Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
HACE MUCHO, MUCHO TIEMPO,
EN EL REINO DE HAUPTMANN & KOENIG...
2
00:00:53,914 --> 00:00:55,347
Ah� viene.
3
00:01:02,990 --> 00:01:04,355
Te amo.
4
00:01:13,267 --> 00:01:14,495
�Jessie!
5
00:01:26,981 --> 00:01:28,642
Oh, te extra�e.
6
00:01:30,317 --> 00:01:32,046
�M�s!
7
00:01:32,119 --> 00:01:33,711
�Otra vez!
8
00:01:37,258 --> 00:01:39,488
�Qu� har� conmigo ahora, se�or?
9
00:01:39,560 --> 00:01:43,052
Buscar un sacerdote, tomar nuestros
votos y vivir felices para siempre.
10
00:01:43,130 --> 00:01:44,791
�Pero qu� hay de tu madre?
11
00:01:44,865 --> 00:01:47,925
Sabes lo que piensa sobre matrimonios mixtos.
12
00:01:48,002 --> 00:01:49,867
Para el atardecer seremos
marido y mujer,
13
00:01:49,937 --> 00:01:53,134
y la reina, bendita sea su alma,
estar� fuera de mi vida.
14
00:02:12,393 --> 00:02:15,885
- �Ah� viene! �Ah� viene!
Vamos.
15
00:02:15,963 --> 00:02:17,362
�Todos!
16
00:02:33,280 --> 00:02:35,840
Atr�s. Abran paso. Yo soy el principe.
17
00:02:35,916 --> 00:02:38,077
Estamos aqu� por �rdenes de la Reina
18
00:02:38,152 --> 00:02:40,347
Tenemos orden de arrestar a la campesina
19
00:02:41,288 --> 00:02:42,755
Sobre mi cad�ver.
20
00:02:42,823 --> 00:02:46,156
No saque la espada si no
la va a usar se�or.
21
00:02:52,032 --> 00:02:54,159
Creo que lo dec�a enserio.
22
00:02:54,234 --> 00:02:55,997
Se�or... hablando en privado.
23
00:02:56,070 --> 00:02:58,732
Mis soldados est�n tratando
de hacer su trabajo
24
00:02:58,806 --> 00:03:01,240
No puede ver las cosas...
25
00:03:04,411 --> 00:03:05,878
�No la suelten!
26
00:03:14,355 --> 00:03:16,585
- �Mi pr�ncipe!
- �Jessie!
27
00:03:17,458 --> 00:03:20,518
- �Te amo!
- �Te amo!
28
00:03:25,199 --> 00:03:27,326
- �Mi pr�ncipe!
- �Jessie!
29
00:03:30,037 --> 00:03:31,504
�William!
30
00:03:31,572 --> 00:03:33,802
�La Reina, La Reina!
31
00:03:33,874 --> 00:03:37,537
�Deja a los soldados tranquilos
y al�jate de esa campesina!
32
00:03:37,611 --> 00:03:39,738
�Incl�nense idiotas!
33
00:03:39,813 --> 00:03:42,213
La amo, madre, siempre la amar�.
34
00:03:42,282 --> 00:03:45,649
Hijo m�o, sabes que solamente
est� tras las joyas de la corona.
35
00:03:45,719 --> 00:03:47,380
Sabes que no es de tu tipo.
36
00:03:47,454 --> 00:03:50,446
Ahora, ven conmigo
y lo discutiremos en casa.
37
00:03:50,524 --> 00:03:52,185
Dale el regalo.
38
00:04:05,973 --> 00:04:09,841
- Y bien, pastelito de manzana.
- No quiero su oro ni sus joyas.
39
00:04:09,910 --> 00:04:11,775
Salgan del camino.
40
00:04:11,845 --> 00:04:14,336
�No? pero tenemos oro y joyas.
41
00:04:17,050 --> 00:04:22,784
Jessie, hagamos de esto
un s�mbolo de nuestro amor eterno.
42
00:04:24,091 --> 00:04:26,218
Entonces lo usare para siempre.
43
00:04:41,475 --> 00:04:43,204
�Has maldecido mi regalo!
44
00:04:43,277 --> 00:04:46,212
No fui yo querido,
fue el trabajo de Spretzzel.
45
00:04:46,280 --> 00:04:49,272
Brillante. Simplemente brillante.
Estara congelada para siempre.
46
00:04:49,349 --> 00:04:52,182
Este peque�o hechizo no fue nada
mi Reina, nada.
47
00:04:52,252 --> 00:04:54,686
Madre, nunca te he pedido nada.
48
00:04:54,755 --> 00:04:58,156
Pero te suplico, toma mi vida
en lugar de ella.
49
00:04:58,258 --> 00:05:00,590
Tienes raz�n, ya que eres
tan rom�ntico.
50
00:05:00,661 --> 00:05:03,562
En mil a�os o...
51
00:05:03,630 --> 00:05:06,360
hasta que encuentre su
verdadero amor en otra tierra.
52
00:05:06,433 --> 00:05:09,334
Solo as� podr� sacarse el collar.
53
00:05:09,403 --> 00:05:10,529
�No!
54
00:05:14,174 --> 00:05:15,641
�Es un trato?
55
00:05:17,211 --> 00:05:20,669
�S�! �Pero has maldecido
tu reino por 1000 a�os!
56
00:05:35,000 --> 00:05:43,000
Y... 1.000 A�OS DESPUES... o CASI...
SI, SIGUE LLOVIENDO!
57
00:05:47,040 --> 00:05:48,405
Y esta es la leyenda
58
00:05:48,475 --> 00:05:52,309
de la campesina encantada
de Hauptmann-Koenigs.
59
00:05:52,379 --> 00:05:55,871
Por supuesto, nadie realmente
cree en la leyenda.
60
00:05:55,949 --> 00:05:57,246
Y ahora, si me siguen
61
00:05:57,317 --> 00:06:01,310
Les mostrare un colecci�n de Upeshtrus.
62
00:06:02,189 --> 00:06:04,521
�Es cierto que
la estatua va de gira?
63
00:06:04,591 --> 00:06:05,819
S�.
64
00:06:05,893 --> 00:06:10,626
�"Nadie realmente cree la leyenda"?
65
00:06:13,967 --> 00:06:19,337
Mi tatara, tatara, tatara, tatara, tatara,
66
00:06:20,440 --> 00:06:22,237
tatara, tatara, tatara...
67
00:06:23,043 --> 00:06:24,943
�Te importa? Gracias.
68
00:06:25,746 --> 00:06:29,375
...tatara, tatara abuelo
nunca se equivoca
69
00:06:30,317 --> 00:06:34,151
Y muy pronto, querida,
estar�s viva y pertenecer�s a su
70
00:06:34,221 --> 00:06:37,088
tatara, tatara, tatara, tatara,
71
00:06:38,058 --> 00:06:44,190
tatara, tatara, tatara, tatara nieto.
72
00:06:44,264 --> 00:06:45,629
Ese soy yo.
73
00:07:00,681 --> 00:07:02,148
Nos vemos, Mam�.
74
00:07:22,669 --> 00:07:25,229
Jason, tu desayuno.
75
00:07:26,607 --> 00:07:29,940
Tienes que comer antes
de empezar tu nuevo empleo.
76
00:07:33,313 --> 00:07:34,439
Gracias, Mam�.
77
00:07:34,514 --> 00:07:37,449
- �Te dije que trabajar� hasta tarde?
- Trabajas muy duro.
78
00:07:37,517 --> 00:07:39,883
Bueno... cuando te cases
con una chica rica me retirar�.
79
00:07:39,953 --> 00:07:42,183
- Entonces, encu�ntramela.
- Ok, lo hare. Vete.
80
00:07:42,255 --> 00:07:44,280
No llegues tarde. Te estar� esperando.
81
00:07:44,358 --> 00:07:46,485
�Sra. Williamson! �Sra. Williamson!
82
00:07:46,560 --> 00:07:48,221
- �Qu� pasa?
- �Me caso!
83
00:07:48,295 --> 00:07:50,627
- Oh, no lo puedo creer.
- �Gracias!
84
00:07:50,697 --> 00:07:51,925
- �Gracias a ti!
- Bueno, Gracias.
85
00:07:51,999 --> 00:07:54,194
�Es el hombre m�s hermoso
que jam�s haya conocido!
86
00:07:54,267 --> 00:07:55,928
Oh, maravilloso. Vamos adentro.
Cu�ntame todo.
87
00:07:56,003 --> 00:07:57,129
- �Es rico?
- S�.
88
00:07:57,204 --> 00:07:58,501
- �Tiene tarjeta dorada?
- S�.
89
00:07:58,572 --> 00:08:00,437
- �Tiene auto? �Tiene un condominio?
- S�.
90
00:08:10,100 --> 00:08:14,200
M A N N E Q U I N 2
�LA MAG�A CONTIN�A!
91
00:10:02,195 --> 00:10:04,322
- Oh, gracias.
- Sost�ngalo.
92
00:10:14,040 --> 00:10:16,907
Me gusta recibir caramelos. Ven conmigo.
93
00:10:16,977 --> 00:10:18,638
S�, tal vez s�lo sea tu
credencial de identificaci�n,
94
00:10:18,712 --> 00:10:22,341
pero trato de capturar lo esencial
de cada empleado de Prince.
95
00:10:22,415 --> 00:10:24,007
Toma, firma esto.
96
00:10:25,051 --> 00:10:27,952
Yo soy Andy Ackerman, Seguridad.
No me extra�es mucho.
97
00:10:28,021 --> 00:10:29,955
Hola, yo soy Jason Williamson.
98
00:10:30,023 --> 00:10:32,753
Te preguntaras que hago
con este volante �Cierto?
99
00:10:32,826 --> 00:10:34,384
�Volante?
100
00:10:34,461 --> 00:10:37,919
Oh, eso. No, quiz�s es un llavero.
101
00:10:39,599 --> 00:10:43,262
No. Solo no quiero que roben mi Jeep.
102
00:10:43,870 --> 00:10:46,930
No tienes que preocuparte
por eso estando yo por aqu�.
103
00:10:48,708 --> 00:10:51,836
- �No es eso Spray para el cabello?
- S�. Bueno, lo saqu� del sector de hombres.
104
00:10:51,912 --> 00:10:52,901
Oh.
105
00:10:53,613 --> 00:10:54,875
Le tiras en los ojos,
106
00:10:54,948 --> 00:10:57,007
- y no se levantan por seis meses.
- S�.
107
00:10:57,083 --> 00:10:59,278
Oh, no pierdas esto.
108
00:10:59,352 --> 00:11:02,219
Puedes comprar al 10% menos lo que
quieras de la tienda con esto.
109
00:11:02,289 --> 00:11:04,223
- Ven. Te ayudare a anunciarte.
- Gracias.
110
00:11:04,291 --> 00:11:07,283
Se supone que debo reportarme al Sr. James.
111
00:11:07,360 --> 00:11:10,022
- �Lo conoces...?
- Oh, muchacho... S�.
112
00:11:10,463 --> 00:11:11,862
�No ha llegado el barco de
Hauptmann-Koenig, todav�a?
113
00:11:11,932 --> 00:11:13,695
- Viene esta tarde.
- Eso no es bueno.
114
00:11:13,767 --> 00:11:15,632
- Lo quiero esta ma�ana.
- Eso es imposible se�or.
115
00:11:15,702 --> 00:11:19,638
Nada es imposible.
"Imposible" es una palabra muy sucia.
116
00:11:21,074 --> 00:11:23,008
- Polvo.
- �Perd�n?
117
00:11:23,777 --> 00:11:26,871
Huelo polvo.
118
00:11:33,687 --> 00:11:35,450
Polvo en su mostrador.
119
00:11:37,357 --> 00:11:39,120
Hagan de un mostrador
un lugar de trabajo.
120
00:11:39,192 --> 00:11:42,525
"Hagan de un mostrador
un lugar de trabajo."
121
00:11:42,596 --> 00:11:45,622
Quiero al mejor empleado de turno
en el aeropuerto esta noche.
122
00:11:45,699 --> 00:11:47,690
Todo este evento es muy importante,
123
00:11:47,767 --> 00:11:49,792
si no, las cabezas rodar�n.
124
00:11:51,504 --> 00:11:53,199
No est� bromeando.
125
00:11:56,076 --> 00:11:57,839
Esta todo aqu�.
126
00:11:57,911 --> 00:12:00,106
Sr. James, lo siento mucho.
127
00:12:00,180 --> 00:12:02,944
Fue un accidente.
Nunca volver� a pasar, lo prometo.
128
00:12:03,016 --> 00:12:05,541
- Disculpe, �Sr. James?
- Ahora no.
129
00:12:05,619 --> 00:12:07,109
�Un accidente?
130
00:12:07,187 --> 00:12:09,917
Destruyes un maniqu� cuando
lo llevas al almac�n
131
00:12:09,990 --> 00:12:11,048
�y lo llamas un accidente?
132
00:12:12,259 --> 00:12:14,090
- Sr. James.
- �Ahora no!
133
00:12:14,895 --> 00:12:17,489
�Qu� haces, Albert?
134
00:12:18,465 --> 00:12:20,956
Trabajo para el Sr. Montrose, se�or.
135
00:12:21,034 --> 00:12:24,265
�En la presentaci�n de Hauptmann-Koenig?
136
00:12:24,337 --> 00:12:26,828
- Sr. James.
- �Ahora no!
137
00:12:29,643 --> 00:12:33,101
�Te das cuenta cu�n importante
es esa presentaci�n?
138
00:12:33,179 --> 00:12:36,080
�La realeza de la sociedad
de Filadelfia estar� all�!
139
00:12:36,149 --> 00:12:39,516
Los ojos de la ciudad entera
estar�n en esa presentaci�n
140
00:12:39,586 --> 00:12:43,044
en esta tienda... y en m�.
141
00:12:43,123 --> 00:12:46,581
- �Entiendes?
- S�.
142
00:12:46,660 --> 00:12:50,756
- �Aprendiste tu lecci�n?
- S�, se�or.
143
00:12:50,830 --> 00:12:52,695
Bien. Estas despedido.
144
00:12:56,436 --> 00:13:00,065
Para el mejor efecto, deplore la
negligencia, respecto de la demanda.
145
00:13:00,140 --> 00:13:04,270
"Deplore la negligencia,
respecto de la demanda."
146
00:13:05,445 --> 00:13:06,605
Ahora.
147
00:13:07,714 --> 00:13:09,272
Soy Jason Williamson.
148
00:13:09,349 --> 00:13:12,614
�Se supone que debo reportarme con usted?
Soy el nuevo aprendiz.
149
00:13:12,819 --> 00:13:13,843
Ah.
150
00:13:13,920 --> 00:13:15,217
Bueno, tienes suerte.
151
00:13:15,288 --> 00:13:17,779
Parece que tenemos una vacante
en el Staff del Sr. Montrose.
152
00:13:19,326 --> 00:13:22,853
Solo porque Hauptmann-Koenig es mon�tono
no significa que tenemos que serlo.
153
00:13:22,929 --> 00:13:26,296
Voy a respirar una cierta
vida en esta presentaci�n.
154
00:13:26,366 --> 00:13:30,302
�Recuerden, la contrase�a es pizzazz!
155
00:13:30,370 --> 00:13:32,361
�Paren! �Esperen!
156
00:13:35,108 --> 00:13:38,339
�Recuerdan a la Srta. Diana Ross
en la pel�cula Mahogany?
157
00:13:39,179 --> 00:13:40,305
S�.
158
00:13:40,747 --> 00:13:43,910
�Denme los p�mulos, o denme la muerte!
159
00:13:55,261 --> 00:13:57,320
Cinco, seises, siete, ocho.
160
00:14:07,207 --> 00:14:09,437
�El Sr. James est� viniendo!
�El Sr. James est� viniendo!
161
00:14:09,509 --> 00:14:11,568
�Disp�rsense, chicos! �Disp�rsense!
162
00:14:11,644 --> 00:14:13,805
�Bajen las cortinas!
163
00:14:22,088 --> 00:14:24,886
Montrose. �Montrose! Necesito
hablar contigo.
164
00:14:25,825 --> 00:14:28,419
El mago no est� aqu�, Vete, vete.
165
00:14:30,263 --> 00:14:33,027
- �Montrose!
- Solo estoy bromeando.
166
00:14:34,334 --> 00:14:37,064
Quiero que conozcas
a tu nuevo asistente.
167
00:14:37,570 --> 00:14:39,265
�Qu� pas� con Albert?
168
00:14:39,339 --> 00:14:42,866
Albert era otro defecto para la
cara de nuestra compa��a, Prince.
169
00:14:42,942 --> 00:14:44,000
Lo desped�.
170
00:14:44,077 --> 00:14:47,444
�Igual que los otros 18 asistentes?
171
00:14:47,514 --> 00:14:50,449
Parece que aqu� no se preocupan
por la pensi�n de retiro.
172
00:14:51,818 --> 00:14:55,049
Tiene sentido del humor. Me gusta.
Podemos usarlo por aqu�.
173
00:14:55,121 --> 00:14:56,554
�No esp�es!
174
00:14:58,625 --> 00:15:02,391
- �Por qu� no me dejas ver?
- Porque soy un artista.
175
00:15:02,462 --> 00:15:05,397
No quisieras interrumpir
la creatividad, �verdad?
176
00:15:05,465 --> 00:15:10,994
Montrose, este show debe
ser elegante y apreciado.
177
00:15:11,071 --> 00:15:13,869
- No cosas locas.
- Tienes mi palabra.
178
00:15:14,941 --> 00:15:16,465
Bien.
179
00:15:16,543 --> 00:15:19,103
La b�squeda de la excelencia
comienza con elegancia.
180
00:15:19,179 --> 00:15:22,671
"La b�squeda de la excelencia
comienza con elegancia."
181
00:15:22,749 --> 00:15:27,243
No he hecho nada con elegancia
desde que me gradu� en la universidad.
182
00:15:28,855 --> 00:15:30,015
Adentro.
183
00:15:33,927 --> 00:15:34,951
Ella es linda.
184
00:15:35,028 --> 00:15:37,496
�Qu� es todo esto
de la campesina encantada?
185
00:15:37,564 --> 00:15:40,590
Oh, es t�pico de todos los viejos cuentos.
186
00:15:40,667 --> 00:15:42,134
La chica conoce a un pr�ncipe.
187
00:15:42,202 --> 00:15:44,693
El hechicero malvado convierte en
madera a la muchacha por 1.000 a�os,
188
00:15:44,771 --> 00:15:45,999
Solo Dios sabe.
189
00:15:46,072 --> 00:15:49,041
La muchacha de madera se convierte
en una atracci�n tur�stica importante.
190
00:15:49,109 --> 00:15:50,770
S�, es bastante t�pico.
191
00:15:50,844 --> 00:15:52,334
�Quiere probar nuestra nueva fragancia?
192
00:15:52,412 --> 00:15:53,811
No, gracias.
193
00:15:55,615 --> 00:15:58,743
Tab�. Cuan misterioso.
Golp�ame otra vez, Gail.
194
00:15:58,818 --> 00:16:00,115
T� nunca compras Hollywood.
195
00:16:00,186 --> 00:16:03,246
Bien, No. Eso es porque me estoy
desarrollando constantemente.
196
00:16:03,323 --> 00:16:05,257
Ponlo ah�, Jason.
197
00:16:06,059 --> 00:16:09,825
- �Qu� tal si le compras uno a tu novia?
- No tengo novia.
198
00:16:09,896 --> 00:16:11,295
O sea que est�s buscando.
199
00:16:13,032 --> 00:16:15,227
Un verdadero amor... s�.
200
00:16:15,301 --> 00:16:17,531
El amor verdadero es como
el monstruo del Lago Ness.
201
00:16:17,604 --> 00:16:19,834
Cada uno ha o�do hablar de �l,
pero nadie lo ha visto nunca.
202
00:16:19,906 --> 00:16:21,806
- Yo lo tengo.
- Usted sabe, no s�.
203
00:16:21,875 --> 00:16:23,502
Pienso que hay alguien all�
afuera para cada uno.
204
00:16:23,576 --> 00:16:25,407
No puedo estar m�s de acuerdo.
205
00:16:25,478 --> 00:16:29,847
Solo tienes que seguir tu coraz�n, y tu nariz.
206
00:16:29,916 --> 00:16:32,885
Bien, mi, mi, m�.
�Estas coqueteando?
207
00:16:32,952 --> 00:16:34,647
Disc�lpame si me equivoco, pero Jason,
208
00:16:34,721 --> 00:16:37,884
si invitas a Gail a salir,
probablemente dir�a: s�.
209
00:16:37,957 --> 00:16:39,549
�Estoy alucinando Gail?
210
00:16:41,094 --> 00:16:44,063
�Oh! disculpen estoy bipeando.
211
00:16:44,130 --> 00:16:45,859
Pon eso ah�, Jason.
212
00:16:47,066 --> 00:16:51,196
Bueno, estoy libre el viernes, Jason.
213
00:16:51,271 --> 00:16:53,068
Yo tambi�n lo estoy, Gail.
214
00:16:54,440 --> 00:16:56,806
Bueno, �Porque apurarse?
215
00:16:56,876 --> 00:16:58,605
Quiero decir parece que
trabajaremos juntos as� que...
216
00:16:58,678 --> 00:17:02,478
- Porque no solo, usted sabe...
- Algo terrible ha pasado.
217
00:17:02,549 --> 00:17:05,245
La campesina encantada
ha tenido un accidente.
218
00:17:05,318 --> 00:17:08,617
Vamos. Debemos irnos.
�S�gueme! �Mueve tus huesos!
219
00:17:09,923 --> 00:17:11,584
Sigo libre el viernes.
220
00:17:13,226 --> 00:17:16,059
Mi peque�o pellejo va a estar en
una gomera.
221
00:17:16,129 --> 00:17:19,587
Si cualquier cosa le sucede a esa estatua,
a esa ropa o a las joyas reales.
222
00:17:19,666 --> 00:17:21,133
Estoy seguro que todo estar� bien.
223
00:17:21,201 --> 00:17:23,260
Oh, solo hablar de las joyas...
224
00:17:23,336 --> 00:17:26,669
Tengo estos granos y chucher�as,
recuerdos de viejas llamas.
225
00:17:26,739 --> 00:17:29,731
Recuerdos para el viejo
Sr. Left Behind Hollywood.
226
00:17:29,809 --> 00:17:32,039
Oh, apenas tan barato y feo.
227
00:17:32,111 --> 00:17:35,945
Bien, por lo menos pensaron bastante
en usted para darle los regalos.
228
00:17:36,783 --> 00:17:38,375
Los compr� yo mismo.
229
00:17:50,830 --> 00:17:51,990
�Wow!
230
00:17:54,867 --> 00:17:56,596
Sost�ngalo derecho, hombre.
231
00:17:57,303 --> 00:18:00,170
�Alguien por favor, m�teme!
�No quiero vivir!
232
00:18:00,240 --> 00:18:02,538
Solo respira, �quieres?
233
00:18:02,609 --> 00:18:06,978
�Jes�s! Todo esto se va a caer.
�Salgan del cami�n!
234
00:18:07,046 --> 00:18:11,005
Tengan cuidado. La muchacha caer�.
Debemos asegurar las puertas.
235
00:18:11,084 --> 00:18:14,884
Tanto tiempo en la polic�a, y
nunca vi m�s est�pidos que ustedes.
236
00:18:14,954 --> 00:18:16,888
La se�al dec�a: "tome a la derecha"
237
00:18:16,956 --> 00:18:20,517
Al final del puente,
donde est� la calle.
238
00:18:20,593 --> 00:18:22,060
Lev�ntela...
239
00:18:23,329 --> 00:18:24,887
�Pero la campesina!
240
00:18:24,964 --> 00:18:27,831
- �Se va a caer! �Salgan!
- �No!
241
00:18:35,041 --> 00:18:36,531
�La salvar�!
242
00:18:36,909 --> 00:18:38,843
Oh, los caballeros no han muerto.
243
00:18:38,911 --> 00:18:40,276
�Vamos!
244
00:18:40,346 --> 00:18:42,314
�D�nde esta Jack Costeau
cuando se lo necesita?
245
00:19:23,523 --> 00:19:25,855
D�nosla. Ella es nuestra.
246
00:19:25,925 --> 00:19:27,688
- T�mala.
- �Ah� est�!
247
00:19:27,760 --> 00:19:31,560
Nunca toques a la campesina encantada.
248
00:19:33,366 --> 00:19:35,163
�Oh, mi h�roe!
249
00:19:35,835 --> 00:19:38,395
Salvaste la presentaci�n
y mi negro trasero.
250
00:19:38,471 --> 00:19:40,803
Podr�a jurar que ella era real.
251
00:19:40,873 --> 00:19:43,137
�Es un maniqu�!
252
00:19:44,644 --> 00:19:46,839
Podr�a jurar que ella era real.
253
00:19:47,747 --> 00:19:50,113
Ella es la campesina encantada.
254
00:19:50,183 --> 00:19:51,548
D�jame adivinar.
255
00:19:51,617 --> 00:19:54,017
Ustedes deben ser los muchachos
de Hauptmann-Koenig.
256
00:19:54,087 --> 00:19:56,385
�No tienen que ir a acumular esteroides?
257
00:19:56,456 --> 00:19:58,686
Estamos aqu� para custodiar
un tesoro nacional.
258
00:19:58,758 --> 00:20:01,591
Oh, y hacen un trabajo fabuloso.
259
00:20:01,661 --> 00:20:04,357
�Sacaron el resto del guardarropa real?
260
00:20:04,430 --> 00:20:05,954
Pens� que lo hizo Arnold.
261
00:20:06,032 --> 00:20:07,897
Pens� que lo hiciste t�.
262
00:20:07,967 --> 00:20:09,559
�No!
263
00:20:11,637 --> 00:20:12,968
Adi�s, muchachos.
264
00:20:13,039 --> 00:20:16,099
Jason, regresemos el
maniqu� a la tienda.
265
00:20:16,175 --> 00:20:17,767
S�, no quisi�ramos que tome fr�o.
266
00:20:18,945 --> 00:20:22,073
Son tan mudos. Solo amo eso en un hombre.
267
00:20:23,816 --> 00:20:26,649
�sta es la cosa m�s extra�a
que me ha ocurrido.
268
00:20:26,719 --> 00:20:28,983
Cr�eme, han sucedido cosas m�s extra�as.
269
00:20:29,055 --> 00:20:31,615
�S�? Bien, no a m�.
270
00:20:33,025 --> 00:20:35,255
�Crees que estas joyas sean reales?
271
00:20:35,962 --> 00:20:40,558
Cari�o, esta ni�a conoce
de joyas, cr�eme, son reales.
272
00:20:50,042 --> 00:20:51,600
Es tu culpa.
273
00:20:51,677 --> 00:20:53,872
No, es tu culpa.
274
00:20:54,647 --> 00:20:56,547
Tenemos que conseguir transporte.
275
00:20:56,616 --> 00:20:58,174
Yo s� c�mo.
276
00:20:58,251 --> 00:20:59,445
�Hey, mira!
277
00:21:05,324 --> 00:21:07,884
No puedo creer esto.
No puedo creer esto.
278
00:21:07,960 --> 00:21:09,052
�Whoo!
279
00:21:09,429 --> 00:21:11,090
�Hey!
280
00:21:11,164 --> 00:21:13,632
Est� bien, vamos a darles un paseo.
281
00:21:18,037 --> 00:21:19,698
Oh, bebe, s�.
282
00:21:19,772 --> 00:21:21,205
- Entren.
- Entren.
283
00:21:21,274 --> 00:21:23,640
Entren. Les dije que funcionaria.
284
00:21:24,444 --> 00:21:25,843
Ll�valos arriba.
285
00:21:38,191 --> 00:21:41,092
- �Consigui� mi nota?
- S�, Andy, la consegu�.
286
00:21:41,160 --> 00:21:42,627
�Bueno?
287
00:21:42,695 --> 00:21:46,461
Mira, eres muy dulce,
pero no puede asegurar mi auto.
288
00:21:46,532 --> 00:21:50,127
- �Porque no?
- Andy, �puedo decirte algo?
289
00:21:50,203 --> 00:21:52,398
Asegurar un auto no es muy rom�ntico.
290
00:21:52,472 --> 00:21:54,736
Diga eso despu�s de un accidente
con lesiones graves.
291
00:21:54,807 --> 00:21:58,800
Andy, quedemos en ser amigo.
292
00:21:58,878 --> 00:22:01,574
�En serio?
�Qu� clase de amigos?
293
00:22:01,647 --> 00:22:04,172
La clase que� no se
ve ni se habla mucho
294
00:22:04,250 --> 00:22:05,740
y� nunca salen.
295
00:22:17,196 --> 00:22:19,494
Disculpen, solo un segundo...
296
00:22:26,939 --> 00:22:29,032
�Muchachos, parece que estuvieron
jugando con basura!
297
00:22:29,108 --> 00:22:32,009
No, nos subimos en un
cami�n de basura.
298
00:22:32,078 --> 00:22:34,205
�Has visto a la campesina encantada?
299
00:22:34,280 --> 00:22:37,977
No. Pero podr�an imaginarse
que soy ella.
300
00:22:38,050 --> 00:22:40,041
- Ja.
- Vamos. Tenemos que encontrarla.
301
00:22:40,119 --> 00:22:43,179
- Toma un poco.
- Es agradable.
302
00:22:43,256 --> 00:22:45,156
Tenemos que conseguir ropa nueva.
303
00:22:45,224 --> 00:22:46,486
Si, apestamos.
304
00:22:50,363 --> 00:22:53,799
�Porque estas tan nervioso?
Fueron hechos el uno para el otro.
305
00:22:53,866 --> 00:22:56,130
Estelle, este es Clark.
306
00:23:12,351 --> 00:23:14,683
Te ordeno que vuelvas a la vida.
307
00:23:36,342 --> 00:23:37,969
Debo estar loco.
308
00:23:38,044 --> 00:23:39,705
Oh, s�.
309
00:23:39,779 --> 00:23:42,009
Definitivamente hay algo mal en m�.
310
00:23:42,081 --> 00:23:46,313
Hay 2.5 billones de mujeres en el mundo
y yo flirteo con una estatua.
311
00:23:51,223 --> 00:23:53,350
- Salud.
- Gracias.
312
00:23:53,426 --> 00:23:55,223
De nada.
313
00:23:57,330 --> 00:23:59,525
- Mi pr�ncipe.
- �Qu�date ah�!
314
00:23:59,599 --> 00:24:01,123
�Porque huyes?
315
00:24:01,200 --> 00:24:03,896
�Porque huyo? �Porque te mueves?
316
00:24:07,273 --> 00:24:10,436
Te vi en el agua y en la carreta.
317
00:24:10,509 --> 00:24:12,670
Agua. Eso es.
318
00:24:12,745 --> 00:24:17,409
Fueron las toxinas del rio.
�Le hicieron algo a mi cerebro!
319
00:24:17,483 --> 00:24:19,644
�Mi pr�ncipe porque haces esto?
320
00:24:19,719 --> 00:24:22,882
- �Perdiste la memoria?
- �Mi memoria?
321
00:24:22,955 --> 00:24:26,152
- Esto es un sue�o.
- Soy yo.
322
00:24:26,225 --> 00:24:28,125
Jessie, tu verdadero amor.
323
00:24:31,998 --> 00:24:34,933
- �Eres real?
- Claro que s�.
324
00:24:35,668 --> 00:24:38,000
Comenzabas a asustarme.
325
00:24:39,071 --> 00:24:40,971
�Cu�ndo fue la ultima
vez que nos vimos?
326
00:24:41,040 --> 00:24:44,066
Es decir, antes del agua.
327
00:24:44,143 --> 00:24:46,077
Hace unos minutos, en el puente.
328
00:24:46,145 --> 00:24:47,942
- �Que puente?
- El cercano al castillo.
329
00:24:48,014 --> 00:24:50,005
�bamos camino a casarnos.
330
00:24:50,082 --> 00:24:53,108
�No recuerdas a los soldados?
�El hechicero?
331
00:24:54,420 --> 00:24:56,149
La leyenda es verdad.
332
00:24:57,390 --> 00:24:58,789
�Qu� leyenda?
333
00:25:00,026 --> 00:25:03,894
El hechicero ese� te maldijo.
334
00:25:05,865 --> 00:25:08,299
Estuviste congelada por 1000 a�os.
335
00:25:11,904 --> 00:25:15,601
- Oh, mi pr�ncipe William, siempre bromeando.
- S�.
336
00:25:16,742 --> 00:25:18,573
No estoy bromeando.
337
00:25:18,644 --> 00:25:20,669
Este es el siglo XX.
338
00:25:22,181 --> 00:25:23,910
- �XX?
- S�.
339
00:25:25,518 --> 00:25:26,644
Mira.
340
00:25:28,154 --> 00:25:30,088
Apuesto que nunca has visto esto.
341
00:25:30,156 --> 00:25:32,784
�Si lo he visto!
Son zapatos Jesters.
342
00:25:33,626 --> 00:25:35,093
Zapatos Jesters.
343
00:25:36,796 --> 00:25:40,596
- Hey, �y uno de estos?
- No, no estoy segura.
344
00:25:44,770 --> 00:25:48,001
Oh, Supongo que s� es real.
345
00:25:48,074 --> 00:25:50,133
- �Algo?
- Nada.
346
00:25:51,510 --> 00:25:54,308
El Conde nos tendr� cubiertos
de alquitr�n y emplumados.
347
00:25:54,380 --> 00:25:57,474
S�. Entonces nos torturar�.
348
00:26:02,655 --> 00:26:03,849
Hola.
349
00:26:04,190 --> 00:26:07,182
No, no, no, no. Solo qu�date quieta.
350
00:26:07,960 --> 00:26:09,427
�Est�s bien?
351
00:26:10,296 --> 00:26:11,695
Te amo.
352
00:26:14,233 --> 00:26:17,634
Soy Jason Williamson de
Germantown, Filadelfia.
353
00:26:17,703 --> 00:26:21,195
- No soy un pr�ncipe.
- No me importa. Te sigo amando.
354
00:26:21,273 --> 00:26:25,232
- Creo que tuviste un shock.
- Por siempre, siempre, siempre.
355
00:26:25,311 --> 00:26:27,541
Ni siquiera te conozco.
356
00:26:27,613 --> 00:26:30,480
Si me conoces, es que a�n
no te has dado cuenta.
357
00:26:33,119 --> 00:26:35,815
�Realmente si me amas?
358
00:26:36,522 --> 00:26:38,717
M�s que cualquiera que te haya amado.
359
00:26:39,892 --> 00:26:41,189
Creo que esta aqu�.
360
00:26:41,260 --> 00:26:42,784
- �Qu� es eso?
- S� que �ste es el lugar.
361
00:26:45,264 --> 00:26:47,789
Es el, el chico de r�o.
362
00:26:47,867 --> 00:26:51,166
�Qu� has hecho con la
campesina encantada?
363
00:26:51,237 --> 00:26:52,636
Muchachos, se supone que
no deber�an estar aqu�.
364
00:26:52,705 --> 00:26:54,229
Voy a llamar a seguridad.
365
00:26:54,306 --> 00:26:55,967
Ah� est�.
366
00:26:59,245 --> 00:27:00,974
Estuvo cerca.
367
00:27:01,781 --> 00:27:03,874
Ni una palabra de esto.
368
00:27:03,949 --> 00:27:06,383
- No queremos hacerlo enojar.
- Ja, ja, ja.
369
00:27:06,452 --> 00:27:10,445
Si no llegamos al aeropuerto
a recibirlo se pondr� muy molesto.
370
00:27:10,523 --> 00:27:14,084
Muchacho, saben,
ella va a estar bien aqu�.
371
00:27:14,160 --> 00:27:17,960
Quiero decir, cerramos de noche.
Es muy seguro.
372
00:27:18,030 --> 00:27:20,624
Oh, bien. Vamos.
373
00:27:20,699 --> 00:27:22,826
Muchas gracias, peque�o amigo.
374
00:27:28,474 --> 00:27:29,566
Hey.
375
00:27:35,114 --> 00:27:37,878
- �Qui�nes eran?
- No hagas m�s eso.
376
00:27:38,717 --> 00:27:40,742
�Qu� quer�an de m�?
377
00:27:41,420 --> 00:27:44,412
Eres un tesoro nacional.
Son tus guardias personales.
378
00:27:44,490 --> 00:27:46,117
No me gustan mucho.
379
00:27:48,327 --> 00:27:49,726
�Qu� es ese ruido?
380
00:27:50,596 --> 00:27:54,088
Es mi est�mago.
No he comido en mil a�os.
381
00:27:55,668 --> 00:27:59,263
Vamos. Conozco un buen lugar cerca
de aqu� donde podemos ir a comer.
382
00:27:59,338 --> 00:28:02,671
Oh, bien. �Tienen cabra asada?
383
00:28:02,741 --> 00:28:04,936
No notaras la diferencia.
384
00:28:05,010 --> 00:28:09,344
Lo primero que debemos
hacer es buscarte algo de ropa.
385
00:28:09,415 --> 00:28:12,612
- �Recuerdas esto?
- Claro, es tu collar.
386
00:28:16,288 --> 00:28:17,619
Cierto.
387
00:28:19,391 --> 00:28:22,325
�Hola!
388
00:28:22,795 --> 00:28:24,626
�Esto es muy divertido!
389
00:28:27,266 --> 00:28:29,291
�Las luces son hermosas!
390
00:28:31,036 --> 00:28:34,335
�Cu�ndo la peque�a persona
titila puedes caminar?
391
00:28:34,406 --> 00:28:38,467
- Correcto.
- �Wow! �Amo los autos! �Amo la electricidad!
392
00:28:38,544 --> 00:28:41,741
�Amo Am�rica! �C�mo funciona todo?
393
00:28:41,814 --> 00:28:46,046
Bueno, es bastante largo de explicarte.
394
00:28:54,960 --> 00:28:56,450
Ah� tienes.
395
00:29:03,636 --> 00:29:07,504
�Bueno... que te parece?
�Es mejor que la cabra?
396
00:29:07,573 --> 00:29:09,939
Bueno, no est� muy salado, pero es rico.
397
00:29:10,009 --> 00:29:13,069
Es la mejor comida que
he comido en 1.000 a�os.
398
00:29:13,145 --> 00:29:16,308
Probablemente lo tendr�s
por otros 1000 a�os.
399
00:29:16,382 --> 00:29:18,282
�Qu� es lo que cruje?
400
00:29:18,951 --> 00:29:21,476
Se supone que no hay nada crujiente.
401
00:29:22,955 --> 00:29:25,788
Es el papel.
Te estas comiendo el envoltorio.
402
00:29:25,858 --> 00:29:27,985
No comas lo de afuera.
403
00:29:28,060 --> 00:29:31,552
- Es rico. Pru�balo. Es rico.
- No. Gracias.
404
00:29:33,365 --> 00:29:36,061
Escucha, necesitaras
un lugar donde quedarte.
405
00:29:36,135 --> 00:29:38,365
Y estuve pensando,
Eres bienvenida en mi casa.
406
00:29:38,437 --> 00:29:39,995
De verdad. Quiero decir,
sin nada raro.
407
00:29:40,072 --> 00:29:44,133
Sabes, necesitaras una direcci�n,
una tarjeta verde para trabajar.
408
00:29:44,209 --> 00:29:47,269
�Qu� haces? �Qu� te gusta hacer?
409
00:29:47,346 --> 00:29:51,043
Bueno, al principio quer�a ser pastora.
410
00:29:51,116 --> 00:29:54,313
Pero cada vez que me
acerco a una oveja estornudo.
411
00:29:54,386 --> 00:29:55,876
Entonces quise ser costurera.
412
00:29:55,955 --> 00:30:00,392
Puedo hacer un telar
entero en 17 meses.
413
00:30:00,459 --> 00:30:02,120
- �No!
- Eso es muy r�pido.
414
00:30:02,194 --> 00:30:04,253
�Es incre�ble!
415
00:30:04,330 --> 00:30:07,356
- �Puedo preguntarte algo?
- Seguro.
416
00:30:09,134 --> 00:30:10,795
�Estas comprometido?
417
00:30:12,371 --> 00:30:13,838
�Comprometido?
418
00:30:13,906 --> 00:30:16,932
Bueno, te lo iba a decir.
419
00:30:17,009 --> 00:30:19,477
Hay alguien con quien me estoy viendo.
420
00:30:20,512 --> 00:30:22,070
Quisiera present�rtela, �Ok?
421
00:30:23,349 --> 00:30:24,816
Harriet. Harriet, esta es Jessie.
422
00:30:24,883 --> 00:30:28,250
Jessie, esta es Harriet.
No me averg�ences frente a ella.
423
00:30:28,320 --> 00:30:32,279
No, no. �No es lo que est�s pensando!
424
00:30:32,358 --> 00:30:34,883
Eres tan terco. Ella es terrible.
425
00:30:36,929 --> 00:30:40,057
Y no, no estoy comprometido.
426
00:30:42,735 --> 00:30:43,793
�Ya!
427
00:30:43,869 --> 00:30:45,393
Ok, gente.
428
00:30:45,471 --> 00:30:47,598
- �Dame una "H"!
- �H!
429
00:30:47,673 --> 00:30:50,164
- �Dame una "A"!
- �A!
430
00:30:51,043 --> 00:30:52,977
Gente, �d�nde est� su entusiasmo?
431
00:30:53,045 --> 00:30:55,036
�Mu�vanse todos! �Mu�vanse!
432
00:30:55,114 --> 00:30:57,776
- �Qu�tense del camino!
- �Mu�vanse! �Mu�vanse!
433
00:31:11,930 --> 00:31:14,330
- �Dame una "H"!
- �H!
434
00:31:14,400 --> 00:31:16,766
- �Dame una "A"!
- �A!
435
00:31:16,835 --> 00:31:20,032
- �Dame una "U"!
- �U!
436
00:31:33,152 --> 00:31:36,178
Conde Spretzell de
Hauptmann Kunig.
437
00:31:36,255 --> 00:31:37,449
Koenig.
438
00:31:38,390 --> 00:31:40,085
Koenig.
439
00:31:40,159 --> 00:31:43,287
Puedo decir que es un placer
en nombre del Pr�ncipe...
440
00:31:43,362 --> 00:31:44,886
En nombre de...
441
00:31:46,131 --> 00:31:49,066
En nombre de la Compa��a Prince...
442
00:31:52,805 --> 00:31:54,568
�Que estas mirando?
443
00:31:56,108 --> 00:31:58,804
Nada. Absolutamente nada. Lo siento.
444
00:31:58,877 --> 00:32:00,208
En nombre de la Compa��a Prince,
445
00:32:00,279 --> 00:32:03,146
quiero decirle que es un
placer tener su ca�bello aqu�.
446
00:32:04,450 --> 00:32:05,610
�Su verruga! �Aqu�!
447
00:32:05,684 --> 00:32:08,619
Es un placer tenerlo aqu�.
448
00:32:12,958 --> 00:32:15,392
- Conde Spritzle...
- Spretzle.
449
00:32:16,361 --> 00:32:17,453
Bonito.
450
00:32:17,529 --> 00:32:19,258
Quiero presentarle a Hollywood Montrose,
451
00:32:19,331 --> 00:32:23,529
nuestro jefe de comercializaci�n
visual y un artista, en todo sentido.
452
00:32:23,602 --> 00:32:27,038
�l es el hombre que
est� a cargo de su obra.
453
00:32:27,106 --> 00:32:31,338
�Este afeminado puso
las manos en mi estatua?
454
00:32:32,077 --> 00:32:33,738
Escuche, �no se le ocurri�
455
00:32:33,812 --> 00:32:36,372
ponerle unos aros
africanos a la estatua?
456
00:32:36,448 --> 00:32:38,882
Ser�a absolutamente sensacional.
457
00:32:38,951 --> 00:32:40,851
Solo es una sugerencia.
458
00:32:40,919 --> 00:32:45,618
Conde Spretzle, quedar� complacido
si deja en nuestras manos su presentaci�n.
459
00:32:45,691 --> 00:32:49,787
Bien. �Usted promete que esto
atraer� la atenci�n de mi pa�s?
460
00:32:49,862 --> 00:32:51,090
Publicidad nacional.
461
00:32:51,163 --> 00:32:55,395
Bien, porque mi turismo,
usted sabe, est� decreciendo.
462
00:32:55,467 --> 00:33:00,404
Oh, no s�, ganamos en total quiz�
$52 y cambiamos el a�o pasado.
463
00:33:00,472 --> 00:33:03,805
Quisi�ramos aumentarlo esta vez,
no s�, unas tres veces m�s.
464
00:33:03,876 --> 00:33:07,368
�Porque no prueba con
vender esa expresi�n?
465
00:33:07,446 --> 00:33:08,845
�Qu� dijo?
466
00:33:09,381 --> 00:33:13,750
�l dijo... que su presencia
es una bendici�n.
467
00:33:15,287 --> 00:33:16,982
Bueno, est� bien.
468
00:33:17,055 --> 00:33:19,546
Bueno, su auto lo est� esperando.
469
00:33:19,625 --> 00:33:21,092
Lo est� esperando.
470
00:33:23,095 --> 00:33:27,054
Hollywood, solo camina r�pido.
Tengo una reuni�n importante.
471
00:33:28,133 --> 00:33:29,225
�Ese cabello!
472
00:33:29,301 --> 00:33:32,896
-�Est� mi hospedaje listo?
-Oh, s�, el mejor de la ciudad.
473
00:33:32,971 --> 00:33:35,531
Ll�venos al YMCA, y parece ah�.
474
00:33:36,808 --> 00:33:40,642
- �Deslizadores! �Mira todos los colores!
- Algunas cosas nunca cambian.
475
00:33:42,514 --> 00:33:45,074
Ok. Qu�date justo aqu�.
476
00:33:45,150 --> 00:33:46,777
Cierra tus ojos.
477
00:33:47,419 --> 00:33:51,287
Ah� est� bien. Date vuelta.
Ok. Sonr�e.
478
00:33:51,356 --> 00:33:53,586
Ok. Abre los ojos.
479
00:33:54,760 --> 00:33:57,354
- �S�came de la caja!
- �Shh! Est� bien.
480
00:33:57,429 --> 00:34:00,921
Ella est� bien. Es un poco...
Es ese filete de queso.
481
00:34:00,999 --> 00:34:02,523
Est�s bien. Ok, mira.
482
00:34:02,601 --> 00:34:05,968
Ves, estas fuera de la caja ahora.
Lo siento. Lo siento.
483
00:34:06,038 --> 00:34:10,270
- Salvaste mi vida. Soy tan afortunada.
- S�.
484
00:34:10,342 --> 00:34:12,708
Supongo que somos bastante afortunados.
485
00:34:12,778 --> 00:34:14,006
Vamos.
486
00:34:14,846 --> 00:34:17,974
Oh, s�, s�. Entra.
Gusto en verte de nuevo.
487
00:34:18,050 --> 00:34:20,484
Oh, los tipos cangrejos.
Estos chicos saben moverse.
488
00:34:20,552 --> 00:34:22,850
Entren y disfruten un buen rato.
489
00:34:22,921 --> 00:34:26,448
Oh, definitivamente. Definitivamente.
�Qu� haces? �Tu novio sigue en prisi�n?
490
00:34:26,525 --> 00:34:28,015
- S�.
- Bien.
491
00:34:28,093 --> 00:34:29,856
No, no, no, no. Vete.
492
00:34:29,928 --> 00:34:31,520
Mira, �nete a tu amigo.
493
00:34:31,597 --> 00:34:33,394
�Qu� hizo?
�Tomarse el autob�s desde Jersey?
494
00:34:33,465 --> 00:34:34,898
Sal de aqu�.
495
00:34:34,967 --> 00:34:38,266
Hey, pierde a tu novio�
Tu estas adentro querida.
496
00:34:38,337 --> 00:34:40,771
- Adi�s, Tony.
- Un paso al costado, Junior.
497
00:34:40,839 --> 00:34:42,636
Oh, vamos ah� adentro.
498
00:34:42,708 --> 00:34:46,337
No, �ste es el club m�s
exclusivo de la ciudad.
499
00:34:46,411 --> 00:34:48,879
He tratado de entrar desde
que abri�, no hay forma.
500
00:34:48,947 --> 00:34:51,279
Oh, qu� mal... �es s�lo para la
realeza, verdad?
501
00:34:51,350 --> 00:34:54,649
Hey, hey, hey, hey, tortolos.
Vengan aqu�.
502
00:34:54,720 --> 00:34:58,212
- Muchacha, �d�nde has estado toda mi vida?
- Congelada.
503
00:34:59,858 --> 00:35:01,519
Puedo ver eso.
504
00:35:01,593 --> 00:35:03,993
Si, vamos entren. Entren.
505
00:35:04,062 --> 00:35:06,553
- �De verdad?
- Si, entren.
506
00:35:06,632 --> 00:35:09,999
Hey, �Podemos bailar m�s tarde? S�.
507
00:35:11,770 --> 00:35:14,637
Hey, �qu� es esto,
noche de graduaci�n?
508
00:35:14,706 --> 00:35:17,573
Vuelen lejos, los odio, Taff y Tuff.
509
00:35:33,425 --> 00:35:35,552
Tengo que ir a los �rboles.
510
00:35:37,829 --> 00:35:41,060
- �A los arboles?
- Tu sabe, alg�n lugar privado.
511
00:35:42,267 --> 00:35:46,101
Oh, el ba�o de mujeres.
Aqu�, est� justo aqu�.
512
00:35:47,606 --> 00:35:51,667
- Gracias.
- Derecho ah�. Voy a quedarme aqu�.
513
00:35:51,743 --> 00:35:53,005
Lo siento.
514
00:35:59,685 --> 00:36:01,346
- Wow.
- Hola.
515
00:36:02,087 --> 00:36:03,520
Eso es realmente hermoso.
516
00:36:03,588 --> 00:36:05,556
Rosa pasi�n. A los hombres les encanta.
517
00:36:05,624 --> 00:36:07,023
�Quieres probar?
518
00:36:08,427 --> 00:36:09,758
Gracias.
519
00:36:12,364 --> 00:36:15,128
Mira, tienes que girarlo. As�.
520
00:36:16,268 --> 00:36:17,292
Oh.
521
00:36:20,505 --> 00:36:21,802
�T� hiciste esto?
522
00:36:21,873 --> 00:36:24,899
- �Nunca has visto un l�piz labial?
- No.
523
00:36:26,311 --> 00:36:29,906
Bien, te lo pones ah� y
te lo frotas en los labios.
524
00:36:32,884 --> 00:36:34,613
Y luego haces as�.
525
00:36:38,924 --> 00:36:41,757
- �Ok?
- Oh, s�. Todo bien.
526
00:36:42,994 --> 00:36:44,393
Sigo aqu�.
527
00:36:47,399 --> 00:36:50,163
�Saben algo acerca de� ya sabes?
528
00:36:51,069 --> 00:36:52,127
�Ya s�?
529
00:36:52,204 --> 00:36:55,696
La campesina encantada, idiota.
530
00:36:55,774 --> 00:36:57,605
- Ella es� ya sabes.
- Oh, s�.
531
00:36:57,676 --> 00:37:00,008
- �Est� a salvo?
- Si, por supuesto.
532
00:37:00,078 --> 00:37:02,842
Bien. Bien. Eso est� bien.
533
00:37:02,914 --> 00:37:05,474
Ven, mi plan est� funcionando.
534
00:37:05,550 --> 00:37:09,077
Debemos conseguirla y sacar las joyas
de Hauptmann-Koenig.
535
00:37:09,154 --> 00:37:12,123
En pocas semanas,
estaremos en Bermudas.
536
00:37:12,190 --> 00:37:13,555
Bermudas.
537
00:37:14,159 --> 00:37:18,255
Para no volver nunca con
la Reina y a ese maldito pa�s.
538
00:37:20,265 --> 00:37:22,062
�Qu� pa�s es ese?
539
00:37:26,705 --> 00:37:29,469
�Hauptmann-Koenig, est�pido!
540
00:37:45,590 --> 00:37:48,650
Lo siento cari�o, pero el barman
nunca a o�do habla de leche de cabra.
541
00:37:48,727 --> 00:37:50,957
Te traje Pepsi en lugar de eso.
542
00:37:51,029 --> 00:37:53,497
- �Quieres un sorbete?
- Si, gracias.
543
00:37:53,565 --> 00:37:58,161
Es soda diet�tica.
Sin calor�as, sin az�car, sin cafe�na.
544
00:37:58,236 --> 00:38:01,137
Oh, nosotros ten�amos algo
parecido que se llama agua.
545
00:38:01,206 --> 00:38:03,106
Es f�cil de encontrarla.
546
00:38:04,609 --> 00:38:06,304
Bueno, amo este lugar.
547
00:38:09,581 --> 00:38:10,639
Mmm.
548
00:38:11,550 --> 00:38:12,710
Es bueno.
549
00:38:15,020 --> 00:38:18,353
- �Quieres bailar?
- Oh, me encantar�a.
550
00:38:19,057 --> 00:38:20,718
�Ok, vamos!
551
00:38:24,529 --> 00:38:26,827
- Hola precioso.
- Creo que es lindo.
552
00:38:31,236 --> 00:38:33,568
- Hola, hermosura.
- Hola.
553
00:38:34,573 --> 00:38:36,905
- �Eres un general?
- Soy un notario p�blico.
554
00:38:36,975 --> 00:38:39,569
- �Quieres bailar nena?
- Ya tengo a mi hombre.
555
00:38:42,214 --> 00:38:44,114
Vamos, siente el ritmo.
556
00:38:45,584 --> 00:38:46,710
Ok.
557
00:38:50,489 --> 00:38:51,649
Eso es.
558
00:38:51,723 --> 00:38:54,248
�Estas bajo alguna clase de hechizo?
559
00:38:56,928 --> 00:38:59,829
- Vamos, Jessie, s�gueme.
- Estoy tratando.
560
00:39:12,744 --> 00:39:17,078
Espera. Espera. Eso no es bailar.
561
00:39:17,148 --> 00:39:20,311
Eso no es bailar. Esto es bailar.
562
00:40:51,076 --> 00:40:52,737
�Se siente c�modo?
563
00:40:53,578 --> 00:40:58,709
Tan c�modo como se puede
estar frente a una c�mara.
564
00:40:58,783 --> 00:41:00,978
Oh, vamos, no est�
en televisi�n nacional.
565
00:41:01,052 --> 00:41:04,215
Este es solo su video
personal de citas.
566
00:41:05,090 --> 00:41:07,058
Ahora, rel�jese. Estamos grabando.
567
00:41:07,125 --> 00:41:09,059
Ok. �Cu�l es su nombre?
568
00:41:09,928 --> 00:41:11,327
Yo soy el Sr...
569
00:41:13,264 --> 00:41:15,562
- Jones.
- Bien. Muy bien.
570
00:41:15,634 --> 00:41:20,537
Y, Sr. Jones,
�qu� es lo que hace para vivir?
571
00:41:20,605 --> 00:41:22,800
Bueno, soy el encargado de una tienda de...
572
00:41:24,476 --> 00:41:25,875
Perros...
573
00:41:25,944 --> 00:41:27,377
Mascotas...
574
00:41:27,445 --> 00:41:30,005
Encargado de una tienda de mascotas.
575
00:41:32,751 --> 00:41:37,950
Ahora, dime, �qu� es lo mas
emocionante que le ha pasado?
576
00:41:38,757 --> 00:41:41,157
La operaci�n de mi rodilla.
577
00:41:42,427 --> 00:41:44,987
�Sabe?... creo que probaremos
una t�ctica diferente.
578
00:41:55,940 --> 00:41:58,340
- �Esta es tu caba�a?
- S�.
579
00:41:58,410 --> 00:42:00,901
Tu madre debe ser muy rica.
580
00:42:00,979 --> 00:42:04,244
Bueno, de hecho, ella tiene su propio negocio,
581
00:42:04,315 --> 00:42:07,307
pero no queremos discutirlo con ella, �Ok?
582
00:42:07,385 --> 00:42:09,751
Seremos... seremos muy silenciosos.
583
00:42:09,821 --> 00:42:11,618
- Ok.
- Ok.
584
00:42:16,594 --> 00:42:19,529
Aqu� esta nuestro libro de citas.
585
00:42:19,597 --> 00:42:22,532
S�lo mire la categor�a
que le interese.
586
00:42:22,600 --> 00:42:26,627
Gama de edad, preferencias de perfil.
Usted sabe, est� todo en la lista.
587
00:42:26,705 --> 00:42:29,538
- Oh, llegas tarde a casa.
- Oh, s�.
588
00:42:30,141 --> 00:42:32,075
Pas� a ver un departamento.
589
00:42:32,143 --> 00:42:34,611
Bueno, tu sabes, no es nada de
otro mundo que te quedes aqu�.
590
00:42:34,679 --> 00:42:38,445
Este es un perfecto,
lindo y normal hogar.
591
00:42:38,883 --> 00:42:41,977
Mam�, ya soy un chico grande.
592
00:42:42,053 --> 00:42:44,351
Necesito vivir por mi cuenta... �Ok?
593
00:42:45,657 --> 00:42:47,022
Buenas noches.
594
00:42:51,463 --> 00:42:54,523
- �Que est� haciendo?
- Oh, cambie de opini�n.
595
00:42:54,599 --> 00:42:56,567
Comet� un error terrible.
596
00:42:56,634 --> 00:42:58,795
Usted no me conoce.
Nunca estuve aqu�.
597
00:42:58,870 --> 00:43:00,462
Nunca me ha visto.
598
00:43:01,973 --> 00:43:04,305
Yo nunca, nunca... Oh, lo siento.
599
00:43:04,375 --> 00:43:07,811
Tome $10. Es el dinero por el casete.
600
00:43:07,879 --> 00:43:10,006
Le pagare por esto. Env�eme la cuenta.
601
00:43:12,250 --> 00:43:15,549
Wow. Esto es un palacio.
602
00:43:25,263 --> 00:43:27,231
Amo el siglo XX.
603
00:43:32,637 --> 00:43:34,832
�Esta pintura parece tal real!
604
00:43:35,673 --> 00:43:38,141
Debe haber sido pintada
por un gran artista.
605
00:43:39,110 --> 00:43:42,375
Es una fotograf�a tomada
por mi t�o Bob.
606
00:43:42,447 --> 00:43:44,415
Ese es mi pap�.
607
00:43:44,482 --> 00:43:48,248
�l... �l Muri� un par de meses
despu�s de que tomaron la foto.
608
00:43:50,321 --> 00:43:52,516
Los dos tienen la misma sonrisa.
609
00:43:54,359 --> 00:43:57,351
Ojal� tuviera una fotograf�a
de mi familia.
610
00:43:59,030 --> 00:44:00,827
Los extra�o mucho.
611
00:44:01,499 --> 00:44:04,696
S�. Se a lo que te refieres.
612
00:44:07,505 --> 00:44:13,307
Sabes, a veces
puedo verme en tu tiempo.
613
00:44:14,445 --> 00:44:19,178
Un pr�ncipe en una tierra extra�a,
armado solo con mi espada,
614
00:44:19,250 --> 00:44:20,911
Combatiendo por amor.
615
00:44:24,722 --> 00:44:28,658
- Solo es una fantas�a.
- No, tu eres un pr�ncipe.
616
00:44:28,726 --> 00:44:31,718
como el mejor y m�s valiente
que nunca hubo.
617
00:44:35,767 --> 00:44:38,600
Estoy tan agradecida que nunca
volver� a estar sola.
618
00:44:38,670 --> 00:44:41,036
Nunca te dejare sola.
619
00:44:51,216 --> 00:44:52,308
Buenas noches.
620
00:46:19,938 --> 00:46:22,839
T�, �cocinando? �Cu�l es la ocasi�n?
621
00:46:22,907 --> 00:46:24,465
- Tengo hambre.
- Uh-uh.
622
00:46:24,542 --> 00:46:27,477
Y, por cierto, �Qui�n est� en el ba�o?
623
00:46:27,545 --> 00:46:30,446
Una amiga. No preguntes, por favor.
624
00:46:30,515 --> 00:46:32,676
Siempre respeto tu privacidad.
625
00:46:32,750 --> 00:46:36,208
- �Dormiste con esta amiga?
- No, dorm� en el sof�, gracias.
626
00:46:36,287 --> 00:46:37,948
Y, mam�, gracias por
respetar mi privacidad.
627
00:46:39,190 --> 00:46:40,487
No hay problema.
628
00:46:40,558 --> 00:46:42,321
- �Donde la conociste?
- En el trabajo.
629
00:46:42,393 --> 00:46:44,725
Es... una modelo.
630
00:46:44,796 --> 00:46:47,424
Extranjera, creo que de Bavaria.
631
00:46:47,498 --> 00:46:51,025
Bavaria. Oh, tu padre siempre reclamo
tener sangre real de Bavaria.
632
00:46:51,102 --> 00:46:53,696
Por supuesto, tambi�n fue
el �nico en graduarse,
633
00:46:53,771 --> 00:46:56,899
el �nico que nunca trabajo
en el mercado de pescados.
634
00:46:57,508 --> 00:47:01,740
- �Has escuchado hablar del pr�ncipe William?
- No, pero me gustar�a conocerlo.
635
00:47:03,548 --> 00:47:06,073
- �Lo voy a conocer?
- No.
636
00:47:06,918 --> 00:47:08,351
Ese es mi chico.
637
00:47:10,254 --> 00:47:11,380
Jessie.
638
00:47:13,291 --> 00:47:16,488
Buen d�a. Jessie.
639
00:47:18,629 --> 00:47:22,360
�Puedes dejar de hacer eso?
�Estas bromeando o no?
640
00:47:23,668 --> 00:47:24,896
�Jessie?
641
00:47:25,436 --> 00:47:26,494
�Hola?
642
00:47:27,705 --> 00:47:29,400
Oh, no.
643
00:47:30,842 --> 00:47:35,279
Vamos, Jessie. Vamos.
Eres real. Si lo eres.
644
00:47:35,980 --> 00:47:38,278
Vamos. Vamos, nena. Vamos.
645
00:47:41,686 --> 00:47:44,985
No... No... �No seas un maniqu� ahora!
646
00:47:45,523 --> 00:47:47,115
Vamos, por favor.
647
00:47:47,558 --> 00:47:49,082
Eres tan dura.
648
00:47:51,195 --> 00:47:54,756
Estoy hablando con un maniqu�.
Estuve bailando con un maniqu�.
649
00:47:54,832 --> 00:47:57,232
Desayuno. �Vamos, come!
650
00:48:02,940 --> 00:48:04,373
Oh, Dios.
651
00:48:05,843 --> 00:48:07,401
Vamos, cari�o.
652
00:48:08,346 --> 00:48:10,906
Jason, �qu� est�s haciendo?
653
00:48:11,349 --> 00:48:13,613
�Esta es la chica que
trajiste a casa anoche?
654
00:48:13,684 --> 00:48:18,246
- No es lo que est�s pensando, Mam�.
- Y quieres tu propio departamento.
655
00:48:46,117 --> 00:48:48,950
�Quieres algo m�s?
656
00:48:49,020 --> 00:48:51,352
- �Alguno de ustedes?
- No, gracias.
657
00:48:58,896 --> 00:49:00,488
Gracias.
658
00:49:00,565 --> 00:49:02,863
Querido, necesito la bandera aqu�.
659
00:49:02,934 --> 00:49:06,802
S�, oh, eso luce sensacional, amigos.
Est�n haciendo un trabajo maravilloso.
660
00:49:06,871 --> 00:49:09,772
- Hollywood, �tienes un segundo?
- Siempre tengo tiempo para un uniformado.
661
00:49:09,841 --> 00:49:13,140
Si, �c�mo puedo obtener a Gail
y que perfume puedo usar?
662
00:49:13,211 --> 00:49:14,769
Bueno, Andy, soy adorado
663
00:49:14,846 --> 00:49:16,905
por todos en la compa��a Prince,
664
00:49:16,981 --> 00:49:20,144
y escogiste como consejero
al gangster del amor.
665
00:49:21,152 --> 00:49:22,414
Nadie tiene ninguna idea.
666
00:49:22,487 --> 00:49:23,545
Mmm-mmm.
667
00:49:23,621 --> 00:49:24,918
- �Gail la de los perfumes?
- S�.
668
00:49:24,989 --> 00:49:27,514
Andy, ella no es bastante
buena para ti.
669
00:49:27,592 --> 00:49:29,389
Le hiciste propuestas
durante desde que lleg� aqu�
670
00:49:29,460 --> 00:49:31,325
y todo lo que hizo fue ignorarte,
671
00:49:31,395 --> 00:49:34,421
humillarte, tratarte
como tierra del suelo.
672
00:49:34,499 --> 00:49:36,694
Entonces, �Qu� piensas?
�Compro chocolates o algo?
673
00:49:36,767 --> 00:49:40,430
- Joyas, bebe. Joyas.
- Joyas. S�. �De qu� clase?
674
00:49:40,505 --> 00:49:44,134
Hay solo una clase, Andy,
�costosas�.
675
00:49:44,208 --> 00:49:47,177
Pero, Andy, pienso que debes ignorarla.
676
00:49:47,245 --> 00:49:49,110
Eso siempre funciona mejor.
677
00:49:49,180 --> 00:49:53,583
-Juega duro para conseguirla.
-Sab�a que pod�a contar contigo.
678
00:49:53,651 --> 00:49:55,619
- Oh, �Andy?
- S�.
679
00:49:55,686 --> 00:49:56,914
Wedgie.
680
00:49:58,422 --> 00:50:02,654
Y cuando tengas chance, creo que
debes visitar al ministerio del estilo.
681
00:50:06,330 --> 00:50:09,788
Oh, Montrose, el Conde esta aqu�
para ver la previa de la obra.
682
00:50:11,235 --> 00:50:14,534
No soy supersticioso, �Pero esta
seguro que quiere verla de d�a?
683
00:50:14,605 --> 00:50:15,867
Atr�s.
684
00:50:18,376 --> 00:50:20,640
Hollywood es realmente un genio.
685
00:50:20,711 --> 00:50:23,009
Sus dise�os han puesto a la
Compa��a Prince en lo m�s alto.
686
00:50:23,080 --> 00:50:27,642
- De hecho, �l es responsable de�
- No me importa nada este papanatas.
687
00:50:27,718 --> 00:50:29,242
�l no es nada.
688
00:50:29,320 --> 00:50:31,049
Bueno, eso doli�.
689
00:50:31,122 --> 00:50:34,091
Quiero ver a la
campesina encantada ahora.
690
00:50:35,293 --> 00:50:37,625
Claro, por aqu� pendejos.
691
00:50:37,695 --> 00:50:42,496
- �Que dijo?
- Dijo, "Este cuarto es un desastre."
692
00:50:42,567 --> 00:50:45,229
- Por favor.
- Oh, est� bien.
693
00:50:49,040 --> 00:50:52,271
Sabe, Conde, deber�a
tratar de despreocuparse.
694
00:50:52,343 --> 00:50:55,176
No tomarse las cosas tan serio.
695
00:50:55,246 --> 00:50:58,238
Aprenda a disfrutar m�s de la vida.
696
00:50:58,316 --> 00:50:59,647
�Voil�!
697
00:51:02,720 --> 00:51:04,745
- �Se ha ido!
- �D�nde est�?
698
00:51:05,356 --> 00:51:07,654
�D�nde est�?
699
00:51:07,725 --> 00:51:09,693
- Insignificante.
- �Insignificante?
700
00:51:10,561 --> 00:51:13,587
�Busquen en la tienda! �Todos!
�Debemos encontrarla!
701
00:51:13,664 --> 00:51:17,327
Y si no la encontramos,
les cortar� personalmente las manos.
702
00:51:17,401 --> 00:51:21,030
�Y al resto de ustedes, los encerrar�
en un cuarto oscuro lleno de ratas!
703
00:51:21,105 --> 00:51:24,370
Grandes y feas ratas.
Y eso es espantoso, cr�anme.
704
00:51:24,442 --> 00:51:27,468
Sostenga las ratas, nauseabundo.
All� viene.
705
00:51:27,545 --> 00:51:28,876
Jason.
706
00:51:32,450 --> 00:51:33,974
Jason, Ven.
707
00:51:35,186 --> 00:51:36,517
Perd�n.
708
00:51:38,756 --> 00:51:43,352
�Porque...? �Porque le has
puesto este vulgar vestido?
709
00:51:43,427 --> 00:51:45,952
- �Basura! �Es absolutamente basura!
- Junior Miss.
710
00:51:46,030 --> 00:51:47,861
Oh, espere, solo un segundo.
711
00:51:47,932 --> 00:51:51,026
Eso es una colecci�n exclusiva
de nuestro dise�ador de Junior Miss.
712
00:51:51,102 --> 00:51:53,696
Bien. Hay que mostrar la mercanc�a.
713
00:51:55,840 --> 00:51:57,603
Bien hecho, Williamson.
714
00:51:58,542 --> 00:52:02,273
Eres como el hijo que nunca tuve,
y que realmente nunca busque.
715
00:52:02,346 --> 00:52:07,374
Esto es un insulto a mi reino entero.
Ella no debe ser tocada otra vez.
716
00:52:09,620 --> 00:52:12,054
�Nosotros...
717
00:52:14,792 --> 00:52:18,421
nos hemos conocido antes en alg�n lugar?
no, que, tal vez, s�.
718
00:52:19,196 --> 00:52:20,754
Creo que lo recordar�a.
719
00:52:21,966 --> 00:52:23,900
Bueno, vamos a trabajar.
720
00:52:24,702 --> 00:52:26,727
Tenemos una presentaci�n.
721
00:52:26,804 --> 00:52:30,365
S�. �Quiz�s quiera ver el resto de la tienda?
722
00:52:30,441 --> 00:52:34,343
No. No, quisiera estar solo aqu�,
un momento, por favor.
723
00:52:36,314 --> 00:52:39,044
�Oyeron! Lo que el
Conde dijo. �Mu�vanse!
724
00:52:39,116 --> 00:52:42,244
Todos afueran. �Mu�vanse! �Mu�vanse!
725
00:52:45,756 --> 00:52:47,280
Oh, querida m�a.
726
00:52:48,426 --> 00:52:52,886
Querida m�a, muy pronto,
muy pronto estar�s viva.
727
00:52:55,366 --> 00:53:00,998
Esper� este gran d�a como�
mil a�os.
728
00:53:25,463 --> 00:53:27,192
Qu�tense del camino.
729
00:53:31,135 --> 00:53:35,162
Bueno, �l es un verdadero encanto.
Seguro, le crecen colmillos en la noche.
730
00:53:36,173 --> 00:53:38,437
- �Gustas de un cappuccino?
- No, gracias.
731
00:53:39,043 --> 00:53:40,840
Mejor voy a trabajar.
732
00:53:52,289 --> 00:53:56,692
No s� lo que pas� anoche.
No te hubiese conocido si no fueses real.
733
00:53:58,062 --> 00:54:00,963
Si puedes escucharme,
quiero que vuelvas.
734
00:54:02,666 --> 00:54:04,998
Necesito que vuelvas, Jessie.
735
00:54:07,238 --> 00:54:10,401
Oh, est�s enamorado.
Ahora, �qui�n es Jessie?
736
00:54:12,309 --> 00:54:13,367
Ella�
737
00:54:14,378 --> 00:54:15,777
Oh, Jason.
738
00:54:17,281 --> 00:54:19,408
�Oyes eso? Hueco.
739
00:54:19,483 --> 00:54:21,348
No nos enamoramos de cosas vac�as.
740
00:54:21,419 --> 00:54:23,683
A menos que, por supuesto,
sus pap�s sean ricos.
741
00:54:23,754 --> 00:54:27,190
Y en este caso, no lo son,
as� que olv�date de ella.
742
00:54:27,258 --> 00:54:30,955
Hollywood, anoche...
la cosa m�s asombrosa sucedi�.
743
00:54:31,729 --> 00:54:32,821
�Qu�?
744
00:54:36,767 --> 00:54:38,098
Olv�dalo.
745
00:54:38,803 --> 00:54:40,464
Nada� pas�.
746
00:54:41,105 --> 00:54:43,903
Ok, bueno, en ese caso,
�por qu� no corres al almac�n
747
00:54:43,974 --> 00:54:45,236
y buscas el resto del guardarropas?
748
00:54:45,309 --> 00:54:48,437
Alguien tiene que brillar
en esta presentaci�n.
749
00:54:53,951 --> 00:54:57,250
Eres un poco agria.
�Qu� le has hecho a mi aprendiz?
750
00:54:57,321 --> 00:54:58,982
Te dir� que�
751
00:54:59,056 --> 00:55:03,117
D�jame pedirte prestado este collar
feroz y todo esta perdonado.
752
00:55:05,496 --> 00:55:08,659
Oh, yo, oh, estoy
en armon�a con usted, beb�.
753
00:55:11,869 --> 00:55:13,803
�C�mo volv� aqu� adentro?
754
00:55:16,774 --> 00:55:18,105
�Qu� es eso?
755
00:55:20,010 --> 00:55:21,602
�Qui�n est� ah�?
756
00:55:21,679 --> 00:55:22,873
�Hola?
757
00:55:30,087 --> 00:55:33,318
�Estas mir�ndome?
�Estas mir�ndome?
758
00:55:33,390 --> 00:55:36,257
Debe ser. No hay nadie m�s aqu�.
759
00:55:36,327 --> 00:55:38,557
Vuelve, Bobby De Niro.
760
00:55:39,530 --> 00:55:42,055
Alg�n d�a
761
00:55:50,207 --> 00:55:52,004
M�rame.
Oh, �c�mo luzco con esto?
762
00:55:52,076 --> 00:55:54,943
- Oh, me gusta ese.
- Espera, mira este.
763
00:55:55,546 --> 00:55:58,344
Es lindo.
Te va bien con los ojos.
764
00:55:58,516 --> 00:55:59,505
Hola.
765
00:56:00,150 --> 00:56:01,981
Todos se ven muy lindos.
Vengan, Vengan, Vengan.
766
00:56:02,052 --> 00:56:04,418
Vengan.
Vengan, Vengan, Vengan.
767
00:56:05,523 --> 00:56:06,751
Nosotros somos algo, �Si?
768
00:56:06,824 --> 00:56:10,692
Oh, tu eres realmente algo. S�.
Oh, s�, realmente algo.
769
00:56:10,761 --> 00:56:14,527
Quiero que tome el sombrero, ambos
sombreros, y p�nganselos en la cara.
770
00:56:15,065 --> 00:56:16,191
As�.
771
00:56:16,267 --> 00:56:20,966
�Idiotas, Idiotas, Idiotas!
�Ahora vayan a cuidar a la chica!
772
00:56:26,810 --> 00:56:29,040
�Le gustar�a probar nuestro
Black Forest Dew?
773
00:56:29,113 --> 00:56:32,310
- Es nuestro especial de Hauptmann-Koenig.
- Oh, gracias.
774
00:56:35,619 --> 00:56:40,147
Oh, este aroma me recuerda
a una vieja amiga, Inga.
775
00:56:40,224 --> 00:56:42,215
Pobre, pobre Inga.
776
00:56:42,293 --> 00:56:45,228
- �Qu� le pas� a ella?
- Se la comi� un jabal�.
777
00:56:47,097 --> 00:56:50,498
Oh, bueno. Oh, conoces a Jason.
778
00:56:50,568 --> 00:56:54,095
�Jason? Oh, s�.
Me dejo dormir en su cama anoche.
779
00:56:55,406 --> 00:56:56,600
�Lo hizo?
780
00:56:58,309 --> 00:57:03,110
Bueno, si no le importa mi pregunta,
�C�mo estuvo?
781
00:57:03,180 --> 00:57:04,511
Maravilloso.
782
00:57:04,582 --> 00:57:08,416
Me ense�� cosas que no
habr�a imaginado ni en mil a�os.
783
00:57:08,485 --> 00:57:10,009
Tengo que encontrarlo.
784
00:57:12,089 --> 00:57:14,614
Uno de estos d�as rasgar�
esa verruga fuera de su cara
785
00:57:14,692 --> 00:57:16,455
y hare que se la coma.
786
00:57:16,527 --> 00:57:18,051
�Shh! Podr�a estar en cualquier parte.
787
00:57:18,128 --> 00:57:21,723
Hey, tu, individuo de lujo.
�Qu� est�s haciendo con ese collar?
788
00:57:26,170 --> 00:57:28,661
Esto es propiedad de Hauptmann-Koenig
789
00:57:28,739 --> 00:57:31,264
y no es para que t� juegues a pon�rtelo.
790
00:57:31,342 --> 00:57:34,539
Y si alguna vez te agarramos...
791
00:57:34,612 --> 00:57:37,979
Escuchen, �la chica se fue de nuevo!
792
00:57:41,051 --> 00:57:43,383
�Qu� has hecho con ella?
793
00:57:43,454 --> 00:57:47,948
Solo d�jenme descubrir que estoy haciendo
en el piso y te la devolver�. �Ok?
794
00:57:50,294 --> 00:57:55,698
El collar esta aqu�, pero la
campesina encantada se ha ido.
795
00:57:57,167 --> 00:58:00,728
�No piensas que hay realmente
algo con esta cosa de la maldici�n?
796
00:58:00,804 --> 00:58:03,602
Si es cierto,
�arruinamos nuestro viaje a Bermuda!
797
00:58:03,674 --> 00:58:05,232
�Bermuda!
798
00:58:05,309 --> 00:58:06,435
Debemos contarle al Conde.
799
00:58:06,510 --> 00:58:07,738
Egon, cu�ntale.
800
00:58:09,013 --> 00:58:11,982
Amigo, me est�n hiriendo.
�se es mi pendiente.
801
00:58:15,619 --> 00:58:17,587
Llamada urgente
para el Conde Spitzle.
802
00:58:17,655 --> 00:58:19,987
Por favor levante cualquier tel�fono.
803
00:58:20,057 --> 00:58:22,651
- Spretzle.
- Spretzle.
804
00:58:23,761 --> 00:58:25,285
- Eso est� bien.
Conde Spretzle.
805
00:58:25,362 --> 00:58:27,853
Hola, su magn�fica majestad.
806
00:58:27,931 --> 00:58:30,593
Callate, Spretzle.
Te estuve buscando.
807
00:58:30,668 --> 00:58:33,262
Aqu� estoy, su grandeza de reina.
808
00:58:33,337 --> 00:58:36,568
Le dije que no quer�a este
viaje tonto �por publicidad�.
809
00:58:36,640 --> 00:58:40,371
Especialmente ahora que mejor� el clima.
810
00:58:40,444 --> 00:58:44,778
Adem�s, alguien rob� nuestras
preciosas joyas de la corona, Spretzle.
811
00:58:44,848 --> 00:58:47,078
Rodar�n cabezas, �me oyes?
812
00:58:47,151 --> 00:58:49,881
La tuya y la de los tres idiota
que llevas contigo.
813
00:58:49,953 --> 00:58:51,250
- �Me oyes, Spretzle?
- �Qu�?
814
00:58:51,321 --> 00:58:53,380
Si no encuentro las joyas de la corona...
815
00:58:53,457 --> 00:58:54,617
Su majestad, lo siento, no puedo...
816
00:58:55,793 --> 00:58:58,023
Oh, esta conexi�n,
est� fallando, su majestad.
817
00:58:58,095 --> 00:59:02,225
Est� fallando, est� fallando.
No te puedo o�r m�s, t�...
818
00:59:03,534 --> 00:59:06,435
hueles como los dedos del pie. �Qu�?
819
00:59:11,241 --> 00:59:14,142
"Querido Conde, la campesina encantada
820
00:59:15,212 --> 00:59:17,806
se perdi� otra vez."
821
00:59:18,782 --> 00:59:20,682
"Por favor no nos pegue."
822
00:59:25,089 --> 00:59:27,114
�Encu�ntrenla ahora!
823
00:59:30,928 --> 00:59:32,520
�ste es demasiado ancho.
824
00:59:34,431 --> 00:59:35,625
�Wow!
825
00:59:37,034 --> 00:59:38,558
�Hola!
826
00:59:38,635 --> 00:59:41,297
Sabes, podemos hacer su
hogar justo como m�s le guste.
827
00:59:41,371 --> 00:59:42,998
No tengo hogar.
828
00:59:43,073 --> 00:59:45,906
Oh, fue agradable hablar con usted.
829
00:59:45,976 --> 00:59:49,503
Pero a mi amigo, Jason,
le encantar�an muebles como estos.
830
00:59:50,047 --> 00:59:53,016
Bueno, hola de nuevo.
831
00:59:53,650 --> 00:59:55,208
Esta es su pintura.
832
00:59:55,285 --> 00:59:57,310
Su pintura, s�, pero...
833
00:59:57,387 --> 01:00:02,825
Bueno, s�, luce como
si le gustaran estos muebles.
834
01:00:02,893 --> 01:00:04,827
Bueno, no tengo dinero.
835
01:00:04,895 --> 01:00:08,331
Oh, nadie m�s usa efectivo.
836
01:00:10,234 --> 01:00:13,328
Podemos ponerlo en su cuenta de empleado.
837
01:00:14,204 --> 01:00:16,331
�Qu� es exactamente lo que busca,
y cuando los quiere?
838
01:00:16,406 --> 01:00:17,771
Oh, bueno, debe ser pronto.
839
01:00:17,841 --> 01:00:20,469
No se cu�nto tiempo m�s estar� viva.
840
01:00:21,245 --> 01:00:22,712
Que mal.
841
01:00:23,247 --> 01:00:26,546
Bueno, se los podremos llevar esta ma�ana.
842
01:00:26,617 --> 01:00:27,845
Oh, bien.
843
01:00:27,918 --> 01:00:33,447
Podemos llevarlos hoy y entonces,
�qui�n sabe?... podr�as seguir viva.
844
01:00:34,725 --> 01:00:38,957
Debe ser algo que com�.
No m�s sushi a las 3:00 a.m.
845
01:00:39,029 --> 01:00:41,054
�Qu� pas�, Hollywood?
846
01:00:41,131 --> 01:00:43,497
No estoy seguro, mi hombre.
No estoy seguro.
847
01:00:43,567 --> 01:00:45,467
Acabo de volver de un viaje a Oz.
848
01:00:45,536 --> 01:00:47,060
- �Donde esta Jessie?
- No lo s�.
849
01:00:47,137 --> 01:00:49,332
- �Qu� quieres decir con que no sabes?
- Bueno, ella estaba aqu�,
850
01:00:49,406 --> 01:00:52,068
y cuando volv� en m�, ella ya no estaba.
851
01:00:52,142 --> 01:00:54,542
Debemos encontrarla.
Puede estar en problemas.
852
01:00:54,611 --> 01:00:55,635
Espera.
853
01:00:55,712 --> 01:00:59,170
Dijiste que quer�as decirme algo
acerca de anoche. �Qu� pas�?
854
01:01:00,083 --> 01:01:04,520
Volvi� a la vida. Ella estaba viva.
Quiero decir, la maldici�n es cierta.
855
01:01:04,588 --> 01:01:06,715
No puedo explicarte.
Comimos juntos.
856
01:01:06,790 --> 01:01:09,258
Caminamos juntos. Fuimos a bailar.
857
01:01:09,326 --> 01:01:12,489
- S� qu� piensas que estoy loco
- No, no creo que lo est�s.
858
01:01:12,563 --> 01:01:13,928
Esto ya pas� antes.
859
01:01:13,997 --> 01:01:15,760
- Te creo.
- �Si?
860
01:01:15,833 --> 01:01:17,300
Si, y mejor nos apuramos en encontrarla,
861
01:01:17,367 --> 01:01:19,232
Porque esos muchachos
la deben estar buscando tambi�n.
862
01:01:19,303 --> 01:01:20,895
�Vamos! �Vamos!
863
01:01:27,811 --> 01:01:29,870
No puedo creer esto.
864
01:01:29,947 --> 01:01:32,211
�Arnold, Egon, vengan aqu�!
865
01:01:33,116 --> 01:01:34,947
Miren, la chica.
866
01:01:35,686 --> 01:01:37,745
�Est� viva! �Se est� moviendo!
867
01:01:37,821 --> 01:01:41,188
- No es posible.
- Si, es ella.
868
01:01:47,431 --> 01:01:48,921
Nos conoce.
869
01:01:50,667 --> 01:01:53,065
�Vamos!
870
01:01:58,842 --> 01:02:00,571
Oh, no se queda quieta.
871
01:02:00,644 --> 01:02:02,271
Eso es seguro.
872
01:02:23,066 --> 01:02:24,795
�Puedo ayudarte?
873
01:02:24,868 --> 01:02:29,066
- �Puedes hacerme lucir diferente?
- Cari�o, podemos cambiar toda tu vida.
874
01:03:07,144 --> 01:03:08,236
No.
875
01:03:09,279 --> 01:03:12,009
No, no, no, no, no. Es el.
876
01:03:12,549 --> 01:03:13,538
Uh-oh.
877
01:03:14,117 --> 01:03:15,846
�Es �l!
878
01:03:15,919 --> 01:03:18,183
Es el.
Sab�a que lo conoc�a de alg�n lado.
879
01:03:18,255 --> 01:03:21,418
Es el maldito pr�ncipe William,
despu�s de tantos a�os.
880
01:03:22,326 --> 01:03:25,022
Sir Conde. Conde Spretzle.
881
01:03:25,095 --> 01:03:27,620
Conde Spretzle, volvi� a la vida.
882
01:03:27,698 --> 01:03:30,895
- La campesina encantada volvi� a la vida.
- Eso es imposible.
883
01:03:30,968 --> 01:03:35,905
No puede ser. No. Ella es m�a ma�ana.
�He pasado a�os calcul�ndolo todo!
884
01:03:35,973 --> 01:03:39,306
T� sabes, el momento exacto
para su re-animaci�n.
885
01:03:39,376 --> 01:03:43,335
Alguien le ha sacado el collar.
Tal vez encontr� el verdadero amor.
886
01:03:44,281 --> 01:03:47,273
Quiero... �Ven ese muchacho ah� abajo?
887
01:03:47,351 --> 01:03:51,754
Quiero que lo maten, quiero que lo lastimen,
�y quiero que lo eliminen ahora!
888
01:03:51,822 --> 01:03:53,687
�Vayan! �Ahora!
889
01:03:53,757 --> 01:03:56,954
Nadie, nadie se mete
con el Conde Spretzle,
890
01:03:58,261 --> 01:03:59,956
y con su vida amorosa.
891
01:04:01,198 --> 01:04:03,428
�Oh, no! �Que est�s haciendo?
892
01:04:05,035 --> 01:04:07,936
Ok, te metiste con el
Conde Spretzle, te disparare.
893
01:04:08,005 --> 01:04:09,233
No te disparar� en la boca,
894
01:04:09,306 --> 01:04:11,900
tampoco en los ojos,
pero atravesar� tu coraz�n.
895
01:04:13,877 --> 01:04:16,072
- �Algo?
- No, ni un rastro.
896
01:04:19,149 --> 01:04:20,844
Pens� que Cupido disparaba al coraz�n.
897
01:04:20,917 --> 01:04:24,614
Te dar� esta vez, mi dulce pastelito.
898
01:04:24,688 --> 01:04:26,519
- Que demonios...
- �T�rate al piso!
899
01:04:28,091 --> 01:04:30,821
- Aprend� estos en los Marines.
- �Estuviste en los Marines?
900
01:04:30,894 --> 01:04:34,421
Si, buscaban algunos
hombre buenos y entonces fui.
901
01:04:38,301 --> 01:04:39,495
Ok.
902
01:04:39,569 --> 01:04:43,198
- Ok, mejor nos dividimos.
- �D�nde escuche eso antes?
903
01:04:44,741 --> 01:04:47,938
- �Ag�chate, cari�o! �Ag�chate!
- �Ag�chate!
904
01:04:48,011 --> 01:04:51,105
Tu ve al segundo piso,
yo ir� al tercero. Ve.
905
01:05:01,224 --> 01:05:03,249
Ah� estas.
906
01:05:17,074 --> 01:05:18,473
�Ah� esta!
907
01:05:19,776 --> 01:05:21,266
Est� escapando.
908
01:05:23,380 --> 01:05:26,611
Wow, que ajustado, y sin arrugas.
909
01:05:26,683 --> 01:05:29,481
- Es poli�ster.
- Poli�ster.
910
01:05:29,553 --> 01:05:31,316
�De qu� planta proviene?
911
01:05:32,389 --> 01:05:36,155
De Nueva Jersey.
�Pagara en efectivo o lo cargar�?
912
01:05:36,226 --> 01:05:38,057
�Qui�n usa efectivo en estos d�as?
913
01:05:38,128 --> 01:05:40,392
- �Jessie!
- �Jason!
914
01:05:42,299 --> 01:05:43,994
- �Jason!
- Lo perdimos.
915
01:05:48,872 --> 01:05:50,635
Volver� enseguida.
916
01:05:53,510 --> 01:05:55,740
�Esta vez lo mataremos!
917
01:06:02,219 --> 01:06:03,481
�Hey!
918
01:06:06,089 --> 01:06:07,579
�Oh, cuidado!
919
01:06:09,059 --> 01:06:12,119
�Jason! �Jason, ven!
920
01:06:12,195 --> 01:06:13,662
�Cuidado!
921
01:06:13,730 --> 01:06:15,357
�P�renla!
922
01:06:15,432 --> 01:06:17,195
�Salgan de mi camino!
923
01:06:18,034 --> 01:06:20,525
�Est�s bien? Pens� que nunca
m�s te ver�a viva otra vez.
924
01:06:20,604 --> 01:06:21,662
�Qu�?
925
01:06:21,738 --> 01:06:24,002
Dije que pens� que nunca
m�s te ver�a viva otra vez.
926
01:06:24,074 --> 01:06:26,065
�No puedo escucharte!
927
01:06:26,143 --> 01:06:27,542
�Cuidado!
928
01:06:30,380 --> 01:06:33,110
�Sigue andando! �Sigue andando!
�Cuidado! �Cuidado!
929
01:06:38,555 --> 01:06:40,853
�Qu�tate! �Qu�tate!
930
01:06:40,924 --> 01:06:42,585
�Ag�rrate!
931
01:06:52,202 --> 01:06:53,567
�Est�s bien?
932
01:06:53,637 --> 01:06:55,195
�Mira, las ventanas!
933
01:06:55,272 --> 01:06:57,502
- �Que salga por la ventana?
- �No! �No!
934
01:07:04,614 --> 01:07:06,912
- �Jason!
- �Jessie!
935
01:07:06,983 --> 01:07:10,146
- �No puedo detenerlo!
- �Usa los frenos!
936
01:07:11,188 --> 01:07:13,281
�Aprieta el pedal!
937
01:07:14,891 --> 01:07:16,051
�Cuidado!
938
01:07:17,994 --> 01:07:21,293
�Hey! �Hey, vamos! �Vamos a la tienda!
939
01:07:26,703 --> 01:07:28,568
�Qu� demonios est� pasando aqui?
940
01:07:28,638 --> 01:07:32,404
�Encuentren a ese chico!
Se ha robado a la campesina encantada.
941
01:07:32,475 --> 01:07:36,411
Montrose. �Montrose!
Tu nuevo asistente, �D�nde est�?
942
01:07:37,414 --> 01:07:38,676
V�monos.
943
01:07:41,885 --> 01:07:45,480
Esperen, esperen, esperen, esperen,
esperen, esperen, esperen un minuto.
944
01:07:49,192 --> 01:07:53,322
Vamos a seguir a pantalones de lujo.
�Y s�quenme de esta armadura!
945
01:07:59,202 --> 01:08:02,501
Wow, tiene un gran
sentido de orientaci�n.
946
01:08:14,918 --> 01:08:18,183
Mira, tu madre me dio
toda esta gente viva.
947
01:08:18,255 --> 01:08:22,021
Jessie, ten�a miedo de no
volver a verte otra vez.
948
01:08:22,092 --> 01:08:26,153
Mi amor fue robado una vez,
pero no volver� a pasar.
949
01:08:27,664 --> 01:08:30,132
Nada se interpondr� entre nosotros.
950
01:08:37,407 --> 01:08:39,773
�Puedes hacerlo de nuevo por favor?
951
01:08:48,952 --> 01:08:53,184
- �De d�nde salieron todos estos muebles?
- Es mi regalo para ti.
952
01:08:53,256 --> 01:08:57,488
- �T� los compraste?
- Si, con tu peque�a tarjeta m�gica.
953
01:08:57,994 --> 01:08:59,222
�Ouch!
954
01:08:59,963 --> 01:09:03,057
Ok. Ok, mira,
tenemos que salir de aqu�.
955
01:09:03,133 --> 01:09:05,294
- Debemos irnos. Van a venir aqu�.
- Espera, �Ad�nde vamos a ir?
956
01:09:05,368 --> 01:09:08,860
Debemos escondernos en alg�n lugar,
solo debemos salir de aqu�.
957
01:09:11,541 --> 01:09:14,009
Espera. Te amo.
958
01:09:19,215 --> 01:09:20,705
�Qu� es eso?
959
01:09:22,152 --> 01:09:26,452
Oh, es muy tarde.
Mira, solo qu�date aqu�, �Ok?
960
01:09:26,523 --> 01:09:27,922
- Solo no...
- Mas.
961
01:09:27,991 --> 01:09:29,720
- Ok, solo...
- Otra vez.
962
01:09:29,793 --> 01:09:31,158
Solo...
963
01:09:42,339 --> 01:09:44,739
Oh, Jason, la polic�a viene.
964
01:09:44,808 --> 01:09:46,799
- �Que est� pasando?
- �Donde esta ella?
965
01:09:49,179 --> 01:09:51,647
Ese es. La campesina debe estar aqu�.
966
01:09:51,715 --> 01:09:53,012
- Estas en un gran problema amigo.
- Escuche, yo...
967
01:09:54,184 --> 01:09:55,344
Revisen la casa.
968
01:09:55,418 --> 01:10:01,015
Chequeen afuera. Que nadie escape.
Yo, revisare arriba.
969
01:10:01,091 --> 01:10:03,753
�Hey, no! �No puedes subir!
970
01:10:03,827 --> 01:10:05,988
Nunca, nunca toques a un Conde. �Ok?
971
01:10:06,062 --> 01:10:08,360
Cuando quiera subir, subir�
972
01:10:08,431 --> 01:10:11,366
Y me siento con ganas de subir ahora.
973
01:10:11,434 --> 01:10:12,924
Tienes derecho de guardar silencio.
974
01:10:13,002 --> 01:10:15,266
Todos lo que digas ser�
usado en tu contra en la corte.
975
01:10:15,338 --> 01:10:18,432
- �Es usted!
- No, no lo soy.
976
01:10:18,508 --> 01:10:20,237
�Comprendes tus derechos?
977
01:10:20,310 --> 01:10:23,871
- No tenga miedo de utilizar el arma.
- �No puede amenazar a mi hijo!
978
01:10:29,486 --> 01:10:31,477
�Whoa, whoa, whoa!
979
01:10:31,755 --> 01:10:34,383
�Est� todo bien?
980
01:10:34,457 --> 01:10:37,858
Todo est� perfecto.
981
01:10:37,927 --> 01:10:39,155
Hechicero.
982
01:10:39,229 --> 01:10:42,960
Oh, mi peque�o pastelito,
tienes que venir conmigo porque,
983
01:10:43,032 --> 01:10:45,762
bueno, debemos unir nuestros destinos
984
01:10:45,835 --> 01:10:48,861
Amo a Jason.
No puedes llevarme contigo.
985
01:10:55,712 --> 01:10:57,009
Aqu� ahora,
986
01:11:01,017 --> 01:11:03,008
mi amor.
987
01:11:09,692 --> 01:11:12,786
Incluso estuvo robando nuestros
muebles. �Qu� verg�enza!
988
01:11:12,862 --> 01:11:16,298
No los robe. Ella los compr� para m�.
989
01:11:16,366 --> 01:11:20,097
- �Qui�n? �La campesina encantada?
- �S�!
990
01:11:20,170 --> 01:11:22,161
Eres un psic�pata certificado.
991
01:11:24,240 --> 01:11:26,367
Y pensar que le di mi confianza.
992
01:11:27,544 --> 01:11:29,842
Oh, mira, ah� esta
tu principal problema.
993
01:11:29,913 --> 01:11:33,474
Jessie. Vamos, d�jala ir.
�Miren, es real, lo juro!
994
01:11:33,550 --> 01:11:38,510
�Oh, Dios m�o!
Est� enamorado de un maniqu�
995
01:11:38,588 --> 01:11:40,715
Espera un minuto cari�o, cari�o.
Yo iba a hacer eso.
996
01:11:40,790 --> 01:11:44,487
Ok, tenemos lo que vinimos a buscar, �cierto?
Ahora, al aeropuerto, r�pido.
997
01:11:44,561 --> 01:11:46,324
Solo espere un minuto.
998
01:11:46,396 --> 01:11:49,593
Conde, tenemos la presentaci�n
ma�ana a la tarde.
999
01:11:49,666 --> 01:11:51,031
Ya s�, pero...
1000
01:11:51,100 --> 01:11:55,127
Y tenemos un contrato
que usted no puede romper.
1001
01:11:55,205 --> 01:11:57,696
- Ya s�, pero...
- Agarren el maniqu�.
1002
01:11:59,909 --> 01:12:02,036
El otro� maniqu�.
1003
01:12:02,111 --> 01:12:05,239
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
Est� bien, est� todo bien.
1004
01:12:05,315 --> 01:12:08,580
Debes ser muy cuidadoso.
1005
01:12:08,651 --> 01:12:11,586
�El collar!
�Eso es! �Eso que est� usando!
1006
01:12:11,654 --> 01:12:14,919
Solo s�quenle el collar,
y ver�n que es real. �Lo juro!
1007
01:12:14,991 --> 01:12:17,653
- �Qu�tenselo!
- Si, y yo soy Rumpelstilskin.
1008
01:12:17,727 --> 01:12:19,558
S�quenlo de aqu�.
1009
01:12:19,629 --> 01:12:21,324
No, no, es verdad. Es verdad.
1010
01:12:21,397 --> 01:12:25,527
Nadie podr�a inventar una
historia as�, excepto yo.
1011
01:12:26,202 --> 01:12:29,365
Y, Conde, por favor,
no se preocupe por su peque�a verruga...
1012
01:12:29,439 --> 01:12:31,373
cara, campesina.
1013
01:12:31,441 --> 01:12:35,309
Pondremos algunos guardias
armados, para cuidarla.
1014
01:12:35,378 --> 01:12:38,347
Ma�ana a la tarde, ella ser� toda suya.
1015
01:12:39,549 --> 01:12:41,244
Muchas gracias.
1016
01:12:43,987 --> 01:12:46,421
Nunca tuve este problema en K-mart.
1017
01:12:47,757 --> 01:12:49,418
Demasiada carne roja.
1018
01:12:50,326 --> 01:12:51,884
Est� bien, v�monos.
1019
01:12:55,298 --> 01:12:59,428
Entonces, todo lo que tenemos que hacer
es esperar a que termine la presentaci�n.
1020
01:12:59,502 --> 01:13:02,062
Entonces nos dar�n a la muchacha.
1021
01:13:04,407 --> 01:13:06,136
Entonces nos vamos a Bermuda.
1022
01:13:06,209 --> 01:13:07,506
�Bermuda!
1023
01:13:07,577 --> 01:13:10,546
�C�llense! Vayan, v�yanse ahora. Vayan.
�Vamos, vamos, vamos!
1024
01:13:10,613 --> 01:13:12,080
Vayan, vayan
1025
01:13:18,154 --> 01:13:21,089
Lo siento mucho, Madame,
por hacerla perder tiempo.
1026
01:13:29,098 --> 01:13:32,158
Otra vez tengo que sostenerla.
1027
01:13:32,235 --> 01:13:33,759
Oh, nada personal.
1028
01:14:50,513 --> 01:14:53,971
Estoy aqu� para trasladar a uno de
mis hombres al centro de la ciudad.
1029
01:14:54,083 --> 01:14:56,916
- Estamos en el centro.
- Oh.
1030
01:14:56,986 --> 01:15:02,583
Quiero decir abajo del centro.
�l va a cavar retretes por a�os.
1031
01:15:02,659 --> 01:15:03,819
�Qui�n eres?
1032
01:15:03,893 --> 01:15:06,623
Sargento del Estado Mayor Montrose.
Sgto. Marimacho Montrose.
1033
01:15:06,696 --> 01:15:07,993
�Qu� quiere hacer con el preso?
1034
01:15:08,064 --> 01:15:10,294
Bueno, �l tom� un polvo, usted sabe.
�Cu�l es esa palabra?
1035
01:15:10,366 --> 01:15:12,926
- �AWOL?
- Esa es.
1036
01:15:15,238 --> 01:15:18,298
Va a ser juzgado en el consejo
de guerra a las 2500 horas.
1037
01:15:18,374 --> 01:15:21,400
- �C�mo se llama?
- Sargento del Estado Mayor Montrose.
1038
01:15:21,477 --> 01:15:24,139
No el suyo, �el del prisionero!
1039
01:15:24,213 --> 01:15:27,842
Oh. Williamson, Sr. Jason Williamson.
1040
01:15:27,917 --> 01:15:31,785
- �El loco del maniqu�!
- Ya se. Es triste, �no es cierto?
1041
01:15:31,854 --> 01:15:34,652
Hey, Al, lleva a este individuo
abajo a la celda de detenci�n.
1042
01:15:34,724 --> 01:15:38,285
Dale al 307, tu sabes, el chico maniqu�.
1043
01:15:38,361 --> 01:15:39,885
Gracias, se�or.
1044
01:15:41,998 --> 01:15:43,056
Hey,
1045
01:15:45,334 --> 01:15:46,665
No firmaste estos.
1046
01:15:49,405 --> 01:15:50,838
Lo siento.
1047
01:15:52,608 --> 01:15:53,666
Ta.
1048
01:16:08,458 --> 01:16:11,586
Williamson, tienes un amigo aqu�.
1049
01:16:17,633 --> 01:16:20,033
Williamson, s�gueme.
1050
01:16:23,406 --> 01:16:26,773
- Espero que funcione.
- Demasiado indignante.
1051
01:16:31,647 --> 01:16:34,309
Deja que los pies lleguen a la calle.
1052
01:16:34,383 --> 01:16:36,977
- �Hey!
- Nos movemos.
1053
01:16:37,053 --> 01:16:38,418
�Espera ah�!
1054
01:16:38,488 --> 01:16:40,217
�Corre, Jason!
1055
01:16:40,289 --> 01:16:41,722
�Vuelve aqu�!
1056
01:16:42,391 --> 01:16:43,688
�Vuelve aqu�!
1057
01:16:44,660 --> 01:16:45,820
Lo siento.
1058
01:16:47,096 --> 01:16:48,085
�Auto!
1059
01:16:49,832 --> 01:16:52,130
- �Mam�!
- Vamos, �qu� clase de chico eres?
1060
01:16:52,201 --> 01:16:54,692
�Te persiguen los policias,
no levantes la cabeza!
1061
01:16:54,771 --> 01:16:56,636
Tengo que salvarla, Hollywood.
1062
01:16:56,706 --> 01:16:59,470
La est�n custodiando como a Fort Knox.
Pero, la salvaremos.
1063
01:16:59,542 --> 01:17:01,942
Este viejo jefe tiene un plan.
1064
01:17:11,220 --> 01:17:15,350
Sheila Barberstein y su hermana.
El padre de Sheila hace un trabajo maravilloso.
1065
01:17:15,424 --> 01:17:17,585
Gusto en verla.
1066
01:17:17,660 --> 01:17:20,857
Bueno, Conde. �Puedo llamarlo Gunter?
1067
01:17:22,231 --> 01:17:23,459
No, no. Uh-uh.
1068
01:17:24,433 --> 01:17:27,231
Todo parece ir muy suavemente.
1069
01:17:27,303 --> 01:17:29,965
Bueno, mejor esperanzado
que quedarse en el camino �No?
1070
01:17:30,039 --> 01:17:33,372
S�. Bueno, he atendido
personalmente a cada...
1071
01:17:34,277 --> 01:17:36,973
Oh, Dios mio. Teen-A-Rama, Filadelfia.
1072
01:17:37,046 --> 01:17:40,311
�Sabe lo que eso significa?
Nos hundir�n como adolescentes.
1073
01:17:40,383 --> 01:17:44,444
- Eso es terrible se�or.
- No, eso es maravilloso, tonto.
1074
01:17:44,520 --> 01:17:47,819
Los adolescentes son consumidores
insaciables. Pagan con tarjeta. Tome nota.
1075
01:17:47,890 --> 01:17:51,587
Rearquen todo en Departamento
Teens� por sobre U$S 10�� o U$S 15��.
1076
01:17:51,661 --> 01:17:53,652
Quiero estar seguro de que la
bandera de la Compa��a Prince.
1077
01:17:53,729 --> 01:17:55,390
Ser� exhibida prominente en...
1078
01:17:55,464 --> 01:17:57,557
Ser� exhibida prominente
en la pantalla para siempre.
1079
01:17:57,633 --> 01:17:59,965
Rel�jate, hombre, no soy director.
1080
01:18:00,036 --> 01:18:03,267
�Hay alguien aqu� que me trate
con un poco de respeto?
1081
01:18:03,339 --> 01:18:04,738
Lo dudo.
1082
01:18:08,277 --> 01:18:10,211
Muchas gracias. Se la crey�.
1083
01:18:10,279 --> 01:18:13,112
Hey, en cualquier momento. En cualquier
momento que quieras el trabajo.
1084
01:18:13,182 --> 01:18:14,706
Buena suerte.
1085
01:18:14,784 --> 01:18:16,376
- �Oh, cuidado!
- �Cuidado!
1086
01:18:21,691 --> 01:18:25,252
Damas y caballeros,
el show est� por comenzar.
1087
01:18:25,328 --> 01:18:29,355
Debo decirle, no pens� que
usted podr�a quitar esto.
1088
01:18:29,432 --> 01:18:31,525
Es muy, muy digno.
1089
01:18:31,601 --> 01:18:35,833
Bueno, gracias se�or.
Cuando se trata de dignidad, soy un maestro.
1090
01:18:35,905 --> 01:18:37,270
Si, bien.
1091
01:18:37,340 --> 01:18:40,173
Entonces alcanzar� la perfecci�n
cuando relampaguee su mosca.
1092
01:18:40,243 --> 01:18:42,268
Solo estoy bromeando.
Es una broma del Conde Spretzel.
1093
01:18:44,013 --> 01:18:45,173
Hola.
1094
01:18:45,248 --> 01:18:49,082
�Est� todo preparado
para nuestra salida inmediata?
1095
01:18:49,185 --> 01:18:52,848
- He arreglado un transporte.
- Muy bien. Muy bien hecho. Muy bien.
1096
01:18:59,962 --> 01:19:02,328
No s� si puedes o�rme o no,
1097
01:19:02,398 --> 01:19:04,161
pero si puedes,
1098
01:19:04,233 --> 01:19:06,758
Quisiera que cuides
muy bien a Jason
1099
01:19:06,836 --> 01:19:12,832
�l es el mejor chico, y t�
eres un maniqu� con mucha suerte.
1100
01:19:12,909 --> 01:19:15,139
Hey, hey. �Con qui�n est�s hablando?
1101
01:19:15,211 --> 01:19:18,703
Solo le deseo buena suerte.
Ella es la estrella de Show, �sabes?
1102
01:19:25,655 --> 01:19:28,453
�Qu� est�s haciendo ah�?
Llevas 10 minutos de atraso.
1103
01:19:28,524 --> 01:19:32,517
- Me gusta todo ese cabello.
- Bueno, gracias. Toma es todo tuyo.
1104
01:19:32,595 --> 01:19:33,755
Es el estilo equivocado cari�o.
1105
01:19:33,829 --> 01:19:35,262
�Realmente crees
que todo va a salir bien?
1106
01:19:35,331 --> 01:19:37,595
Por supuesto, mi amigo. Mejor vete.
1107
01:19:37,667 --> 01:19:38,793
Ok.
1108
01:19:39,468 --> 01:19:42,028
Vamos, chicas.
Menos de un minuto. Vamos.
1109
01:19:42,104 --> 01:19:44,095
Las luces. La excitaci�n.
1110
01:19:45,107 --> 01:19:46,870
El show es mi vida.
1111
01:19:59,689 --> 01:20:02,317
Oh, disc�lpeme.
Soy Muriel Dawn Williamson.
1112
01:20:51,474 --> 01:20:54,966
T�. �Usted llama a esto dignidad?
1113
01:20:56,045 --> 01:20:59,537
Bueno, pienso que es una clase de danza,
sobre un t�pico escenario de madera.
1114
01:20:59,615 --> 01:21:02,049
�Ah� va ella! �Ah� va ella!
1115
01:21:02,118 --> 01:21:03,676
Vamos, beb�.
1116
01:21:06,989 --> 01:21:08,820
Erase una vez
1117
01:21:08,891 --> 01:21:12,088
una campesina encantada
fue v�ctima de un crimen.
1118
01:21:14,830 --> 01:21:16,764
Fue congelada porque
1119
01:21:16,832 --> 01:21:20,165
se atrevi� a amar
a un pr�ncipe hermoso
1120
01:21:20,236 --> 01:21:22,295
�Eso est� tan mal?
1121
01:21:22,371 --> 01:21:26,137
Pero ahora mil a�os han pasado
1122
01:21:26,208 --> 01:21:29,939
desde que ese hechizo
infernal le fue echado
1123
01:21:32,281 --> 01:21:33,771
�D�nde esta ella?
1124
01:21:34,784 --> 01:21:37,947
Hoy, amigos m�os,
el hechizo se terminar�
1125
01:21:38,020 --> 01:21:40,784
�Ah� viene ella!
�Ah� viene ella!
1126
01:21:40,856 --> 01:21:43,120
Damas y caballeros,
1127
01:21:43,192 --> 01:21:45,888
La compa��a Prince se
enorgullece en presentar
1128
01:21:45,961 --> 01:21:50,057
nuestra amada campesina encantada.
1129
01:21:58,874 --> 01:22:02,776
Y para liberarla para siempre
con un beso de vida,
1130
01:22:02,845 --> 01:22:04,335
El pr�ncipe.
1131
01:22:05,114 --> 01:22:06,741
Ese es mi muchacho.
1132
01:22:18,494 --> 01:22:20,121
�Paren la m�sica!
1133
01:22:20,196 --> 01:22:25,031
�Paren esta ridiculez!
No dejar�. �No dejar� que contin�e!
1134
01:22:25,101 --> 01:22:30,334
- Conde Spretzle...
- Nadie, nadie, trata a mi cultura as�.
1135
01:22:31,674 --> 01:22:35,235
Alguien detenga a este tonto
antes de que le pegue con el micr�fono.
1136
01:22:35,311 --> 01:22:37,040
Est� arruinando mi presentaci�n.
1137
01:22:37,513 --> 01:22:40,038
- �S�quenlo de aqu�!
- Vamos.
1138
01:22:40,683 --> 01:22:42,742
�Indignante!
1139
01:22:42,852 --> 01:22:44,080
Contin�en ri�ndose.
1140
01:22:44,153 --> 01:22:47,919
R�anse y divi�rtanse,
mis peque�os est�pidos americanos.
1141
01:22:47,990 --> 01:22:49,821
�Boo!
1142
01:22:49,892 --> 01:22:54,329
�Boo!, para ustedes tambi�n. �Boo!
Esta fiesta ha terminado.
1143
01:22:54,396 --> 01:22:59,333
Tomar� a mi campesina
encantada y la sacar� de aqu�.
1144
01:22:59,401 --> 01:23:01,301
�Boo!
1145
01:23:01,370 --> 01:23:06,467
No toque a la dama.
Le ordeno que d� un paso al costado.
1146
01:23:06,542 --> 01:23:09,067
�Estas bromeando? �Y si no lo hago?
1147
01:23:09,145 --> 01:23:12,205
Ella me pertenece.
1148
01:23:12,281 --> 01:23:14,943
Ella es un alma viviente.
No le pertenece a nadie.
1149
01:23:15,017 --> 01:23:19,010
Entonces resolveremos
esto como hombres.
1150
01:23:25,461 --> 01:23:28,191
Vamos, Jason. �Por amor y honor!
1151
01:23:28,264 --> 01:23:31,427
Vamos, Conde.
�Por dinero y Bermuda!
1152
01:23:31,500 --> 01:23:32,524
C�llense.
1153
01:23:33,702 --> 01:23:36,865
Vengo de un largo linaje de cincelados.
Tengo sangre real Bavariana.
1154
01:23:36,939 --> 01:23:40,033
�La cual me har� feliz derramar!
1155
01:23:45,681 --> 01:23:48,548
He esperado mil a�os este momento,
1156
01:23:48,617 --> 01:23:53,452
y ning�n harag�n como tu va a
interferir con nuestro destino.
1157
01:24:16,912 --> 01:24:18,311
Touch�.
1158
01:24:33,796 --> 01:24:35,491
Parece tan doloroso.
1159
01:24:37,266 --> 01:24:38,358
Bien.
1160
01:24:51,714 --> 01:24:54,877
- Jason.
- Todo va a estar bien.
1161
01:24:57,987 --> 01:25:01,047
Vamos, debes estar bromeando.
No es justo.
1162
01:25:01,123 --> 01:25:02,954
Te enga��. �Dem�ndame!
1163
01:25:03,025 --> 01:25:06,722
Esta es mi tienda, mi presentaci�n
y carrera. Como se atreve...
1164
01:25:10,833 --> 01:25:13,028
Estoy en problemas. Llamen un doctor.
1165
01:25:13,102 --> 01:25:15,263
"Estoy en problemas. Llamen un doctor."
1166
01:25:15,337 --> 01:25:16,463
�Paren! �Paren!
1167
01:25:16,538 --> 01:25:17,596
"�Paren! �Paren!"
1168
01:25:17,673 --> 01:25:20,506
Este cuento de hadas ha
llegado demasiado lejos.
1169
01:25:23,445 --> 01:25:25,242
- Ven aqu�, querida m�a.
- �No!
1170
01:25:25,314 --> 01:25:29,410
�No? �Mira! �Mira! �Mira! �Mira!
�Mira! �Mira estos! �No! �Ven aqu�!
1171
01:25:31,253 --> 01:25:34,814
T� no te muevas. Tu mu�vete. Vamos.
1172
01:25:35,357 --> 01:25:36,585
�As� es!
1173
01:25:37,693 --> 01:25:39,524
Nadie se mueva.
1174
01:25:41,497 --> 01:25:42,725
Vamos.
1175
01:25:46,769 --> 01:25:49,533
- No conseguir� llegar lejos.
- Voy detr�s de ti.
1176
01:25:50,072 --> 01:25:51,733
Vamos. Vamos.
1177
01:25:52,374 --> 01:25:55,468
- �D�jame ir!
- �Quieres usar el collar otra vez?
1178
01:25:55,544 --> 01:25:57,705
�Salgan de mi camino! �Salgan de mi camino!
1179
01:25:57,780 --> 01:25:59,680
�Det�nganlos! �Det�nganlos!
�Det�nganlos!
1180
01:25:59,748 --> 01:26:01,238
- Agarrar� al de la derecha.
- Vamos.
1181
01:26:01,317 --> 01:26:03,308
- Vamos. Vamos.
- Yo los tomar�.
1182
01:26:03,385 --> 01:26:05,546
Caballeros, d�jenmelos a m�.
1183
01:26:09,024 --> 01:26:11,788
- �Oh, mis ojos!
- Esto es fijador extra firme.
1184
01:26:15,297 --> 01:26:17,822
La est� llevando a la terraza.
�Vamos, debemos tomar las escaleras!
1185
01:26:17,900 --> 01:26:20,835
- �Debemos?
- Mirar� a los matones.
1186
01:26:20,903 --> 01:26:25,340
- �Abajo, en el piso, ahora!
- �Andy, eres tan poderoso!
1187
01:26:32,981 --> 01:26:35,245
�No lo puedo creer!
1188
01:26:39,555 --> 01:26:41,045
�D�jame ir!
1189
01:26:47,096 --> 01:26:48,757
�Te dije que me trajeras un helic�ptero!
�Qu� trajiste?
1190
01:26:49,965 --> 01:26:52,195
�Pens� que esto ser�a m�s rom�ntico!
1191
01:26:52,267 --> 01:26:54,235
�M�s rom�ntico?
�Qu�tate del camino, idiota!
1192
01:26:54,303 --> 01:26:57,272
Hazte a un lado.
El baile consolida las piernas.
1193
01:27:00,209 --> 01:27:01,904
�Detente!
1194
01:27:01,977 --> 01:27:03,239
Jason.
1195
01:27:03,312 --> 01:27:05,872
Adelante. �Haz mi d�a!
1196
01:27:05,948 --> 01:27:09,884
�Solo una peque�a pistola?
�Cari�o, soy del norte de Filadelfia!
1197
01:27:12,788 --> 01:27:14,449
- �Que est�s haciendo?
- Se ator�.
1198
01:27:14,523 --> 01:27:15,922
Qu�tate.
1199
01:27:19,428 --> 01:27:23,421
- Me encargar� de esto.
- No, Hollywood. Este es mi trabajo.
1200
01:27:24,400 --> 01:27:28,200
�No te la llevar�s a
Hauptmann-Koenig, Spretzle!
1201
01:27:29,605 --> 01:27:32,267
�Gan� la pelea! �D�jala ir!
1202
01:27:34,243 --> 01:27:37,076
�Hauptmann-Koenig?
�A esa porquer�a? �Est�s loco?
1203
01:27:37,146 --> 01:27:39,842
Vamos camino a Bermuda.
1204
01:27:43,385 --> 01:27:44,875
�Mira!
1205
01:27:48,023 --> 01:27:49,354
Perm�teme
1206
01:27:50,759 --> 01:27:52,454
- �Jason!
- No hay Jason para ti.
1207
01:27:52,528 --> 01:27:55,463
- �Jessie!
- Supongo que gan�, �Cierto?
1208
01:27:56,465 --> 01:27:57,625
�Whoa!
1209
01:27:58,033 --> 01:27:59,227
�Jason!
1210
01:27:59,301 --> 01:28:02,065
Eso debe ser muy doloroso, �ha?
Pero no suficiente.
1211
01:28:02,137 --> 01:28:05,664
Ahora finalmente estaremos solos, hasta
el final, en nuestro peque�o globo,
1212
01:28:05,741 --> 01:28:08,710
�Qu� tal un peque�o besito?
1213
01:28:08,777 --> 01:28:10,301
�D�jame en paz!
1214
01:28:10,379 --> 01:28:12,438
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
1215
01:28:12,514 --> 01:28:15,881
Nunca, nunca rechaces a un Conde.
1216
01:28:18,020 --> 01:28:19,214
�No!
1217
01:28:21,757 --> 01:28:24,123
- Me quieres. Vamos. Vamos.
- �Para esto! �Al�jate!
1218
01:28:24,193 --> 01:28:27,060
�Spretzle, d�jala ir! �Jason la ama!
1219
01:28:27,129 --> 01:28:29,893
Vamos, mi princesa,
debes aprender a obedecerme.
1220
01:28:29,965 --> 01:28:30,989
�Para!
1221
01:28:31,066 --> 01:28:33,694
- No, si tengo algo para decir.
- �Jason!
1222
01:28:40,275 --> 01:28:42,038
Oh, no puedo hacer esto.
1223
01:28:43,612 --> 01:28:46,445
Bien. Bien. Eso est� muy bien.
1224
01:28:46,515 --> 01:28:50,315
- �Pero adivina qu�? Yo s� puedo.
- �No! �No!
1225
01:28:52,788 --> 01:28:56,280
- �D�jalo ir!
- Abajo, mi peque�o pr�ncipe. Vas para abajo.
1226
01:28:58,794 --> 01:29:00,455
Adi�s, mi peque�o parasito.
1227
01:29:00,529 --> 01:29:05,933
En mil a�os, en un d�a cualquiera,
solo si me amas, se eliminara la maldici�n.
1228
01:29:09,104 --> 01:29:11,572
Jason, funcion�.
1229
01:29:14,710 --> 01:29:16,007
�Oh, no!
1230
01:29:16,078 --> 01:29:17,978
�Ag�rrenlo!
1231
01:29:18,046 --> 01:29:21,345
�No! �No!
1232
01:29:22,417 --> 01:29:24,214
- �No!
- �Oh, no!
1233
01:29:25,387 --> 01:29:28,220
- Conde.
- No puedo creerlo.
1234
01:29:28,290 --> 01:29:31,282
�Adi�s nuestro viaje a Bermuda!
1235
01:29:32,261 --> 01:29:33,353
Espera.
1236
01:29:33,428 --> 01:29:37,797
Si lo volvemos a armar
y le encontramos el verdadero amor
1237
01:29:37,866 --> 01:29:39,595
�l volver� a la vida.
1238
01:29:39,668 --> 01:29:42,535
Ja.
- �Espera, cuidado!
1239
01:29:52,514 --> 01:29:56,610
- Oh, mi pr�ncipe.
- Mi princesa.
1240
01:29:56,685 --> 01:29:59,279
- Para siempre.
- Y siempre.
1241
01:30:13,001 --> 01:30:16,630
Y esa es la leyenda del Conde Spretzle.
1242
01:30:16,705 --> 01:30:19,538
por supuesto, nadie realmente
se la cree.
1243
01:30:19,608 --> 01:30:23,135
Ahora, si vienen por aqu�,
les mostrare la sala de Galoshes.
96318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.