All language subtitles for Manequim 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 HACE MUCHO, MUCHO TIEMPO, EN EL REINO DE HAUPTMANN & KOENIG... 2 00:00:53,914 --> 00:00:55,347 Ah� viene. 3 00:01:02,990 --> 00:01:04,355 Te amo. 4 00:01:13,267 --> 00:01:14,495 �Jessie! 5 00:01:26,981 --> 00:01:28,642 Oh, te extra�e. 6 00:01:30,317 --> 00:01:32,046 �M�s! 7 00:01:32,119 --> 00:01:33,711 �Otra vez! 8 00:01:37,258 --> 00:01:39,488 �Qu� har� conmigo ahora, se�or? 9 00:01:39,560 --> 00:01:43,052 Buscar un sacerdote, tomar nuestros votos y vivir felices para siempre. 10 00:01:43,130 --> 00:01:44,791 �Pero qu� hay de tu madre? 11 00:01:44,865 --> 00:01:47,925 Sabes lo que piensa sobre matrimonios mixtos. 12 00:01:48,002 --> 00:01:49,867 Para el atardecer seremos marido y mujer, 13 00:01:49,937 --> 00:01:53,134 y la reina, bendita sea su alma, estar� fuera de mi vida. 14 00:02:12,393 --> 00:02:15,885 - �Ah� viene! �Ah� viene! Vamos. 15 00:02:15,963 --> 00:02:17,362 �Todos! 16 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 Atr�s. Abran paso. Yo soy el principe. 17 00:02:35,916 --> 00:02:38,077 Estamos aqu� por �rdenes de la Reina 18 00:02:38,152 --> 00:02:40,347 Tenemos orden de arrestar a la campesina 19 00:02:41,288 --> 00:02:42,755 Sobre mi cad�ver. 20 00:02:42,823 --> 00:02:46,156 No saque la espada si no la va a usar se�or. 21 00:02:52,032 --> 00:02:54,159 Creo que lo dec�a enserio. 22 00:02:54,234 --> 00:02:55,997 Se�or... hablando en privado. 23 00:02:56,070 --> 00:02:58,732 Mis soldados est�n tratando de hacer su trabajo 24 00:02:58,806 --> 00:03:01,240 No puede ver las cosas... 25 00:03:04,411 --> 00:03:05,878 �No la suelten! 26 00:03:14,355 --> 00:03:16,585 - �Mi pr�ncipe! - �Jessie! 27 00:03:17,458 --> 00:03:20,518 - �Te amo! - �Te amo! 28 00:03:25,199 --> 00:03:27,326 - �Mi pr�ncipe! - �Jessie! 29 00:03:30,037 --> 00:03:31,504 �William! 30 00:03:31,572 --> 00:03:33,802 �La Reina, La Reina! 31 00:03:33,874 --> 00:03:37,537 �Deja a los soldados tranquilos y al�jate de esa campesina! 32 00:03:37,611 --> 00:03:39,738 �Incl�nense idiotas! 33 00:03:39,813 --> 00:03:42,213 La amo, madre, siempre la amar�. 34 00:03:42,282 --> 00:03:45,649 Hijo m�o, sabes que solamente est� tras las joyas de la corona. 35 00:03:45,719 --> 00:03:47,380 Sabes que no es de tu tipo. 36 00:03:47,454 --> 00:03:50,446 Ahora, ven conmigo y lo discutiremos en casa. 37 00:03:50,524 --> 00:03:52,185 Dale el regalo. 38 00:04:05,973 --> 00:04:09,841 - Y bien, pastelito de manzana. - No quiero su oro ni sus joyas. 39 00:04:09,910 --> 00:04:11,775 Salgan del camino. 40 00:04:11,845 --> 00:04:14,336 �No? pero tenemos oro y joyas. 41 00:04:17,050 --> 00:04:22,784 Jessie, hagamos de esto un s�mbolo de nuestro amor eterno. 42 00:04:24,091 --> 00:04:26,218 Entonces lo usare para siempre. 43 00:04:41,475 --> 00:04:43,204 �Has maldecido mi regalo! 44 00:04:43,277 --> 00:04:46,212 No fui yo querido, fue el trabajo de Spretzzel. 45 00:04:46,280 --> 00:04:49,272 Brillante. Simplemente brillante. Estara congelada para siempre. 46 00:04:49,349 --> 00:04:52,182 Este peque�o hechizo no fue nada mi Reina, nada. 47 00:04:52,252 --> 00:04:54,686 Madre, nunca te he pedido nada. 48 00:04:54,755 --> 00:04:58,156 Pero te suplico, toma mi vida en lugar de ella. 49 00:04:58,258 --> 00:05:00,590 Tienes raz�n, ya que eres tan rom�ntico. 50 00:05:00,661 --> 00:05:03,562 En mil a�os o... 51 00:05:03,630 --> 00:05:06,360 hasta que encuentre su verdadero amor en otra tierra. 52 00:05:06,433 --> 00:05:09,334 Solo as� podr� sacarse el collar. 53 00:05:09,403 --> 00:05:10,529 �No! 54 00:05:14,174 --> 00:05:15,641 �Es un trato? 55 00:05:17,211 --> 00:05:20,669 �S�! �Pero has maldecido tu reino por 1000 a�os! 56 00:05:35,000 --> 00:05:43,000 Y... 1.000 A�OS DESPUES... o CASI... SI, SIGUE LLOVIENDO! 57 00:05:47,040 --> 00:05:48,405 Y esta es la leyenda 58 00:05:48,475 --> 00:05:52,309 de la campesina encantada de Hauptmann-Koenigs. 59 00:05:52,379 --> 00:05:55,871 Por supuesto, nadie realmente cree en la leyenda. 60 00:05:55,949 --> 00:05:57,246 Y ahora, si me siguen 61 00:05:57,317 --> 00:06:01,310 Les mostrare un colecci�n de Upeshtrus. 62 00:06:02,189 --> 00:06:04,521 �Es cierto que la estatua va de gira? 63 00:06:04,591 --> 00:06:05,819 S�. 64 00:06:05,893 --> 00:06:10,626 �"Nadie realmente cree la leyenda"? 65 00:06:13,967 --> 00:06:19,337 Mi tatara, tatara, tatara, tatara, tatara, 66 00:06:20,440 --> 00:06:22,237 tatara, tatara, tatara... 67 00:06:23,043 --> 00:06:24,943 �Te importa? Gracias. 68 00:06:25,746 --> 00:06:29,375 ...tatara, tatara abuelo nunca se equivoca 69 00:06:30,317 --> 00:06:34,151 Y muy pronto, querida, estar�s viva y pertenecer�s a su 70 00:06:34,221 --> 00:06:37,088 tatara, tatara, tatara, tatara, 71 00:06:38,058 --> 00:06:44,190 tatara, tatara, tatara, tatara nieto. 72 00:06:44,264 --> 00:06:45,629 Ese soy yo. 73 00:07:00,681 --> 00:07:02,148 Nos vemos, Mam�. 74 00:07:22,669 --> 00:07:25,229 Jason, tu desayuno. 75 00:07:26,607 --> 00:07:29,940 Tienes que comer antes de empezar tu nuevo empleo. 76 00:07:33,313 --> 00:07:34,439 Gracias, Mam�. 77 00:07:34,514 --> 00:07:37,449 - �Te dije que trabajar� hasta tarde? - Trabajas muy duro. 78 00:07:37,517 --> 00:07:39,883 Bueno... cuando te cases con una chica rica me retirar�. 79 00:07:39,953 --> 00:07:42,183 - Entonces, encu�ntramela. - Ok, lo hare. Vete. 80 00:07:42,255 --> 00:07:44,280 No llegues tarde. Te estar� esperando. 81 00:07:44,358 --> 00:07:46,485 �Sra. Williamson! �Sra. Williamson! 82 00:07:46,560 --> 00:07:48,221 - �Qu� pasa? - �Me caso! 83 00:07:48,295 --> 00:07:50,627 - Oh, no lo puedo creer. - �Gracias! 84 00:07:50,697 --> 00:07:51,925 - �Gracias a ti! - Bueno, Gracias. 85 00:07:51,999 --> 00:07:54,194 �Es el hombre m�s hermoso que jam�s haya conocido! 86 00:07:54,267 --> 00:07:55,928 Oh, maravilloso. Vamos adentro. Cu�ntame todo. 87 00:07:56,003 --> 00:07:57,129 - �Es rico? - S�. 88 00:07:57,204 --> 00:07:58,501 - �Tiene tarjeta dorada? - S�. 89 00:07:58,572 --> 00:08:00,437 - �Tiene auto? �Tiene un condominio? - S�. 90 00:08:10,100 --> 00:08:14,200 M A N N E Q U I N 2 �LA MAG�A CONTIN�A! 91 00:10:02,195 --> 00:10:04,322 - Oh, gracias. - Sost�ngalo. 92 00:10:14,040 --> 00:10:16,907 Me gusta recibir caramelos. Ven conmigo. 93 00:10:16,977 --> 00:10:18,638 S�, tal vez s�lo sea tu credencial de identificaci�n, 94 00:10:18,712 --> 00:10:22,341 pero trato de capturar lo esencial de cada empleado de Prince. 95 00:10:22,415 --> 00:10:24,007 Toma, firma esto. 96 00:10:25,051 --> 00:10:27,952 Yo soy Andy Ackerman, Seguridad. No me extra�es mucho. 97 00:10:28,021 --> 00:10:29,955 Hola, yo soy Jason Williamson. 98 00:10:30,023 --> 00:10:32,753 Te preguntaras que hago con este volante �Cierto? 99 00:10:32,826 --> 00:10:34,384 �Volante? 100 00:10:34,461 --> 00:10:37,919 Oh, eso. No, quiz�s es un llavero. 101 00:10:39,599 --> 00:10:43,262 No. Solo no quiero que roben mi Jeep. 102 00:10:43,870 --> 00:10:46,930 No tienes que preocuparte por eso estando yo por aqu�. 103 00:10:48,708 --> 00:10:51,836 - �No es eso Spray para el cabello? - S�. Bueno, lo saqu� del sector de hombres. 104 00:10:51,912 --> 00:10:52,901 Oh. 105 00:10:53,613 --> 00:10:54,875 Le tiras en los ojos, 106 00:10:54,948 --> 00:10:57,007 - y no se levantan por seis meses. - S�. 107 00:10:57,083 --> 00:10:59,278 Oh, no pierdas esto. 108 00:10:59,352 --> 00:11:02,219 Puedes comprar al 10% menos lo que quieras de la tienda con esto. 109 00:11:02,289 --> 00:11:04,223 - Ven. Te ayudare a anunciarte. - Gracias. 110 00:11:04,291 --> 00:11:07,283 Se supone que debo reportarme al Sr. James. 111 00:11:07,360 --> 00:11:10,022 - �Lo conoces...? - Oh, muchacho... S�. 112 00:11:10,463 --> 00:11:11,862 �No ha llegado el barco de Hauptmann-Koenig, todav�a? 113 00:11:11,932 --> 00:11:13,695 - Viene esta tarde. - Eso no es bueno. 114 00:11:13,767 --> 00:11:15,632 - Lo quiero esta ma�ana. - Eso es imposible se�or. 115 00:11:15,702 --> 00:11:19,638 Nada es imposible. "Imposible" es una palabra muy sucia. 116 00:11:21,074 --> 00:11:23,008 - Polvo. - �Perd�n? 117 00:11:23,777 --> 00:11:26,871 Huelo polvo. 118 00:11:33,687 --> 00:11:35,450 Polvo en su mostrador. 119 00:11:37,357 --> 00:11:39,120 Hagan de un mostrador un lugar de trabajo. 120 00:11:39,192 --> 00:11:42,525 "Hagan de un mostrador un lugar de trabajo." 121 00:11:42,596 --> 00:11:45,622 Quiero al mejor empleado de turno en el aeropuerto esta noche. 122 00:11:45,699 --> 00:11:47,690 Todo este evento es muy importante, 123 00:11:47,767 --> 00:11:49,792 si no, las cabezas rodar�n. 124 00:11:51,504 --> 00:11:53,199 No est� bromeando. 125 00:11:56,076 --> 00:11:57,839 Esta todo aqu�. 126 00:11:57,911 --> 00:12:00,106 Sr. James, lo siento mucho. 127 00:12:00,180 --> 00:12:02,944 Fue un accidente. Nunca volver� a pasar, lo prometo. 128 00:12:03,016 --> 00:12:05,541 - Disculpe, �Sr. James? - Ahora no. 129 00:12:05,619 --> 00:12:07,109 �Un accidente? 130 00:12:07,187 --> 00:12:09,917 Destruyes un maniqu� cuando lo llevas al almac�n 131 00:12:09,990 --> 00:12:11,048 �y lo llamas un accidente? 132 00:12:12,259 --> 00:12:14,090 - Sr. James. - �Ahora no! 133 00:12:14,895 --> 00:12:17,489 �Qu� haces, Albert? 134 00:12:18,465 --> 00:12:20,956 Trabajo para el Sr. Montrose, se�or. 135 00:12:21,034 --> 00:12:24,265 �En la presentaci�n de Hauptmann-Koenig? 136 00:12:24,337 --> 00:12:26,828 - Sr. James. - �Ahora no! 137 00:12:29,643 --> 00:12:33,101 �Te das cuenta cu�n importante es esa presentaci�n? 138 00:12:33,179 --> 00:12:36,080 �La realeza de la sociedad de Filadelfia estar� all�! 139 00:12:36,149 --> 00:12:39,516 Los ojos de la ciudad entera estar�n en esa presentaci�n 140 00:12:39,586 --> 00:12:43,044 en esta tienda... y en m�. 141 00:12:43,123 --> 00:12:46,581 - �Entiendes? - S�. 142 00:12:46,660 --> 00:12:50,756 - �Aprendiste tu lecci�n? - S�, se�or. 143 00:12:50,830 --> 00:12:52,695 Bien. Estas despedido. 144 00:12:56,436 --> 00:13:00,065 Para el mejor efecto, deplore la negligencia, respecto de la demanda. 145 00:13:00,140 --> 00:13:04,270 "Deplore la negligencia, respecto de la demanda." 146 00:13:05,445 --> 00:13:06,605 Ahora. 147 00:13:07,714 --> 00:13:09,272 Soy Jason Williamson. 148 00:13:09,349 --> 00:13:12,614 �Se supone que debo reportarme con usted? Soy el nuevo aprendiz. 149 00:13:12,819 --> 00:13:13,843 Ah. 150 00:13:13,920 --> 00:13:15,217 Bueno, tienes suerte. 151 00:13:15,288 --> 00:13:17,779 Parece que tenemos una vacante en el Staff del Sr. Montrose. 152 00:13:19,326 --> 00:13:22,853 Solo porque Hauptmann-Koenig es mon�tono no significa que tenemos que serlo. 153 00:13:22,929 --> 00:13:26,296 Voy a respirar una cierta vida en esta presentaci�n. 154 00:13:26,366 --> 00:13:30,302 �Recuerden, la contrase�a es pizzazz! 155 00:13:30,370 --> 00:13:32,361 �Paren! �Esperen! 156 00:13:35,108 --> 00:13:38,339 �Recuerdan a la Srta. Diana Ross en la pel�cula Mahogany? 157 00:13:39,179 --> 00:13:40,305 S�. 158 00:13:40,747 --> 00:13:43,910 �Denme los p�mulos, o denme la muerte! 159 00:13:55,261 --> 00:13:57,320 Cinco, seises, siete, ocho. 160 00:14:07,207 --> 00:14:09,437 �El Sr. James est� viniendo! �El Sr. James est� viniendo! 161 00:14:09,509 --> 00:14:11,568 �Disp�rsense, chicos! �Disp�rsense! 162 00:14:11,644 --> 00:14:13,805 �Bajen las cortinas! 163 00:14:22,088 --> 00:14:24,886 Montrose. �Montrose! Necesito hablar contigo. 164 00:14:25,825 --> 00:14:28,419 El mago no est� aqu�, Vete, vete. 165 00:14:30,263 --> 00:14:33,027 - �Montrose! - Solo estoy bromeando. 166 00:14:34,334 --> 00:14:37,064 Quiero que conozcas a tu nuevo asistente. 167 00:14:37,570 --> 00:14:39,265 �Qu� pas� con Albert? 168 00:14:39,339 --> 00:14:42,866 Albert era otro defecto para la cara de nuestra compa��a, Prince. 169 00:14:42,942 --> 00:14:44,000 Lo desped�. 170 00:14:44,077 --> 00:14:47,444 �Igual que los otros 18 asistentes? 171 00:14:47,514 --> 00:14:50,449 Parece que aqu� no se preocupan por la pensi�n de retiro. 172 00:14:51,818 --> 00:14:55,049 Tiene sentido del humor. Me gusta. Podemos usarlo por aqu�. 173 00:14:55,121 --> 00:14:56,554 �No esp�es! 174 00:14:58,625 --> 00:15:02,391 - �Por qu� no me dejas ver? - Porque soy un artista. 175 00:15:02,462 --> 00:15:05,397 No quisieras interrumpir la creatividad, �verdad? 176 00:15:05,465 --> 00:15:10,994 Montrose, este show debe ser elegante y apreciado. 177 00:15:11,071 --> 00:15:13,869 - No cosas locas. - Tienes mi palabra. 178 00:15:14,941 --> 00:15:16,465 Bien. 179 00:15:16,543 --> 00:15:19,103 La b�squeda de la excelencia comienza con elegancia. 180 00:15:19,179 --> 00:15:22,671 "La b�squeda de la excelencia comienza con elegancia." 181 00:15:22,749 --> 00:15:27,243 No he hecho nada con elegancia desde que me gradu� en la universidad. 182 00:15:28,855 --> 00:15:30,015 Adentro. 183 00:15:33,927 --> 00:15:34,951 Ella es linda. 184 00:15:35,028 --> 00:15:37,496 �Qu� es todo esto de la campesina encantada? 185 00:15:37,564 --> 00:15:40,590 Oh, es t�pico de todos los viejos cuentos. 186 00:15:40,667 --> 00:15:42,134 La chica conoce a un pr�ncipe. 187 00:15:42,202 --> 00:15:44,693 El hechicero malvado convierte en madera a la muchacha por 1.000 a�os, 188 00:15:44,771 --> 00:15:45,999 Solo Dios sabe. 189 00:15:46,072 --> 00:15:49,041 La muchacha de madera se convierte en una atracci�n tur�stica importante. 190 00:15:49,109 --> 00:15:50,770 S�, es bastante t�pico. 191 00:15:50,844 --> 00:15:52,334 �Quiere probar nuestra nueva fragancia? 192 00:15:52,412 --> 00:15:53,811 No, gracias. 193 00:15:55,615 --> 00:15:58,743 Tab�. Cuan misterioso. Golp�ame otra vez, Gail. 194 00:15:58,818 --> 00:16:00,115 T� nunca compras Hollywood. 195 00:16:00,186 --> 00:16:03,246 Bien, No. Eso es porque me estoy desarrollando constantemente. 196 00:16:03,323 --> 00:16:05,257 Ponlo ah�, Jason. 197 00:16:06,059 --> 00:16:09,825 - �Qu� tal si le compras uno a tu novia? - No tengo novia. 198 00:16:09,896 --> 00:16:11,295 O sea que est�s buscando. 199 00:16:13,032 --> 00:16:15,227 Un verdadero amor... s�. 200 00:16:15,301 --> 00:16:17,531 El amor verdadero es como el monstruo del Lago Ness. 201 00:16:17,604 --> 00:16:19,834 Cada uno ha o�do hablar de �l, pero nadie lo ha visto nunca. 202 00:16:19,906 --> 00:16:21,806 - Yo lo tengo. - Usted sabe, no s�. 203 00:16:21,875 --> 00:16:23,502 Pienso que hay alguien all� afuera para cada uno. 204 00:16:23,576 --> 00:16:25,407 No puedo estar m�s de acuerdo. 205 00:16:25,478 --> 00:16:29,847 Solo tienes que seguir tu coraz�n, y tu nariz. 206 00:16:29,916 --> 00:16:32,885 Bien, mi, mi, m�. �Estas coqueteando? 207 00:16:32,952 --> 00:16:34,647 Disc�lpame si me equivoco, pero Jason, 208 00:16:34,721 --> 00:16:37,884 si invitas a Gail a salir, probablemente dir�a: s�. 209 00:16:37,957 --> 00:16:39,549 �Estoy alucinando Gail? 210 00:16:41,094 --> 00:16:44,063 �Oh! disculpen estoy bipeando. 211 00:16:44,130 --> 00:16:45,859 Pon eso ah�, Jason. 212 00:16:47,066 --> 00:16:51,196 Bueno, estoy libre el viernes, Jason. 213 00:16:51,271 --> 00:16:53,068 Yo tambi�n lo estoy, Gail. 214 00:16:54,440 --> 00:16:56,806 Bueno, �Porque apurarse? 215 00:16:56,876 --> 00:16:58,605 Quiero decir parece que trabajaremos juntos as� que... 216 00:16:58,678 --> 00:17:02,478 - Porque no solo, usted sabe... - Algo terrible ha pasado. 217 00:17:02,549 --> 00:17:05,245 La campesina encantada ha tenido un accidente. 218 00:17:05,318 --> 00:17:08,617 Vamos. Debemos irnos. �S�gueme! �Mueve tus huesos! 219 00:17:09,923 --> 00:17:11,584 Sigo libre el viernes. 220 00:17:13,226 --> 00:17:16,059 Mi peque�o pellejo va a estar en una gomera. 221 00:17:16,129 --> 00:17:19,587 Si cualquier cosa le sucede a esa estatua, a esa ropa o a las joyas reales. 222 00:17:19,666 --> 00:17:21,133 Estoy seguro que todo estar� bien. 223 00:17:21,201 --> 00:17:23,260 Oh, solo hablar de las joyas... 224 00:17:23,336 --> 00:17:26,669 Tengo estos granos y chucher�as, recuerdos de viejas llamas. 225 00:17:26,739 --> 00:17:29,731 Recuerdos para el viejo Sr. Left Behind Hollywood. 226 00:17:29,809 --> 00:17:32,039 Oh, apenas tan barato y feo. 227 00:17:32,111 --> 00:17:35,945 Bien, por lo menos pensaron bastante en usted para darle los regalos. 228 00:17:36,783 --> 00:17:38,375 Los compr� yo mismo. 229 00:17:50,830 --> 00:17:51,990 �Wow! 230 00:17:54,867 --> 00:17:56,596 Sost�ngalo derecho, hombre. 231 00:17:57,303 --> 00:18:00,170 �Alguien por favor, m�teme! �No quiero vivir! 232 00:18:00,240 --> 00:18:02,538 Solo respira, �quieres? 233 00:18:02,609 --> 00:18:06,978 �Jes�s! Todo esto se va a caer. �Salgan del cami�n! 234 00:18:07,046 --> 00:18:11,005 Tengan cuidado. La muchacha caer�. Debemos asegurar las puertas. 235 00:18:11,084 --> 00:18:14,884 Tanto tiempo en la polic�a, y nunca vi m�s est�pidos que ustedes. 236 00:18:14,954 --> 00:18:16,888 La se�al dec�a: "tome a la derecha" 237 00:18:16,956 --> 00:18:20,517 Al final del puente, donde est� la calle. 238 00:18:20,593 --> 00:18:22,060 Lev�ntela... 239 00:18:23,329 --> 00:18:24,887 �Pero la campesina! 240 00:18:24,964 --> 00:18:27,831 - �Se va a caer! �Salgan! - �No! 241 00:18:35,041 --> 00:18:36,531 �La salvar�! 242 00:18:36,909 --> 00:18:38,843 Oh, los caballeros no han muerto. 243 00:18:38,911 --> 00:18:40,276 �Vamos! 244 00:18:40,346 --> 00:18:42,314 �D�nde esta Jack Costeau cuando se lo necesita? 245 00:19:23,523 --> 00:19:25,855 D�nosla. Ella es nuestra. 246 00:19:25,925 --> 00:19:27,688 - T�mala. - �Ah� est�! 247 00:19:27,760 --> 00:19:31,560 Nunca toques a la campesina encantada. 248 00:19:33,366 --> 00:19:35,163 �Oh, mi h�roe! 249 00:19:35,835 --> 00:19:38,395 Salvaste la presentaci�n y mi negro trasero. 250 00:19:38,471 --> 00:19:40,803 Podr�a jurar que ella era real. 251 00:19:40,873 --> 00:19:43,137 �Es un maniqu�! 252 00:19:44,644 --> 00:19:46,839 Podr�a jurar que ella era real. 253 00:19:47,747 --> 00:19:50,113 Ella es la campesina encantada. 254 00:19:50,183 --> 00:19:51,548 D�jame adivinar. 255 00:19:51,617 --> 00:19:54,017 Ustedes deben ser los muchachos de Hauptmann-Koenig. 256 00:19:54,087 --> 00:19:56,385 �No tienen que ir a acumular esteroides? 257 00:19:56,456 --> 00:19:58,686 Estamos aqu� para custodiar un tesoro nacional. 258 00:19:58,758 --> 00:20:01,591 Oh, y hacen un trabajo fabuloso. 259 00:20:01,661 --> 00:20:04,357 �Sacaron el resto del guardarropa real? 260 00:20:04,430 --> 00:20:05,954 Pens� que lo hizo Arnold. 261 00:20:06,032 --> 00:20:07,897 Pens� que lo hiciste t�. 262 00:20:07,967 --> 00:20:09,559 �No! 263 00:20:11,637 --> 00:20:12,968 Adi�s, muchachos. 264 00:20:13,039 --> 00:20:16,099 Jason, regresemos el maniqu� a la tienda. 265 00:20:16,175 --> 00:20:17,767 S�, no quisi�ramos que tome fr�o. 266 00:20:18,945 --> 00:20:22,073 Son tan mudos. Solo amo eso en un hombre. 267 00:20:23,816 --> 00:20:26,649 �sta es la cosa m�s extra�a que me ha ocurrido. 268 00:20:26,719 --> 00:20:28,983 Cr�eme, han sucedido cosas m�s extra�as. 269 00:20:29,055 --> 00:20:31,615 �S�? Bien, no a m�. 270 00:20:33,025 --> 00:20:35,255 �Crees que estas joyas sean reales? 271 00:20:35,962 --> 00:20:40,558 Cari�o, esta ni�a conoce de joyas, cr�eme, son reales. 272 00:20:50,042 --> 00:20:51,600 Es tu culpa. 273 00:20:51,677 --> 00:20:53,872 No, es tu culpa. 274 00:20:54,647 --> 00:20:56,547 Tenemos que conseguir transporte. 275 00:20:56,616 --> 00:20:58,174 Yo s� c�mo. 276 00:20:58,251 --> 00:20:59,445 �Hey, mira! 277 00:21:05,324 --> 00:21:07,884 No puedo creer esto. No puedo creer esto. 278 00:21:07,960 --> 00:21:09,052 �Whoo! 279 00:21:09,429 --> 00:21:11,090 �Hey! 280 00:21:11,164 --> 00:21:13,632 Est� bien, vamos a darles un paseo. 281 00:21:18,037 --> 00:21:19,698 Oh, bebe, s�. 282 00:21:19,772 --> 00:21:21,205 - Entren. - Entren. 283 00:21:21,274 --> 00:21:23,640 Entren. Les dije que funcionaria. 284 00:21:24,444 --> 00:21:25,843 Ll�valos arriba. 285 00:21:38,191 --> 00:21:41,092 - �Consigui� mi nota? - S�, Andy, la consegu�. 286 00:21:41,160 --> 00:21:42,627 �Bueno? 287 00:21:42,695 --> 00:21:46,461 Mira, eres muy dulce, pero no puede asegurar mi auto. 288 00:21:46,532 --> 00:21:50,127 - �Porque no? - Andy, �puedo decirte algo? 289 00:21:50,203 --> 00:21:52,398 Asegurar un auto no es muy rom�ntico. 290 00:21:52,472 --> 00:21:54,736 Diga eso despu�s de un accidente con lesiones graves. 291 00:21:54,807 --> 00:21:58,800 Andy, quedemos en ser amigo. 292 00:21:58,878 --> 00:22:01,574 �En serio? �Qu� clase de amigos? 293 00:22:01,647 --> 00:22:04,172 La clase que� no se ve ni se habla mucho 294 00:22:04,250 --> 00:22:05,740 y� nunca salen. 295 00:22:17,196 --> 00:22:19,494 Disculpen, solo un segundo... 296 00:22:26,939 --> 00:22:29,032 �Muchachos, parece que estuvieron jugando con basura! 297 00:22:29,108 --> 00:22:32,009 No, nos subimos en un cami�n de basura. 298 00:22:32,078 --> 00:22:34,205 �Has visto a la campesina encantada? 299 00:22:34,280 --> 00:22:37,977 No. Pero podr�an imaginarse que soy ella. 300 00:22:38,050 --> 00:22:40,041 - Ja. - Vamos. Tenemos que encontrarla. 301 00:22:40,119 --> 00:22:43,179 - Toma un poco. - Es agradable. 302 00:22:43,256 --> 00:22:45,156 Tenemos que conseguir ropa nueva. 303 00:22:45,224 --> 00:22:46,486 Si, apestamos. 304 00:22:50,363 --> 00:22:53,799 �Porque estas tan nervioso? Fueron hechos el uno para el otro. 305 00:22:53,866 --> 00:22:56,130 Estelle, este es Clark. 306 00:23:12,351 --> 00:23:14,683 Te ordeno que vuelvas a la vida. 307 00:23:36,342 --> 00:23:37,969 Debo estar loco. 308 00:23:38,044 --> 00:23:39,705 Oh, s�. 309 00:23:39,779 --> 00:23:42,009 Definitivamente hay algo mal en m�. 310 00:23:42,081 --> 00:23:46,313 Hay 2.5 billones de mujeres en el mundo y yo flirteo con una estatua. 311 00:23:51,223 --> 00:23:53,350 - Salud. - Gracias. 312 00:23:53,426 --> 00:23:55,223 De nada. 313 00:23:57,330 --> 00:23:59,525 - Mi pr�ncipe. - �Qu�date ah�! 314 00:23:59,599 --> 00:24:01,123 �Porque huyes? 315 00:24:01,200 --> 00:24:03,896 �Porque huyo? �Porque te mueves? 316 00:24:07,273 --> 00:24:10,436 Te vi en el agua y en la carreta. 317 00:24:10,509 --> 00:24:12,670 Agua. Eso es. 318 00:24:12,745 --> 00:24:17,409 Fueron las toxinas del rio. �Le hicieron algo a mi cerebro! 319 00:24:17,483 --> 00:24:19,644 �Mi pr�ncipe porque haces esto? 320 00:24:19,719 --> 00:24:22,882 - �Perdiste la memoria? - �Mi memoria? 321 00:24:22,955 --> 00:24:26,152 - Esto es un sue�o. - Soy yo. 322 00:24:26,225 --> 00:24:28,125 Jessie, tu verdadero amor. 323 00:24:31,998 --> 00:24:34,933 - �Eres real? - Claro que s�. 324 00:24:35,668 --> 00:24:38,000 Comenzabas a asustarme. 325 00:24:39,071 --> 00:24:40,971 �Cu�ndo fue la ultima vez que nos vimos? 326 00:24:41,040 --> 00:24:44,066 Es decir, antes del agua. 327 00:24:44,143 --> 00:24:46,077 Hace unos minutos, en el puente. 328 00:24:46,145 --> 00:24:47,942 - �Que puente? - El cercano al castillo. 329 00:24:48,014 --> 00:24:50,005 �bamos camino a casarnos. 330 00:24:50,082 --> 00:24:53,108 �No recuerdas a los soldados? �El hechicero? 331 00:24:54,420 --> 00:24:56,149 La leyenda es verdad. 332 00:24:57,390 --> 00:24:58,789 �Qu� leyenda? 333 00:25:00,026 --> 00:25:03,894 El hechicero ese� te maldijo. 334 00:25:05,865 --> 00:25:08,299 Estuviste congelada por 1000 a�os. 335 00:25:11,904 --> 00:25:15,601 - Oh, mi pr�ncipe William, siempre bromeando. - S�. 336 00:25:16,742 --> 00:25:18,573 No estoy bromeando. 337 00:25:18,644 --> 00:25:20,669 Este es el siglo XX. 338 00:25:22,181 --> 00:25:23,910 - �XX? - S�. 339 00:25:25,518 --> 00:25:26,644 Mira. 340 00:25:28,154 --> 00:25:30,088 Apuesto que nunca has visto esto. 341 00:25:30,156 --> 00:25:32,784 �Si lo he visto! Son zapatos Jesters. 342 00:25:33,626 --> 00:25:35,093 Zapatos Jesters. 343 00:25:36,796 --> 00:25:40,596 - Hey, �y uno de estos? - No, no estoy segura. 344 00:25:44,770 --> 00:25:48,001 Oh, Supongo que s� es real. 345 00:25:48,074 --> 00:25:50,133 - �Algo? - Nada. 346 00:25:51,510 --> 00:25:54,308 El Conde nos tendr� cubiertos de alquitr�n y emplumados. 347 00:25:54,380 --> 00:25:57,474 S�. Entonces nos torturar�. 348 00:26:02,655 --> 00:26:03,849 Hola. 349 00:26:04,190 --> 00:26:07,182 No, no, no, no. Solo qu�date quieta. 350 00:26:07,960 --> 00:26:09,427 �Est�s bien? 351 00:26:10,296 --> 00:26:11,695 Te amo. 352 00:26:14,233 --> 00:26:17,634 Soy Jason Williamson de Germantown, Filadelfia. 353 00:26:17,703 --> 00:26:21,195 - No soy un pr�ncipe. - No me importa. Te sigo amando. 354 00:26:21,273 --> 00:26:25,232 - Creo que tuviste un shock. - Por siempre, siempre, siempre. 355 00:26:25,311 --> 00:26:27,541 Ni siquiera te conozco. 356 00:26:27,613 --> 00:26:30,480 Si me conoces, es que a�n no te has dado cuenta. 357 00:26:33,119 --> 00:26:35,815 �Realmente si me amas? 358 00:26:36,522 --> 00:26:38,717 M�s que cualquiera que te haya amado. 359 00:26:39,892 --> 00:26:41,189 Creo que esta aqu�. 360 00:26:41,260 --> 00:26:42,784 - �Qu� es eso? - S� que �ste es el lugar. 361 00:26:45,264 --> 00:26:47,789 Es el, el chico de r�o. 362 00:26:47,867 --> 00:26:51,166 �Qu� has hecho con la campesina encantada? 363 00:26:51,237 --> 00:26:52,636 Muchachos, se supone que no deber�an estar aqu�. 364 00:26:52,705 --> 00:26:54,229 Voy a llamar a seguridad. 365 00:26:54,306 --> 00:26:55,967 Ah� est�. 366 00:26:59,245 --> 00:27:00,974 Estuvo cerca. 367 00:27:01,781 --> 00:27:03,874 Ni una palabra de esto. 368 00:27:03,949 --> 00:27:06,383 - No queremos hacerlo enojar. - Ja, ja, ja. 369 00:27:06,452 --> 00:27:10,445 Si no llegamos al aeropuerto a recibirlo se pondr� muy molesto. 370 00:27:10,523 --> 00:27:14,084 Muchacho, saben, ella va a estar bien aqu�. 371 00:27:14,160 --> 00:27:17,960 Quiero decir, cerramos de noche. Es muy seguro. 372 00:27:18,030 --> 00:27:20,624 Oh, bien. Vamos. 373 00:27:20,699 --> 00:27:22,826 Muchas gracias, peque�o amigo. 374 00:27:28,474 --> 00:27:29,566 Hey. 375 00:27:35,114 --> 00:27:37,878 - �Qui�nes eran? - No hagas m�s eso. 376 00:27:38,717 --> 00:27:40,742 �Qu� quer�an de m�? 377 00:27:41,420 --> 00:27:44,412 Eres un tesoro nacional. Son tus guardias personales. 378 00:27:44,490 --> 00:27:46,117 No me gustan mucho. 379 00:27:48,327 --> 00:27:49,726 �Qu� es ese ruido? 380 00:27:50,596 --> 00:27:54,088 Es mi est�mago. No he comido en mil a�os. 381 00:27:55,668 --> 00:27:59,263 Vamos. Conozco un buen lugar cerca de aqu� donde podemos ir a comer. 382 00:27:59,338 --> 00:28:02,671 Oh, bien. �Tienen cabra asada? 383 00:28:02,741 --> 00:28:04,936 No notaras la diferencia. 384 00:28:05,010 --> 00:28:09,344 Lo primero que debemos hacer es buscarte algo de ropa. 385 00:28:09,415 --> 00:28:12,612 - �Recuerdas esto? - Claro, es tu collar. 386 00:28:16,288 --> 00:28:17,619 Cierto. 387 00:28:19,391 --> 00:28:22,325 �Hola! 388 00:28:22,795 --> 00:28:24,626 �Esto es muy divertido! 389 00:28:27,266 --> 00:28:29,291 �Las luces son hermosas! 390 00:28:31,036 --> 00:28:34,335 �Cu�ndo la peque�a persona titila puedes caminar? 391 00:28:34,406 --> 00:28:38,467 - Correcto. - �Wow! �Amo los autos! �Amo la electricidad! 392 00:28:38,544 --> 00:28:41,741 �Amo Am�rica! �C�mo funciona todo? 393 00:28:41,814 --> 00:28:46,046 Bueno, es bastante largo de explicarte. 394 00:28:54,960 --> 00:28:56,450 Ah� tienes. 395 00:29:03,636 --> 00:29:07,504 �Bueno... que te parece? �Es mejor que la cabra? 396 00:29:07,573 --> 00:29:09,939 Bueno, no est� muy salado, pero es rico. 397 00:29:10,009 --> 00:29:13,069 Es la mejor comida que he comido en 1.000 a�os. 398 00:29:13,145 --> 00:29:16,308 Probablemente lo tendr�s por otros 1000 a�os. 399 00:29:16,382 --> 00:29:18,282 �Qu� es lo que cruje? 400 00:29:18,951 --> 00:29:21,476 Se supone que no hay nada crujiente. 401 00:29:22,955 --> 00:29:25,788 Es el papel. Te estas comiendo el envoltorio. 402 00:29:25,858 --> 00:29:27,985 No comas lo de afuera. 403 00:29:28,060 --> 00:29:31,552 - Es rico. Pru�balo. Es rico. - No. Gracias. 404 00:29:33,365 --> 00:29:36,061 Escucha, necesitaras un lugar donde quedarte. 405 00:29:36,135 --> 00:29:38,365 Y estuve pensando, Eres bienvenida en mi casa. 406 00:29:38,437 --> 00:29:39,995 De verdad. Quiero decir, sin nada raro. 407 00:29:40,072 --> 00:29:44,133 Sabes, necesitaras una direcci�n, una tarjeta verde para trabajar. 408 00:29:44,209 --> 00:29:47,269 �Qu� haces? �Qu� te gusta hacer? 409 00:29:47,346 --> 00:29:51,043 Bueno, al principio quer�a ser pastora. 410 00:29:51,116 --> 00:29:54,313 Pero cada vez que me acerco a una oveja estornudo. 411 00:29:54,386 --> 00:29:55,876 Entonces quise ser costurera. 412 00:29:55,955 --> 00:30:00,392 Puedo hacer un telar entero en 17 meses. 413 00:30:00,459 --> 00:30:02,120 - �No! - Eso es muy r�pido. 414 00:30:02,194 --> 00:30:04,253 �Es incre�ble! 415 00:30:04,330 --> 00:30:07,356 - �Puedo preguntarte algo? - Seguro. 416 00:30:09,134 --> 00:30:10,795 �Estas comprometido? 417 00:30:12,371 --> 00:30:13,838 �Comprometido? 418 00:30:13,906 --> 00:30:16,932 Bueno, te lo iba a decir. 419 00:30:17,009 --> 00:30:19,477 Hay alguien con quien me estoy viendo. 420 00:30:20,512 --> 00:30:22,070 Quisiera present�rtela, �Ok? 421 00:30:23,349 --> 00:30:24,816 Harriet. Harriet, esta es Jessie. 422 00:30:24,883 --> 00:30:28,250 Jessie, esta es Harriet. No me averg�ences frente a ella. 423 00:30:28,320 --> 00:30:32,279 No, no. �No es lo que est�s pensando! 424 00:30:32,358 --> 00:30:34,883 Eres tan terco. Ella es terrible. 425 00:30:36,929 --> 00:30:40,057 Y no, no estoy comprometido. 426 00:30:42,735 --> 00:30:43,793 �Ya! 427 00:30:43,869 --> 00:30:45,393 Ok, gente. 428 00:30:45,471 --> 00:30:47,598 - �Dame una "H"! - �H! 429 00:30:47,673 --> 00:30:50,164 - �Dame una "A"! - �A! 430 00:30:51,043 --> 00:30:52,977 Gente, �d�nde est� su entusiasmo? 431 00:30:53,045 --> 00:30:55,036 �Mu�vanse todos! �Mu�vanse! 432 00:30:55,114 --> 00:30:57,776 - �Qu�tense del camino! - �Mu�vanse! �Mu�vanse! 433 00:31:11,930 --> 00:31:14,330 - �Dame una "H"! - �H! 434 00:31:14,400 --> 00:31:16,766 - �Dame una "A"! - �A! 435 00:31:16,835 --> 00:31:20,032 - �Dame una "U"! - �U! 436 00:31:33,152 --> 00:31:36,178 Conde Spretzell de Hauptmann Kunig. 437 00:31:36,255 --> 00:31:37,449 Koenig. 438 00:31:38,390 --> 00:31:40,085 Koenig. 439 00:31:40,159 --> 00:31:43,287 Puedo decir que es un placer en nombre del Pr�ncipe... 440 00:31:43,362 --> 00:31:44,886 En nombre de... 441 00:31:46,131 --> 00:31:49,066 En nombre de la Compa��a Prince... 442 00:31:52,805 --> 00:31:54,568 �Que estas mirando? 443 00:31:56,108 --> 00:31:58,804 Nada. Absolutamente nada. Lo siento. 444 00:31:58,877 --> 00:32:00,208 En nombre de la Compa��a Prince, 445 00:32:00,279 --> 00:32:03,146 quiero decirle que es un placer tener su ca�bello aqu�. 446 00:32:04,450 --> 00:32:05,610 �Su verruga! �Aqu�! 447 00:32:05,684 --> 00:32:08,619 Es un placer tenerlo aqu�. 448 00:32:12,958 --> 00:32:15,392 - Conde Spritzle... - Spretzle. 449 00:32:16,361 --> 00:32:17,453 Bonito. 450 00:32:17,529 --> 00:32:19,258 Quiero presentarle a Hollywood Montrose, 451 00:32:19,331 --> 00:32:23,529 nuestro jefe de comercializaci�n visual y un artista, en todo sentido. 452 00:32:23,602 --> 00:32:27,038 �l es el hombre que est� a cargo de su obra. 453 00:32:27,106 --> 00:32:31,338 �Este afeminado puso las manos en mi estatua? 454 00:32:32,077 --> 00:32:33,738 Escuche, �no se le ocurri� 455 00:32:33,812 --> 00:32:36,372 ponerle unos aros africanos a la estatua? 456 00:32:36,448 --> 00:32:38,882 Ser�a absolutamente sensacional. 457 00:32:38,951 --> 00:32:40,851 Solo es una sugerencia. 458 00:32:40,919 --> 00:32:45,618 Conde Spretzle, quedar� complacido si deja en nuestras manos su presentaci�n. 459 00:32:45,691 --> 00:32:49,787 Bien. �Usted promete que esto atraer� la atenci�n de mi pa�s? 460 00:32:49,862 --> 00:32:51,090 Publicidad nacional. 461 00:32:51,163 --> 00:32:55,395 Bien, porque mi turismo, usted sabe, est� decreciendo. 462 00:32:55,467 --> 00:33:00,404 Oh, no s�, ganamos en total quiz� $52 y cambiamos el a�o pasado. 463 00:33:00,472 --> 00:33:03,805 Quisi�ramos aumentarlo esta vez, no s�, unas tres veces m�s. 464 00:33:03,876 --> 00:33:07,368 �Porque no prueba con vender esa expresi�n? 465 00:33:07,446 --> 00:33:08,845 �Qu� dijo? 466 00:33:09,381 --> 00:33:13,750 �l dijo... que su presencia es una bendici�n. 467 00:33:15,287 --> 00:33:16,982 Bueno, est� bien. 468 00:33:17,055 --> 00:33:19,546 Bueno, su auto lo est� esperando. 469 00:33:19,625 --> 00:33:21,092 Lo est� esperando. 470 00:33:23,095 --> 00:33:27,054 Hollywood, solo camina r�pido. Tengo una reuni�n importante. 471 00:33:28,133 --> 00:33:29,225 �Ese cabello! 472 00:33:29,301 --> 00:33:32,896 -�Est� mi hospedaje listo? -Oh, s�, el mejor de la ciudad. 473 00:33:32,971 --> 00:33:35,531 Ll�venos al YMCA, y parece ah�. 474 00:33:36,808 --> 00:33:40,642 - �Deslizadores! �Mira todos los colores! - Algunas cosas nunca cambian. 475 00:33:42,514 --> 00:33:45,074 Ok. Qu�date justo aqu�. 476 00:33:45,150 --> 00:33:46,777 Cierra tus ojos. 477 00:33:47,419 --> 00:33:51,287 Ah� est� bien. Date vuelta. Ok. Sonr�e. 478 00:33:51,356 --> 00:33:53,586 Ok. Abre los ojos. 479 00:33:54,760 --> 00:33:57,354 - �S�came de la caja! - �Shh! Est� bien. 480 00:33:57,429 --> 00:34:00,921 Ella est� bien. Es un poco... Es ese filete de queso. 481 00:34:00,999 --> 00:34:02,523 Est�s bien. Ok, mira. 482 00:34:02,601 --> 00:34:05,968 Ves, estas fuera de la caja ahora. Lo siento. Lo siento. 483 00:34:06,038 --> 00:34:10,270 - Salvaste mi vida. Soy tan afortunada. - S�. 484 00:34:10,342 --> 00:34:12,708 Supongo que somos bastante afortunados. 485 00:34:12,778 --> 00:34:14,006 Vamos. 486 00:34:14,846 --> 00:34:17,974 Oh, s�, s�. Entra. Gusto en verte de nuevo. 487 00:34:18,050 --> 00:34:20,484 Oh, los tipos cangrejos. Estos chicos saben moverse. 488 00:34:20,552 --> 00:34:22,850 Entren y disfruten un buen rato. 489 00:34:22,921 --> 00:34:26,448 Oh, definitivamente. Definitivamente. �Qu� haces? �Tu novio sigue en prisi�n? 490 00:34:26,525 --> 00:34:28,015 - S�. - Bien. 491 00:34:28,093 --> 00:34:29,856 No, no, no, no. Vete. 492 00:34:29,928 --> 00:34:31,520 Mira, �nete a tu amigo. 493 00:34:31,597 --> 00:34:33,394 �Qu� hizo? �Tomarse el autob�s desde Jersey? 494 00:34:33,465 --> 00:34:34,898 Sal de aqu�. 495 00:34:34,967 --> 00:34:38,266 Hey, pierde a tu novio� Tu estas adentro querida. 496 00:34:38,337 --> 00:34:40,771 - Adi�s, Tony. - Un paso al costado, Junior. 497 00:34:40,839 --> 00:34:42,636 Oh, vamos ah� adentro. 498 00:34:42,708 --> 00:34:46,337 No, �ste es el club m�s exclusivo de la ciudad. 499 00:34:46,411 --> 00:34:48,879 He tratado de entrar desde que abri�, no hay forma. 500 00:34:48,947 --> 00:34:51,279 Oh, qu� mal... �es s�lo para la realeza, verdad? 501 00:34:51,350 --> 00:34:54,649 Hey, hey, hey, hey, tortolos. Vengan aqu�. 502 00:34:54,720 --> 00:34:58,212 - Muchacha, �d�nde has estado toda mi vida? - Congelada. 503 00:34:59,858 --> 00:35:01,519 Puedo ver eso. 504 00:35:01,593 --> 00:35:03,993 Si, vamos entren. Entren. 505 00:35:04,062 --> 00:35:06,553 - �De verdad? - Si, entren. 506 00:35:06,632 --> 00:35:09,999 Hey, �Podemos bailar m�s tarde? S�. 507 00:35:11,770 --> 00:35:14,637 Hey, �qu� es esto, noche de graduaci�n? 508 00:35:14,706 --> 00:35:17,573 Vuelen lejos, los odio, Taff y Tuff. 509 00:35:33,425 --> 00:35:35,552 Tengo que ir a los �rboles. 510 00:35:37,829 --> 00:35:41,060 - �A los arboles? - Tu sabe, alg�n lugar privado. 511 00:35:42,267 --> 00:35:46,101 Oh, el ba�o de mujeres. Aqu�, est� justo aqu�. 512 00:35:47,606 --> 00:35:51,667 - Gracias. - Derecho ah�. Voy a quedarme aqu�. 513 00:35:51,743 --> 00:35:53,005 Lo siento. 514 00:35:59,685 --> 00:36:01,346 - Wow. - Hola. 515 00:36:02,087 --> 00:36:03,520 Eso es realmente hermoso. 516 00:36:03,588 --> 00:36:05,556 Rosa pasi�n. A los hombres les encanta. 517 00:36:05,624 --> 00:36:07,023 �Quieres probar? 518 00:36:08,427 --> 00:36:09,758 Gracias. 519 00:36:12,364 --> 00:36:15,128 Mira, tienes que girarlo. As�. 520 00:36:16,268 --> 00:36:17,292 Oh. 521 00:36:20,505 --> 00:36:21,802 �T� hiciste esto? 522 00:36:21,873 --> 00:36:24,899 - �Nunca has visto un l�piz labial? - No. 523 00:36:26,311 --> 00:36:29,906 Bien, te lo pones ah� y te lo frotas en los labios. 524 00:36:32,884 --> 00:36:34,613 Y luego haces as�. 525 00:36:38,924 --> 00:36:41,757 - �Ok? - Oh, s�. Todo bien. 526 00:36:42,994 --> 00:36:44,393 Sigo aqu�. 527 00:36:47,399 --> 00:36:50,163 �Saben algo acerca de� ya sabes? 528 00:36:51,069 --> 00:36:52,127 �Ya s�? 529 00:36:52,204 --> 00:36:55,696 La campesina encantada, idiota. 530 00:36:55,774 --> 00:36:57,605 - Ella es� ya sabes. - Oh, s�. 531 00:36:57,676 --> 00:37:00,008 - �Est� a salvo? - Si, por supuesto. 532 00:37:00,078 --> 00:37:02,842 Bien. Bien. Eso est� bien. 533 00:37:02,914 --> 00:37:05,474 Ven, mi plan est� funcionando. 534 00:37:05,550 --> 00:37:09,077 Debemos conseguirla y sacar las joyas de Hauptmann-Koenig. 535 00:37:09,154 --> 00:37:12,123 En pocas semanas, estaremos en Bermudas. 536 00:37:12,190 --> 00:37:13,555 Bermudas. 537 00:37:14,159 --> 00:37:18,255 Para no volver nunca con la Reina y a ese maldito pa�s. 538 00:37:20,265 --> 00:37:22,062 �Qu� pa�s es ese? 539 00:37:26,705 --> 00:37:29,469 �Hauptmann-Koenig, est�pido! 540 00:37:45,590 --> 00:37:48,650 Lo siento cari�o, pero el barman nunca a o�do habla de leche de cabra. 541 00:37:48,727 --> 00:37:50,957 Te traje Pepsi en lugar de eso. 542 00:37:51,029 --> 00:37:53,497 - �Quieres un sorbete? - Si, gracias. 543 00:37:53,565 --> 00:37:58,161 Es soda diet�tica. Sin calor�as, sin az�car, sin cafe�na. 544 00:37:58,236 --> 00:38:01,137 Oh, nosotros ten�amos algo parecido que se llama agua. 545 00:38:01,206 --> 00:38:03,106 Es f�cil de encontrarla. 546 00:38:04,609 --> 00:38:06,304 Bueno, amo este lugar. 547 00:38:09,581 --> 00:38:10,639 Mmm. 548 00:38:11,550 --> 00:38:12,710 Es bueno. 549 00:38:15,020 --> 00:38:18,353 - �Quieres bailar? - Oh, me encantar�a. 550 00:38:19,057 --> 00:38:20,718 �Ok, vamos! 551 00:38:24,529 --> 00:38:26,827 - Hola precioso. - Creo que es lindo. 552 00:38:31,236 --> 00:38:33,568 - Hola, hermosura. - Hola. 553 00:38:34,573 --> 00:38:36,905 - �Eres un general? - Soy un notario p�blico. 554 00:38:36,975 --> 00:38:39,569 - �Quieres bailar nena? - Ya tengo a mi hombre. 555 00:38:42,214 --> 00:38:44,114 Vamos, siente el ritmo. 556 00:38:45,584 --> 00:38:46,710 Ok. 557 00:38:50,489 --> 00:38:51,649 Eso es. 558 00:38:51,723 --> 00:38:54,248 �Estas bajo alguna clase de hechizo? 559 00:38:56,928 --> 00:38:59,829 - Vamos, Jessie, s�gueme. - Estoy tratando. 560 00:39:12,744 --> 00:39:17,078 Espera. Espera. Eso no es bailar. 561 00:39:17,148 --> 00:39:20,311 Eso no es bailar. Esto es bailar. 562 00:40:51,076 --> 00:40:52,737 �Se siente c�modo? 563 00:40:53,578 --> 00:40:58,709 Tan c�modo como se puede estar frente a una c�mara. 564 00:40:58,783 --> 00:41:00,978 Oh, vamos, no est� en televisi�n nacional. 565 00:41:01,052 --> 00:41:04,215 Este es solo su video personal de citas. 566 00:41:05,090 --> 00:41:07,058 Ahora, rel�jese. Estamos grabando. 567 00:41:07,125 --> 00:41:09,059 Ok. �Cu�l es su nombre? 568 00:41:09,928 --> 00:41:11,327 Yo soy el Sr... 569 00:41:13,264 --> 00:41:15,562 - Jones. - Bien. Muy bien. 570 00:41:15,634 --> 00:41:20,537 Y, Sr. Jones, �qu� es lo que hace para vivir? 571 00:41:20,605 --> 00:41:22,800 Bueno, soy el encargado de una tienda de... 572 00:41:24,476 --> 00:41:25,875 Perros... 573 00:41:25,944 --> 00:41:27,377 Mascotas... 574 00:41:27,445 --> 00:41:30,005 Encargado de una tienda de mascotas. 575 00:41:32,751 --> 00:41:37,950 Ahora, dime, �qu� es lo mas emocionante que le ha pasado? 576 00:41:38,757 --> 00:41:41,157 La operaci�n de mi rodilla. 577 00:41:42,427 --> 00:41:44,987 �Sabe?... creo que probaremos una t�ctica diferente. 578 00:41:55,940 --> 00:41:58,340 - �Esta es tu caba�a? - S�. 579 00:41:58,410 --> 00:42:00,901 Tu madre debe ser muy rica. 580 00:42:00,979 --> 00:42:04,244 Bueno, de hecho, ella tiene su propio negocio, 581 00:42:04,315 --> 00:42:07,307 pero no queremos discutirlo con ella, �Ok? 582 00:42:07,385 --> 00:42:09,751 Seremos... seremos muy silenciosos. 583 00:42:09,821 --> 00:42:11,618 - Ok. - Ok. 584 00:42:16,594 --> 00:42:19,529 Aqu� esta nuestro libro de citas. 585 00:42:19,597 --> 00:42:22,532 S�lo mire la categor�a que le interese. 586 00:42:22,600 --> 00:42:26,627 Gama de edad, preferencias de perfil. Usted sabe, est� todo en la lista. 587 00:42:26,705 --> 00:42:29,538 - Oh, llegas tarde a casa. - Oh, s�. 588 00:42:30,141 --> 00:42:32,075 Pas� a ver un departamento. 589 00:42:32,143 --> 00:42:34,611 Bueno, tu sabes, no es nada de otro mundo que te quedes aqu�. 590 00:42:34,679 --> 00:42:38,445 Este es un perfecto, lindo y normal hogar. 591 00:42:38,883 --> 00:42:41,977 Mam�, ya soy un chico grande. 592 00:42:42,053 --> 00:42:44,351 Necesito vivir por mi cuenta... �Ok? 593 00:42:45,657 --> 00:42:47,022 Buenas noches. 594 00:42:51,463 --> 00:42:54,523 - �Que est� haciendo? - Oh, cambie de opini�n. 595 00:42:54,599 --> 00:42:56,567 Comet� un error terrible. 596 00:42:56,634 --> 00:42:58,795 Usted no me conoce. Nunca estuve aqu�. 597 00:42:58,870 --> 00:43:00,462 Nunca me ha visto. 598 00:43:01,973 --> 00:43:04,305 Yo nunca, nunca... Oh, lo siento. 599 00:43:04,375 --> 00:43:07,811 Tome $10. Es el dinero por el casete. 600 00:43:07,879 --> 00:43:10,006 Le pagare por esto. Env�eme la cuenta. 601 00:43:12,250 --> 00:43:15,549 Wow. Esto es un palacio. 602 00:43:25,263 --> 00:43:27,231 Amo el siglo XX. 603 00:43:32,637 --> 00:43:34,832 �Esta pintura parece tal real! 604 00:43:35,673 --> 00:43:38,141 Debe haber sido pintada por un gran artista. 605 00:43:39,110 --> 00:43:42,375 Es una fotograf�a tomada por mi t�o Bob. 606 00:43:42,447 --> 00:43:44,415 Ese es mi pap�. 607 00:43:44,482 --> 00:43:48,248 �l... �l Muri� un par de meses despu�s de que tomaron la foto. 608 00:43:50,321 --> 00:43:52,516 Los dos tienen la misma sonrisa. 609 00:43:54,359 --> 00:43:57,351 Ojal� tuviera una fotograf�a de mi familia. 610 00:43:59,030 --> 00:44:00,827 Los extra�o mucho. 611 00:44:01,499 --> 00:44:04,696 S�. Se a lo que te refieres. 612 00:44:07,505 --> 00:44:13,307 Sabes, a veces puedo verme en tu tiempo. 613 00:44:14,445 --> 00:44:19,178 Un pr�ncipe en una tierra extra�a, armado solo con mi espada, 614 00:44:19,250 --> 00:44:20,911 Combatiendo por amor. 615 00:44:24,722 --> 00:44:28,658 - Solo es una fantas�a. - No, tu eres un pr�ncipe. 616 00:44:28,726 --> 00:44:31,718 como el mejor y m�s valiente que nunca hubo. 617 00:44:35,767 --> 00:44:38,600 Estoy tan agradecida que nunca volver� a estar sola. 618 00:44:38,670 --> 00:44:41,036 Nunca te dejare sola. 619 00:44:51,216 --> 00:44:52,308 Buenas noches. 620 00:46:19,938 --> 00:46:22,839 T�, �cocinando? �Cu�l es la ocasi�n? 621 00:46:22,907 --> 00:46:24,465 - Tengo hambre. - Uh-uh. 622 00:46:24,542 --> 00:46:27,477 Y, por cierto, �Qui�n est� en el ba�o? 623 00:46:27,545 --> 00:46:30,446 Una amiga. No preguntes, por favor. 624 00:46:30,515 --> 00:46:32,676 Siempre respeto tu privacidad. 625 00:46:32,750 --> 00:46:36,208 - �Dormiste con esta amiga? - No, dorm� en el sof�, gracias. 626 00:46:36,287 --> 00:46:37,948 Y, mam�, gracias por respetar mi privacidad. 627 00:46:39,190 --> 00:46:40,487 No hay problema. 628 00:46:40,558 --> 00:46:42,321 - �Donde la conociste? - En el trabajo. 629 00:46:42,393 --> 00:46:44,725 Es... una modelo. 630 00:46:44,796 --> 00:46:47,424 Extranjera, creo que de Bavaria. 631 00:46:47,498 --> 00:46:51,025 Bavaria. Oh, tu padre siempre reclamo tener sangre real de Bavaria. 632 00:46:51,102 --> 00:46:53,696 Por supuesto, tambi�n fue el �nico en graduarse, 633 00:46:53,771 --> 00:46:56,899 el �nico que nunca trabajo en el mercado de pescados. 634 00:46:57,508 --> 00:47:01,740 - �Has escuchado hablar del pr�ncipe William? - No, pero me gustar�a conocerlo. 635 00:47:03,548 --> 00:47:06,073 - �Lo voy a conocer? - No. 636 00:47:06,918 --> 00:47:08,351 Ese es mi chico. 637 00:47:10,254 --> 00:47:11,380 Jessie. 638 00:47:13,291 --> 00:47:16,488 Buen d�a. Jessie. 639 00:47:18,629 --> 00:47:22,360 �Puedes dejar de hacer eso? �Estas bromeando o no? 640 00:47:23,668 --> 00:47:24,896 �Jessie? 641 00:47:25,436 --> 00:47:26,494 �Hola? 642 00:47:27,705 --> 00:47:29,400 Oh, no. 643 00:47:30,842 --> 00:47:35,279 Vamos, Jessie. Vamos. Eres real. Si lo eres. 644 00:47:35,980 --> 00:47:38,278 Vamos. Vamos, nena. Vamos. 645 00:47:41,686 --> 00:47:44,985 No... No... �No seas un maniqu� ahora! 646 00:47:45,523 --> 00:47:47,115 Vamos, por favor. 647 00:47:47,558 --> 00:47:49,082 Eres tan dura. 648 00:47:51,195 --> 00:47:54,756 Estoy hablando con un maniqu�. Estuve bailando con un maniqu�. 649 00:47:54,832 --> 00:47:57,232 Desayuno. �Vamos, come! 650 00:48:02,940 --> 00:48:04,373 Oh, Dios. 651 00:48:05,843 --> 00:48:07,401 Vamos, cari�o. 652 00:48:08,346 --> 00:48:10,906 Jason, �qu� est�s haciendo? 653 00:48:11,349 --> 00:48:13,613 �Esta es la chica que trajiste a casa anoche? 654 00:48:13,684 --> 00:48:18,246 - No es lo que est�s pensando, Mam�. - Y quieres tu propio departamento. 655 00:48:46,117 --> 00:48:48,950 �Quieres algo m�s? 656 00:48:49,020 --> 00:48:51,352 - �Alguno de ustedes? - No, gracias. 657 00:48:58,896 --> 00:49:00,488 Gracias. 658 00:49:00,565 --> 00:49:02,863 Querido, necesito la bandera aqu�. 659 00:49:02,934 --> 00:49:06,802 S�, oh, eso luce sensacional, amigos. Est�n haciendo un trabajo maravilloso. 660 00:49:06,871 --> 00:49:09,772 - Hollywood, �tienes un segundo? - Siempre tengo tiempo para un uniformado. 661 00:49:09,841 --> 00:49:13,140 Si, �c�mo puedo obtener a Gail y que perfume puedo usar? 662 00:49:13,211 --> 00:49:14,769 Bueno, Andy, soy adorado 663 00:49:14,846 --> 00:49:16,905 por todos en la compa��a Prince, 664 00:49:16,981 --> 00:49:20,144 y escogiste como consejero al gangster del amor. 665 00:49:21,152 --> 00:49:22,414 Nadie tiene ninguna idea. 666 00:49:22,487 --> 00:49:23,545 Mmm-mmm. 667 00:49:23,621 --> 00:49:24,918 - �Gail la de los perfumes? - S�. 668 00:49:24,989 --> 00:49:27,514 Andy, ella no es bastante buena para ti. 669 00:49:27,592 --> 00:49:29,389 Le hiciste propuestas durante desde que lleg� aqu� 670 00:49:29,460 --> 00:49:31,325 y todo lo que hizo fue ignorarte, 671 00:49:31,395 --> 00:49:34,421 humillarte, tratarte como tierra del suelo. 672 00:49:34,499 --> 00:49:36,694 Entonces, �Qu� piensas? �Compro chocolates o algo? 673 00:49:36,767 --> 00:49:40,430 - Joyas, bebe. Joyas. - Joyas. S�. �De qu� clase? 674 00:49:40,505 --> 00:49:44,134 Hay solo una clase, Andy, �costosas�. 675 00:49:44,208 --> 00:49:47,177 Pero, Andy, pienso que debes ignorarla. 676 00:49:47,245 --> 00:49:49,110 Eso siempre funciona mejor. 677 00:49:49,180 --> 00:49:53,583 -Juega duro para conseguirla. -Sab�a que pod�a contar contigo. 678 00:49:53,651 --> 00:49:55,619 - Oh, �Andy? - S�. 679 00:49:55,686 --> 00:49:56,914 Wedgie. 680 00:49:58,422 --> 00:50:02,654 Y cuando tengas chance, creo que debes visitar al ministerio del estilo. 681 00:50:06,330 --> 00:50:09,788 Oh, Montrose, el Conde esta aqu� para ver la previa de la obra. 682 00:50:11,235 --> 00:50:14,534 No soy supersticioso, �Pero esta seguro que quiere verla de d�a? 683 00:50:14,605 --> 00:50:15,867 Atr�s. 684 00:50:18,376 --> 00:50:20,640 Hollywood es realmente un genio. 685 00:50:20,711 --> 00:50:23,009 Sus dise�os han puesto a la Compa��a Prince en lo m�s alto. 686 00:50:23,080 --> 00:50:27,642 - De hecho, �l es responsable de� - No me importa nada este papanatas. 687 00:50:27,718 --> 00:50:29,242 �l no es nada. 688 00:50:29,320 --> 00:50:31,049 Bueno, eso doli�. 689 00:50:31,122 --> 00:50:34,091 Quiero ver a la campesina encantada ahora. 690 00:50:35,293 --> 00:50:37,625 Claro, por aqu� pendejos. 691 00:50:37,695 --> 00:50:42,496 - �Que dijo? - Dijo, "Este cuarto es un desastre." 692 00:50:42,567 --> 00:50:45,229 - Por favor. - Oh, est� bien. 693 00:50:49,040 --> 00:50:52,271 Sabe, Conde, deber�a tratar de despreocuparse. 694 00:50:52,343 --> 00:50:55,176 No tomarse las cosas tan serio. 695 00:50:55,246 --> 00:50:58,238 Aprenda a disfrutar m�s de la vida. 696 00:50:58,316 --> 00:50:59,647 �Voil�! 697 00:51:02,720 --> 00:51:04,745 - �Se ha ido! - �D�nde est�? 698 00:51:05,356 --> 00:51:07,654 �D�nde est�? 699 00:51:07,725 --> 00:51:09,693 - Insignificante. - �Insignificante? 700 00:51:10,561 --> 00:51:13,587 �Busquen en la tienda! �Todos! �Debemos encontrarla! 701 00:51:13,664 --> 00:51:17,327 Y si no la encontramos, les cortar� personalmente las manos. 702 00:51:17,401 --> 00:51:21,030 �Y al resto de ustedes, los encerrar� en un cuarto oscuro lleno de ratas! 703 00:51:21,105 --> 00:51:24,370 Grandes y feas ratas. Y eso es espantoso, cr�anme. 704 00:51:24,442 --> 00:51:27,468 Sostenga las ratas, nauseabundo. All� viene. 705 00:51:27,545 --> 00:51:28,876 Jason. 706 00:51:32,450 --> 00:51:33,974 Jason, Ven. 707 00:51:35,186 --> 00:51:36,517 Perd�n. 708 00:51:38,756 --> 00:51:43,352 �Porque...? �Porque le has puesto este vulgar vestido? 709 00:51:43,427 --> 00:51:45,952 - �Basura! �Es absolutamente basura! - Junior Miss. 710 00:51:46,030 --> 00:51:47,861 Oh, espere, solo un segundo. 711 00:51:47,932 --> 00:51:51,026 Eso es una colecci�n exclusiva de nuestro dise�ador de Junior Miss. 712 00:51:51,102 --> 00:51:53,696 Bien. Hay que mostrar la mercanc�a. 713 00:51:55,840 --> 00:51:57,603 Bien hecho, Williamson. 714 00:51:58,542 --> 00:52:02,273 Eres como el hijo que nunca tuve, y que realmente nunca busque. 715 00:52:02,346 --> 00:52:07,374 Esto es un insulto a mi reino entero. Ella no debe ser tocada otra vez. 716 00:52:09,620 --> 00:52:12,054 �Nosotros... 717 00:52:14,792 --> 00:52:18,421 nos hemos conocido antes en alg�n lugar? no, que, tal vez, s�. 718 00:52:19,196 --> 00:52:20,754 Creo que lo recordar�a. 719 00:52:21,966 --> 00:52:23,900 Bueno, vamos a trabajar. 720 00:52:24,702 --> 00:52:26,727 Tenemos una presentaci�n. 721 00:52:26,804 --> 00:52:30,365 S�. �Quiz�s quiera ver el resto de la tienda? 722 00:52:30,441 --> 00:52:34,343 No. No, quisiera estar solo aqu�, un momento, por favor. 723 00:52:36,314 --> 00:52:39,044 �Oyeron! Lo que el Conde dijo. �Mu�vanse! 724 00:52:39,116 --> 00:52:42,244 Todos afueran. �Mu�vanse! �Mu�vanse! 725 00:52:45,756 --> 00:52:47,280 Oh, querida m�a. 726 00:52:48,426 --> 00:52:52,886 Querida m�a, muy pronto, muy pronto estar�s viva. 727 00:52:55,366 --> 00:53:00,998 Esper� este gran d�a como� mil a�os. 728 00:53:25,463 --> 00:53:27,192 Qu�tense del camino. 729 00:53:31,135 --> 00:53:35,162 Bueno, �l es un verdadero encanto. Seguro, le crecen colmillos en la noche. 730 00:53:36,173 --> 00:53:38,437 - �Gustas de un cappuccino? - No, gracias. 731 00:53:39,043 --> 00:53:40,840 Mejor voy a trabajar. 732 00:53:52,289 --> 00:53:56,692 No s� lo que pas� anoche. No te hubiese conocido si no fueses real. 733 00:53:58,062 --> 00:54:00,963 Si puedes escucharme, quiero que vuelvas. 734 00:54:02,666 --> 00:54:04,998 Necesito que vuelvas, Jessie. 735 00:54:07,238 --> 00:54:10,401 Oh, est�s enamorado. Ahora, �qui�n es Jessie? 736 00:54:12,309 --> 00:54:13,367 Ella� 737 00:54:14,378 --> 00:54:15,777 Oh, Jason. 738 00:54:17,281 --> 00:54:19,408 �Oyes eso? Hueco. 739 00:54:19,483 --> 00:54:21,348 No nos enamoramos de cosas vac�as. 740 00:54:21,419 --> 00:54:23,683 A menos que, por supuesto, sus pap�s sean ricos. 741 00:54:23,754 --> 00:54:27,190 Y en este caso, no lo son, as� que olv�date de ella. 742 00:54:27,258 --> 00:54:30,955 Hollywood, anoche... la cosa m�s asombrosa sucedi�. 743 00:54:31,729 --> 00:54:32,821 �Qu�? 744 00:54:36,767 --> 00:54:38,098 Olv�dalo. 745 00:54:38,803 --> 00:54:40,464 Nada� pas�. 746 00:54:41,105 --> 00:54:43,903 Ok, bueno, en ese caso, �por qu� no corres al almac�n 747 00:54:43,974 --> 00:54:45,236 y buscas el resto del guardarropas? 748 00:54:45,309 --> 00:54:48,437 Alguien tiene que brillar en esta presentaci�n. 749 00:54:53,951 --> 00:54:57,250 Eres un poco agria. �Qu� le has hecho a mi aprendiz? 750 00:54:57,321 --> 00:54:58,982 Te dir� que� 751 00:54:59,056 --> 00:55:03,117 D�jame pedirte prestado este collar feroz y todo esta perdonado. 752 00:55:05,496 --> 00:55:08,659 Oh, yo, oh, estoy en armon�a con usted, beb�. 753 00:55:11,869 --> 00:55:13,803 �C�mo volv� aqu� adentro? 754 00:55:16,774 --> 00:55:18,105 �Qu� es eso? 755 00:55:20,010 --> 00:55:21,602 �Qui�n est� ah�? 756 00:55:21,679 --> 00:55:22,873 �Hola? 757 00:55:30,087 --> 00:55:33,318 �Estas mir�ndome? �Estas mir�ndome? 758 00:55:33,390 --> 00:55:36,257 Debe ser. No hay nadie m�s aqu�. 759 00:55:36,327 --> 00:55:38,557 Vuelve, Bobby De Niro. 760 00:55:39,530 --> 00:55:42,055 Alg�n d�a 761 00:55:50,207 --> 00:55:52,004 M�rame. Oh, �c�mo luzco con esto? 762 00:55:52,076 --> 00:55:54,943 - Oh, me gusta ese. - Espera, mira este. 763 00:55:55,546 --> 00:55:58,344 Es lindo. Te va bien con los ojos. 764 00:55:58,516 --> 00:55:59,505 Hola. 765 00:56:00,150 --> 00:56:01,981 Todos se ven muy lindos. Vengan, Vengan, Vengan. 766 00:56:02,052 --> 00:56:04,418 Vengan. Vengan, Vengan, Vengan. 767 00:56:05,523 --> 00:56:06,751 Nosotros somos algo, �Si? 768 00:56:06,824 --> 00:56:10,692 Oh, tu eres realmente algo. S�. Oh, s�, realmente algo. 769 00:56:10,761 --> 00:56:14,527 Quiero que tome el sombrero, ambos sombreros, y p�nganselos en la cara. 770 00:56:15,065 --> 00:56:16,191 As�. 771 00:56:16,267 --> 00:56:20,966 �Idiotas, Idiotas, Idiotas! �Ahora vayan a cuidar a la chica! 772 00:56:26,810 --> 00:56:29,040 �Le gustar�a probar nuestro Black Forest Dew? 773 00:56:29,113 --> 00:56:32,310 - Es nuestro especial de Hauptmann-Koenig. - Oh, gracias. 774 00:56:35,619 --> 00:56:40,147 Oh, este aroma me recuerda a una vieja amiga, Inga. 775 00:56:40,224 --> 00:56:42,215 Pobre, pobre Inga. 776 00:56:42,293 --> 00:56:45,228 - �Qu� le pas� a ella? - Se la comi� un jabal�. 777 00:56:47,097 --> 00:56:50,498 Oh, bueno. Oh, conoces a Jason. 778 00:56:50,568 --> 00:56:54,095 �Jason? Oh, s�. Me dejo dormir en su cama anoche. 779 00:56:55,406 --> 00:56:56,600 �Lo hizo? 780 00:56:58,309 --> 00:57:03,110 Bueno, si no le importa mi pregunta, �C�mo estuvo? 781 00:57:03,180 --> 00:57:04,511 Maravilloso. 782 00:57:04,582 --> 00:57:08,416 Me ense�� cosas que no habr�a imaginado ni en mil a�os. 783 00:57:08,485 --> 00:57:10,009 Tengo que encontrarlo. 784 00:57:12,089 --> 00:57:14,614 Uno de estos d�as rasgar� esa verruga fuera de su cara 785 00:57:14,692 --> 00:57:16,455 y hare que se la coma. 786 00:57:16,527 --> 00:57:18,051 �Shh! Podr�a estar en cualquier parte. 787 00:57:18,128 --> 00:57:21,723 Hey, tu, individuo de lujo. �Qu� est�s haciendo con ese collar? 788 00:57:26,170 --> 00:57:28,661 Esto es propiedad de Hauptmann-Koenig 789 00:57:28,739 --> 00:57:31,264 y no es para que t� juegues a pon�rtelo. 790 00:57:31,342 --> 00:57:34,539 Y si alguna vez te agarramos... 791 00:57:34,612 --> 00:57:37,979 Escuchen, �la chica se fue de nuevo! 792 00:57:41,051 --> 00:57:43,383 �Qu� has hecho con ella? 793 00:57:43,454 --> 00:57:47,948 Solo d�jenme descubrir que estoy haciendo en el piso y te la devolver�. �Ok? 794 00:57:50,294 --> 00:57:55,698 El collar esta aqu�, pero la campesina encantada se ha ido. 795 00:57:57,167 --> 00:58:00,728 �No piensas que hay realmente algo con esta cosa de la maldici�n? 796 00:58:00,804 --> 00:58:03,602 Si es cierto, �arruinamos nuestro viaje a Bermuda! 797 00:58:03,674 --> 00:58:05,232 �Bermuda! 798 00:58:05,309 --> 00:58:06,435 Debemos contarle al Conde. 799 00:58:06,510 --> 00:58:07,738 Egon, cu�ntale. 800 00:58:09,013 --> 00:58:11,982 Amigo, me est�n hiriendo. �se es mi pendiente. 801 00:58:15,619 --> 00:58:17,587 Llamada urgente para el Conde Spitzle. 802 00:58:17,655 --> 00:58:19,987 Por favor levante cualquier tel�fono. 803 00:58:20,057 --> 00:58:22,651 - Spretzle. - Spretzle. 804 00:58:23,761 --> 00:58:25,285 - Eso est� bien. Conde Spretzle. 805 00:58:25,362 --> 00:58:27,853 Hola, su magn�fica majestad. 806 00:58:27,931 --> 00:58:30,593 Callate, Spretzle. Te estuve buscando. 807 00:58:30,668 --> 00:58:33,262 Aqu� estoy, su grandeza de reina. 808 00:58:33,337 --> 00:58:36,568 Le dije que no quer�a este viaje tonto �por publicidad�. 809 00:58:36,640 --> 00:58:40,371 Especialmente ahora que mejor� el clima. 810 00:58:40,444 --> 00:58:44,778 Adem�s, alguien rob� nuestras preciosas joyas de la corona, Spretzle. 811 00:58:44,848 --> 00:58:47,078 Rodar�n cabezas, �me oyes? 812 00:58:47,151 --> 00:58:49,881 La tuya y la de los tres idiota que llevas contigo. 813 00:58:49,953 --> 00:58:51,250 - �Me oyes, Spretzle? - �Qu�? 814 00:58:51,321 --> 00:58:53,380 Si no encuentro las joyas de la corona... 815 00:58:53,457 --> 00:58:54,617 Su majestad, lo siento, no puedo... 816 00:58:55,793 --> 00:58:58,023 Oh, esta conexi�n, est� fallando, su majestad. 817 00:58:58,095 --> 00:59:02,225 Est� fallando, est� fallando. No te puedo o�r m�s, t�... 818 00:59:03,534 --> 00:59:06,435 hueles como los dedos del pie. �Qu�? 819 00:59:11,241 --> 00:59:14,142 "Querido Conde, la campesina encantada 820 00:59:15,212 --> 00:59:17,806 se perdi� otra vez." 821 00:59:18,782 --> 00:59:20,682 "Por favor no nos pegue." 822 00:59:25,089 --> 00:59:27,114 �Encu�ntrenla ahora! 823 00:59:30,928 --> 00:59:32,520 �ste es demasiado ancho. 824 00:59:34,431 --> 00:59:35,625 �Wow! 825 00:59:37,034 --> 00:59:38,558 �Hola! 826 00:59:38,635 --> 00:59:41,297 Sabes, podemos hacer su hogar justo como m�s le guste. 827 00:59:41,371 --> 00:59:42,998 No tengo hogar. 828 00:59:43,073 --> 00:59:45,906 Oh, fue agradable hablar con usted. 829 00:59:45,976 --> 00:59:49,503 Pero a mi amigo, Jason, le encantar�an muebles como estos. 830 00:59:50,047 --> 00:59:53,016 Bueno, hola de nuevo. 831 00:59:53,650 --> 00:59:55,208 Esta es su pintura. 832 00:59:55,285 --> 00:59:57,310 Su pintura, s�, pero... 833 00:59:57,387 --> 01:00:02,825 Bueno, s�, luce como si le gustaran estos muebles. 834 01:00:02,893 --> 01:00:04,827 Bueno, no tengo dinero. 835 01:00:04,895 --> 01:00:08,331 Oh, nadie m�s usa efectivo. 836 01:00:10,234 --> 01:00:13,328 Podemos ponerlo en su cuenta de empleado. 837 01:00:14,204 --> 01:00:16,331 �Qu� es exactamente lo que busca, y cuando los quiere? 838 01:00:16,406 --> 01:00:17,771 Oh, bueno, debe ser pronto. 839 01:00:17,841 --> 01:00:20,469 No se cu�nto tiempo m�s estar� viva. 840 01:00:21,245 --> 01:00:22,712 Que mal. 841 01:00:23,247 --> 01:00:26,546 Bueno, se los podremos llevar esta ma�ana. 842 01:00:26,617 --> 01:00:27,845 Oh, bien. 843 01:00:27,918 --> 01:00:33,447 Podemos llevarlos hoy y entonces, �qui�n sabe?... podr�as seguir viva. 844 01:00:34,725 --> 01:00:38,957 Debe ser algo que com�. No m�s sushi a las 3:00 a.m. 845 01:00:39,029 --> 01:00:41,054 �Qu� pas�, Hollywood? 846 01:00:41,131 --> 01:00:43,497 No estoy seguro, mi hombre. No estoy seguro. 847 01:00:43,567 --> 01:00:45,467 Acabo de volver de un viaje a Oz. 848 01:00:45,536 --> 01:00:47,060 - �Donde esta Jessie? - No lo s�. 849 01:00:47,137 --> 01:00:49,332 - �Qu� quieres decir con que no sabes? - Bueno, ella estaba aqu�, 850 01:00:49,406 --> 01:00:52,068 y cuando volv� en m�, ella ya no estaba. 851 01:00:52,142 --> 01:00:54,542 Debemos encontrarla. Puede estar en problemas. 852 01:00:54,611 --> 01:00:55,635 Espera. 853 01:00:55,712 --> 01:00:59,170 Dijiste que quer�as decirme algo acerca de anoche. �Qu� pas�? 854 01:01:00,083 --> 01:01:04,520 Volvi� a la vida. Ella estaba viva. Quiero decir, la maldici�n es cierta. 855 01:01:04,588 --> 01:01:06,715 No puedo explicarte. Comimos juntos. 856 01:01:06,790 --> 01:01:09,258 Caminamos juntos. Fuimos a bailar. 857 01:01:09,326 --> 01:01:12,489 - S� qu� piensas que estoy loco - No, no creo que lo est�s. 858 01:01:12,563 --> 01:01:13,928 Esto ya pas� antes. 859 01:01:13,997 --> 01:01:15,760 - Te creo. - �Si? 860 01:01:15,833 --> 01:01:17,300 Si, y mejor nos apuramos en encontrarla, 861 01:01:17,367 --> 01:01:19,232 Porque esos muchachos la deben estar buscando tambi�n. 862 01:01:19,303 --> 01:01:20,895 �Vamos! �Vamos! 863 01:01:27,811 --> 01:01:29,870 No puedo creer esto. 864 01:01:29,947 --> 01:01:32,211 �Arnold, Egon, vengan aqu�! 865 01:01:33,116 --> 01:01:34,947 Miren, la chica. 866 01:01:35,686 --> 01:01:37,745 �Est� viva! �Se est� moviendo! 867 01:01:37,821 --> 01:01:41,188 - No es posible. - Si, es ella. 868 01:01:47,431 --> 01:01:48,921 Nos conoce. 869 01:01:50,667 --> 01:01:53,065 �Vamos! 870 01:01:58,842 --> 01:02:00,571 Oh, no se queda quieta. 871 01:02:00,644 --> 01:02:02,271 Eso es seguro. 872 01:02:23,066 --> 01:02:24,795 �Puedo ayudarte? 873 01:02:24,868 --> 01:02:29,066 - �Puedes hacerme lucir diferente? - Cari�o, podemos cambiar toda tu vida. 874 01:03:07,144 --> 01:03:08,236 No. 875 01:03:09,279 --> 01:03:12,009 No, no, no, no, no. Es el. 876 01:03:12,549 --> 01:03:13,538 Uh-oh. 877 01:03:14,117 --> 01:03:15,846 �Es �l! 878 01:03:15,919 --> 01:03:18,183 Es el. Sab�a que lo conoc�a de alg�n lado. 879 01:03:18,255 --> 01:03:21,418 Es el maldito pr�ncipe William, despu�s de tantos a�os. 880 01:03:22,326 --> 01:03:25,022 Sir Conde. Conde Spretzle. 881 01:03:25,095 --> 01:03:27,620 Conde Spretzle, volvi� a la vida. 882 01:03:27,698 --> 01:03:30,895 - La campesina encantada volvi� a la vida. - Eso es imposible. 883 01:03:30,968 --> 01:03:35,905 No puede ser. No. Ella es m�a ma�ana. �He pasado a�os calcul�ndolo todo! 884 01:03:35,973 --> 01:03:39,306 T� sabes, el momento exacto para su re-animaci�n. 885 01:03:39,376 --> 01:03:43,335 Alguien le ha sacado el collar. Tal vez encontr� el verdadero amor. 886 01:03:44,281 --> 01:03:47,273 Quiero... �Ven ese muchacho ah� abajo? 887 01:03:47,351 --> 01:03:51,754 Quiero que lo maten, quiero que lo lastimen, �y quiero que lo eliminen ahora! 888 01:03:51,822 --> 01:03:53,687 �Vayan! �Ahora! 889 01:03:53,757 --> 01:03:56,954 Nadie, nadie se mete con el Conde Spretzle, 890 01:03:58,261 --> 01:03:59,956 y con su vida amorosa. 891 01:04:01,198 --> 01:04:03,428 �Oh, no! �Que est�s haciendo? 892 01:04:05,035 --> 01:04:07,936 Ok, te metiste con el Conde Spretzle, te disparare. 893 01:04:08,005 --> 01:04:09,233 No te disparar� en la boca, 894 01:04:09,306 --> 01:04:11,900 tampoco en los ojos, pero atravesar� tu coraz�n. 895 01:04:13,877 --> 01:04:16,072 - �Algo? - No, ni un rastro. 896 01:04:19,149 --> 01:04:20,844 Pens� que Cupido disparaba al coraz�n. 897 01:04:20,917 --> 01:04:24,614 Te dar� esta vez, mi dulce pastelito. 898 01:04:24,688 --> 01:04:26,519 - Que demonios... - �T�rate al piso! 899 01:04:28,091 --> 01:04:30,821 - Aprend� estos en los Marines. - �Estuviste en los Marines? 900 01:04:30,894 --> 01:04:34,421 Si, buscaban algunos hombre buenos y entonces fui. 901 01:04:38,301 --> 01:04:39,495 Ok. 902 01:04:39,569 --> 01:04:43,198 - Ok, mejor nos dividimos. - �D�nde escuche eso antes? 903 01:04:44,741 --> 01:04:47,938 - �Ag�chate, cari�o! �Ag�chate! - �Ag�chate! 904 01:04:48,011 --> 01:04:51,105 Tu ve al segundo piso, yo ir� al tercero. Ve. 905 01:05:01,224 --> 01:05:03,249 Ah� estas. 906 01:05:17,074 --> 01:05:18,473 �Ah� esta! 907 01:05:19,776 --> 01:05:21,266 Est� escapando. 908 01:05:23,380 --> 01:05:26,611 Wow, que ajustado, y sin arrugas. 909 01:05:26,683 --> 01:05:29,481 - Es poli�ster. - Poli�ster. 910 01:05:29,553 --> 01:05:31,316 �De qu� planta proviene? 911 01:05:32,389 --> 01:05:36,155 De Nueva Jersey. �Pagara en efectivo o lo cargar�? 912 01:05:36,226 --> 01:05:38,057 �Qui�n usa efectivo en estos d�as? 913 01:05:38,128 --> 01:05:40,392 - �Jessie! - �Jason! 914 01:05:42,299 --> 01:05:43,994 - �Jason! - Lo perdimos. 915 01:05:48,872 --> 01:05:50,635 Volver� enseguida. 916 01:05:53,510 --> 01:05:55,740 �Esta vez lo mataremos! 917 01:06:02,219 --> 01:06:03,481 �Hey! 918 01:06:06,089 --> 01:06:07,579 �Oh, cuidado! 919 01:06:09,059 --> 01:06:12,119 �Jason! �Jason, ven! 920 01:06:12,195 --> 01:06:13,662 �Cuidado! 921 01:06:13,730 --> 01:06:15,357 �P�renla! 922 01:06:15,432 --> 01:06:17,195 �Salgan de mi camino! 923 01:06:18,034 --> 01:06:20,525 �Est�s bien? Pens� que nunca m�s te ver�a viva otra vez. 924 01:06:20,604 --> 01:06:21,662 �Qu�? 925 01:06:21,738 --> 01:06:24,002 Dije que pens� que nunca m�s te ver�a viva otra vez. 926 01:06:24,074 --> 01:06:26,065 �No puedo escucharte! 927 01:06:26,143 --> 01:06:27,542 �Cuidado! 928 01:06:30,380 --> 01:06:33,110 �Sigue andando! �Sigue andando! �Cuidado! �Cuidado! 929 01:06:38,555 --> 01:06:40,853 �Qu�tate! �Qu�tate! 930 01:06:40,924 --> 01:06:42,585 �Ag�rrate! 931 01:06:52,202 --> 01:06:53,567 �Est�s bien? 932 01:06:53,637 --> 01:06:55,195 �Mira, las ventanas! 933 01:06:55,272 --> 01:06:57,502 - �Que salga por la ventana? - �No! �No! 934 01:07:04,614 --> 01:07:06,912 - �Jason! - �Jessie! 935 01:07:06,983 --> 01:07:10,146 - �No puedo detenerlo! - �Usa los frenos! 936 01:07:11,188 --> 01:07:13,281 �Aprieta el pedal! 937 01:07:14,891 --> 01:07:16,051 �Cuidado! 938 01:07:17,994 --> 01:07:21,293 �Hey! �Hey, vamos! �Vamos a la tienda! 939 01:07:26,703 --> 01:07:28,568 �Qu� demonios est� pasando aqui? 940 01:07:28,638 --> 01:07:32,404 �Encuentren a ese chico! Se ha robado a la campesina encantada. 941 01:07:32,475 --> 01:07:36,411 Montrose. �Montrose! Tu nuevo asistente, �D�nde est�? 942 01:07:37,414 --> 01:07:38,676 V�monos. 943 01:07:41,885 --> 01:07:45,480 Esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, esperen un minuto. 944 01:07:49,192 --> 01:07:53,322 Vamos a seguir a pantalones de lujo. �Y s�quenme de esta armadura! 945 01:07:59,202 --> 01:08:02,501 Wow, tiene un gran sentido de orientaci�n. 946 01:08:14,918 --> 01:08:18,183 Mira, tu madre me dio toda esta gente viva. 947 01:08:18,255 --> 01:08:22,021 Jessie, ten�a miedo de no volver a verte otra vez. 948 01:08:22,092 --> 01:08:26,153 Mi amor fue robado una vez, pero no volver� a pasar. 949 01:08:27,664 --> 01:08:30,132 Nada se interpondr� entre nosotros. 950 01:08:37,407 --> 01:08:39,773 �Puedes hacerlo de nuevo por favor? 951 01:08:48,952 --> 01:08:53,184 - �De d�nde salieron todos estos muebles? - Es mi regalo para ti. 952 01:08:53,256 --> 01:08:57,488 - �T� los compraste? - Si, con tu peque�a tarjeta m�gica. 953 01:08:57,994 --> 01:08:59,222 �Ouch! 954 01:08:59,963 --> 01:09:03,057 Ok. Ok, mira, tenemos que salir de aqu�. 955 01:09:03,133 --> 01:09:05,294 - Debemos irnos. Van a venir aqu�. - Espera, �Ad�nde vamos a ir? 956 01:09:05,368 --> 01:09:08,860 Debemos escondernos en alg�n lugar, solo debemos salir de aqu�. 957 01:09:11,541 --> 01:09:14,009 Espera. Te amo. 958 01:09:19,215 --> 01:09:20,705 �Qu� es eso? 959 01:09:22,152 --> 01:09:26,452 Oh, es muy tarde. Mira, solo qu�date aqu�, �Ok? 960 01:09:26,523 --> 01:09:27,922 - Solo no... - Mas. 961 01:09:27,991 --> 01:09:29,720 - Ok, solo... - Otra vez. 962 01:09:29,793 --> 01:09:31,158 Solo... 963 01:09:42,339 --> 01:09:44,739 Oh, Jason, la polic�a viene. 964 01:09:44,808 --> 01:09:46,799 - �Que est� pasando? - �Donde esta ella? 965 01:09:49,179 --> 01:09:51,647 Ese es. La campesina debe estar aqu�. 966 01:09:51,715 --> 01:09:53,012 - Estas en un gran problema amigo. - Escuche, yo... 967 01:09:54,184 --> 01:09:55,344 Revisen la casa. 968 01:09:55,418 --> 01:10:01,015 Chequeen afuera. Que nadie escape. Yo, revisare arriba. 969 01:10:01,091 --> 01:10:03,753 �Hey, no! �No puedes subir! 970 01:10:03,827 --> 01:10:05,988 Nunca, nunca toques a un Conde. �Ok? 971 01:10:06,062 --> 01:10:08,360 Cuando quiera subir, subir� 972 01:10:08,431 --> 01:10:11,366 Y me siento con ganas de subir ahora. 973 01:10:11,434 --> 01:10:12,924 Tienes derecho de guardar silencio. 974 01:10:13,002 --> 01:10:15,266 Todos lo que digas ser� usado en tu contra en la corte. 975 01:10:15,338 --> 01:10:18,432 - �Es usted! - No, no lo soy. 976 01:10:18,508 --> 01:10:20,237 �Comprendes tus derechos? 977 01:10:20,310 --> 01:10:23,871 - No tenga miedo de utilizar el arma. - �No puede amenazar a mi hijo! 978 01:10:29,486 --> 01:10:31,477 �Whoa, whoa, whoa! 979 01:10:31,755 --> 01:10:34,383 �Est� todo bien? 980 01:10:34,457 --> 01:10:37,858 Todo est� perfecto. 981 01:10:37,927 --> 01:10:39,155 Hechicero. 982 01:10:39,229 --> 01:10:42,960 Oh, mi peque�o pastelito, tienes que venir conmigo porque, 983 01:10:43,032 --> 01:10:45,762 bueno, debemos unir nuestros destinos 984 01:10:45,835 --> 01:10:48,861 Amo a Jason. No puedes llevarme contigo. 985 01:10:55,712 --> 01:10:57,009 Aqu� ahora, 986 01:11:01,017 --> 01:11:03,008 mi amor. 987 01:11:09,692 --> 01:11:12,786 Incluso estuvo robando nuestros muebles. �Qu� verg�enza! 988 01:11:12,862 --> 01:11:16,298 No los robe. Ella los compr� para m�. 989 01:11:16,366 --> 01:11:20,097 - �Qui�n? �La campesina encantada? - �S�! 990 01:11:20,170 --> 01:11:22,161 Eres un psic�pata certificado. 991 01:11:24,240 --> 01:11:26,367 Y pensar que le di mi confianza. 992 01:11:27,544 --> 01:11:29,842 Oh, mira, ah� esta tu principal problema. 993 01:11:29,913 --> 01:11:33,474 Jessie. Vamos, d�jala ir. �Miren, es real, lo juro! 994 01:11:33,550 --> 01:11:38,510 �Oh, Dios m�o! Est� enamorado de un maniqu� 995 01:11:38,588 --> 01:11:40,715 Espera un minuto cari�o, cari�o. Yo iba a hacer eso. 996 01:11:40,790 --> 01:11:44,487 Ok, tenemos lo que vinimos a buscar, �cierto? Ahora, al aeropuerto, r�pido. 997 01:11:44,561 --> 01:11:46,324 Solo espere un minuto. 998 01:11:46,396 --> 01:11:49,593 Conde, tenemos la presentaci�n ma�ana a la tarde. 999 01:11:49,666 --> 01:11:51,031 Ya s�, pero... 1000 01:11:51,100 --> 01:11:55,127 Y tenemos un contrato que usted no puede romper. 1001 01:11:55,205 --> 01:11:57,696 - Ya s�, pero... - Agarren el maniqu�. 1002 01:11:59,909 --> 01:12:02,036 El otro� maniqu�. 1003 01:12:02,111 --> 01:12:05,239 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. Est� bien, est� todo bien. 1004 01:12:05,315 --> 01:12:08,580 Debes ser muy cuidadoso. 1005 01:12:08,651 --> 01:12:11,586 �El collar! �Eso es! �Eso que est� usando! 1006 01:12:11,654 --> 01:12:14,919 Solo s�quenle el collar, y ver�n que es real. �Lo juro! 1007 01:12:14,991 --> 01:12:17,653 - �Qu�tenselo! - Si, y yo soy Rumpelstilskin. 1008 01:12:17,727 --> 01:12:19,558 S�quenlo de aqu�. 1009 01:12:19,629 --> 01:12:21,324 No, no, es verdad. Es verdad. 1010 01:12:21,397 --> 01:12:25,527 Nadie podr�a inventar una historia as�, excepto yo. 1011 01:12:26,202 --> 01:12:29,365 Y, Conde, por favor, no se preocupe por su peque�a verruga... 1012 01:12:29,439 --> 01:12:31,373 cara, campesina. 1013 01:12:31,441 --> 01:12:35,309 Pondremos algunos guardias armados, para cuidarla. 1014 01:12:35,378 --> 01:12:38,347 Ma�ana a la tarde, ella ser� toda suya. 1015 01:12:39,549 --> 01:12:41,244 Muchas gracias. 1016 01:12:43,987 --> 01:12:46,421 Nunca tuve este problema en K-mart. 1017 01:12:47,757 --> 01:12:49,418 Demasiada carne roja. 1018 01:12:50,326 --> 01:12:51,884 Est� bien, v�monos. 1019 01:12:55,298 --> 01:12:59,428 Entonces, todo lo que tenemos que hacer es esperar a que termine la presentaci�n. 1020 01:12:59,502 --> 01:13:02,062 Entonces nos dar�n a la muchacha. 1021 01:13:04,407 --> 01:13:06,136 Entonces nos vamos a Bermuda. 1022 01:13:06,209 --> 01:13:07,506 �Bermuda! 1023 01:13:07,577 --> 01:13:10,546 �C�llense! Vayan, v�yanse ahora. Vayan. �Vamos, vamos, vamos! 1024 01:13:10,613 --> 01:13:12,080 Vayan, vayan 1025 01:13:18,154 --> 01:13:21,089 Lo siento mucho, Madame, por hacerla perder tiempo. 1026 01:13:29,098 --> 01:13:32,158 Otra vez tengo que sostenerla. 1027 01:13:32,235 --> 01:13:33,759 Oh, nada personal. 1028 01:14:50,513 --> 01:14:53,971 Estoy aqu� para trasladar a uno de mis hombres al centro de la ciudad. 1029 01:14:54,083 --> 01:14:56,916 - Estamos en el centro. - Oh. 1030 01:14:56,986 --> 01:15:02,583 Quiero decir abajo del centro. �l va a cavar retretes por a�os. 1031 01:15:02,659 --> 01:15:03,819 �Qui�n eres? 1032 01:15:03,893 --> 01:15:06,623 Sargento del Estado Mayor Montrose. Sgto. Marimacho Montrose. 1033 01:15:06,696 --> 01:15:07,993 �Qu� quiere hacer con el preso? 1034 01:15:08,064 --> 01:15:10,294 Bueno, �l tom� un polvo, usted sabe. �Cu�l es esa palabra? 1035 01:15:10,366 --> 01:15:12,926 - �AWOL? - Esa es. 1036 01:15:15,238 --> 01:15:18,298 Va a ser juzgado en el consejo de guerra a las 2500 horas. 1037 01:15:18,374 --> 01:15:21,400 - �C�mo se llama? - Sargento del Estado Mayor Montrose. 1038 01:15:21,477 --> 01:15:24,139 No el suyo, �el del prisionero! 1039 01:15:24,213 --> 01:15:27,842 Oh. Williamson, Sr. Jason Williamson. 1040 01:15:27,917 --> 01:15:31,785 - �El loco del maniqu�! - Ya se. Es triste, �no es cierto? 1041 01:15:31,854 --> 01:15:34,652 Hey, Al, lleva a este individuo abajo a la celda de detenci�n. 1042 01:15:34,724 --> 01:15:38,285 Dale al 307, tu sabes, el chico maniqu�. 1043 01:15:38,361 --> 01:15:39,885 Gracias, se�or. 1044 01:15:41,998 --> 01:15:43,056 Hey, 1045 01:15:45,334 --> 01:15:46,665 No firmaste estos. 1046 01:15:49,405 --> 01:15:50,838 Lo siento. 1047 01:15:52,608 --> 01:15:53,666 Ta. 1048 01:16:08,458 --> 01:16:11,586 Williamson, tienes un amigo aqu�. 1049 01:16:17,633 --> 01:16:20,033 Williamson, s�gueme. 1050 01:16:23,406 --> 01:16:26,773 - Espero que funcione. - Demasiado indignante. 1051 01:16:31,647 --> 01:16:34,309 Deja que los pies lleguen a la calle. 1052 01:16:34,383 --> 01:16:36,977 - �Hey! - Nos movemos. 1053 01:16:37,053 --> 01:16:38,418 �Espera ah�! 1054 01:16:38,488 --> 01:16:40,217 �Corre, Jason! 1055 01:16:40,289 --> 01:16:41,722 �Vuelve aqu�! 1056 01:16:42,391 --> 01:16:43,688 �Vuelve aqu�! 1057 01:16:44,660 --> 01:16:45,820 Lo siento. 1058 01:16:47,096 --> 01:16:48,085 �Auto! 1059 01:16:49,832 --> 01:16:52,130 - �Mam�! - Vamos, �qu� clase de chico eres? 1060 01:16:52,201 --> 01:16:54,692 �Te persiguen los policias, no levantes la cabeza! 1061 01:16:54,771 --> 01:16:56,636 Tengo que salvarla, Hollywood. 1062 01:16:56,706 --> 01:16:59,470 La est�n custodiando como a Fort Knox. Pero, la salvaremos. 1063 01:16:59,542 --> 01:17:01,942 Este viejo jefe tiene un plan. 1064 01:17:11,220 --> 01:17:15,350 Sheila Barberstein y su hermana. El padre de Sheila hace un trabajo maravilloso. 1065 01:17:15,424 --> 01:17:17,585 Gusto en verla. 1066 01:17:17,660 --> 01:17:20,857 Bueno, Conde. �Puedo llamarlo Gunter? 1067 01:17:22,231 --> 01:17:23,459 No, no. Uh-uh. 1068 01:17:24,433 --> 01:17:27,231 Todo parece ir muy suavemente. 1069 01:17:27,303 --> 01:17:29,965 Bueno, mejor esperanzado que quedarse en el camino �No? 1070 01:17:30,039 --> 01:17:33,372 S�. Bueno, he atendido personalmente a cada... 1071 01:17:34,277 --> 01:17:36,973 Oh, Dios mio. Teen-A-Rama, Filadelfia. 1072 01:17:37,046 --> 01:17:40,311 �Sabe lo que eso significa? Nos hundir�n como adolescentes. 1073 01:17:40,383 --> 01:17:44,444 - Eso es terrible se�or. - No, eso es maravilloso, tonto. 1074 01:17:44,520 --> 01:17:47,819 Los adolescentes son consumidores insaciables. Pagan con tarjeta. Tome nota. 1075 01:17:47,890 --> 01:17:51,587 Rearquen todo en Departamento Teens� por sobre U$S 10�� o U$S 15��. 1076 01:17:51,661 --> 01:17:53,652 Quiero estar seguro de que la bandera de la Compa��a Prince. 1077 01:17:53,729 --> 01:17:55,390 Ser� exhibida prominente en... 1078 01:17:55,464 --> 01:17:57,557 Ser� exhibida prominente en la pantalla para siempre. 1079 01:17:57,633 --> 01:17:59,965 Rel�jate, hombre, no soy director. 1080 01:18:00,036 --> 01:18:03,267 �Hay alguien aqu� que me trate con un poco de respeto? 1081 01:18:03,339 --> 01:18:04,738 Lo dudo. 1082 01:18:08,277 --> 01:18:10,211 Muchas gracias. Se la crey�. 1083 01:18:10,279 --> 01:18:13,112 Hey, en cualquier momento. En cualquier momento que quieras el trabajo. 1084 01:18:13,182 --> 01:18:14,706 Buena suerte. 1085 01:18:14,784 --> 01:18:16,376 - �Oh, cuidado! - �Cuidado! 1086 01:18:21,691 --> 01:18:25,252 Damas y caballeros, el show est� por comenzar. 1087 01:18:25,328 --> 01:18:29,355 Debo decirle, no pens� que usted podr�a quitar esto. 1088 01:18:29,432 --> 01:18:31,525 Es muy, muy digno. 1089 01:18:31,601 --> 01:18:35,833 Bueno, gracias se�or. Cuando se trata de dignidad, soy un maestro. 1090 01:18:35,905 --> 01:18:37,270 Si, bien. 1091 01:18:37,340 --> 01:18:40,173 Entonces alcanzar� la perfecci�n cuando relampaguee su mosca. 1092 01:18:40,243 --> 01:18:42,268 Solo estoy bromeando. Es una broma del Conde Spretzel. 1093 01:18:44,013 --> 01:18:45,173 Hola. 1094 01:18:45,248 --> 01:18:49,082 �Est� todo preparado para nuestra salida inmediata? 1095 01:18:49,185 --> 01:18:52,848 - He arreglado un transporte. - Muy bien. Muy bien hecho. Muy bien. 1096 01:18:59,962 --> 01:19:02,328 No s� si puedes o�rme o no, 1097 01:19:02,398 --> 01:19:04,161 pero si puedes, 1098 01:19:04,233 --> 01:19:06,758 Quisiera que cuides muy bien a Jason 1099 01:19:06,836 --> 01:19:12,832 �l es el mejor chico, y t� eres un maniqu� con mucha suerte. 1100 01:19:12,909 --> 01:19:15,139 Hey, hey. �Con qui�n est�s hablando? 1101 01:19:15,211 --> 01:19:18,703 Solo le deseo buena suerte. Ella es la estrella de Show, �sabes? 1102 01:19:25,655 --> 01:19:28,453 �Qu� est�s haciendo ah�? Llevas 10 minutos de atraso. 1103 01:19:28,524 --> 01:19:32,517 - Me gusta todo ese cabello. - Bueno, gracias. Toma es todo tuyo. 1104 01:19:32,595 --> 01:19:33,755 Es el estilo equivocado cari�o. 1105 01:19:33,829 --> 01:19:35,262 �Realmente crees que todo va a salir bien? 1106 01:19:35,331 --> 01:19:37,595 Por supuesto, mi amigo. Mejor vete. 1107 01:19:37,667 --> 01:19:38,793 Ok. 1108 01:19:39,468 --> 01:19:42,028 Vamos, chicas. Menos de un minuto. Vamos. 1109 01:19:42,104 --> 01:19:44,095 Las luces. La excitaci�n. 1110 01:19:45,107 --> 01:19:46,870 El show es mi vida. 1111 01:19:59,689 --> 01:20:02,317 Oh, disc�lpeme. Soy Muriel Dawn Williamson. 1112 01:20:51,474 --> 01:20:54,966 T�. �Usted llama a esto dignidad? 1113 01:20:56,045 --> 01:20:59,537 Bueno, pienso que es una clase de danza, sobre un t�pico escenario de madera. 1114 01:20:59,615 --> 01:21:02,049 �Ah� va ella! �Ah� va ella! 1115 01:21:02,118 --> 01:21:03,676 Vamos, beb�. 1116 01:21:06,989 --> 01:21:08,820 Erase una vez 1117 01:21:08,891 --> 01:21:12,088 una campesina encantada fue v�ctima de un crimen. 1118 01:21:14,830 --> 01:21:16,764 Fue congelada porque 1119 01:21:16,832 --> 01:21:20,165 se atrevi� a amar a un pr�ncipe hermoso 1120 01:21:20,236 --> 01:21:22,295 �Eso est� tan mal? 1121 01:21:22,371 --> 01:21:26,137 Pero ahora mil a�os han pasado 1122 01:21:26,208 --> 01:21:29,939 desde que ese hechizo infernal le fue echado 1123 01:21:32,281 --> 01:21:33,771 �D�nde esta ella? 1124 01:21:34,784 --> 01:21:37,947 Hoy, amigos m�os, el hechizo se terminar� 1125 01:21:38,020 --> 01:21:40,784 �Ah� viene ella! �Ah� viene ella! 1126 01:21:40,856 --> 01:21:43,120 Damas y caballeros, 1127 01:21:43,192 --> 01:21:45,888 La compa��a Prince se enorgullece en presentar 1128 01:21:45,961 --> 01:21:50,057 nuestra amada campesina encantada. 1129 01:21:58,874 --> 01:22:02,776 Y para liberarla para siempre con un beso de vida, 1130 01:22:02,845 --> 01:22:04,335 El pr�ncipe. 1131 01:22:05,114 --> 01:22:06,741 Ese es mi muchacho. 1132 01:22:18,494 --> 01:22:20,121 �Paren la m�sica! 1133 01:22:20,196 --> 01:22:25,031 �Paren esta ridiculez! No dejar�. �No dejar� que contin�e! 1134 01:22:25,101 --> 01:22:30,334 - Conde Spretzle... - Nadie, nadie, trata a mi cultura as�. 1135 01:22:31,674 --> 01:22:35,235 Alguien detenga a este tonto antes de que le pegue con el micr�fono. 1136 01:22:35,311 --> 01:22:37,040 Est� arruinando mi presentaci�n. 1137 01:22:37,513 --> 01:22:40,038 - �S�quenlo de aqu�! - Vamos. 1138 01:22:40,683 --> 01:22:42,742 �Indignante! 1139 01:22:42,852 --> 01:22:44,080 Contin�en ri�ndose. 1140 01:22:44,153 --> 01:22:47,919 R�anse y divi�rtanse, mis peque�os est�pidos americanos. 1141 01:22:47,990 --> 01:22:49,821 �Boo! 1142 01:22:49,892 --> 01:22:54,329 �Boo!, para ustedes tambi�n. �Boo! Esta fiesta ha terminado. 1143 01:22:54,396 --> 01:22:59,333 Tomar� a mi campesina encantada y la sacar� de aqu�. 1144 01:22:59,401 --> 01:23:01,301 �Boo! 1145 01:23:01,370 --> 01:23:06,467 No toque a la dama. Le ordeno que d� un paso al costado. 1146 01:23:06,542 --> 01:23:09,067 �Estas bromeando? �Y si no lo hago? 1147 01:23:09,145 --> 01:23:12,205 Ella me pertenece. 1148 01:23:12,281 --> 01:23:14,943 Ella es un alma viviente. No le pertenece a nadie. 1149 01:23:15,017 --> 01:23:19,010 Entonces resolveremos esto como hombres. 1150 01:23:25,461 --> 01:23:28,191 Vamos, Jason. �Por amor y honor! 1151 01:23:28,264 --> 01:23:31,427 Vamos, Conde. �Por dinero y Bermuda! 1152 01:23:31,500 --> 01:23:32,524 C�llense. 1153 01:23:33,702 --> 01:23:36,865 Vengo de un largo linaje de cincelados. Tengo sangre real Bavariana. 1154 01:23:36,939 --> 01:23:40,033 �La cual me har� feliz derramar! 1155 01:23:45,681 --> 01:23:48,548 He esperado mil a�os este momento, 1156 01:23:48,617 --> 01:23:53,452 y ning�n harag�n como tu va a interferir con nuestro destino. 1157 01:24:16,912 --> 01:24:18,311 Touch�. 1158 01:24:33,796 --> 01:24:35,491 Parece tan doloroso. 1159 01:24:37,266 --> 01:24:38,358 Bien. 1160 01:24:51,714 --> 01:24:54,877 - Jason. - Todo va a estar bien. 1161 01:24:57,987 --> 01:25:01,047 Vamos, debes estar bromeando. No es justo. 1162 01:25:01,123 --> 01:25:02,954 Te enga��. �Dem�ndame! 1163 01:25:03,025 --> 01:25:06,722 Esta es mi tienda, mi presentaci�n y carrera. Como se atreve... 1164 01:25:10,833 --> 01:25:13,028 Estoy en problemas. Llamen un doctor. 1165 01:25:13,102 --> 01:25:15,263 "Estoy en problemas. Llamen un doctor." 1166 01:25:15,337 --> 01:25:16,463 �Paren! �Paren! 1167 01:25:16,538 --> 01:25:17,596 "�Paren! �Paren!" 1168 01:25:17,673 --> 01:25:20,506 Este cuento de hadas ha llegado demasiado lejos. 1169 01:25:23,445 --> 01:25:25,242 - Ven aqu�, querida m�a. - �No! 1170 01:25:25,314 --> 01:25:29,410 �No? �Mira! �Mira! �Mira! �Mira! �Mira! �Mira estos! �No! �Ven aqu�! 1171 01:25:31,253 --> 01:25:34,814 T� no te muevas. Tu mu�vete. Vamos. 1172 01:25:35,357 --> 01:25:36,585 �As� es! 1173 01:25:37,693 --> 01:25:39,524 Nadie se mueva. 1174 01:25:41,497 --> 01:25:42,725 Vamos. 1175 01:25:46,769 --> 01:25:49,533 - No conseguir� llegar lejos. - Voy detr�s de ti. 1176 01:25:50,072 --> 01:25:51,733 Vamos. Vamos. 1177 01:25:52,374 --> 01:25:55,468 - �D�jame ir! - �Quieres usar el collar otra vez? 1178 01:25:55,544 --> 01:25:57,705 �Salgan de mi camino! �Salgan de mi camino! 1179 01:25:57,780 --> 01:25:59,680 �Det�nganlos! �Det�nganlos! �Det�nganlos! 1180 01:25:59,748 --> 01:26:01,238 - Agarrar� al de la derecha. - Vamos. 1181 01:26:01,317 --> 01:26:03,308 - Vamos. Vamos. - Yo los tomar�. 1182 01:26:03,385 --> 01:26:05,546 Caballeros, d�jenmelos a m�. 1183 01:26:09,024 --> 01:26:11,788 - �Oh, mis ojos! - Esto es fijador extra firme. 1184 01:26:15,297 --> 01:26:17,822 La est� llevando a la terraza. �Vamos, debemos tomar las escaleras! 1185 01:26:17,900 --> 01:26:20,835 - �Debemos? - Mirar� a los matones. 1186 01:26:20,903 --> 01:26:25,340 - �Abajo, en el piso, ahora! - �Andy, eres tan poderoso! 1187 01:26:32,981 --> 01:26:35,245 �No lo puedo creer! 1188 01:26:39,555 --> 01:26:41,045 �D�jame ir! 1189 01:26:47,096 --> 01:26:48,757 �Te dije que me trajeras un helic�ptero! �Qu� trajiste? 1190 01:26:49,965 --> 01:26:52,195 �Pens� que esto ser�a m�s rom�ntico! 1191 01:26:52,267 --> 01:26:54,235 �M�s rom�ntico? �Qu�tate del camino, idiota! 1192 01:26:54,303 --> 01:26:57,272 Hazte a un lado. El baile consolida las piernas. 1193 01:27:00,209 --> 01:27:01,904 �Detente! 1194 01:27:01,977 --> 01:27:03,239 Jason. 1195 01:27:03,312 --> 01:27:05,872 Adelante. �Haz mi d�a! 1196 01:27:05,948 --> 01:27:09,884 �Solo una peque�a pistola? �Cari�o, soy del norte de Filadelfia! 1197 01:27:12,788 --> 01:27:14,449 - �Que est�s haciendo? - Se ator�. 1198 01:27:14,523 --> 01:27:15,922 Qu�tate. 1199 01:27:19,428 --> 01:27:23,421 - Me encargar� de esto. - No, Hollywood. Este es mi trabajo. 1200 01:27:24,400 --> 01:27:28,200 �No te la llevar�s a Hauptmann-Koenig, Spretzle! 1201 01:27:29,605 --> 01:27:32,267 �Gan� la pelea! �D�jala ir! 1202 01:27:34,243 --> 01:27:37,076 �Hauptmann-Koenig? �A esa porquer�a? �Est�s loco? 1203 01:27:37,146 --> 01:27:39,842 Vamos camino a Bermuda. 1204 01:27:43,385 --> 01:27:44,875 �Mira! 1205 01:27:48,023 --> 01:27:49,354 Perm�teme 1206 01:27:50,759 --> 01:27:52,454 - �Jason! - No hay Jason para ti. 1207 01:27:52,528 --> 01:27:55,463 - �Jessie! - Supongo que gan�, �Cierto? 1208 01:27:56,465 --> 01:27:57,625 �Whoa! 1209 01:27:58,033 --> 01:27:59,227 �Jason! 1210 01:27:59,301 --> 01:28:02,065 Eso debe ser muy doloroso, �ha? Pero no suficiente. 1211 01:28:02,137 --> 01:28:05,664 Ahora finalmente estaremos solos, hasta el final, en nuestro peque�o globo, 1212 01:28:05,741 --> 01:28:08,710 �Qu� tal un peque�o besito? 1213 01:28:08,777 --> 01:28:10,301 �D�jame en paz! 1214 01:28:10,379 --> 01:28:12,438 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 1215 01:28:12,514 --> 01:28:15,881 Nunca, nunca rechaces a un Conde. 1216 01:28:18,020 --> 01:28:19,214 �No! 1217 01:28:21,757 --> 01:28:24,123 - Me quieres. Vamos. Vamos. - �Para esto! �Al�jate! 1218 01:28:24,193 --> 01:28:27,060 �Spretzle, d�jala ir! �Jason la ama! 1219 01:28:27,129 --> 01:28:29,893 Vamos, mi princesa, debes aprender a obedecerme. 1220 01:28:29,965 --> 01:28:30,989 �Para! 1221 01:28:31,066 --> 01:28:33,694 - No, si tengo algo para decir. - �Jason! 1222 01:28:40,275 --> 01:28:42,038 Oh, no puedo hacer esto. 1223 01:28:43,612 --> 01:28:46,445 Bien. Bien. Eso est� muy bien. 1224 01:28:46,515 --> 01:28:50,315 - �Pero adivina qu�? Yo s� puedo. - �No! �No! 1225 01:28:52,788 --> 01:28:56,280 - �D�jalo ir! - Abajo, mi peque�o pr�ncipe. Vas para abajo. 1226 01:28:58,794 --> 01:29:00,455 Adi�s, mi peque�o parasito. 1227 01:29:00,529 --> 01:29:05,933 En mil a�os, en un d�a cualquiera, solo si me amas, se eliminara la maldici�n. 1228 01:29:09,104 --> 01:29:11,572 Jason, funcion�. 1229 01:29:14,710 --> 01:29:16,007 �Oh, no! 1230 01:29:16,078 --> 01:29:17,978 �Ag�rrenlo! 1231 01:29:18,046 --> 01:29:21,345 �No! �No! 1232 01:29:22,417 --> 01:29:24,214 - �No! - �Oh, no! 1233 01:29:25,387 --> 01:29:28,220 - Conde. - No puedo creerlo. 1234 01:29:28,290 --> 01:29:31,282 �Adi�s nuestro viaje a Bermuda! 1235 01:29:32,261 --> 01:29:33,353 Espera. 1236 01:29:33,428 --> 01:29:37,797 Si lo volvemos a armar y le encontramos el verdadero amor 1237 01:29:37,866 --> 01:29:39,595 �l volver� a la vida. 1238 01:29:39,668 --> 01:29:42,535 Ja. - �Espera, cuidado! 1239 01:29:52,514 --> 01:29:56,610 - Oh, mi pr�ncipe. - Mi princesa. 1240 01:29:56,685 --> 01:29:59,279 - Para siempre. - Y siempre. 1241 01:30:13,001 --> 01:30:16,630 Y esa es la leyenda del Conde Spretzle. 1242 01:30:16,705 --> 01:30:19,538 por supuesto, nadie realmente se la cree. 1243 01:30:19,608 --> 01:30:23,135 Ahora, si vienen por aqu�, les mostrare la sala de Galoshes. 96318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.