59,577 --> 01:06:01,138 And forget everything you've just heard. 774 01:06:01,579 --> 01:06:02,944 Yes, Uncle zulfi. 775 01:06:03,181 --> 01:06:06,344 Yes, sir, general zulfikar. 776 01:06:07,285 --> 01:06:09,219 Yes, sir, general zulfikar. 777 01:06:09,621 --> 01:06:11,179 "Uncle" is hardly appropriate... 778 01:06:12,157 --> 01:06:13,385 given the circs. 779 01:06:24,702 --> 01:06:25,726 Are you there? 780 01:06:26,237 --> 01:06:27,397 All of you, are you there? 781 01:06:28,473 --> 01:06:29,337 Yes! 782 01:06:29,974 --> 01:06:30,736 Hi, Parvati. 783 01:06:31,142 --> 01:06:32,109 Hello, saleem. 784 01:06:32,343 --> 01:06:33,435 Any new tricks? 785 01:06:37,015 --> 01:06:38,141 Abracadabra! 786 01:06:39,284 --> 01:06:40,216 Wow! 787 01:06:40,618 --> 01:06:43,178 I was born seven seconds after midnight. 788 01:06:47,125 --> 01:06:48,353 This is too good! 789 01:06:48,593 --> 01:06:50,185 We've got to organize ourselves. 790 01:06:50,295 --> 01:06:52,092 Gangs need bosses, rich kid. 791 01:06:53,465 --> 01:06:55,126 I've been running a gang for years. 792 01:06:56,468 --> 01:06:58,508 It's me that's bringing you all together in my head. 793 01:06:58,536 --> 01:06:59,366 Yaar... 794 01:06:59,437 --> 01:07:00,558 everyone does what I say. 795 01:07:00,638 --> 01:07:01,536 Let saleem be! 796 01:07:01,606 --> 01:07:02,664 Shut up. Hm! 797 01:07:03,708 --> 01:07:06,142 How are you doing all of this? 798 01:07:07,045 --> 01:07:08,979 It's somehow because of this. 799 01:07:14,486 --> 01:07:15,680 One thousand and one. 800 01:07:16,187 --> 01:07:17,245 But... 801 01:07:17,555 --> 01:07:19,352 four hundred and twenty are already dead. 802 01:07:19,524 --> 01:07:21,014 And everyone else? 803 01:07:21,326 --> 01:07:22,657 Do you know what they can do? 804 01:07:22,727 --> 01:07:24,695 In orissa, there is a girl, 805 01:07:25,029 --> 01:07:26,997 and whoever sees her falls in love with her. 806 01:07:27,632 --> 01:07:29,623 And you, from goa! 807 01:07:30,435 --> 01:07:32,027 You can multiply fish! 808 01:07:32,337 --> 01:07:34,066 And you, from kerala! 809 01:07:34,472 --> 01:07:35,530 You can step through mirrors... 810 01:07:35,607 --> 01:07:37,575 and reappear through them wherever you want! 811 01:07:38,209 --> 01:07:39,176 And you... 812 01:07:39,310 --> 01:07:40,971 a werewolf from nilgiri hills! 813 01:07:41,045 --> 01:07:42,637 And you from the vindhyas... 814 01:07:43,148 --> 01:07:44,615 you can make yourself bigger and smaller. 815 01:07:44,682 --> 01:07:46,240 And you can fly. 816 01:07:49,621 --> 01:07:53,113 So if we have these gifts, then... 817 01:07:53,191 --> 01:07:54,522 we must ask why? 818 01:07:54,692 --> 01:07:56,250 There must be a reason, na? 819 01:07:56,361 --> 01:07:59,194 I think we should figure it out and dedicate... 820 01:08:02,367 --> 01:08:04,494 what's the reason that you're rich and I'm poor? 821 01:08:04,702 --> 01:08:07,637 What's the reason I'm starving, man? I'll tell you. 822 01:08:07,972 --> 01:08:10,463 You gotta get what you can, do what you can with it, 823 01:08:10,542 --> 01:08:12,134 and then you gotta die. 824 01:08:12,510 --> 01:08:14,102 That's the reason, rich kid! 825 01:08:14,646 --> 01:08:16,671 And everything else is mother-sleeping wind. 826 01:08:16,714 --> 01:08:18,545 - Stop it Shiva. - Shut up, slut. 827 01:08:20,318 --> 01:08:22,582 I'm gonna take this gang of freaks over. 828 01:08:23,321 --> 01:08:27,018 Not without me. Without me, they won't even be able to listen to you. 829 01:08:27,258 --> 01:08:28,691 Just try and stop me. 830 01:08:36,234 --> 01:08:38,225 Good evening. Please... 831 01:08:45,210 --> 01:08:46,142 Sir! 832 01:08:46,978 --> 01:08:49,538 Mr commander-in-chief, be welcome in our home. 833 01:08:50,081 --> 01:08:52,345 Come, emerald, no need for such formalities. 834 01:08:52,417 --> 01:08:53,441 Please... 835 01:08:54,719 --> 01:08:56,084 You shouldn't be watching. 836 01:08:56,421 --> 01:08:57,581 Neither should you. 837 01:09:03,027 --> 01:09:06,724 Wow! If he's here, then this is something really big. 838 01:09:06,998 --> 01:09:08,158 Shh! 839 01:09:08,666 --> 01:09:10,327 What is the meaning of this? 840 01:09:11,269 --> 01:09:13,203 Perhaps they should be permitted to attend. 841 01:09:14,105 --> 01:09:16,505 It's their future that we're making after all. Come on. 842 01:09:16,574 --> 01:09:18,041 Come on, boys. 843 01:09:19,310 --> 01:09:22,746 Gentlemen, here, in our Pakistan, 844 01:09:23,581 --> 01:09:25,173 our land of the pure... 845 01:09:25,516 --> 01:09:27,643 there is impurity on every side. 846 01:09:28,586 --> 01:09:30,281 Tonight, therefore on my command, 847 01:09:31,155 --> 01:09:32,520 we assume control of the state. 848 01:09:32,624 --> 01:09:33,682 Hear! Hear! 849 01:09:33,791 --> 01:09:36,123 Martial law is imposed with immediate effect. 850 01:09:36,561 --> 01:09:38,358 The constitution is abrogated. 851 01:09:39,063 --> 01:09:41,054 All political parties are abolished. 852 01:09:41,666 --> 01:09:43,361 - General zulfikar! - Sir! 853 01:09:43,568 --> 01:09:45,468 Kindly map out the procedures. 854 01:09:45,503 --> 01:09:46,697 Sir. 855 01:09:47,639 --> 01:09:49,163 Zia! Come here. 856 01:09:55,079 --> 01:09:56,479 You, saleem. Come up here and help. 857 01:09:57,582 --> 01:09:58,606 Excuse me. 858 01:10:02,487 --> 01:10:03,749 At this moment... 859 01:10:04,555 --> 01:10:07,046 the national radio station has been surrounded... 860 01:10:07,158 --> 01:10:08,352 by hand-picked units. 861 01:10:13,064 --> 01:10:14,224 Loyal armoured units... 862 01:10:14,365 --> 01:10:17,300 are simultaneously seizing control of the airport. 863 01:10:21,205 --> 01:10:22,433 Key points in the city... 864 01:10:24,409 --> 01:10:25,467 are now secure. 865 01:10:28,613 --> 01:10:29,671 And finally... 866 01:10:30,315 --> 01:10:31,304 crack troops... 867 01:10:31,449 --> 01:10:32,609 have taken charge... 868 01:10:33,117 --> 01:10:34,516 of the presidential palace. 869 01:10:39,590 --> 01:10:40,557 Gentlemen... 870 01:10:41,025 --> 01:10:42,083 the day is ours! 871 01:10:42,393 --> 01:10:43,325 Pakistan! 872 01:10:43,394 --> 01:10:44,622 Zindabad! 873 01:10:46,097 --> 01:10:48,998 Well done, young man. 874 01:11:01,245 --> 01:11:02,269 Mr president... 875 01:11:03,481 --> 01:11:04,607 You're a lucky man. 876 01:11:05,650 --> 01:11:07,083 It's only exile for you. 877 01:11:08,286 --> 01:11:13,223 "Only exile...?!" Ln exile, I learned about power. 878 01:11:14,025 --> 01:11:16,585 After all, I had helped to overthrow a government. 879 01:11:18,262 --> 01:11:20,594 Also I learned about loneliness. 880 01:11:22,100 --> 01:11:23,658 Years with no friends... 881 01:11:25,236 --> 01:11:27,067 except for midnight's children. 882 01:11:28,506 --> 01:11:29,438 Aaah! 883 01:11:41,519 --> 01:11:42,543 That dream again. 884 01:12:00,638 --> 01:12:03,266 Come, please. All of you. 885 01:12:18,256 --> 01:12:20,588 Now what, cucumber-nose? 886 01:12:22,660 --> 01:12:26,061 Come on, Shiva. It's time for the conference, everyone. 887 01:12:26,330 --> 01:12:27,058 Hi! 888 01:12:27,131 --> 01:12:29,691 Yaar not that story again. 889 01:12:31,369 --> 01:12:33,735 Haven't you worked out that it's the same every time? 890 01:12:38,142 --> 01:12:40,372 "We must be here for a reason." 891 01:12:41,746 --> 01:12:43,577 We're all here for a higher purpose. 892 01:12:44,382 --> 01:12:45,280 Maybe... 893 01:12:45,483 --> 01:12:48,281 "Maybe we should just use our powers to help our parents." 894 01:12:53,424 --> 01:12:54,618 "no!" 895 01:12:55,560 --> 01:12:58,028 "we must keep it a secret... shh..." 896 01:12:58,496 --> 01:13:00,555 "if they find us, they will come after us 897 01:13:00,698 --> 01:13:02,996 and they will kill us!" 898 01:13:05,470 --> 01:13:08,598 huh? What do you suggest, mister "I'm very strong?" 899 01:13:09,173 --> 01:13:10,105 Parvati. 900 01:13:10,441 --> 01:13:11,271 What's your bloody plan? 901 01:13:11,342 --> 01:13:12,982 Don't kill me with your broom. No, stop! 902 01:13:14,278 --> 01:13:15,540 Parvati. 903 01:13:16,013 --> 01:13:17,412 We all have to stay together, na? 904 01:13:18,082 --> 01:13:19,310 Isn't that right? 905 01:13:20,218 --> 01:13:23,051 I mean, don't you all see everything else is breaking apart? 906 01:13:23,688 --> 01:13:28,148 Languages, religions, countries... 907 01:13:28,226 --> 01:13:31,195 We can show people a new way of being. 908 01:13:31,262 --> 01:13:32,229 Get up. 909 01:13:33,231 --> 01:13:34,391 Shiva! 910 01:13:38,569 --> 01:13:39,593 Now listen to me. 911 01:13:43,407 --> 01:13:46,103 Nobody can stop us. Hm? 912 01:13:51,516 --> 01:13:57,011 We can blind people. Make gold. Fly. 913 01:13:57,955 --> 01:13:59,718 Read minds. Dojaadu. 914 01:14:00,691 --> 01:14:02,215 How will they fight us? 915 01:14:03,027 --> 01:14:03,550 Get off... 916 01:14:03,628 --> 01:14:05,186 we're not getting hitched. 917 01:14:07,298 --> 01:14:09,459 The world is not ideas rich kid. 918 01:14:11,702 --> 01:14:13,567 The world is things. 919 01:14:15,106 --> 01:14:17,540 If you have things, you have time to dream. 920 01:14:17,608 --> 01:14:20,475 Hm? If you don't... 921 01:14:23,648 --> 01:14:25,115 you fight. 922 01:14:25,750 --> 01:14:28,275 No, Shiva. No, no fighting. 923 01:14:29,253 --> 01:14:33,246 Look, people aren't things, man. 924 01:14:33,558 --> 01:14:35,389 People need each other. 925 01:14:36,294 --> 01:14:40,253 And it's not about flying, or blinding, or gold... or magic! 926 01:14:40,331 --> 01:14:41,731 And our powers aren't for fighting. 927 01:14:42,333 --> 01:14:43,300 It's this. 928 01:14:43,367 --> 01:14:44,595 I'll beat the hell out of you. 929 01:14:44,669 --> 01:14:46,000 Shiva, stop! 930 01:14:46,137 --> 01:14:47,570 You don't understand. They don't care about us! 931 01:14:47,638 --> 01:14:49,401 No fighting, guys! Please. 932 01:14:49,473 --> 01:14:50,565 I think saleem's right! 933 01:14:51,676 --> 01:14:53,610 We should start a coup! 934 01:14:53,678 --> 01:14:55,612 No! Enough! No coup! 935 01:14:55,680 --> 01:14:57,204 Shut up. Hey, rich kid! 936 01:14:59,150 --> 01:15:00,048 Agh! 937 01:15:00,117 --> 01:15:00,674 Shlva. 938 01:15:02,019 --> 01:15:03,611 Shiva, don't do this. Stop! 939 01:15:04,989 --> 01:15:07,150 Try to understand, Shiva! Don't do this! 940 01:15:10,561 --> 01:15:11,425 Shut up. 941 01:15:11,495 --> 01:15:12,689 Shh. Shut up! 942 01:15:15,099 --> 01:15:17,226 How about I finish this right now! 943 01:15:19,003 --> 01:15:20,265 More? 944 01:15:20,438 --> 01:15:22,099 No! 945 01:15:24,308 --> 01:15:27,505 The midnight's children conference is hereby dissolved! 946 01:15:30,147 --> 01:15:31,239 Its constitution is abrogated! 947 01:15:31,315 --> 01:15:33,442 Its assemblies are suspended! I abolish it! 948 01:15:48,599 --> 01:15:50,157 Good morning, general zulfikar. 949 01:15:57,341 --> 01:15:58,569 You wanted me, emerald aunty? 950 01:15:58,976 --> 01:16:00,500 How long has it been now, saleem? 951 01:16:01,412 --> 01:16:03,243 Quite a long time, you'll agree? 952 01:16:03,314 --> 01:16:04,178 Yes. 953 01:16:04,248 --> 01:16:06,307 Such a helpful boy. Love you. 954 01:16:09,720 --> 01:16:11,654 I told your ma, she must have you back. 955 01:16:12,623 --> 01:16:15,387 To be fair, she's been on your side all along. 956 01:16:15,559 --> 01:16:20,155 Your pater wants to make a fresh start here in Pakistan. 957 01:16:20,431 --> 01:16:21,659 So you'll be joining them... 958 01:16:22,199 --> 01:16:25,396 at alia's place, in karachi. 959 01:16:29,173 --> 01:16:29,673 Oh! 960 01:16:29,707 --> 01:16:30,674 Oh, sorry! 961 01:16:30,741 --> 01:16:34,199 What are you doing?! Out! Idiot, out of my sight! 962 01:16:34,278 --> 01:16:35,472 Yes, emerald aunty. 963 01:16:44,221 --> 01:16:45,483 Cheerio, Uncle zulfi! 964 01:17:18,414 --> 01:17:20,075 Did your aunty feed you properly? 965 01:17:20,151 --> 01:17:21,118 Her food is horrible. 966 01:17:21,185 --> 01:17:24,052 I missed your cooking so much. Green chutney. 967 01:17:24,088 --> 01:17:25,885 Baba... 968 01:17:28,826 --> 01:17:30,054 She didn't come, Mary? 969 01:17:31,095 --> 01:17:33,120 She's waiting at home. Let's go. 970 01:17:34,965 --> 01:17:35,829 Give it to me. 971 01:18:10,401 --> 01:18:11,265 My child. 972 01:18:13,370 --> 01:18:14,064 Ammi. 973 01:18:19,210 --> 01:18:22,304 Terrible things happen in life and we don't know how. 974 01:18:24,448 --> 01:18:25,437 Forgive me. 975 01:18:38,329 --> 01:18:43,028 Be kind to your abba. He's not been very happy these days. 976 01:18:50,975 --> 01:18:52,135 Hello, abba. 977 01:19:09,260 --> 01:19:10,852 Abba. Hi. 978 01:19:22,940 --> 01:19:23,804 Hi, saleem. 979 01:19:24,174 --> 01:19:25,163 Hi. 980 01:19:26,377 --> 01:19:27,435 Welcome back. 981 01:19:28,012 --> 01:19:29,104 Thank you. 982 01:19:31,382 --> 01:19:32,076 Come. 983 01:19:42,259 --> 01:19:43,385 What happened to me, Mary? 984 01:19:43,460 --> 01:19:44,825 How can my blood be wrong? 985 01:19:44,895 --> 01:19:46,760 Nothing wrong with your blood. 986 01:19:48,265 --> 01:19:49,459 It's my mother's fault. 987 01:19:49,733 --> 01:19:50,859 Don't say that. 988 01:19:51,135 --> 01:19:52,295 She was with other men. 989 01:19:52,369 --> 01:19:53,700 Shut up, baba! 990 01:19:53,871 --> 01:19:56,772 I saw it Mary. I saw it all. 991 01:20:30,040 --> 01:20:32,941 Please, Joe. Help me. 992 01:20:42,453 --> 01:20:44,853 Ah, jamila the singing star has arrived. 993 01:20:45,289 --> 01:20:46,984 She sings very well. 994 01:20:47,291 --> 01:20:48,189 Thank you, abba. 995 01:20:48,425 --> 01:20:49,385 You're welcome, darling. 996 01:20:54,098 --> 01:20:55,827 Five-letter word for "singer"... 997 01:21:00,004 --> 01:21:02,666 Mary. A little more toast, please. Ah, "tenor". 998 01:21:04,942 --> 01:21:06,773 Sir. Madam. 999 01:21:07,811 --> 01:21:08,869 Madam, please. 1000 01:21:10,814 --> 01:21:12,179 What's wrong, Mary? 1001 01:21:18,989 --> 01:21:20,251 What happened? 1002 01:21:23,894 --> 01:21:25,156 Baba is not your son. 1003 01:21:26,030 --> 01:21:27,429 He's winkie and vanita's son. 1004 01:21:28,065 --> 01:21:29,089 No, he is not. 1005 01:21:30,300 --> 01:21:32,427 Vanita's child's father is not winkie. 1006 01:21:32,936 --> 01:21:34,927 It's that... that englishman... 1007 01:21:35,172 --> 01:21:36,799 - Methwold. - Methwold. 1008 01:21:37,107 --> 01:21:40,338 He's gone back to england and poor vanita, she's dead now. 1009 01:21:40,411 --> 01:21:42,106 She died at midnight. 1010 01:21:42,279 --> 01:21:43,871 I was there, madam. 1011 01:21:45,182 --> 01:21:47,912 I gave your child to her... 1012 01:21:47,985 --> 01:21:49,782 and hers to you. 1013 01:21:51,688 --> 01:21:52,746 Sorry, madam. 1014 01:21:58,996 --> 01:22:01,123 Your son is Shiva. 1015 01:22:02,866 --> 01:22:04,834 Not a nice boy at all. 1016 01:22:05,969 --> 01:22:07,231 I'm sorry, madam. 1017 01:22:08,138 --> 01:22:10,231 Let the rich be poor... poor, rich. 1018 01:22:10,307 --> 01:22:10,864 Mary. 1019 01:22:11,675 --> 01:22:14,644 Please, just... leave now. 1020 01:22:20,084 --> 01:22:21,051 Baba. 1021 01:22:21,785 --> 01:22:23,980 I love you, baba. Like my own son. 1022 01:22:35,032 --> 01:22:36,761 No! No! 1023 01:22:36,834 --> 01:22:37,425 Stop it, abba! 1024 01:22:37,868 --> 01:22:38,698 Let him go! 1025 01:22:38,769 --> 01:22:39,330 Stop it, abba! 1026 01:22:43,740 --> 01:22:44,707 Bastard. 1027 01:22:46,710 --> 01:22:48,439 Get him out of my sight before I kill him. 1028 01:22:52,816 --> 01:22:53,339 No. 1029 01:22:55,786 --> 01:22:56,753 What did you say? 1030 01:22:57,688 --> 01:22:59,121 He will not go. 1031 01:23:01,959 --> 01:23:02,983 No! 1032 01:23:03,927 --> 01:23:06,293 Once before you sent him away and I didn't want him to go. 1033 01:23:07,731 --> 01:23:09,892 Love is not just born, it's made. 1034 01:23:10,200 --> 01:23:11,963 He is my child! 1035 01:23:13,070 --> 01:23:15,971 If he goes, I'll go. 1036 01:23:24,148 --> 01:23:26,946 Despite the revelation of the midnight swap... 1037 01:23:27,317 --> 01:23:31,378 never once did I have any desire to search for the englishman, methwold 1038 01:23:32,389 --> 01:23:34,254 and never once, to my knowledge... 1039 01:23:34,324 --> 01:23:38,090 did ammi and abba set out to look for the true son of their blood. 1040 01:23:40,297 --> 01:23:43,164 I like to think, that in spite of all the heartache... 1041 01:23:44,101 --> 01:23:45,659 my parents loved me. 1042 01:23:48,372 --> 01:23:49,236 Parvati? 1043 01:23:53,043 --> 01:23:54,135 Saleem? 1044 01:23:57,781 --> 01:23:59,612 - Where were you? - I know who I am now. 1045 01:24:04,688 --> 01:24:06,178 I'm not my ammi's son. 1046 01:24:09,393 --> 01:24:10,621 What do you mean? 1047 01:24:23,006 --> 01:24:24,200 Then her child is... 1048 01:24:28,111 --> 01:24:29,874 Saleem, he'll kill you. 1049 01:24:30,147 --> 01:24:31,341 You stole his life. 1050 01:24:31,415 --> 01:24:34,680 It's not your fault. He must never know. 1051 01:24:43,327 --> 01:24:44,259 Excuse me. 1052 01:24:58,141 --> 01:24:59,233 Abba... 1053 01:24:59,643 --> 01:25:00,974 what are we doing here? 1054 01:25:02,079 --> 01:25:04,604 Abba, why have you brought me here? 1055 01:25:05,682 --> 01:25:06,740 Come with me, saleem. 1056 01:25:07,050 --> 01:25:08,779 No, I'm not coming. 1057 01:25:09,286 --> 01:25:10,617 - Saleem... - I'm not coming. 1058 01:25:10,988 --> 01:25:13,081 No! Why am I here? 1059 01:25:14,825 --> 01:25:17,350 Look, can't we just talk about this like grown-ups? 1060 01:25:18,061 --> 01:25:19,858 They mustn't touch my nose, okay. Do you understand? 1061 01:25:19,930 --> 01:25:21,022 - Sit down! - No, no, no. 1062 01:25:21,098 --> 01:25:21,894 Take him away. 1063 01:25:21,965 --> 01:25:23,398 You understand, abba, they mustn't touch my... 1064 01:25:23,667 --> 01:25:25,387 You hear that? You are not to touch my nose! 1065 01:25:26,637 --> 01:25:28,070 Abba! Abba! 1066 01:25:30,073 --> 01:25:31,199 Listen to me. Don't. 1067 01:25:31,275 --> 01:25:32,636 You don't know what you are doing. 1068 01:25:32,643 --> 01:25:34,873 You can't! Look, look, you cannot touch my nose. 1069 01:25:35,012 --> 01:25:37,810 - It's okay. - Please, don't! You don't know! 1070 01:25:37,881 --> 01:25:40,714 Just be a good fellow and count to ten. 1071 01:25:40,917 --> 01:25:46,287 Ten. Nine. Eight. Seven. Six... 1072 01:25:46,757 --> 01:25:51,421 Five. Four. Three. Two. 1073 01:25:51,928 --> 01:25:54,328 One. That's it. 1074 01:26:02,739 --> 01:26:04,036 Saleem? 1075 01:26:30,334 --> 01:26:31,198 Are you there? 1076 01:26:35,072 --> 01:26:36,004 All of you? 1077 01:26:39,476 --> 01:26:40,704 Parvati? 1078 01:26:44,014 --> 01:26:46,847 Parvati? Where are you? 1079 01:26:48,418 --> 01:26:49,248 It's me. 1080 01:26:49,419 --> 01:26:52,115 They've all gone. I can't call them anymore. 1081 01:26:52,255 --> 01:26:53,779 Who's gone? Who's Parvati? 1082 01:26:53,857 --> 01:26:54,824 Everybody. 1083 01:26:55,092 --> 01:26:57,720 Saleem. Just relax. 1084 01:27:07,871 --> 01:27:08,895 Jamila? 1085 01:27:09,673 --> 01:27:11,436 - Hey, put that back! - No, no, jamila. 1086 01:27:13,377 --> 01:27:15,277 I can smell. 1087 01:27:16,847 --> 01:27:17,871 Through that, you can smell? 1088 01:27:17,948 --> 01:27:20,746 Yes, I can smell everything. 1089 01:27:21,318 --> 01:27:22,250 What can you smell? 1090 01:27:22,919 --> 01:27:25,080 I can smell yourjasmine. 1091 01:27:26,189 --> 01:27:28,783 I can smell traffic on the street. 1092 01:27:29,359 --> 01:27:30,348 I can smell medicine. 1093 01:27:30,394 --> 01:27:33,124 I can smell other things, like... 1094 01:27:34,798 --> 01:27:35,765 love. 1095 01:27:37,067 --> 01:27:38,034 Jamila... 1096 01:27:39,736 --> 01:27:41,431 I can smell love. 1097 01:27:44,374 --> 01:27:45,363 Saleem... 1098 01:28:44,468 --> 01:28:46,265 There's going to be a big war, you know. 1099 01:28:46,470 --> 01:28:48,199 Yeah? So? 1100 01:28:48,405 --> 01:28:49,997 Yeah so! 1101 01:28:50,440 --> 01:28:51,839 So which side are we on? 1102 01:28:51,908 --> 01:28:53,273 I know which side I'm on. 1103 01:28:53,777 --> 01:28:57,178 You're the one who's confused. With your Bombay this, Bombay that. 1104 01:28:57,247 --> 01:28:59,181 - I'm not confused. - Aren't you? 1105 01:29:02,252 --> 01:29:03,651 Maybe. 1106 01:31:10,013 --> 01:31:12,072 War draws closer every minute. 1107 01:31:12,248 --> 01:31:14,307 The lndian enemy rises in strength. 1108 01:31:14,818 --> 01:31:16,649 But we too are strong... 1109 01:31:17,220 --> 01:31:20,348 and beti, your voice will make us stronger. 1110 01:31:20,890 --> 01:31:23,256 It will inspire our soldiers to victory! 1111 01:31:37,440 --> 01:31:41,376 Crazed by the war fought by both the countries to which I had belonged... 1112 01:31:42,712 --> 01:31:44,373 I rode the night streets of karachi... 1113 01:31:44,447 --> 01:31:45,209 Stop! 1114 01:31:45,381 --> 01:31:46,143 Final warning! 1115 01:31:46,349 --> 01:31:47,782 Looking for death. 1116 01:31:49,686 --> 01:31:51,726 What are you doing! Bring him! Bring him! Bring him! 1117 01:31:51,755 --> 01:31:53,435 Because of me you see! Because of my crime. 1118 01:31:53,923 --> 01:31:54,719 What crime? 1119 01:31:54,791 --> 01:31:56,725 It's nothing, yaar. The poor man is cracked. 1120 01:31:56,793 --> 01:31:58,920 The bombs are looking for me.. Take it easy, okay. 1121 01:31:58,995 --> 01:32:00,360 And don't ride that thing anymore. 1122 01:32:33,763 --> 01:32:37,062 Everything is tickety-boo. 1123 01:33:18,328 --> 01:33:20,558 Most of my family died in that war. 1124 01:33:21,364 --> 01:33:23,525 L, orphaned, survived. 1125 01:33:24,534 --> 01:33:28,630 For six years, I slept, brained by a silver spittoon. 1126 01:33:28,838 --> 01:33:31,306 Wiped clean, remembering nothing. 1127 01:33:37,347 --> 01:33:42,444 After six years, I awoke, and was shipped off to another war. 1128 01:33:42,518 --> 01:33:43,610 Torch, please. 1129 01:33:44,821 --> 01:33:46,721 This time, a civil war. 1130 01:33:47,490 --> 01:33:48,616 Awake, are we? 1131 01:33:48,725 --> 01:33:51,285 Right on time to get shipped off to east Pakistan. 1132 01:33:51,361 --> 01:33:55,923 Pakistan's east wing fighting for its independence against the west. 1133 01:34:16,753 --> 01:34:17,720 Shahid. 1134 01:34:18,488 --> 01:34:19,546 Shahid. 1135 01:34:24,961 --> 01:34:26,360 No memory 1136 01:34:27,830 --> 01:34:30,958 refuses to talk. All he's good for is sniffing, yaar. 1137 01:34:31,934 --> 01:34:33,959 He gives me the creeps, yaar. ...Creeps? 1138 01:34:36,539 --> 01:34:37,631 Hear that? Empty. 1139 01:34:37,707 --> 01:34:38,799 Nobody's home. 1140 01:34:40,810 --> 01:34:41,742 Asshole. 1141 01:34:52,388 --> 01:34:55,880 In three short weeks, Pakistan had lost half its Navy 1142 01:34:56,426 --> 01:34:59,554 a third of its army, and a quarter of its air force. 1143 01:35:00,930 --> 01:35:04,491 By the time I tumbled into the war, it was all over. 1144 01:35:13,476 --> 01:35:17,378 East paklstan 1971 1145 01:37:59,875 --> 01:38:00,773 general. 1146 01:38:10,753 --> 01:38:12,243 Good. That's that. 1147 01:38:13,289 --> 01:38:15,257 I'm sorry for your loss in the battle, zulfi. 1148 01:38:16,926 --> 01:38:17,915 Thank you, sir. 1149 01:38:19,795 --> 01:38:20,659 Shiva. 1150 01:38:22,498 --> 01:38:25,899 Our most decorated officer. He fought quite a battle 1151 01:38:26,335 --> 01:38:27,302 good show, major. 1152 01:38:28,404 --> 01:38:29,302 Zulfi. 1153 01:38:37,880 --> 01:38:41,475 When general zulfikar surrendered to his old friend, 1154 01:38:41,550 --> 01:38:43,347 general aurora of lndia... 1155 01:38:43,753 --> 01:38:46,813 Pakistan also lost more than half its population... 1156 01:38:47,289 --> 01:38:49,780 who became citizens of Bangladesh. 1157 01:38:50,960 --> 01:38:54,794 In those days, all our wars were fights between friends. 1158 01:39:00,436 --> 01:39:04,600 Magicians had been brought from lndia to entertain the crowds... 1159 01:39:04,674 --> 01:39:07,939 and that day, everyone believed in magic. 1160 01:39:09,712 --> 01:39:12,704 Dacca, Bangladesh 1971 1161 01:39:33,035 --> 01:39:33,967 Parvati. 1162 01:39:34,537 --> 01:39:35,561 Parvati. 1163 01:39:36,005 --> 01:39:38,667 Parvati the witch! Parvati! 1164 01:39:39,508 --> 01:39:42,033 Parvati! Parvati the witch! 1165 01:39:44,013 --> 01:39:45,037 Parvati! 1166 01:39:47,883 --> 01:39:48,907 Saleem? 1167 01:39:49,351 --> 01:39:50,477 Saleem? 1168 01:39:51,887 --> 01:39:54,481 Saleem! That's it! 1169 01:39:55,524 --> 01:39:57,515 And I thought I was dreaming the whole thing. 1170 01:39:59,895 --> 01:40:00,759 Come! 1171 01:40:01,464 --> 01:40:02,726 Come up. 1172 01:40:25,621 --> 01:40:26,952 Abracadabra. 1173 01:40:27,455 --> 01:40:28,717 Abracadabra. 1174 01:40:28,991 --> 01:40:30,253 Abracadabra. 1175 01:40:36,565 --> 01:40:39,033 Hey, you there! Hurry up, they're boarding the plane. 1176 01:40:39,602 --> 01:40:40,432 Sir. 1177 01:40:46,542 --> 01:40:47,566 What's in this? 1178 01:40:47,943 --> 01:40:50,912 Don't disturb her. It's a personal snake. 1179 01:40:52,815 --> 01:40:53,713 And this one? 1180 01:40:53,783 --> 01:40:55,512 It's empty, sir. Take a look. 1181 01:40:57,953 --> 01:40:58,851 Very good. 1182 01:40:59,288 --> 01:41:01,089 Gather your belongings and board the aircraft. 1183 01:41:01,791 --> 01:41:02,815 Is it okay? 1184 01:41:18,707 --> 01:41:22,939 And so it came to pass that without passport or permit... 1185 01:41:23,445 --> 01:41:28,542 I returned in Parvati's basket of invisibility to lndia. 1186 01:41:29,685 --> 01:41:32,950 My lndia. The land of my birth. 1187 01:41:33,756 --> 01:41:37,351 Delhl, lndla 1972 1188 01:41:59,415 --> 01:42:04,284 abracadabra. Abracadabra. Abracadabra. 1189 01:43:31,407 --> 01:43:31,907 Yes. 1190 01:43:39,281 --> 01:43:40,270 Bye, saleem. 1191 01:43:40,349 --> 01:43:40,644 Bye. 1192 01:43:40,716 --> 01:43:41,876 "Picture Singh..." 1193 01:43:42,618 --> 01:43:45,519 "...the most charming man in the world..." 1194 01:43:46,288 --> 01:43:50,019 "charm your friends with that eastman Kodak." That's me. 1195 01:43:52,761 --> 01:43:53,728 Captain. 1196 01:43:55,030 --> 01:43:57,396 Parvati is a good girl. 1197 01:43:58,267 --> 01:43:59,734 Very sensible girl. 1198 01:44:00,869 --> 01:44:02,200 But she's an orphan. 1199 01:44:03,772 --> 01:44:06,206 She's your good friend. 1200 01:44:07,309 --> 01:44:09,607 How to take care of her? 1201 01:44:12,381 --> 01:44:14,679 Any idea? 1202 01:44:21,490 --> 01:44:22,582 Picture-ji... 1203 01:44:24,626 --> 01:44:25,684 Do you want tea? 1204 01:44:25,894 --> 01:44:27,259 Tea. 1205 01:44:27,396 --> 01:44:28,260 Then go make some. 1206 01:44:29,999 --> 01:44:30,761 Okay. 1207 01:44:33,469 --> 01:44:34,299 No. 1208 01:44:34,436 --> 01:44:35,334 No. 1209 01:44:35,704 --> 01:44:36,636 Karan, don't. 1210 01:45:00,362 --> 01:45:01,556 Abracadabra. 1211 01:45:12,908 --> 01:45:15,536 Finally, I have someone who knows my magic is real. 1212 01:45:16,879 --> 01:45:18,642 Why don't you tell the others? 1213 01:45:20,516 --> 01:45:21,642 Have you ever met... 1214 01:45:22,584 --> 01:45:25,485 magicians who believe in real magic? 1215 01:45:27,856 --> 01:45:29,756 They don't want witches around here. 1216 01:45:32,227 --> 01:45:33,489 Not even picture Singh? 1217 01:45:37,966 --> 01:45:39,456 Not even picture Singh. 1218 01:46:02,758 --> 01:46:04,282 Midnight's children. 1219 01:46:05,627 --> 01:46:09,256 You and me. That's something else. 1220 01:46:47,002 --> 01:46:47,969 Parvati. 1221 01:46:51,707 --> 01:46:55,040 Parvati, please talk to me. ...No, you talk to me, saleem! 1222 01:46:59,314 --> 01:47:01,646 Lt... it changes. 1223 01:47:06,321 --> 01:47:07,253 I'm sorry. 1224 01:47:11,426 --> 01:47:12,757 Are you too grand for me? 1225 01:47:12,828 --> 01:47:14,762 Remember I know a secret about you. 1226 01:47:18,534 --> 01:47:19,796 You haven't told anyone. 1227 01:47:20,302 --> 01:47:21,269 I could have. 1228 01:47:22,538 --> 01:47:23,630 I met the other one. 1229 01:47:23,939 --> 01:47:24,837 The other one? 1230 01:47:25,407 --> 01:47:26,465 The one you're scared of. 1231 01:47:27,910 --> 01:47:31,744 He was there at the victory parade. The biggest hero of the whole war. 1232 01:47:32,981 --> 01:47:33,970 Your old buddy. 1233 01:47:35,784 --> 01:47:37,581 You met him? ...Yes. 1234 01:47:39,555 --> 01:47:40,579 And you told him. 1235 01:47:41,990 --> 01:47:42,786 No. 1236 01:47:45,027 --> 01:47:46,551 But maybe I should send for him. 1237 01:47:47,796 --> 01:47:48,888 Send for him? 1238 01:47:49,865 --> 01:47:51,355 And you think he'll come to you? 1239 01:47:52,000 --> 01:47:53,058 To hell with you! 1240 01:48:11,920 --> 01:48:13,410 No further, picture-ji. 1241 01:48:45,988 --> 01:48:48,855 Come to me. Abracadabra. 1242 01:48:50,892 --> 01:48:51,984 Come to me. 1243 01:48:52,894 --> 01:48:56,125 Nuclear test, lndla 1974 1244 01:49:21,636 --> 01:49:24,400 certain ironies must not pass unnoticed, 1245 01:49:25,040 --> 01:49:27,474 for had not Shiva risen as I fell? 1246 01:49:28,677 --> 01:49:30,542 Which of us became a slum-dweller, 1247 01:49:31,347 --> 01:49:35,408 and who was the hero; The most powerful of midnight's children? 1248 01:49:36,618 --> 01:49:38,415 There's nothing like war... 1249 01:49:39,221 --> 01:49:41,246 for the reinvention of lives. 1250 01:49:45,227 --> 01:49:48,219 Who are you, hmm? Woman? 1251 01:49:49,331 --> 01:49:50,525 I'm the witch. 1252 01:49:50,632 --> 01:49:52,156 Mmhm. 1253 01:49:53,335 --> 01:49:55,235 Another midnight's child. 1254 01:50:01,543 --> 01:50:02,908 You. 1255 01:50:03,679 --> 01:50:05,237 I have nothing to say to you. 1256 01:50:06,148 --> 01:50:07,479 I'm leaving. 1257 01:50:08,384 --> 01:50:10,045 Come back to me. 1258 01:50:31,173 --> 01:50:32,140 Hey! 1259 01:50:36,979 --> 01:50:38,071 Saleem. 1260 01:50:42,951 --> 01:50:44,145 Woof woof. 1261 01:50:46,455 --> 01:50:50,186 How much is that doggie in the window? 1262 01:50:50,592 --> 01:50:54,722 I do hope that doggie's for sale 1263 01:51:21,323 --> 01:51:23,450 I had many families and no family. 1264 01:51:24,560 --> 01:51:27,188 There were the parents I never knew who gave me life. 1265 01:51:28,163 --> 01:51:30,961 And the parents who raised me, whom I lost. 1266 01:51:31,934 --> 01:51:35,961 And midnight's children, who were taken from me for a time. 1267 01:51:37,339 --> 01:51:41,400 I wandered among them all, and at last I was ready. 1268 01:52:13,075 --> 01:52:15,373 I called him because I was angry with you. 1269 01:52:16,011 --> 01:52:17,000 I know. 1270 01:52:22,050 --> 01:52:23,574 He left his child with me. 1271 01:52:24,920 --> 01:52:28,686 Parvati. Maybe it's not his child. 1272 01:52:30,025 --> 01:52:31,253 What do you mean? 1273 01:52:33,228 --> 01:52:35,253 When we get married, it will be ours. 1274 01:52:36,298 --> 01:52:37,162 What? 1275 01:52:37,366 --> 01:52:40,597 When we get married, it'll be ours. 1276 01:54:25,140 --> 01:54:26,573 Your face. 1277 01:54:29,848 --> 01:54:31,281 What about my face now? 1278 01:54:31,382 --> 01:54:32,849 Nothing... 1279 01:54:35,123 --> 01:54:38,581 Parvati, it's so beautiful. 1280 01:54:49,058 --> 01:54:53,085 June 12, 1975, will be remembered as a historic date. 1281 01:54:53,362 --> 01:54:55,159 At 2:15 this afternoon 1282 01:54:55,197 --> 01:54:58,394 the prime minister was found guilty of electoral malpractice. 1283 01:54:59,168 --> 01:55:01,830 From a specially built podium, Mrs. Gandhi told 1284 01:55:01,904 --> 01:55:03,337 the crowd that she was a victim... 1285 01:55:03,973 --> 01:55:05,565 "Emergency." 1286 01:55:06,008 --> 01:55:09,273 the word "emergency" was heard for the first time. 1287 01:55:09,345 --> 01:55:10,505 Saleem! 1288 01:55:13,314 --> 01:55:17,842 The censorship of the press, arrest of subversive elements... 1289 01:55:18,650 --> 01:55:20,709 and forced sterilization. 1290 01:55:21,298 --> 01:55:25,632 Some things were ending, something was being born. 1291 01:55:25,702 --> 01:55:27,033 Saleem! 1292 01:55:27,237 --> 01:55:29,637 It's a baby boy! 1293 01:55:41,518 --> 01:55:46,114 Look at your ears, they're so big! 1294 01:55:47,748 --> 01:55:49,215 Who knows what things you'll hear? 1295 01:55:51,018 --> 01:55:52,315 Aadam. 1296 01:55:53,287 --> 01:55:55,084 Aadam sinai. 1297 01:55:56,090 --> 01:55:57,990 Anything you want... 1298 01:55:58,125 --> 01:56:00,719 to be, you can be... 1299 01:56:01,962 --> 01:56:03,862 You can be... 1300 01:56:04,765 --> 01:56:07,359 just whatever you want. 1301 01:56:36,030 --> 01:56:38,157 With the declaration of the "emergency," 1302 01:56:39,967 --> 01:56:46,236 and the birth of a new, unfree lndia, a dark night fell. 1303 01:56:48,842 --> 01:56:51,242 A continuous midnight that would last... 1304 01:56:51,779 --> 01:56:53,007 for years. 1305 01:56:56,183 --> 01:57:00,176 What's happening? Where is the daylight? 1306 01:57:01,822 --> 01:57:04,313 A curse has come upon us. 1307 01:57:05,993 --> 01:57:07,984 I have never seen such a thing. 1308 01:57:14,835 --> 01:57:16,962 No doubt about it, madam. 1309 01:57:17,171 --> 01:57:21,733 Your horoscope clearly states that you are one with the motherland. 1310 01:57:22,509 --> 01:57:24,875 India is the prime minister, 1311 01:57:25,079 --> 01:57:27,070 prime minister is lndia. 1312 01:57:28,182 --> 01:57:31,117 And we started to think of her as "devi" 1313 01:57:31,185 --> 01:57:33,847 "the mother goddess." 1314 01:57:34,255 --> 01:57:38,248 those who would be gods fear all other potential deities. 1315 01:57:39,460 --> 01:57:41,485 And that's why she hated us. 1316 01:57:42,129 --> 01:57:44,154 The magical children of midnight. 1317 01:57:53,307 --> 01:57:55,798 It is astrologically proven... 1318 01:57:56,143 --> 01:57:58,168 a threat to the nation, madam... 1319 01:57:59,046 --> 01:58:01,844 is a threat to the prime minister also. 1320 01:58:12,426 --> 01:58:13,791 - Saleem? - Huh? 1321 01:58:14,094 --> 01:58:15,823 - Saleem? - Huh? 1322 01:58:15,929 --> 01:58:17,294 Did you hear that? 1323 01:58:25,239 --> 01:58:28,106 A civic beautification has been authorized in this sector. 1324 01:58:28,976 --> 01:58:32,207 This slum contains subversive elements, it's an eyesore... 1325 01:58:32,279 --> 01:58:33,974 and a public scandal. 1326 01:58:34,315 --> 01:58:36,875 All persons must vacate immediately! 1327 01:58:55,903 --> 01:58:58,133 Why are you doing this? 1328 01:59:01,375 --> 01:59:03,809 Parvati! Parvati! Aadam! 1329 01:59:03,877 --> 01:59:05,105 Go save them! 1330 01:59:14,121 --> 01:59:15,349 Parvati! 1331 01:59:16,457 --> 01:59:17,424 Shiva! 1332 01:59:17,791 --> 01:59:18,815 Rich kid. 1333 01:59:21,929 --> 01:59:23,021 Parvati! 1334 01:59:27,167 --> 01:59:30,000 Shiva! Shiva, stop! 1335 01:59:30,237 --> 01:59:32,034 Now tell me where the other children are. 1336 01:59:33,507 --> 01:59:34,201 Parvati! 1337 01:59:34,274 --> 01:59:35,298 - Where are they? - Little aadam! 1338 01:59:35,409 --> 01:59:36,808 He's your son! 1339 02:00:04,271 --> 02:00:05,431 Abracadabra. 1340 02:00:34,301 --> 02:00:35,996 The "emergency"... 1341 02:00:36,170 --> 02:00:40,937 was necessary and justified. 1342 02:00:41,141 --> 02:00:46,238 Democracy was under threat. It had to be protected. 1343 02:00:52,886 --> 02:00:54,285 We think you're very dangerous. 1344 02:00:54,888 --> 02:00:57,015 Or what you might be capable of, potentially. 1345 02:00:57,324 --> 02:00:58,848 What you're plotting to do. 1346 02:00:59,126 --> 02:01:01,890 Or might be plotting at a future date. 1347 02:01:02,763 --> 02:01:04,230 We're going to nip you in the bud. 1348 02:01:04,298 --> 02:01:06,163 Cut you off at the source. 1349 02:01:06,233 --> 02:01:08,793 Prevention is better than cure. 1350 02:01:09,136 --> 02:01:10,797 This is an "emergency." 1351 02:01:10,871 --> 02:01:12,202 your gang of freaks? 1352 02:01:12,806 --> 02:01:16,139 It will have to be smashed... with your help. 1353 02:01:16,443 --> 02:01:17,740 Of course. 1354 02:01:18,912 --> 02:01:21,472 Names. Addresses. 1355 02:01:22,916 --> 02:01:24,383 Physical descriptions. 1356 02:01:24,852 --> 02:01:28,879 Nature of peculiar capabilities. All of it. 1357 02:01:30,724 --> 02:01:31,884 Thank you in advance. 1358 02:01:32,226 --> 02:01:33,716 Thank you very much. 1359 02:01:35,796 --> 02:01:38,959 No. Never. 1360 02:01:48,208 --> 02:01:49,971 That wasn't too bad, was it? 1361 02:01:50,077 --> 02:01:51,135 Not so bad at all. 1362 02:01:52,813 --> 02:01:54,303 Shiva... 1363 02:01:55,082 --> 02:01:56,913 he's really me. 1364 02:01:59,019 --> 02:02:01,351 You two, out. 1365 02:02:03,257 --> 02:02:03,985 Now! 1366 02:02:13,200 --> 02:02:14,640 What the hell are you talking about? 1367 02:02:14,935 --> 02:02:16,027 Hm? 1368 02:02:17,971 --> 02:02:19,438 Two babies. 1369 02:02:21,775 --> 02:02:23,140 Born together. 1370 02:02:23,877 --> 02:02:27,711 Same place, same time. 1371 02:02:28,248 --> 02:02:29,272 And? 1372 02:02:30,217 --> 02:02:35,746 Swapped, see? Swapped. 1373 02:02:41,194 --> 02:02:42,286 Speak up. 1374 02:02:48,368 --> 02:02:52,304 I stole your life. 1375 02:03:01,048 --> 02:03:02,743 Rich boy. 1376 02:03:05,986 --> 02:03:07,283 Bastard. 1377 02:03:07,688 --> 02:03:10,782 Saleem and Shiva. Shiva and saleem. 1378 02:03:41,955 --> 02:03:45,288 Shiva. No! Stop! 1379 02:04:01,908 --> 02:04:04,900 Let them go! Let them go! Let them go! 1380 02:04:14,988 --> 02:04:16,148 Forgive me. 1381 02:04:17,891 --> 02:04:21,054 I'm sorry to inform you that we're obliged to operate. 1382 02:04:21,428 --> 02:04:23,953 Operate? What, what... what operation? 1383 02:04:24,031 --> 02:04:25,191 "Sperectomy." 1384 02:04:32,739 --> 02:04:34,434 I'm going to take your life away... 1385 02:04:36,376 --> 02:04:41,040 bit by bit, like you took mine. 1386 02:04:41,848 --> 02:04:45,750 No! Don't! No, stop! Stop! 1387 02:04:45,819 --> 02:04:48,982 Don't do this! Don't do this! 1388 02:04:50,891 --> 02:04:53,792 Stop... stop. Stop. 1389 02:04:57,064 --> 02:04:58,088 Take the pyjama off. 1390 02:04:58,198 --> 02:05:00,393 The "emergency, " everyone called it... 1391 02:05:00,901 --> 02:05:02,698 but it was really a betrayal. 1392 02:05:03,003 --> 02:05:04,163 Her betrayal... 1393 02:05:04,237 --> 02:05:06,034 of her father's dreams. 1394 02:05:07,040 --> 02:05:11,272 Who were we? We were the promises of independence. 1395 02:05:21,188 --> 02:05:24,749 And like all promises, made to be broken. 1396 02:05:25,692 --> 02:05:26,920 Vasectomy. 1397 02:05:28,295 --> 02:05:29,853 In a stunning upset, 1398 02:05:29,930 --> 02:05:32,330 the prime minister lndira Gandhi has been... 1399 02:05:32,399 --> 02:05:35,163 unceremoniously flung out of office. 1400 02:05:35,736 --> 02:05:38,227 Sure of a triumph, she called an election, 1401 02:05:38,305 --> 02:05:40,330 only to have it backfire on her. 1402 02:05:40,407 --> 02:05:43,137 The emergency is over. 1403 02:07:07,794 --> 02:07:11,890 Four hundred and twenty of us stood, blinking in the sunlight. 1404 02:07:13,733 --> 02:07:17,396 And then dispersed into the healing privacy of the crowds. 1405 02:07:19,806 --> 02:07:21,000 And what of Shiva? 1406 02:07:21,908 --> 02:07:24,103 Shiva, who was now a wanted man. 1407 02:09:11,751 --> 02:09:13,082 Parvati...? 1408 02:09:15,922 --> 02:09:18,823 Unfortunately, she... 1409 02:09:24,097 --> 02:09:27,999 But captain... you have a son. 1410 02:09:28,969 --> 02:09:32,029 Come. Come with me. 1411 02:10:10,477 --> 02:10:12,172 Come. 1412 02:10:23,823 --> 02:10:26,348 She didn't even use her magic to save her life. 1413 02:10:28,328 --> 02:10:33,061 You see, picture-ji, Parvati gave up all of that before he was born. 1414 02:10:33,967 --> 02:10:35,867 She didn't give it up. 1415 02:10:37,070 --> 02:10:40,437 I found aadam in her basket of invisibility. 1416 02:10:41,241 --> 02:10:43,869 The soldiers looked inside and shouted... 1417 02:10:43,943 --> 02:10:45,740 It's empty! It's empty! 1418 02:10:46,012 --> 02:10:47,912 I heard them with my own ears. 1419 02:10:48,882 --> 02:10:50,406 But you saw him? 1420 02:10:50,884 --> 02:10:54,513 I believed in her magic. 1421 02:10:55,789 --> 02:10:58,883 Always knew it was not a trick. 1422 02:11:07,233 --> 02:11:11,226 He's a fine child, child of dignity. 1423 02:11:13,440 --> 02:11:16,375 No matter he doesn't speak but he will, 1424 02:11:16,810 --> 02:11:21,372 when he has something to say. 1425 02:11:31,024 --> 02:11:35,723 This chutney! What's this? Where's it from? 1426 02:11:44,804 --> 02:11:46,032 Here, sir. 1427 02:11:47,507 --> 02:11:52,945 Oh! One from famous braganza pickles of Bombay. 1428 02:11:56,783 --> 02:11:58,842 Picture-ji, we must go to Bombay. 1429 02:11:59,919 --> 02:12:01,147 Just now? 1430 02:12:04,390 --> 02:12:05,414 Now. 1431 02:12:08,962 --> 02:12:10,691 Parvati was gone. 1432 02:12:12,031 --> 02:12:14,829 But in the five-syllable monotony of the wheels, 1433 02:12:14,901 --> 02:12:16,869 I heard her magic spell. 1434 02:12:17,403 --> 02:12:20,133 "Abracadabra, abracadabra, abracadabra, "... 1435 02:12:20,373 --> 02:12:24,707 sang the wheels, as they bore us back to Bombay. 1436 02:12:41,261 --> 02:12:42,785 Ls mrs braganza here? 1437 02:12:42,862 --> 02:12:45,854 Yes, but you can't meet with her. Where are you going? 1438 02:12:47,333 --> 02:12:48,322 Hello? 1439 02:13:01,848 --> 02:13:03,315 Who is it? 1440 02:13:14,027 --> 02:13:15,392 Saleem. 1441 02:13:18,331 --> 02:13:19,958 Oh... 1442 02:13:30,176 --> 02:13:34,010 You've become so thin. Let me kiss you. 1443 02:13:43,256 --> 02:13:46,748 Mary, this is my son, aadam. 1444 02:13:50,330 --> 02:13:51,763 And aadam... 1445 02:14:07,413 --> 02:14:09,904 Come here. 1446 02:14:13,253 --> 02:14:14,720 Come, little baba. 1447 02:14:54,961 --> 02:14:57,987 Blow. Blow. 1448 02:15:12,278 --> 02:15:13,802 Happy Birthday. 1449 02:15:15,114 --> 02:15:16,046 Bless you. 1450 02:15:22,989 --> 02:15:23,978 Abba... 1451 02:15:24,190 --> 02:15:25,122 He spoke! 1452 02:15:26,459 --> 02:15:28,017 He's speaking. 1453 02:15:28,928 --> 02:15:30,020 Abba... 1454 02:15:30,263 --> 02:15:31,821 My God. 1455 02:15:33,099 --> 02:15:34,828 He's calling me "father". 1456 02:15:35,435 --> 02:15:37,733 Speak son, speak. 1457 02:15:38,237 --> 02:15:40,171 Abracadabra. 1458 02:15:43,710 --> 02:15:45,405 What did you say? 1459 02:15:46,846 --> 02:15:48,711 Abracadabra. 1460 02:15:49,315 --> 02:15:51,977 Another magic child. 1461 02:15:55,455 --> 02:16:00,017 So. A new generation... But more careful. 1462 02:16:01,728 --> 02:16:02,752 Tougher. 1463 02:16:10,236 --> 02:16:15,833 A child and a country were born at midnight, once upon a time. 1464 02:16:17,110 --> 02:16:19,271 Great things were expected of us both. 1465 02:16:20,380 --> 02:16:23,747 The truth has been less glorious than the dream. 1466 02:16:25,184 --> 02:16:28,051 But we have survived and made our way. 1467 02:16:28,821 --> 02:16:31,813 And our lives have been, in spite of everything, 1468 02:16:33,292 --> 02:16:34,418 acts of love.99427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.