All language subtitles for Love.Has.Fireworks.S01E11.WETV.x264.486p[MkvDrama.net].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 11= 19 00:01:38,480 --> 00:01:39,400 You're back. 20 00:01:40,480 --> 00:01:42,150 Look how happy you are. 21 00:01:43,230 --> 00:01:45,920 You two must, absolutely must 22 00:01:45,920 --> 00:01:47,000 be happy forever. 23 00:01:48,560 --> 00:01:49,790 Congratulations again. 24 00:01:50,311 --> 00:01:51,200 - Cheers. - Come on. 25 00:01:52,680 --> 00:01:53,430 Cheers. 26 00:02:10,840 --> 00:02:11,280 Wake up. 27 00:02:22,911 --> 00:02:23,630 Stop right there. 28 00:02:24,066 --> 00:02:25,240 You don't need to go up. 29 00:02:25,630 --> 00:02:26,630 Hejing Securities 30 00:02:26,630 --> 00:02:27,430 is empty now. 31 00:02:30,360 --> 00:02:32,560 How did you know I was going to Hejing Securities? 32 00:02:32,688 --> 00:02:33,444 Not only do I know, 33 00:02:33,450 --> 00:02:35,990 but tomorrow, all the security guards in the building will know. 34 00:02:36,080 --> 00:02:36,933 Without an invitation, 35 00:02:36,977 --> 00:02:38,500 you won't be able to come here anymore. 36 00:02:41,280 --> 00:02:42,710 It's so annoying. 37 00:02:43,430 --> 00:02:45,430 I already told him that once he gets all his gear, 38 00:02:45,430 --> 00:02:46,644 I'll let him join the guild. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,550 But he still came to my company to corner me. 40 00:02:48,680 --> 00:02:49,800 Don't you think he's insane? 41 00:02:50,377 --> 00:02:51,590 But from the way he looks, 42 00:02:51,590 --> 00:02:53,190 he doesn't seem like a bad person. 43 00:02:54,150 --> 00:02:55,190 Have you ever thought 44 00:02:55,288 --> 00:02:56,590 that he didn't come for the gear, 45 00:02:56,590 --> 00:02:57,520 but to see you? 46 00:02:57,600 --> 00:02:58,733 Why would he want to see me? 47 00:02:58,840 --> 00:02:59,960 Like a fan chasing a star? 48 00:03:00,400 --> 00:03:02,470 Silly girl. I think he wants to pursue you. 49 00:03:04,430 --> 00:03:05,710 In his dreams. 50 00:03:05,777 --> 00:03:07,080 Don't be so quick to dismiss it. 51 00:03:07,360 --> 00:03:08,840 You've really fallen for her? 52 00:03:10,150 --> 00:03:11,000 I really have. 53 00:03:11,280 --> 00:03:12,630 Well, has she fallen for you? 54 00:03:14,000 --> 00:03:15,120 We haven't even spoken yet. 55 00:03:15,960 --> 00:03:17,150 It's okay. Don't rush it. 56 00:03:17,470 --> 00:03:18,030 Take it slow. 57 00:03:19,030 --> 00:03:19,750 Listen to me. 58 00:03:19,933 --> 00:03:21,680 You have to be relentless in your pursuit. 59 00:03:22,240 --> 00:03:23,360 You see, girls 60 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 like guys who are persistent. 61 00:03:27,150 --> 00:03:27,840 Really? 62 00:03:28,630 --> 00:03:29,910 Okay, I'll listen to you. 63 00:03:31,520 --> 00:03:33,910 Then have you been persistent with your landlady? 64 00:03:34,430 --> 00:03:35,840 Didn't you tell me last time 65 00:03:36,080 --> 00:03:37,360 that you like her? 66 00:03:38,910 --> 00:03:40,680 I'm different. My situation is different. 67 00:03:41,630 --> 00:03:42,360 For me... 68 00:03:43,630 --> 00:03:45,750 No, we're at different stages. 69 00:03:45,960 --> 00:03:46,590 Get it? 70 00:03:47,680 --> 00:03:49,360 How is it different when it comes to you? 71 00:03:50,430 --> 00:03:51,870 My goal is very clear right now. 72 00:03:54,120 --> 00:03:55,800 I just want to keep living here, 73 00:03:56,030 --> 00:03:57,680 to live here securely, 74 00:03:58,680 --> 00:04:00,430 to live here happily, 75 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 and not get kicked out. 76 00:04:02,710 --> 00:04:04,810 That would be a win for me. That would be a victory. 77 00:04:05,430 --> 00:04:06,560 So pathetic. 78 00:04:06,800 --> 00:04:08,360 Young Master Li, is that still you? 79 00:04:08,360 --> 00:04:09,520 The love expert? 80 00:04:10,430 --> 00:04:11,030 Wrong. 81 00:04:12,150 --> 00:04:13,190 This isn't being pathetic. 82 00:04:13,870 --> 00:04:17,160 This is called a wise man submits to circumstances. 83 00:04:18,920 --> 00:04:19,600 Fine. 84 00:04:51,870 --> 00:04:52,680 Oh my mom! 85 00:04:54,680 --> 00:04:55,510 What are you doing? 86 00:04:55,666 --> 00:04:57,510 Trying to scare me and taking advantage of me. 87 00:04:58,270 --> 00:04:59,950 You're the one who called me "mom", okay? 88 00:05:01,222 --> 00:05:02,680 Why are you sitting here in the dark 89 00:05:02,680 --> 00:05:03,950 so late at night? 90 00:05:05,673 --> 00:05:07,153 I was thinking... 91 00:05:09,750 --> 00:05:10,830 Why is it that people 92 00:05:12,430 --> 00:05:13,360 never... 93 00:05:13,950 --> 00:05:16,160 never follow the path set by their GPS? 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,720 They all go off course, more or less. 95 00:05:19,190 --> 00:05:20,870 Some want to go east, 96 00:05:21,120 --> 00:05:22,430 but end up going north. 97 00:05:23,333 --> 00:05:25,222 Those who want to be in a relationship 98 00:05:25,720 --> 00:05:27,120 end up focusing on their careers. 99 00:05:27,488 --> 00:05:29,290 And those who are determined to build a career 100 00:05:29,510 --> 00:05:30,480 get tied down by family. 101 00:05:30,950 --> 00:05:32,040 Isn't that strange? 102 00:05:32,680 --> 00:05:33,630 Not at all. 103 00:05:34,040 --> 00:05:34,750 It's just traffic. 104 00:05:35,355 --> 00:05:37,288 If there's traffic, you'll just take a detour. 105 00:05:38,040 --> 00:05:39,830 In the end, the GPS will always get us 106 00:05:39,830 --> 00:05:41,310 to our destination, right? 107 00:05:41,844 --> 00:05:43,950 There's no such thing as going off course in life. 108 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 It doesn't exist. 109 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 Because our final destination 110 00:05:47,830 --> 00:05:49,040 is surprisingly the same. 111 00:05:50,560 --> 00:05:51,630 Really? Where's that? 112 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 The cemetery. 113 00:05:54,022 --> 00:05:55,750 However you live, it's still a lifetime. 114 00:05:56,070 --> 00:05:57,950 Taking a few detours to see more of the scenery 115 00:05:58,022 --> 00:05:59,070 is a good thing, isn't it? 116 00:06:02,920 --> 00:06:04,720 All right, that's all for today's lesson. 117 00:06:05,390 --> 00:06:07,510 To pay you back for the dinner you made. 118 00:06:08,390 --> 00:06:09,040 Good night. 119 00:06:27,750 --> 00:06:29,000 I knew it. 120 00:06:35,430 --> 00:06:36,000 I'm screwed. 121 00:06:36,800 --> 00:06:38,240 I'm screwed. 122 00:07:01,100 --> 00:07:08,500 (Please wash the dishes when you're done. Or there's no next time.) 123 00:07:17,750 --> 00:07:18,600 Got it? 124 00:07:21,310 --> 00:07:21,830 Hey. 125 00:07:21,830 --> 00:07:24,644 What you wrote was, "Please wash the dishes when you're done," right? 126 00:07:25,240 --> 00:07:26,560 I'm not done eating yet. 127 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 Washing them now would be such a waste. 128 00:07:29,120 --> 00:07:30,120 A waste of food. 129 00:07:32,160 --> 00:07:32,630 What? 130 00:07:33,160 --> 00:07:33,800 No. 131 00:07:33,950 --> 00:07:35,870 Washing dishes is such a waste of time. 132 00:07:35,870 --> 00:07:36,310 Right? 133 00:07:36,310 --> 00:07:38,830 From now on, can we switch to something like disposable containers? 134 00:07:38,830 --> 00:07:40,850 That's not eco-friendly, and it's a waste of money. 135 00:07:41,310 --> 00:07:42,160 No, I mean, 136 00:07:42,160 --> 00:07:43,111 how can you be so lazy? 137 00:07:43,155 --> 00:07:44,510 Can't you just wash them yourself? 138 00:07:44,510 --> 00:07:46,590 How about I teach you how to do it today, step by step? 139 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 We're almost late. 140 00:07:54,488 --> 00:07:55,480 There's no time, is there? 141 00:07:57,044 --> 00:07:57,750 How about this? 142 00:07:58,430 --> 00:07:59,160 Take my car. 143 00:07:59,240 --> 00:08:00,800 It's a free ride. No charge. 144 00:08:00,950 --> 00:08:02,355 And you definitely won't be late. 145 00:08:03,800 --> 00:08:04,920 You're being so kind? 146 00:08:05,630 --> 00:08:07,390 I've always been a very kind person. 147 00:08:08,160 --> 00:08:09,510 But I do have some flaws. 148 00:08:10,044 --> 00:08:11,750 I've hated washing dishes since I was a kid. 149 00:08:12,022 --> 00:08:13,120 And now that I'm grown up, 150 00:08:13,377 --> 00:08:15,270 I don't really feel like filling that void. 151 00:08:15,920 --> 00:08:16,870 But I can drive. 152 00:08:19,310 --> 00:08:19,720 I get it. 153 00:08:19,950 --> 00:08:21,120 Leave it here. I'll wash it. 154 00:08:22,920 --> 00:08:23,600 Let's go. 155 00:08:43,550 --> 00:08:44,120 Please. 156 00:08:45,080 --> 00:08:45,840 Wait. 157 00:08:49,150 --> 00:08:50,670 You have to bend over gently. 158 00:08:50,960 --> 00:08:52,080 Get in the car like this. 159 00:08:52,177 --> 00:08:53,080 See? You try it again. 160 00:08:53,240 --> 00:08:53,550 Come on. 161 00:08:53,600 --> 00:08:55,080 Do you think you're filming a TV show? 162 00:08:56,600 --> 00:08:57,320 Just drive. 163 00:09:07,844 --> 00:09:09,622 Is all this necessary just to get in a car? 164 00:09:09,960 --> 00:09:10,630 What do you know? 165 00:09:11,422 --> 00:09:12,550 This is called being cool. 166 00:09:14,120 --> 00:09:14,790 Seatbelt. 167 00:09:15,120 --> 00:09:15,670 Put it on. 168 00:09:19,750 --> 00:09:20,480 Hold on tight. 169 00:09:23,000 --> 00:09:24,150 Are you crazy? 170 00:09:30,488 --> 00:09:31,510 Let me tell you something. 171 00:09:32,844 --> 00:09:33,555 From now on, 172 00:09:33,600 --> 00:09:35,311 I'll take care of the disposable containers. 173 00:09:35,333 --> 00:09:37,030 You won't have to waste time washing dishes. 174 00:09:37,390 --> 00:09:38,120 No. 175 00:09:38,177 --> 00:09:40,555 I told you before I was going to teach you how to save money. 176 00:09:40,750 --> 00:09:41,320 Yes. 177 00:09:41,510 --> 00:09:43,120 The first point is, 178 00:09:43,240 --> 00:09:45,550 you have to avoid all disposable things. 179 00:09:45,790 --> 00:09:47,200 You should use reusable things. 180 00:09:51,840 --> 00:09:53,510 I think this car of yours is pretty good. 181 00:09:53,510 --> 00:09:54,360 It's nice. 182 00:09:54,360 --> 00:09:55,720 Much better than the last one. 183 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 How is it better? 184 00:09:57,480 --> 00:09:58,870 It's small, so it saves petrol. 185 00:10:01,360 --> 00:10:01,960 Anyway, 186 00:10:01,960 --> 00:10:03,510 in my eyes, all cars are the same. 187 00:10:03,622 --> 00:10:04,630 The most important thing 188 00:10:04,750 --> 00:10:06,870 is that it has to be fuel-efficient, right? 189 00:10:07,320 --> 00:10:09,080 The second point of saving money is 190 00:10:09,480 --> 00:10:10,440 transportation. 191 00:10:11,720 --> 00:10:12,790 It's so expensive. 192 00:10:12,960 --> 00:10:13,750 You should be like me 193 00:10:13,910 --> 00:10:15,150 and take public transportation. 194 00:10:16,320 --> 00:10:17,750 Take the subway or the bus. 195 00:10:24,480 --> 00:10:25,000 Wait. 196 00:10:25,750 --> 00:10:27,720 You really don't know how to wash dishes? 197 00:10:28,360 --> 00:10:28,910 Yeah. 198 00:10:30,320 --> 00:10:32,750 You must have been spoiled since you were a kid. 199 00:10:33,000 --> 00:10:34,390 You're not even some rich kid. 200 00:10:34,390 --> 00:10:35,733 How could you not even have 201 00:10:35,777 --> 00:10:37,080 the most basic life skills? 202 00:10:37,200 --> 00:10:38,150 Hold on. 203 00:10:38,511 --> 00:10:40,800 What makes you think I'm not a rich kid? 204 00:10:43,360 --> 00:10:44,240 Okay. 205 00:10:44,240 --> 00:10:45,270 You're a rich kid. 206 00:10:45,720 --> 00:10:46,670 A rich kid 207 00:10:46,688 --> 00:10:48,022 who doesn't rent his own place 208 00:10:48,044 --> 00:10:49,320 and has to live with a housemate. 209 00:10:49,350 --> 00:10:50,911 And who doesn't have money to buy a car, 210 00:10:50,920 --> 00:10:52,300 so he has to borrow someone else's. 211 00:10:52,311 --> 00:10:54,155 Living paycheck to paycheck, wearing knockoffs. 212 00:10:54,550 --> 00:10:55,790 A broke rich kid. 213 00:10:57,870 --> 00:10:59,120 Is that how you see me? 214 00:10:59,910 --> 00:11:01,355 Me? Does it matter how I see you? 215 00:11:01,444 --> 00:11:02,670 The important thing is, 216 00:11:03,000 --> 00:11:05,150 you care too much about what other people think. 217 00:11:05,200 --> 00:11:06,550 That's why you buy all these things. 218 00:11:06,720 --> 00:11:07,670 You're trying so hard 219 00:11:07,670 --> 00:11:09,644 to use external things to prop up your confidence. 220 00:11:09,670 --> 00:11:10,911 Did I hit the nail on the head? 221 00:11:13,320 --> 00:11:15,240 Fine. It seems that in your eyes, 222 00:11:15,510 --> 00:11:16,750 I can't be a rich heir. 223 00:11:17,910 --> 00:11:19,320 But don't be discouraged. 224 00:11:19,510 --> 00:11:21,440 I believe that with my help, 225 00:11:21,670 --> 00:11:23,720 and with you putting in a little more effort, 226 00:11:23,910 --> 00:11:26,711 we can more than manage to become self-made millionaires. 227 00:11:27,320 --> 00:11:28,000 Okay. 228 00:11:28,670 --> 00:11:30,000 This third point is, 229 00:11:30,000 --> 00:11:30,888 you absolutely 230 00:11:31,720 --> 00:11:33,670 cannot eat out anymore. 231 00:11:33,670 --> 00:11:35,360 Do you know how expensive that is? 232 00:11:35,480 --> 00:11:36,630 You have no idea how much money 233 00:11:36,630 --> 00:11:37,720 you save by cooking at home. 234 00:11:37,720 --> 00:11:40,120 Don't eat out. It's too expensive. 235 00:11:41,910 --> 00:11:43,480 Of course, you don't know how to cook. 236 00:11:43,480 --> 00:11:44,540 You don't have that skill. 237 00:11:44,550 --> 00:11:46,030 So you don't have to save this money. 238 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 It's okay. I can't cook, 239 00:11:48,480 --> 00:11:49,240 but you can, right? 240 00:11:49,250 --> 00:11:51,360 It's no extra trouble to cook for one more person, right? 241 00:11:51,377 --> 00:11:52,800 You can make a little extra for me... 242 00:11:52,840 --> 00:11:53,550 Stop. 243 00:11:53,750 --> 00:11:54,440 What's wrong? 244 00:11:55,120 --> 00:11:56,080 Pull over. 245 00:11:58,600 --> 00:12:01,244 Um, Shanlifang is right ahead. I can still make it if I run now. 246 00:12:01,360 --> 00:12:02,320 I'll just get out here. 247 00:12:02,480 --> 00:12:04,960 That way, no one will see me getting out of your car 248 00:12:05,022 --> 00:12:07,088 and think there's something going on between us. 249 00:12:07,200 --> 00:12:09,355 What could be going on? You're just catching a ride. 250 00:12:11,600 --> 00:12:12,870 Well, thank you, Mr. Driver. 251 00:12:16,630 --> 00:12:18,320 Look at you, such a tomboy. 252 00:12:20,360 --> 00:12:21,510 Stop the car! Do you hear me? 253 00:12:28,440 --> 00:12:29,750 Li Yifei, are you a child? 254 00:12:29,750 --> 00:12:30,888 Are you in elementary school? 255 00:12:31,150 --> 00:12:32,720 Look how uncoordinated you are. 256 00:12:32,870 --> 00:12:33,840 You... 257 00:12:34,960 --> 00:12:36,390 You're insane! 258 00:12:41,960 --> 00:12:42,870 Ms. Fang. 259 00:12:53,133 --> 00:12:55,440 Dacui will be in charge of the presentation slides. 260 00:12:55,870 --> 00:12:56,600 Two days. 261 00:12:56,750 --> 00:12:57,960 I need them within two days. 262 00:12:58,150 --> 00:12:58,670 Okay. 263 00:12:58,955 --> 00:13:00,480 Since we've helped Shanlifang Group 264 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 find such a major loophole, 265 00:13:01,933 --> 00:13:03,970 it's up to all of you to figure out how to solve it. 266 00:13:04,000 --> 00:13:05,460 Mr. Li, do you have anything to add? 267 00:13:05,530 --> 00:13:06,444 I have nothing to add. 268 00:13:06,450 --> 00:13:08,360 Then that's all for today's morning meeting. 269 00:13:08,790 --> 00:13:10,200 I hope everyone works hard. 270 00:13:11,390 --> 00:13:12,030 Ms. Fang. 271 00:13:14,240 --> 00:13:16,150 You haven't assigned me any tasks yet. 272 00:13:44,030 --> 00:13:44,750 Daisy, 273 00:13:44,910 --> 00:13:46,466 is there anything I can help you with? 274 00:13:47,120 --> 00:13:48,720 For me, 275 00:13:49,360 --> 00:13:51,080 I don't need anything for now. 276 00:13:51,360 --> 00:13:52,270 You can take a break. 277 00:13:53,120 --> 00:13:54,670 Well, let me know if you need anything. 278 00:13:54,840 --> 00:13:55,270 Okay. 279 00:13:58,480 --> 00:13:59,200 Mr. Cui. 280 00:13:59,288 --> 00:14:01,400 Do you need my help organizing the presentation slides? 281 00:14:02,030 --> 00:14:02,910 Not for now. 282 00:14:03,000 --> 00:14:04,630 I'll call you when I need you. 283 00:14:08,480 --> 00:14:09,200 Ms. Qian. 284 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 Ms. Qian. 285 00:14:12,910 --> 00:14:13,440 Here! 286 00:14:15,270 --> 00:14:17,150 This isn't a school. Why are you saying "here"? 287 00:14:18,044 --> 00:14:19,422 I have a very tricky matter 288 00:14:19,430 --> 00:14:20,600 that I need you to handle. 289 00:14:20,790 --> 00:14:21,480 Come with me. 290 00:14:25,030 --> 00:14:26,720 What is it? What's the matter? 291 00:14:28,088 --> 00:14:29,750 Pour me a glass of water. I'm so thirsty. 292 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Can't you get it yourself? 293 00:14:35,720 --> 00:14:36,360 Come in. 294 00:14:38,360 --> 00:14:39,270 Here's your water. 295 00:14:41,390 --> 00:14:42,080 Come back. 296 00:14:43,910 --> 00:14:45,320 What is it? Is there anything else? 297 00:14:45,555 --> 00:14:47,911 Your superior isn't finished talking and you just leave? 298 00:14:48,000 --> 00:14:49,666 You have no situational awareness. 299 00:14:49,910 --> 00:14:50,670 Close the door. 300 00:14:58,270 --> 00:14:58,720 Sit. 301 00:15:14,030 --> 00:15:15,240 Do you know why Ms. Fang 302 00:15:15,240 --> 00:15:16,666 is giving you the cold shoulder? 303 00:15:18,600 --> 00:15:21,080 Whether Ms. Fang accepts my apology or not, 304 00:15:22,030 --> 00:15:23,200 I'm mentally prepared for it. 305 00:15:24,440 --> 00:15:26,790 She didn't tell me to get lost in front of everyone today, 306 00:15:26,911 --> 00:15:28,120 so I'm already very grateful. 307 00:15:28,510 --> 00:15:29,440 Grateful? 308 00:15:32,870 --> 00:15:35,200 Do you really think she kept you here 309 00:15:36,030 --> 00:15:36,840 for your own good? 310 00:15:38,790 --> 00:15:39,550 Let me tell you, 311 00:15:39,870 --> 00:15:42,030 the best way to ruin a person 312 00:15:43,790 --> 00:15:44,840 is to let them be idle. 313 00:15:48,044 --> 00:15:49,270 Well... 314 00:15:49,270 --> 00:15:51,688 I supported you exposing Shanlifang Hotel Group's 315 00:15:51,711 --> 00:15:52,888 financial fraud. 316 00:15:53,480 --> 00:15:55,320 But I didn't support the way you did it, 317 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 spilling everything out so explosively. 318 00:15:58,000 --> 00:15:59,360 Put yourself in anyone's shoes. 319 00:15:59,444 --> 00:16:00,790 No one wants their subordinate 320 00:16:00,790 --> 00:16:01,750 to act so recklessly. 321 00:16:04,440 --> 00:16:06,720 But I am a little curious. 322 00:16:07,750 --> 00:16:08,960 Knowing your personality, 323 00:16:09,088 --> 00:16:10,600 you probably would have secretly 324 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 left some kind of contingency plan with Fang Yun 325 00:16:13,120 --> 00:16:15,080 and then given us all a surprise. 326 00:16:15,244 --> 00:16:15,840 So tell me. 327 00:16:16,600 --> 00:16:17,440 What did you prepare? 328 00:16:20,480 --> 00:16:21,550 If I were some 329 00:16:21,666 --> 00:16:23,670 powerful female lead who could counter every move, 330 00:16:24,111 --> 00:16:26,840 I wouldn't have been left out to dry by my boss and colleagues. 331 00:16:27,840 --> 00:16:30,120 I was just taking it one step at a time, 332 00:16:31,600 --> 00:16:32,910 but I forgot that when you can't 333 00:16:33,510 --> 00:16:34,750 go any further down the road, 334 00:16:36,030 --> 00:16:38,270 you're actually burdening those walking with you. 335 00:16:42,320 --> 00:16:42,870 All right. 336 00:16:43,840 --> 00:16:45,440 If you need any help in the future, 337 00:16:45,440 --> 00:16:46,390 just let me know. 338 00:16:46,630 --> 00:16:48,270 I'm just doing odd jobs now anyway. 339 00:17:07,933 --> 00:17:10,622 Zhao, please schedule a meeting with Chairman Liao for me. 340 00:17:11,030 --> 00:17:12,350 I need to do some damage control. 341 00:18:14,822 --> 00:18:16,400 You're truly impressive, Chairman Liao. 342 00:18:16,577 --> 00:18:18,044 You're quite impressive yourself. 343 00:18:20,880 --> 00:18:22,070 I'm just joking with you. 344 00:18:22,830 --> 00:18:24,200 Anyone my daughter likes 345 00:18:24,200 --> 00:18:25,160 must be impressive. 346 00:18:27,755 --> 00:18:29,160 I asked you to come practice with me 347 00:18:29,510 --> 00:18:31,070 because I think you're a smart person. 348 00:18:32,550 --> 00:18:33,880 Shiyu has high standards. 349 00:18:34,650 --> 00:18:35,920 She wouldn't use worldly criteria 350 00:18:35,920 --> 00:18:37,240 to choose the person she likes. 351 00:18:38,720 --> 00:18:39,480 As for me, 352 00:18:40,422 --> 00:18:41,790 I believe that capable people, 353 00:18:42,790 --> 00:18:44,160 as long as the stage is big enough, 354 00:18:44,400 --> 00:18:46,160 will shine. 355 00:18:49,333 --> 00:18:50,830 You didn't have opportunities before. 356 00:18:51,270 --> 00:18:51,960 That was fate. 357 00:18:52,590 --> 00:18:53,350 Now, you do. 358 00:18:53,488 --> 00:18:54,790 You have to seize your fortune. 359 00:18:55,640 --> 00:18:57,160 Yes, you're right, Chairman Liao. 360 00:18:59,555 --> 00:19:00,960 I've given you the opportunity, 361 00:19:01,270 --> 00:19:03,880 but I have yet to see your ability. 362 00:19:06,088 --> 00:19:07,590 The pre-listing preparation materials 363 00:19:07,590 --> 00:19:09,200 for Shanlifang Hotel Group 364 00:19:10,310 --> 00:19:12,030 were found by the joint sponsorship team 365 00:19:12,310 --> 00:19:13,830 to have problems with the asset data. 366 00:19:16,444 --> 00:19:17,590 I'm sorry, Chairman Liao. 367 00:19:18,110 --> 00:19:19,590 I was in charge of this matter. 368 00:19:19,640 --> 00:19:21,350 Failing to uncover such a major oversight 369 00:19:21,830 --> 00:19:23,030 is entirely my responsibility. 370 00:19:24,880 --> 00:19:25,750 Young man, 371 00:19:26,222 --> 00:19:28,440 don't take the blame for something that isn't your fault. 372 00:19:28,440 --> 00:19:29,630 Taking the fall for someone else 373 00:19:29,644 --> 00:19:31,311 won't necessarily earn you their respect. 374 00:19:35,200 --> 00:19:36,030 These reports... 375 00:19:36,480 --> 00:19:37,510 Without my approval, 376 00:19:37,555 --> 00:19:38,933 who would dare to falsify them? 377 00:19:42,590 --> 00:19:43,750 What disappoints me is that, 378 00:19:44,270 --> 00:19:45,920 as someone Shiyu approves of, 379 00:19:46,622 --> 00:19:48,600 you were the last one to discover the problem. 380 00:19:49,030 --> 00:19:49,640 Did you know 381 00:19:49,888 --> 00:19:53,590 that the original financial data from Shanlifang Hotel Group's headquarters 382 00:19:53,750 --> 00:19:55,400 was dug up by that Qian Fei? 383 00:19:56,440 --> 00:19:57,240 Qian Fei? 384 00:20:00,720 --> 00:20:02,030 That name isn't unfamiliar, is it? 385 00:20:03,960 --> 00:20:06,070 This young woman is quite something. 386 00:20:09,030 --> 00:20:11,110 She wasn't the only one who knew about this. 387 00:20:11,680 --> 00:20:12,750 Her cleverness lies in 388 00:20:12,760 --> 00:20:14,111 knowing how to find an opportunity. 389 00:20:14,160 --> 00:20:15,070 She chose a moment 390 00:20:15,550 --> 00:20:16,510 when no one 391 00:20:16,510 --> 00:20:18,270 could possibly suppress it all. 392 00:20:18,550 --> 00:20:21,270 It caught even a veteran like me off guard. 393 00:20:22,466 --> 00:20:24,066 Please don't worry, Chairman Liao. 394 00:20:24,200 --> 00:20:26,030 I will do everything I can to make up for it. 395 00:20:26,790 --> 00:20:27,880 I heard that this Qian Fei 396 00:20:27,880 --> 00:20:28,920 was fired before. 397 00:20:29,066 --> 00:20:30,550 Then, she used every trick in the book 398 00:20:30,590 --> 00:20:33,350 to get into the Shanlifang Hotel Group project team. 399 00:20:34,590 --> 00:20:36,350 I wonder who she was targeting. 400 00:20:44,400 --> 00:20:45,110 Of course, 401 00:20:46,310 --> 00:20:48,350 she only ruined a few of my minor plans. 402 00:20:49,880 --> 00:20:50,750 It's no big deal. 403 00:20:52,533 --> 00:20:54,200 Nothing is a big deal except life and death. 404 00:20:57,440 --> 00:20:58,200 I trust 405 00:21:02,177 --> 00:21:04,110 that you have the ability to lead the team 406 00:21:04,177 --> 00:21:05,733 and cooperate with the sponsorship team 407 00:21:05,880 --> 00:21:07,830 to resolve the re-auditing issue. 408 00:21:10,030 --> 00:21:10,480 Remember, 409 00:21:10,622 --> 00:21:12,222 before, we falsified for profit. 410 00:21:12,266 --> 00:21:14,300 Now, we must discard the false and retain the true. 411 00:21:14,310 --> 00:21:16,100 Sacrificing small gains for the bigger picture 412 00:21:16,110 --> 00:21:17,711 is something that must be done right. 413 00:21:19,000 --> 00:21:21,440 As long as Shanlifang Hotel Group goes public successfully, 414 00:21:22,270 --> 00:21:23,070 everything else 415 00:21:24,160 --> 00:21:25,110 is insignificant. 416 00:21:27,133 --> 00:21:28,680 Thank you for your trust, Chairman Liao. 417 00:21:31,920 --> 00:21:32,830 I hope so. 418 00:21:34,750 --> 00:21:36,030 I hope Shiyu 419 00:21:36,960 --> 00:21:38,200 wasn't wrong about you. 420 00:22:38,000 --> 00:22:38,590 Mr. Liao. 421 00:22:39,022 --> 00:22:41,866 If I get the chance, I'd really like to have a proper match with you. 422 00:22:43,240 --> 00:22:43,920 Me? 423 00:22:44,960 --> 00:22:46,200 I'm all brute force. 424 00:22:46,680 --> 00:22:47,790 To play a good game, 425 00:22:47,866 --> 00:22:49,110 you have to learn strategy 426 00:22:49,488 --> 00:22:50,720 and calculate your shots. 427 00:22:51,160 --> 00:22:51,790 In that regard, 428 00:22:52,030 --> 00:22:53,720 you're the expert. 429 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Not me. Well, a computer is even better at calculating shots, 430 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 but it's useless if it can't hit the ball. 431 00:22:59,288 --> 00:23:01,133 My back is stiff. I can't rotate. 432 00:23:01,155 --> 00:23:02,440 Sometimes when I'm on the course, 433 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 I'm afraid of others rushing me. 434 00:23:04,240 --> 00:23:05,400 Why are you being so modest? 435 00:23:06,440 --> 00:23:06,830 Come on. 436 00:23:08,720 --> 00:23:10,030 I have to toast you. 437 00:23:11,350 --> 00:23:13,680 People nowadays are so different from us. 438 00:23:14,920 --> 00:23:17,000 They agree to something, 439 00:23:17,244 --> 00:23:19,044 and then they just go back on their word. 440 00:23:20,510 --> 00:23:21,680 I wouldn't dare. 441 00:23:23,830 --> 00:23:25,000 You wouldn't dare? 442 00:23:30,270 --> 00:23:31,920 The last time we met, you were very clear 443 00:23:32,160 --> 00:23:33,550 that I wanted you to ensure 444 00:23:33,550 --> 00:23:35,880 the successful IPO of Shanlifang Hotel Group. 445 00:23:36,000 --> 00:23:37,511 You were supposed to see it through. 446 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 But what happened? 447 00:23:39,200 --> 00:23:40,830 Do you think you're too clever? 448 00:23:41,200 --> 00:23:42,070 I bet 449 00:23:42,720 --> 00:23:45,550 that you found out about Shanlifang Hotel Group's off-balance-sheet assets 450 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 a long time ago. 451 00:23:48,550 --> 00:23:49,480 That Qian Fei 452 00:23:49,590 --> 00:23:51,240 was just a finger you borrowed, 453 00:23:51,590 --> 00:23:54,920 a tool you used to expose this matter. 454 00:23:55,070 --> 00:23:56,440 Mr. Liao, the way you put it... 455 00:23:57,134 --> 00:23:57,750 It sounds like 456 00:23:57,750 --> 00:23:59,550 I was bullying a young girl. 457 00:23:59,550 --> 00:24:01,310 It's all business, Mr. Liao. 458 00:24:01,640 --> 00:24:04,590 Qian Fei was just doing a job she was paid for. 459 00:24:04,720 --> 00:24:05,680 As for me, 460 00:24:07,110 --> 00:24:08,350 I won't explain myself. 461 00:24:08,590 --> 00:24:09,960 I'm here to apologize. 462 00:24:10,510 --> 00:24:11,640 I'll accept my punishment. 463 00:24:12,880 --> 00:24:13,750 Alright. 464 00:24:15,555 --> 00:24:17,266 You've already put me in checkmate like this. 465 00:24:17,680 --> 00:24:19,110 How can I pursue this any further? 466 00:24:19,955 --> 00:24:21,200 Going through all this trouble, 467 00:24:21,511 --> 00:24:22,790 putting in so much effort, 468 00:24:23,110 --> 00:24:24,400 aren't you just trying to tell me 469 00:24:25,030 --> 00:24:26,480 that whether Shanlifang Hotel Group's 470 00:24:26,590 --> 00:24:28,400 initial public offering succeeds or not, 471 00:24:28,750 --> 00:24:31,160 you're the one in control, right? 472 00:24:31,750 --> 00:24:32,480 Mr. Liao, 473 00:24:33,920 --> 00:24:35,640 Shanlifang Hotel Group 474 00:24:36,270 --> 00:24:37,240 is your life's work, 475 00:24:37,830 --> 00:24:38,590 your child. 476 00:24:38,880 --> 00:24:40,070 I'm very clear on that. 477 00:24:41,110 --> 00:24:42,640 Having it go public smoothly 478 00:24:42,640 --> 00:24:44,030 is your greatest wish. 479 00:24:44,440 --> 00:24:45,750 But we, the sponsors, 480 00:24:46,310 --> 00:24:48,310 are the doctors you hired for your child. 481 00:24:48,310 --> 00:24:49,110 Wouldn't you agree? 482 00:24:49,120 --> 00:24:50,880 We have an obligation to help you remove those 483 00:24:50,880 --> 00:24:52,350 malignant tumors that must be removed. 484 00:24:52,733 --> 00:24:54,680 But when I tried to discuss it with you directly, 485 00:24:55,160 --> 00:24:55,830 you refused. 486 00:24:56,270 --> 00:24:58,400 You even tried to threaten me with Fulaxida, 487 00:24:58,555 --> 00:25:00,170 forcing me to help you conceal the fraud. 488 00:25:01,480 --> 00:25:03,030 I really can't do that, Mr. Liao. 489 00:25:03,466 --> 00:25:05,350 The law doesn't allow me to do that either. 490 00:25:05,790 --> 00:25:06,350 Chairman Liao, 491 00:25:07,480 --> 00:25:09,830 I believe Shanlifang Hotel Group 492 00:25:09,830 --> 00:25:11,830 is an exceptionally outstanding company. 493 00:25:11,911 --> 00:25:13,920 Restating the financial reports, in the short term, 494 00:25:14,030 --> 00:25:15,888 will harm the interests of some shareholders. 495 00:25:16,070 --> 00:25:17,510 But if you look at the long term, 496 00:25:18,310 --> 00:25:20,270 it has much greater potential for growth. 497 00:25:20,822 --> 00:25:21,720 What do you think? 498 00:25:23,750 --> 00:25:24,880 Well said. 499 00:25:25,510 --> 00:25:26,440 But without any warning, 500 00:25:27,400 --> 00:25:28,920 you just went and stirred up this mess. 501 00:25:31,830 --> 00:25:32,680 I heard 502 00:25:33,240 --> 00:25:35,000 that your joint sponsorship team is in chaos. 503 00:25:35,350 --> 00:25:37,550 And you still haven't found a solution. 504 00:25:38,030 --> 00:25:38,550 So tell me, 505 00:25:38,830 --> 00:25:39,920 what exactly should be done? 506 00:25:40,577 --> 00:25:41,350 Here's the thing. 507 00:25:41,422 --> 00:25:43,720 I will definitely come up with a plan as soon as possible. 508 00:25:43,777 --> 00:25:45,155 I'm just waiting for your word. 509 00:25:46,000 --> 00:25:47,200 As long as you give the nod, 510 00:25:47,355 --> 00:25:50,400 give up those beneficial relationships that shouldn't have been maintained. 511 00:26:09,000 --> 00:26:10,110 At this point, 512 00:26:12,030 --> 00:26:13,160 what else can I do? 513 00:26:18,240 --> 00:26:19,070 Yifei, 514 00:26:20,160 --> 00:26:23,830 ensure that Shanlifang Hotel Group gets listed successfully. 515 00:26:24,310 --> 00:26:25,160 I'm counting on you. 516 00:26:25,640 --> 00:26:26,310 Okay. 517 00:26:26,830 --> 00:26:27,550 I'll finish it. 518 00:26:29,640 --> 00:26:30,350 It's a shame. 519 00:26:30,880 --> 00:26:32,510 Why didn't Shiyu find someone 520 00:26:32,510 --> 00:26:34,070 as bold and decisive as you? 521 00:26:34,510 --> 00:26:35,160 By the way, 522 00:26:35,680 --> 00:26:37,350 Shiyu definitely doesn't know 523 00:26:37,350 --> 00:26:38,750 that you're Li Qiansheng's son. 524 00:26:40,590 --> 00:26:42,510 You're quite something, kid. 525 00:26:42,640 --> 00:26:43,880 You've hidden it for so long. 526 00:26:44,830 --> 00:26:45,160 Well, 527 00:26:45,244 --> 00:26:47,350 then Mr. Liao, you have to keep helping me hide it. 528 00:26:47,550 --> 00:26:49,350 If you cause trouble for me, 529 00:26:49,350 --> 00:26:51,350 I can't guarantee that Shanlifang Hotel Group 530 00:26:51,350 --> 00:26:52,550 will be successfully listed. 531 00:26:54,200 --> 00:26:55,550 Then I can't guarantee 532 00:26:55,550 --> 00:26:58,400 that Fulaxida's core team will return. 533 00:26:58,830 --> 00:26:59,240 Alright. 534 00:26:59,480 --> 00:27:00,640 The old ginger is spicier. 535 00:27:00,711 --> 00:27:01,733 No, that's not right. 536 00:27:02,000 --> 00:27:05,270 Now, it's the young phoenix that sings clearer than the old. 537 00:27:24,580 --> 00:27:25,740 (Fei) 538 00:27:27,070 --> 00:27:28,000 Narcissist. 539 00:27:38,500 --> 00:27:39,540 (Zhizhong's Due Diligence Report on Zhongda Games Project Summary, Li Yifei) 540 00:27:42,140 --> 00:27:44,780 (Financial Forecast for the Reporting Period) 541 00:27:46,200 --> 00:27:47,700 (Table 4-3: Profit Forecast Adjustment) 542 00:27:48,000 --> 00:27:49,910 (Forecast Results After Due Diligence Adjustments) 543 00:28:08,590 --> 00:28:10,310 (A project Li Yifei did the year before last) 544 00:28:10,440 --> 00:28:12,070 (actually became a textbook example.) 545 00:28:12,311 --> 00:28:13,120 (So impressive.) 546 00:28:13,400 --> 00:28:14,070 Mr. Li. 547 00:28:14,400 --> 00:28:15,920 Here are the documents you asked for. 548 00:28:28,110 --> 00:28:29,350 Look at this data. 549 00:28:29,360 --> 00:28:30,844 It shows that Shanlifang Hotel Group's 550 00:28:30,850 --> 00:28:32,600 previous commercial intellectual property 551 00:28:32,620 --> 00:28:33,670 strategy was unsuccessful. 552 00:28:33,680 --> 00:28:36,288 In the mid-range hotel market, they went from having a solid position 553 00:28:36,311 --> 00:28:37,822 to now being pushed out of the top tier. 554 00:28:37,844 --> 00:28:40,270 Financing, number of new hotels, gross profit margin... 555 00:28:40,270 --> 00:28:42,044 Shanlifang is falling behind in all of them. 556 00:28:42,270 --> 00:28:44,510 You knew that just by glancing at the table of contents? 557 00:28:45,270 --> 00:28:45,880 Continue. 558 00:28:46,000 --> 00:28:46,680 Okay. 559 00:28:47,733 --> 00:28:48,955 (This spoiled guy) 560 00:28:48,977 --> 00:28:51,488 (Investment Due Diligence) (is such an expert on the business.) 561 00:28:52,110 --> 00:28:52,550 Zheng. 562 00:28:52,550 --> 00:28:54,250 (He glanced at the contents of the report,) 563 00:28:54,266 --> 00:28:55,570 (and grasped the key information.) 564 00:28:55,755 --> 00:28:57,977 (No wonder he's a top-tier sponsor representative.) 565 00:28:58,022 --> 00:28:59,640 (And I'm just here doing grunt work.) 566 00:28:59,920 --> 00:29:01,070 For revenue composition 567 00:29:01,350 --> 00:29:03,310 and expense analysis, downplay the negatives. 568 00:29:03,640 --> 00:29:05,350 Emphasize the operating profit margin. 569 00:29:05,350 --> 00:29:07,400 Highlight that a 60% occupancy rate 570 00:29:07,400 --> 00:29:08,750 is the break-even point. 571 00:29:08,760 --> 00:29:10,590 High occupancy rate, high average room revenue, 572 00:29:10,590 --> 00:29:11,240 and high profit. 573 00:29:11,550 --> 00:29:13,310 Also, mention the impact of commissions 574 00:29:13,310 --> 00:29:14,800 and the contribution from franchising. 575 00:29:14,888 --> 00:29:17,520 Excluding hotel management fees and amortized marketing expenses, 576 00:29:17,533 --> 00:29:20,390 the self-built, directly-operated hotels have a profit margin of over 28%. 577 00:29:20,400 --> 00:29:21,222 That's all for now. 578 00:29:22,200 --> 00:29:22,830 Okay. 579 00:29:43,070 --> 00:29:44,110 This needs to be changed. 580 00:29:57,830 --> 00:29:58,510 Done. 581 00:29:58,644 --> 00:30:00,520 If you don't understand something, just ask me. 582 00:30:13,620 --> 00:30:17,020 (I know I'm handsome, but it's not appropriate for you to stare so openly.) 583 00:30:24,680 --> 00:30:26,200 (Only by studying hard) 584 00:30:26,270 --> 00:30:28,200 (can I become the person I want to be.) 585 00:30:28,880 --> 00:30:29,960 (Keep it up, Qian Fei.) 586 00:30:33,620 --> 00:30:35,300 (Financial Director) 587 00:30:35,740 --> 00:30:38,140 (Shanlifang Hotel Group) 588 00:30:38,160 --> 00:30:39,222 What are you doing here? 589 00:30:40,750 --> 00:30:41,960 My dad asked to see you today? 590 00:30:46,044 --> 00:30:48,030 He was looking for you about the accounts, right? 591 00:30:48,933 --> 00:30:50,070 Sit down and talk. 592 00:30:57,560 --> 00:30:59,000 He must have given you a hard time. 593 00:30:59,000 --> 00:30:59,750 He's so annoying. 594 00:30:59,800 --> 00:31:01,070 The group's data falsification 595 00:31:01,070 --> 00:31:02,440 was all covered up by him. 596 00:31:03,000 --> 00:31:05,240 Now that his original plan can't be realized, 597 00:31:05,310 --> 00:31:06,440 he's taking it out on you. 598 00:31:07,720 --> 00:31:08,590 Don't be mad. 599 00:31:09,480 --> 00:31:10,350 In a few days, 600 00:31:11,088 --> 00:31:12,400 I'll help you get back at him. 601 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Don't be so childish. 602 00:31:13,688 --> 00:31:15,310 After all, your dad is the chairman. 603 00:31:15,511 --> 00:31:17,300 He's the one who sets the overall direction. 604 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 So his decisions 605 00:31:19,410 --> 00:31:20,350 have their own purpose. 606 00:31:20,790 --> 00:31:21,720 As for me, 607 00:31:23,720 --> 00:31:26,920 Qian Fei exposed so many things, and I feel bad... 608 00:31:26,920 --> 00:31:28,688 You just have a habit of taking everything 609 00:31:28,777 --> 00:31:29,590 upon yourself. 610 00:31:30,200 --> 00:31:32,400 Qian Fei happens to work for Hejing Securities. 611 00:31:32,466 --> 00:31:34,400 Choosing Hejing Securities as the lead sponsor 612 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 was my dad's decision. 613 00:31:35,555 --> 00:31:36,480 Whose fault is that? 614 00:31:36,830 --> 00:31:37,480 Besides, 615 00:31:37,600 --> 00:31:39,310 my dad and I have different philosophies. 616 00:31:40,030 --> 00:31:42,200 I want Shanlifang Hotel Group to go public 617 00:31:42,200 --> 00:31:43,640 with a clean slate. 618 00:31:44,030 --> 00:31:45,310 This is a great era for capital. 619 00:31:45,880 --> 00:31:48,440 My goal is for Shanlifang Hotel Group 620 00:31:48,920 --> 00:31:49,960 to ride the wave of capital 621 00:31:50,110 --> 00:31:51,844 and become an international corporation. 622 00:31:52,720 --> 00:31:54,110 It's not about going public 623 00:31:54,133 --> 00:31:55,070 just to help my dad 624 00:31:55,350 --> 00:31:57,310 and his old buddies raise funds and cash out. 625 00:31:59,310 --> 00:32:00,510 I never would've guessed. 626 00:32:01,240 --> 00:32:02,440 In your daily life, 627 00:32:02,440 --> 00:32:03,933 you're as docile as a little kitten. 628 00:32:03,955 --> 00:32:05,240 But when it comes to work, 629 00:32:05,640 --> 00:32:06,750 you're like a cheetah. 630 00:32:08,640 --> 00:32:09,550 I'm serious. 631 00:32:10,480 --> 00:32:11,440 My dad will get old 632 00:32:11,720 --> 00:32:12,550 and retire. 633 00:32:13,066 --> 00:32:14,000 In the future, I will be 634 00:32:14,000 --> 00:32:15,720 the head of Shanlifang Hotel Group. 635 00:32:16,640 --> 00:32:18,960 I don't want Shanlifang to have any skeletons in its closet. 636 00:32:20,240 --> 00:32:21,880 Even though Qian Fei is your ex-girlfriend, 637 00:32:22,510 --> 00:32:24,030 I judge people fairly. 638 00:32:25,240 --> 00:32:26,070 She's capable. 639 00:32:27,160 --> 00:32:28,790 In fact, I'm grateful to her 640 00:32:29,333 --> 00:32:31,720 for clearing out the landmines for Shanlifang in advance. 641 00:32:32,006 --> 00:32:32,920 Okay. 642 00:32:33,200 --> 00:32:34,510 Whatever you say goes. 643 00:32:34,790 --> 00:32:35,270 Alright? 644 00:32:36,750 --> 00:32:38,270 Such a strong will to survive, huh? 645 00:32:38,533 --> 00:32:40,830 I tried to lead you into a trap, but you didn't fall for it. 646 00:32:43,350 --> 00:32:45,790 (I heard that this Qian Fei was fired before.) 647 00:32:45,866 --> 00:32:47,466 (Then, she used every trick in the book) 648 00:32:47,555 --> 00:32:49,750 (to get into the Shanlifang Hotel Group project team.) 649 00:32:50,160 --> 00:32:51,790 (I wonder who she was targeting.) 650 00:33:15,590 --> 00:33:16,240 Qian Fei. 651 00:33:17,440 --> 00:33:19,110 Can you buy some medicine for me? 652 00:33:19,270 --> 00:33:20,200 What's wrong? 653 00:33:20,480 --> 00:33:22,680 I've had too much work lately. 654 00:33:22,690 --> 00:33:23,888 I'm always staying up late. 655 00:33:24,000 --> 00:33:25,480 My old problem is acting up again. 656 00:33:25,666 --> 00:33:27,533 Sure. Send me the names of the medicine. 657 00:33:27,540 --> 00:33:28,720 I'll go buy them for you now. 658 00:33:28,720 --> 00:33:30,240 Okay, thank you. 659 00:33:30,240 --> 00:33:31,440 No problem. 660 00:33:51,590 --> 00:33:52,200 Hello. 661 00:33:52,200 --> 00:33:54,044 Excuse me, do you have these three medicines? 662 00:33:54,310 --> 00:33:55,240 No. 663 00:33:55,680 --> 00:33:56,270 No. 664 00:33:56,270 --> 00:33:56,790 Thank you. 665 00:33:56,960 --> 00:33:57,550 Take care. 666 00:33:58,720 --> 00:33:59,070 Here. 667 00:33:59,750 --> 00:34:01,550 Review these documents this afternoon. 668 00:34:02,200 --> 00:34:02,680 Here. 669 00:34:02,830 --> 00:34:03,440 Okay. 670 00:34:04,310 --> 00:34:06,400 Shanlifang Hotel Group. 671 00:34:07,000 --> 00:34:07,640 Boss. 672 00:34:08,510 --> 00:34:09,230 Where's Qian Fei? 673 00:34:09,240 --> 00:34:10,866 I tried calling her, but her phone is off. 674 00:34:11,333 --> 00:34:12,550 I don't know where she went. 675 00:34:12,920 --> 00:34:14,590 I saw her go out at noon. 676 00:34:15,230 --> 00:34:16,550 She went out? Where to? 677 00:34:18,280 --> 00:34:19,800 Maybe she went to get lunch? 678 00:34:21,177 --> 00:34:22,790 It's already past two in the afternoon. 679 00:34:22,800 --> 00:34:24,288 What kind of lunch takes this long? 680 00:34:26,880 --> 00:34:28,000 Alright, when she gets back, 681 00:34:28,000 --> 00:34:29,480 have her come see me immediately. 682 00:34:30,030 --> 00:34:30,480 Okay. 683 00:34:35,360 --> 00:34:36,190 Where have you been? 684 00:34:36,190 --> 00:34:37,510 I couldn't find you anywhere. 685 00:34:37,644 --> 00:34:38,920 I was buying medicine for Daisy. 686 00:34:44,911 --> 00:34:47,230 Leaving your post without permission during work hours. 687 00:34:47,320 --> 00:34:48,480 Who gave you the nerve? 688 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 You're my special assistant now. 689 00:34:51,977 --> 00:34:54,210 During work hours, you need to be on standby at all times. 690 00:34:54,220 --> 00:34:55,840 Your phone must be reachable all day. 691 00:34:56,320 --> 00:34:57,710 Don't you even know this basic rule? 692 00:35:00,920 --> 00:35:01,550 Let me tell you, 693 00:35:01,550 --> 00:35:03,230 don't think you have nothing to do. 694 00:35:03,355 --> 00:35:04,230 I need you on standby 695 00:35:04,230 --> 00:35:05,880 so that Ms. Fang and I 696 00:35:05,880 --> 00:35:07,230 can reach you at any time. 697 00:35:07,755 --> 00:35:09,790 From now on, anything outside your scope of work, 698 00:35:09,800 --> 00:35:10,760 you are not to do. 699 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Do you understand? 700 00:35:14,190 --> 00:35:15,030 Understood. 701 00:35:18,960 --> 00:35:21,190 Bind and format the documents in your email. 702 00:35:21,190 --> 00:35:22,590 Bring them to me in fifteen minutes. 703 00:35:33,140 --> 00:35:35,620 (Director's Office) 704 00:35:35,630 --> 00:35:36,230 Come in. 705 00:35:39,688 --> 00:35:41,110 Here are the documents you wanted. 706 00:35:41,230 --> 00:35:41,960 I've bound them. 707 00:35:42,110 --> 00:35:43,150 Okay, just put them here. 708 00:35:44,280 --> 00:35:45,590 Is there anything else? 709 00:35:46,630 --> 00:35:47,230 Yes, there is. 710 00:35:49,280 --> 00:35:49,960 Have you 711 00:35:50,400 --> 00:35:51,320 had lunch yet? 712 00:35:54,400 --> 00:35:55,480 If there's nothing else, 713 00:35:55,480 --> 00:35:56,400 I'll be going now. 714 00:35:56,880 --> 00:35:58,030 You're not hungry? 715 00:35:59,360 --> 00:36:00,190 Come back. 716 00:36:04,150 --> 00:36:04,670 Sit. 717 00:36:27,550 --> 00:36:27,880 Eat. 718 00:36:28,670 --> 00:36:29,800 It's working hours right now. 719 00:36:29,800 --> 00:36:30,510 That's right. 720 00:36:30,510 --> 00:36:31,960 This is the work I'm giving you. 721 00:36:31,960 --> 00:36:32,440 Eat. 722 00:36:35,510 --> 00:36:36,030 Fine. 723 00:36:45,422 --> 00:36:46,590 Running errands for others 724 00:36:46,590 --> 00:36:47,844 while you're starving yourself. 725 00:36:47,866 --> 00:36:48,977 Aren't you silly? 726 00:36:50,670 --> 00:36:51,550 Eat slowly. 727 00:36:51,688 --> 00:36:52,800 Look how hungry you are. 728 00:36:52,844 --> 00:36:54,044 Aren't you going to thank me? 729 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 I run errands 730 00:36:59,190 --> 00:37:00,670 to get more exercise. 731 00:37:00,777 --> 00:37:02,380 Besides, I'm not hungry at all right now. 732 00:37:02,550 --> 00:37:04,510 I'm just trying to complete the task you gave me. 733 00:37:04,510 --> 00:37:05,440 Yes. 734 00:37:06,230 --> 00:37:08,280 No one's assigning me any tasks. 735 00:37:08,280 --> 00:37:09,190 I haven't eaten either. 736 00:37:09,510 --> 00:37:10,510 You haven't eaten? 737 00:37:11,440 --> 00:37:12,590 Hurry up and have some. 738 00:37:12,960 --> 00:37:14,630 I was busy with work. 739 00:37:14,688 --> 00:37:15,688 You think I'm like you, 740 00:37:15,690 --> 00:37:17,733 running errands for others with nothing better to do? 741 00:37:17,800 --> 00:37:19,550 Do you think I want to be idle? 742 00:37:21,440 --> 00:37:22,190 Just eat. 743 00:37:24,070 --> 00:37:24,960 Do you have any idea? 744 00:37:25,320 --> 00:37:27,800 This sushi is from the most famous place in Lujiazui. 745 00:37:27,977 --> 00:37:29,911 You have to make a reservation in advance. 746 00:37:31,200 --> 00:37:33,510 I was supposed to be sitting in the Japanese restaurant, 747 00:37:33,510 --> 00:37:35,670 listening to music and savoring it slowly. 748 00:37:36,510 --> 00:37:38,440 Who knew I'd end up eating it like this with you? 749 00:37:38,440 --> 00:37:39,630 Don't tell me how much it costs. 750 00:37:39,800 --> 00:37:41,511 Otherwise, I won't be able to enjoy it. 751 00:37:51,550 --> 00:37:52,760 You two are really digging in. 752 00:37:54,510 --> 00:37:55,800 I need to go see Mr. Liao. 753 00:37:55,800 --> 00:37:57,840 So there are a few things I need to run by you. 754 00:37:58,320 --> 00:37:58,840 Sure. 755 00:38:01,920 --> 00:38:04,280 Ms. Qian is getting some nice perks. 756 00:38:04,480 --> 00:38:05,880 Is this Zhufeng Sushi? 757 00:38:06,440 --> 00:38:07,030 Good eye. 758 00:38:08,440 --> 00:38:08,960 Is it? 759 00:38:09,190 --> 00:38:09,670 Well, 760 00:38:10,880 --> 00:38:12,280 Ms. Fang, Mr. Li, you two talk. 761 00:38:12,280 --> 00:38:13,150 I'll get going. 762 00:38:13,150 --> 00:38:13,710 Okay. 763 00:38:17,320 --> 00:38:18,360 Have a seat, Ms. Fang. 764 00:38:20,070 --> 00:38:20,840 So, how is it? 765 00:38:21,800 --> 00:38:23,030 Is Qian Fei doing okay? 766 00:38:23,155 --> 00:38:24,670 I heard you criticized her today. 767 00:38:27,000 --> 00:38:27,760 It was nothing. 768 00:38:28,400 --> 00:38:29,550 It's mainly that I 769 00:38:29,550 --> 00:38:30,510 was a bit impatient. 770 00:38:31,200 --> 00:38:32,030 She's doing great. 771 00:39:01,311 --> 00:39:02,844 You're all dressed up like this 772 00:39:03,320 --> 00:39:04,230 to go to work? 773 00:39:05,230 --> 00:39:06,800 Dressing presentably 774 00:39:06,800 --> 00:39:08,190 is how I show respect for my job. 775 00:39:09,110 --> 00:39:11,540 Why is it that when we went to the subdistrict office yesterday, 776 00:39:11,555 --> 00:39:12,888 they said you didn't go to work? 777 00:39:13,400 --> 00:39:14,755 You went to the subdistrict office? 778 00:39:15,110 --> 00:39:15,760 Yes. 779 00:39:16,711 --> 00:39:19,590 To support your work, we went to the subdistrict office specifically 780 00:39:19,590 --> 00:39:20,600 to get some assignments. 781 00:39:20,630 --> 00:39:21,110 Yes. 782 00:39:21,360 --> 00:39:22,710 They said you took a day off. 783 00:39:23,030 --> 00:39:24,500 They must have remembered incorrectly. 784 00:39:24,510 --> 00:39:25,840 I was out on assignment that day. 785 00:39:26,760 --> 00:39:27,960 Out on assignment where? 786 00:39:28,070 --> 00:39:29,550 On assignment at the Financial Center? 787 00:39:30,590 --> 00:39:31,920 You know about this, too. 788 00:39:33,360 --> 00:39:35,070 You know Auntie Fang from Lane 3, right? 789 00:39:35,230 --> 00:39:36,920 She's now working 790 00:39:36,920 --> 00:39:38,710 as a cleaner in the Financial Center. 791 00:39:39,150 --> 00:39:40,480 She said she saw you that day, 792 00:39:41,150 --> 00:39:42,880 waiting outside for a young woman. 793 00:39:43,190 --> 00:39:45,840 And then security wouldn't let you in. 794 00:39:46,230 --> 00:39:48,590 You even got on security's blacklist. 795 00:39:49,110 --> 00:39:50,230 Isn't that strange? 796 00:39:51,510 --> 00:39:52,190 What happened? 797 00:39:53,400 --> 00:39:55,150 There was a misunderstanding. 798 00:39:55,280 --> 00:39:57,030 I forgot to bring my work ID that day. 799 00:39:58,710 --> 00:40:01,070 Well, don't forget your work ID today. 800 00:40:01,230 --> 00:40:02,280 Where's your work ID? 801 00:40:02,280 --> 00:40:03,440 Let me see. Where is it? 802 00:40:03,888 --> 00:40:04,880 Did you bring it? 803 00:40:08,220 --> 00:40:10,933 - A major fire safety inspection. - A major fire safety inspection. 804 00:40:11,000 --> 00:40:11,640 That's right. 805 00:40:12,280 --> 00:40:13,822 This inspection is using a method 806 00:40:13,866 --> 00:40:16,280 where personnel are transferred and jurisdictions are mixed. 807 00:40:16,280 --> 00:40:18,555 I'm the only one from our subdistrict participating. 808 00:40:18,777 --> 00:40:20,630 You volunteered for this yourself, didn't you? 809 00:40:22,030 --> 00:40:25,070 The district said we need to better supervise fire safety 810 00:40:25,133 --> 00:40:26,488 and promote fire safety knowledge. 811 00:40:26,533 --> 00:40:27,710 I was eager to answer the call. 812 00:40:28,288 --> 00:40:29,360 How conscientious of you. 813 00:40:29,360 --> 00:40:30,190 Very conscientious. 814 00:40:31,670 --> 00:40:32,880 You guys eat. I'm leaving. 815 00:40:33,510 --> 00:40:34,480 Okay, go on. 816 00:40:41,070 --> 00:40:41,840 Where's my phone? 817 00:40:41,840 --> 00:40:43,355 - Get me my phone. - It's right here. 818 00:40:45,630 --> 00:40:46,000 Here. 819 00:40:47,400 --> 00:40:48,230 What are you doing? 820 00:40:49,230 --> 00:40:50,150 Didn't you notice? 821 00:40:50,440 --> 00:40:51,840 On his work ID, 822 00:40:51,840 --> 00:40:54,360 the issue date was yesterday. 823 00:40:54,670 --> 00:40:56,440 It was just issued yesterday. 824 00:40:58,630 --> 00:40:59,710 That means 825 00:40:59,710 --> 00:41:01,822 his reason for going to the Financial Center is fake. 826 00:41:01,844 --> 00:41:03,150 He's not going there to work. 827 00:41:03,150 --> 00:41:04,955 He's going there to find that girl, right? 828 00:41:07,400 --> 00:41:08,550 That little rascal. 829 00:41:11,150 --> 00:41:12,800 Is... Is it Fang? 830 00:41:45,900 --> 00:41:49,420 (Shanghai World Financial Center) 831 00:41:57,960 --> 00:41:58,550 Wait a minute. 832 00:41:58,800 --> 00:41:59,710 You can't go in. 833 00:42:01,670 --> 00:42:03,440 Sir, it was a misunderstanding before. 834 00:42:04,840 --> 00:42:05,710 I have my ID. 835 00:42:07,000 --> 00:42:08,230 Jun, what are you doing? 836 00:42:08,244 --> 00:42:09,430 It's time to split into groups. 837 00:42:09,444 --> 00:42:10,920 See? My supervisor is calling me. 838 00:42:14,110 --> 00:42:14,480 Thanks. 839 00:42:14,590 --> 00:42:15,280 I'm coming. 840 00:42:20,440 --> 00:42:21,630 Wang, Li, Bin. 841 00:42:21,630 --> 00:42:23,822 The three of you are in charge of floors 20 to 27. 842 00:42:24,000 --> 00:42:24,550 Jun. 843 00:42:24,550 --> 00:42:25,670 You, me, Chen, and Song, 844 00:42:25,670 --> 00:42:27,230 we'll be in charge of floors 28 and 29. 845 00:42:28,480 --> 00:42:29,960 I'm going to floors 28 and 29? 846 00:42:31,030 --> 00:42:31,840 Is there a problem? 847 00:42:32,360 --> 00:42:32,920 No problem. 848 00:42:33,110 --> 00:42:33,480 Alright. 849 00:42:33,710 --> 00:42:34,360 Let's go. 850 00:42:50,311 --> 00:42:52,060 Hello, are you here for the fire inspection? 851 00:42:52,360 --> 00:42:53,030 This way, please. 852 00:42:55,110 --> 00:42:55,670 Dang... 853 00:43:05,020 --> 00:43:06,860 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 854 00:43:15,150 --> 00:43:15,710 Let's go. 855 00:43:17,710 --> 00:43:18,280 Let's go. 856 00:43:18,320 --> 00:43:19,800 I feel like I've forgotten something. 857 00:43:20,480 --> 00:43:21,630 I just feel uneasy. 858 00:43:22,800 --> 00:43:23,440 It's okay. 859 00:43:23,488 --> 00:43:24,466 Wait for me. 860 00:43:25,230 --> 00:43:25,630 Thanks. 861 00:43:27,150 --> 00:43:28,710 To put it simply, 862 00:43:29,444 --> 00:43:30,590 if you want to pursue her, 863 00:43:30,840 --> 00:43:32,070 you have to be thick-skinned. 864 00:43:32,622 --> 00:43:34,333 So, have you won Qian Fei over? 865 00:43:47,110 --> 00:43:51,470 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 866 00:43:53,810 --> 00:43:58,940 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 867 00:44:02,050 --> 00:44:06,260 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 868 00:44:08,590 --> 00:44:14,580 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 869 00:44:16,720 --> 00:44:21,710 ♪There's no need to force things between two people♪ 870 00:44:23,380 --> 00:44:29,200 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 871 00:44:31,440 --> 00:44:37,150 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 872 00:44:38,080 --> 00:44:44,710 ♪A hug means more than countless apologies♪ 873 00:44:44,930 --> 00:44:48,060 ♪I'll send you into the wide world♪ 874 00:44:48,330 --> 00:44:52,210 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 875 00:44:52,880 --> 00:44:54,610 ♪A quiet shoulder♪ 876 00:44:54,610 --> 00:44:59,480 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 877 00:44:59,870 --> 00:45:02,850 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 878 00:45:03,080 --> 00:45:07,200 ♪The lights of home warm the night♪ 879 00:45:07,600 --> 00:45:09,690 ♪A companionship that lasts forever♪ 880 00:45:09,690 --> 00:45:13,600 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 881 00:45:14,340 --> 00:45:17,570 ♪I'll send you into the wide world♪ 882 00:45:17,850 --> 00:45:22,080 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 883 00:45:22,450 --> 00:45:24,170 ♪A quiet shoulder♪ 884 00:45:24,170 --> 00:45:28,830 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 885 00:45:29,370 --> 00:45:32,350 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 886 00:45:32,530 --> 00:45:36,850 ♪The lights of home warm the night♪ 887 00:45:37,150 --> 00:45:40,120 ♪A companionship that lasts forever♪ 888 00:45:40,980 --> 00:45:48,920 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 57653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.