Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 11=
19
00:01:38,480 --> 00:01:39,400
You're back.
20
00:01:40,480 --> 00:01:42,150
Look how happy you are.
21
00:01:43,230 --> 00:01:45,920
You two must, absolutely must
22
00:01:45,920 --> 00:01:47,000
be happy forever.
23
00:01:48,560 --> 00:01:49,790
Congratulations again.
24
00:01:50,311 --> 00:01:51,200
- Cheers.
- Come on.
25
00:01:52,680 --> 00:01:53,430
Cheers.
26
00:02:10,840 --> 00:02:11,280
Wake up.
27
00:02:22,911 --> 00:02:23,630
Stop right there.
28
00:02:24,066 --> 00:02:25,240
You don't need to go up.
29
00:02:25,630 --> 00:02:26,630
Hejing Securities
30
00:02:26,630 --> 00:02:27,430
is empty now.
31
00:02:30,360 --> 00:02:32,560
How did you know I was going
to Hejing Securities?
32
00:02:32,688 --> 00:02:33,444
Not only do I know,
33
00:02:33,450 --> 00:02:35,990
but tomorrow, all the security guards
in the building will know.
34
00:02:36,080 --> 00:02:36,933
Without an invitation,
35
00:02:36,977 --> 00:02:38,500
you won't be able to come here anymore.
36
00:02:41,280 --> 00:02:42,710
It's so annoying.
37
00:02:43,430 --> 00:02:45,430
I already told him
that once he gets all his gear,
38
00:02:45,430 --> 00:02:46,644
I'll let him join the guild.
39
00:02:46,750 --> 00:02:48,550
But he still came to my company
to corner me.
40
00:02:48,680 --> 00:02:49,800
Don't you think he's insane?
41
00:02:50,377 --> 00:02:51,590
But from the way he looks,
42
00:02:51,590 --> 00:02:53,190
he doesn't seem like a bad person.
43
00:02:54,150 --> 00:02:55,190
Have you ever thought
44
00:02:55,288 --> 00:02:56,590
that he didn't come for the gear,
45
00:02:56,590 --> 00:02:57,520
but to see you?
46
00:02:57,600 --> 00:02:58,733
Why would he want to see me?
47
00:02:58,840 --> 00:02:59,960
Like a fan chasing a star?
48
00:03:00,400 --> 00:03:02,470
Silly girl. I think he wants
to pursue you.
49
00:03:04,430 --> 00:03:05,710
In his dreams.
50
00:03:05,777 --> 00:03:07,080
Don't be so quick to dismiss it.
51
00:03:07,360 --> 00:03:08,840
You've really fallen for her?
52
00:03:10,150 --> 00:03:11,000
I really have.
53
00:03:11,280 --> 00:03:12,630
Well, has she fallen for you?
54
00:03:14,000 --> 00:03:15,120
We haven't even spoken yet.
55
00:03:15,960 --> 00:03:17,150
It's okay. Don't rush it.
56
00:03:17,470 --> 00:03:18,030
Take it slow.
57
00:03:19,030 --> 00:03:19,750
Listen to me.
58
00:03:19,933 --> 00:03:21,680
You have to be relentless
in your pursuit.
59
00:03:22,240 --> 00:03:23,360
You see, girls
60
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
like guys who are persistent.
61
00:03:27,150 --> 00:03:27,840
Really?
62
00:03:28,630 --> 00:03:29,910
Okay, I'll listen to you.
63
00:03:31,520 --> 00:03:33,910
Then have you been persistent
with your landlady?
64
00:03:34,430 --> 00:03:35,840
Didn't you tell me last time
65
00:03:36,080 --> 00:03:37,360
that you like her?
66
00:03:38,910 --> 00:03:40,680
I'm different.
My situation is different.
67
00:03:41,630 --> 00:03:42,360
For me...
68
00:03:43,630 --> 00:03:45,750
No, we're at different stages.
69
00:03:45,960 --> 00:03:46,590
Get it?
70
00:03:47,680 --> 00:03:49,360
How is it different
when it comes to you?
71
00:03:50,430 --> 00:03:51,870
My goal is very clear right now.
72
00:03:54,120 --> 00:03:55,800
I just want to keep living here,
73
00:03:56,030 --> 00:03:57,680
to live here securely,
74
00:03:58,680 --> 00:04:00,430
to live here happily,
75
00:04:01,120 --> 00:04:02,560
and not get kicked out.
76
00:04:02,710 --> 00:04:04,810
That would be a win for me.
That would be a victory.
77
00:04:05,430 --> 00:04:06,560
So pathetic.
78
00:04:06,800 --> 00:04:08,360
Young Master Li, is that still you?
79
00:04:08,360 --> 00:04:09,520
The love expert?
80
00:04:10,430 --> 00:04:11,030
Wrong.
81
00:04:12,150 --> 00:04:13,190
This isn't being pathetic.
82
00:04:13,870 --> 00:04:17,160
This is called a wise man
submits to circumstances.
83
00:04:18,920 --> 00:04:19,600
Fine.
84
00:04:51,870 --> 00:04:52,680
Oh my mom!
85
00:04:54,680 --> 00:04:55,510
What are you doing?
86
00:04:55,666 --> 00:04:57,510
Trying to scare me
and taking advantage of me.
87
00:04:58,270 --> 00:04:59,950
You're the one
who called me "mom", okay?
88
00:05:01,222 --> 00:05:02,680
Why are you sitting here in the dark
89
00:05:02,680 --> 00:05:03,950
so late at night?
90
00:05:05,673 --> 00:05:07,153
I was thinking...
91
00:05:09,750 --> 00:05:10,830
Why is it that people
92
00:05:12,430 --> 00:05:13,360
never...
93
00:05:13,950 --> 00:05:16,160
never follow the path set by their GPS?
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,720
They all go off course, more or less.
95
00:05:19,190 --> 00:05:20,870
Some want to go east,
96
00:05:21,120 --> 00:05:22,430
but end up going north.
97
00:05:23,333 --> 00:05:25,222
Those who want to be in a relationship
98
00:05:25,720 --> 00:05:27,120
end up focusing on their careers.
99
00:05:27,488 --> 00:05:29,290
And those who are determined
to build a career
100
00:05:29,510 --> 00:05:30,480
get tied down by family.
101
00:05:30,950 --> 00:05:32,040
Isn't that strange?
102
00:05:32,680 --> 00:05:33,630
Not at all.
103
00:05:34,040 --> 00:05:34,750
It's just traffic.
104
00:05:35,355 --> 00:05:37,288
If there's traffic,
you'll just take a detour.
105
00:05:38,040 --> 00:05:39,830
In the end, the GPS will always get us
106
00:05:39,830 --> 00:05:41,310
to our destination, right?
107
00:05:41,844 --> 00:05:43,950
There's no such thing
as going off course in life.
108
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
It doesn't exist.
109
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
Because our final destination
110
00:05:47,830 --> 00:05:49,040
is surprisingly the same.
111
00:05:50,560 --> 00:05:51,630
Really? Where's that?
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
The cemetery.
113
00:05:54,022 --> 00:05:55,750
However you live, it's still a lifetime.
114
00:05:56,070 --> 00:05:57,950
Taking a few detours
to see more of the scenery
115
00:05:58,022 --> 00:05:59,070
is a good thing, isn't it?
116
00:06:02,920 --> 00:06:04,720
All right, that's all
for today's lesson.
117
00:06:05,390 --> 00:06:07,510
To pay you back for the dinner you made.
118
00:06:08,390 --> 00:06:09,040
Good night.
119
00:06:27,750 --> 00:06:29,000
I knew it.
120
00:06:35,430 --> 00:06:36,000
I'm screwed.
121
00:06:36,800 --> 00:06:38,240
I'm screwed.
122
00:07:01,100 --> 00:07:08,500
(Please wash the dishes when
you're done. Or there's no next time.)
123
00:07:17,750 --> 00:07:18,600
Got it?
124
00:07:21,310 --> 00:07:21,830
Hey.
125
00:07:21,830 --> 00:07:24,644
What you wrote was, "Please wash
the dishes when you're done," right?
126
00:07:25,240 --> 00:07:26,560
I'm not done eating yet.
127
00:07:27,600 --> 00:07:29,120
Washing them now would be such a waste.
128
00:07:29,120 --> 00:07:30,120
A waste of food.
129
00:07:32,160 --> 00:07:32,630
What?
130
00:07:33,160 --> 00:07:33,800
No.
131
00:07:33,950 --> 00:07:35,870
Washing dishes is such a waste of time.
132
00:07:35,870 --> 00:07:36,310
Right?
133
00:07:36,310 --> 00:07:38,830
From now on, can we switch
to something like disposable containers?
134
00:07:38,830 --> 00:07:40,850
That's not eco-friendly,
and it's a waste of money.
135
00:07:41,310 --> 00:07:42,160
No, I mean,
136
00:07:42,160 --> 00:07:43,111
how can you be so lazy?
137
00:07:43,155 --> 00:07:44,510
Can't you just wash them yourself?
138
00:07:44,510 --> 00:07:46,590
How about I teach you
how to do it today, step by step?
139
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
We're almost late.
140
00:07:54,488 --> 00:07:55,480
There's no time, is there?
141
00:07:57,044 --> 00:07:57,750
How about this?
142
00:07:58,430 --> 00:07:59,160
Take my car.
143
00:07:59,240 --> 00:08:00,800
It's a free ride. No charge.
144
00:08:00,950 --> 00:08:02,355
And you definitely won't be late.
145
00:08:03,800 --> 00:08:04,920
You're being so kind?
146
00:08:05,630 --> 00:08:07,390
I've always been a very kind person.
147
00:08:08,160 --> 00:08:09,510
But I do have some flaws.
148
00:08:10,044 --> 00:08:11,750
I've hated washing dishes
since I was a kid.
149
00:08:12,022 --> 00:08:13,120
And now that I'm grown up,
150
00:08:13,377 --> 00:08:15,270
I don't really feel
like filling that void.
151
00:08:15,920 --> 00:08:16,870
But I can drive.
152
00:08:19,310 --> 00:08:19,720
I get it.
153
00:08:19,950 --> 00:08:21,120
Leave it here. I'll wash it.
154
00:08:22,920 --> 00:08:23,600
Let's go.
155
00:08:43,550 --> 00:08:44,120
Please.
156
00:08:45,080 --> 00:08:45,840
Wait.
157
00:08:49,150 --> 00:08:50,670
You have to bend over gently.
158
00:08:50,960 --> 00:08:52,080
Get in the car like this.
159
00:08:52,177 --> 00:08:53,080
See? You try it again.
160
00:08:53,240 --> 00:08:53,550
Come on.
161
00:08:53,600 --> 00:08:55,080
Do you think you're filming a TV show?
162
00:08:56,600 --> 00:08:57,320
Just drive.
163
00:09:07,844 --> 00:09:09,622
Is all this necessary
just to get in a car?
164
00:09:09,960 --> 00:09:10,630
What do you know?
165
00:09:11,422 --> 00:09:12,550
This is called being cool.
166
00:09:14,120 --> 00:09:14,790
Seatbelt.
167
00:09:15,120 --> 00:09:15,670
Put it on.
168
00:09:19,750 --> 00:09:20,480
Hold on tight.
169
00:09:23,000 --> 00:09:24,150
Are you crazy?
170
00:09:30,488 --> 00:09:31,510
Let me tell you something.
171
00:09:32,844 --> 00:09:33,555
From now on,
172
00:09:33,600 --> 00:09:35,311
I'll take care
of the disposable containers.
173
00:09:35,333 --> 00:09:37,030
You won't have
to waste time washing dishes.
174
00:09:37,390 --> 00:09:38,120
No.
175
00:09:38,177 --> 00:09:40,555
I told you before I was going
to teach you how to save money.
176
00:09:40,750 --> 00:09:41,320
Yes.
177
00:09:41,510 --> 00:09:43,120
The first point is,
178
00:09:43,240 --> 00:09:45,550
you have to avoid all disposable things.
179
00:09:45,790 --> 00:09:47,200
You should use reusable things.
180
00:09:51,840 --> 00:09:53,510
I think this car of yours
is pretty good.
181
00:09:53,510 --> 00:09:54,360
It's nice.
182
00:09:54,360 --> 00:09:55,720
Much better than the last one.
183
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
How is it better?
184
00:09:57,480 --> 00:09:58,870
It's small, so it saves petrol.
185
00:10:01,360 --> 00:10:01,960
Anyway,
186
00:10:01,960 --> 00:10:03,510
in my eyes, all cars are the same.
187
00:10:03,622 --> 00:10:04,630
The most important thing
188
00:10:04,750 --> 00:10:06,870
is that it has to be fuel-efficient,
right?
189
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
The second point of saving money is
190
00:10:09,480 --> 00:10:10,440
transportation.
191
00:10:11,720 --> 00:10:12,790
It's so expensive.
192
00:10:12,960 --> 00:10:13,750
You should be like me
193
00:10:13,910 --> 00:10:15,150
and take public transportation.
194
00:10:16,320 --> 00:10:17,750
Take the subway or the bus.
195
00:10:24,480 --> 00:10:25,000
Wait.
196
00:10:25,750 --> 00:10:27,720
You really don't
know how to wash dishes?
197
00:10:28,360 --> 00:10:28,910
Yeah.
198
00:10:30,320 --> 00:10:32,750
You must have been spoiled
since you were a kid.
199
00:10:33,000 --> 00:10:34,390
You're not even some rich kid.
200
00:10:34,390 --> 00:10:35,733
How could you not even have
201
00:10:35,777 --> 00:10:37,080
the most basic life skills?
202
00:10:37,200 --> 00:10:38,150
Hold on.
203
00:10:38,511 --> 00:10:40,800
What makes you think I'm not a rich kid?
204
00:10:43,360 --> 00:10:44,240
Okay.
205
00:10:44,240 --> 00:10:45,270
You're a rich kid.
206
00:10:45,720 --> 00:10:46,670
A rich kid
207
00:10:46,688 --> 00:10:48,022
who doesn't rent his own place
208
00:10:48,044 --> 00:10:49,320
and has to live with a housemate.
209
00:10:49,350 --> 00:10:50,911
And who doesn't have money
to buy a car,
210
00:10:50,920 --> 00:10:52,300
so he has to borrow someone else's.
211
00:10:52,311 --> 00:10:54,155
Living paycheck to paycheck,
wearing knockoffs.
212
00:10:54,550 --> 00:10:55,790
A broke rich kid.
213
00:10:57,870 --> 00:10:59,120
Is that how you see me?
214
00:10:59,910 --> 00:11:01,355
Me? Does it matter how I see you?
215
00:11:01,444 --> 00:11:02,670
The important thing is,
216
00:11:03,000 --> 00:11:05,150
you care too much about
what other people think.
217
00:11:05,200 --> 00:11:06,550
That's why you buy all these things.
218
00:11:06,720 --> 00:11:07,670
You're trying so hard
219
00:11:07,670 --> 00:11:09,644
to use external things
to prop up your confidence.
220
00:11:09,670 --> 00:11:10,911
Did I hit the nail on the head?
221
00:11:13,320 --> 00:11:15,240
Fine. It seems that in your eyes,
222
00:11:15,510 --> 00:11:16,750
I can't be a rich heir.
223
00:11:17,910 --> 00:11:19,320
But don't be discouraged.
224
00:11:19,510 --> 00:11:21,440
I believe that with my help,
225
00:11:21,670 --> 00:11:23,720
and with you putting
in a little more effort,
226
00:11:23,910 --> 00:11:26,711
we can more than manage
to become self-made millionaires.
227
00:11:27,320 --> 00:11:28,000
Okay.
228
00:11:28,670 --> 00:11:30,000
This third point is,
229
00:11:30,000 --> 00:11:30,888
you absolutely
230
00:11:31,720 --> 00:11:33,670
cannot eat out anymore.
231
00:11:33,670 --> 00:11:35,360
Do you know how expensive that is?
232
00:11:35,480 --> 00:11:36,630
You have no idea how much money
233
00:11:36,630 --> 00:11:37,720
you save by cooking at home.
234
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
Don't eat out. It's too expensive.
235
00:11:41,910 --> 00:11:43,480
Of course, you don't know how to cook.
236
00:11:43,480 --> 00:11:44,540
You don't have that skill.
237
00:11:44,550 --> 00:11:46,030
So you don't have to save this money.
238
00:11:46,720 --> 00:11:48,360
It's okay. I can't cook,
239
00:11:48,480 --> 00:11:49,240
but you can, right?
240
00:11:49,250 --> 00:11:51,360
It's no extra trouble to cook
for one more person, right?
241
00:11:51,377 --> 00:11:52,800
You can make
a little extra for me...
242
00:11:52,840 --> 00:11:53,550
Stop.
243
00:11:53,750 --> 00:11:54,440
What's wrong?
244
00:11:55,120 --> 00:11:56,080
Pull over.
245
00:11:58,600 --> 00:12:01,244
Um, Shanlifang is right ahead.
I can still make it if I run now.
246
00:12:01,360 --> 00:12:02,320
I'll just get out here.
247
00:12:02,480 --> 00:12:04,960
That way, no one will see me
getting out of your car
248
00:12:05,022 --> 00:12:07,088
and think there's something
going on between us.
249
00:12:07,200 --> 00:12:09,355
What could be going on?
You're just catching a ride.
250
00:12:11,600 --> 00:12:12,870
Well, thank you, Mr. Driver.
251
00:12:16,630 --> 00:12:18,320
Look at you, such a tomboy.
252
00:12:20,360 --> 00:12:21,510
Stop the car! Do you hear me?
253
00:12:28,440 --> 00:12:29,750
Li Yifei, are you a child?
254
00:12:29,750 --> 00:12:30,888
Are you in elementary school?
255
00:12:31,150 --> 00:12:32,720
Look how uncoordinated you are.
256
00:12:32,870 --> 00:12:33,840
You...
257
00:12:34,960 --> 00:12:36,390
You're insane!
258
00:12:41,960 --> 00:12:42,870
Ms. Fang.
259
00:12:53,133 --> 00:12:55,440
Dacui will be in charge
of the presentation slides.
260
00:12:55,870 --> 00:12:56,600
Two days.
261
00:12:56,750 --> 00:12:57,960
I need them within two days.
262
00:12:58,150 --> 00:12:58,670
Okay.
263
00:12:58,955 --> 00:13:00,480
Since we've helped Shanlifang Group
264
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
find such a major loophole,
265
00:13:01,933 --> 00:13:03,970
it's up to all of you
to figure out how to solve it.
266
00:13:04,000 --> 00:13:05,460
Mr. Li, do you have anything to add?
267
00:13:05,530 --> 00:13:06,444
I have nothing to add.
268
00:13:06,450 --> 00:13:08,360
Then that's all
for today's morning meeting.
269
00:13:08,790 --> 00:13:10,200
I hope everyone works hard.
270
00:13:11,390 --> 00:13:12,030
Ms. Fang.
271
00:13:14,240 --> 00:13:16,150
You haven't assigned me any tasks yet.
272
00:13:44,030 --> 00:13:44,750
Daisy,
273
00:13:44,910 --> 00:13:46,466
is there anything I can help you with?
274
00:13:47,120 --> 00:13:48,720
For me,
275
00:13:49,360 --> 00:13:51,080
I don't need anything for now.
276
00:13:51,360 --> 00:13:52,270
You can take a break.
277
00:13:53,120 --> 00:13:54,670
Well, let me know if you need anything.
278
00:13:54,840 --> 00:13:55,270
Okay.
279
00:13:58,480 --> 00:13:59,200
Mr. Cui.
280
00:13:59,288 --> 00:14:01,400
Do you need my help
organizing the presentation slides?
281
00:14:02,030 --> 00:14:02,910
Not for now.
282
00:14:03,000 --> 00:14:04,630
I'll call you when I need you.
283
00:14:08,480 --> 00:14:09,200
Ms. Qian.
284
00:14:11,360 --> 00:14:12,440
Ms. Qian.
285
00:14:12,910 --> 00:14:13,440
Here!
286
00:14:15,270 --> 00:14:17,150
This isn't a school.
Why are you saying "here"?
287
00:14:18,044 --> 00:14:19,422
I have a very tricky matter
288
00:14:19,430 --> 00:14:20,600
that I need you to handle.
289
00:14:20,790 --> 00:14:21,480
Come with me.
290
00:14:25,030 --> 00:14:26,720
What is it? What's the matter?
291
00:14:28,088 --> 00:14:29,750
Pour me a glass of water.
I'm so thirsty.
292
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Can't you get it yourself?
293
00:14:35,720 --> 00:14:36,360
Come in.
294
00:14:38,360 --> 00:14:39,270
Here's your water.
295
00:14:41,390 --> 00:14:42,080
Come back.
296
00:14:43,910 --> 00:14:45,320
What is it? Is there anything else?
297
00:14:45,555 --> 00:14:47,911
Your superior isn't finished talking
and you just leave?
298
00:14:48,000 --> 00:14:49,666
You have no situational awareness.
299
00:14:49,910 --> 00:14:50,670
Close the door.
300
00:14:58,270 --> 00:14:58,720
Sit.
301
00:15:14,030 --> 00:15:15,240
Do you know why Ms. Fang
302
00:15:15,240 --> 00:15:16,666
is giving you the cold shoulder?
303
00:15:18,600 --> 00:15:21,080
Whether Ms. Fang
accepts my apology or not,
304
00:15:22,030 --> 00:15:23,200
I'm mentally prepared for it.
305
00:15:24,440 --> 00:15:26,790
She didn't tell me to get lost
in front of everyone today,
306
00:15:26,911 --> 00:15:28,120
so I'm already very grateful.
307
00:15:28,510 --> 00:15:29,440
Grateful?
308
00:15:32,870 --> 00:15:35,200
Do you really think she kept you here
309
00:15:36,030 --> 00:15:36,840
for your own good?
310
00:15:38,790 --> 00:15:39,550
Let me tell you,
311
00:15:39,870 --> 00:15:42,030
the best way to ruin a person
312
00:15:43,790 --> 00:15:44,840
is to let them be idle.
313
00:15:48,044 --> 00:15:49,270
Well...
314
00:15:49,270 --> 00:15:51,688
I supported you exposing
Shanlifang Hotel Group's
315
00:15:51,711 --> 00:15:52,888
financial fraud.
316
00:15:53,480 --> 00:15:55,320
But I didn't support the way you did it,
317
00:15:55,320 --> 00:15:57,000
spilling everything out so explosively.
318
00:15:58,000 --> 00:15:59,360
Put yourself in anyone's shoes.
319
00:15:59,444 --> 00:16:00,790
No one wants their subordinate
320
00:16:00,790 --> 00:16:01,750
to act so recklessly.
321
00:16:04,440 --> 00:16:06,720
But I am a little curious.
322
00:16:07,750 --> 00:16:08,960
Knowing your personality,
323
00:16:09,088 --> 00:16:10,600
you probably would have secretly
324
00:16:10,600 --> 00:16:13,120
left some kind of contingency plan
with Fang Yun
325
00:16:13,120 --> 00:16:15,080
and then given us all a surprise.
326
00:16:15,244 --> 00:16:15,840
So tell me.
327
00:16:16,600 --> 00:16:17,440
What did you prepare?
328
00:16:20,480 --> 00:16:21,550
If I were some
329
00:16:21,666 --> 00:16:23,670
powerful female lead
who could counter every move,
330
00:16:24,111 --> 00:16:26,840
I wouldn't have been left out
to dry by my boss and colleagues.
331
00:16:27,840 --> 00:16:30,120
I was just taking it one step at a time,
332
00:16:31,600 --> 00:16:32,910
but I forgot that when you can't
333
00:16:33,510 --> 00:16:34,750
go any further down the road,
334
00:16:36,030 --> 00:16:38,270
you're actually burdening
those walking with you.
335
00:16:42,320 --> 00:16:42,870
All right.
336
00:16:43,840 --> 00:16:45,440
If you need any help in the future,
337
00:16:45,440 --> 00:16:46,390
just let me know.
338
00:16:46,630 --> 00:16:48,270
I'm just doing odd jobs now anyway.
339
00:17:07,933 --> 00:17:10,622
Zhao, please schedule a meeting
with Chairman Liao for me.
340
00:17:11,030 --> 00:17:12,350
I need to do some damage control.
341
00:18:14,822 --> 00:18:16,400
You're truly impressive, Chairman Liao.
342
00:18:16,577 --> 00:18:18,044
You're quite impressive yourself.
343
00:18:20,880 --> 00:18:22,070
I'm just joking with you.
344
00:18:22,830 --> 00:18:24,200
Anyone my daughter likes
345
00:18:24,200 --> 00:18:25,160
must be impressive.
346
00:18:27,755 --> 00:18:29,160
I asked you to come practice with me
347
00:18:29,510 --> 00:18:31,070
because I think you're a smart person.
348
00:18:32,550 --> 00:18:33,880
Shiyu has high standards.
349
00:18:34,650 --> 00:18:35,920
She wouldn't use worldly criteria
350
00:18:35,920 --> 00:18:37,240
to choose the person she likes.
351
00:18:38,720 --> 00:18:39,480
As for me,
352
00:18:40,422 --> 00:18:41,790
I believe that capable people,
353
00:18:42,790 --> 00:18:44,160
as long as the stage is big enough,
354
00:18:44,400 --> 00:18:46,160
will shine.
355
00:18:49,333 --> 00:18:50,830
You didn't have opportunities before.
356
00:18:51,270 --> 00:18:51,960
That was fate.
357
00:18:52,590 --> 00:18:53,350
Now, you do.
358
00:18:53,488 --> 00:18:54,790
You have to seize your fortune.
359
00:18:55,640 --> 00:18:57,160
Yes, you're right, Chairman Liao.
360
00:18:59,555 --> 00:19:00,960
I've given you the opportunity,
361
00:19:01,270 --> 00:19:03,880
but I have yet to see your ability.
362
00:19:06,088 --> 00:19:07,590
The pre-listing preparation materials
363
00:19:07,590 --> 00:19:09,200
for Shanlifang Hotel Group
364
00:19:10,310 --> 00:19:12,030
were found by the joint sponsorship team
365
00:19:12,310 --> 00:19:13,830
to have problems with the asset data.
366
00:19:16,444 --> 00:19:17,590
I'm sorry, Chairman Liao.
367
00:19:18,110 --> 00:19:19,590
I was in charge of this matter.
368
00:19:19,640 --> 00:19:21,350
Failing to uncover
such a major oversight
369
00:19:21,830 --> 00:19:23,030
is entirely my responsibility.
370
00:19:24,880 --> 00:19:25,750
Young man,
371
00:19:26,222 --> 00:19:28,440
don't take the blame for something
that isn't your fault.
372
00:19:28,440 --> 00:19:29,630
Taking the fall for someone else
373
00:19:29,644 --> 00:19:31,311
won't necessarily
earn you their respect.
374
00:19:35,200 --> 00:19:36,030
These reports...
375
00:19:36,480 --> 00:19:37,510
Without my approval,
376
00:19:37,555 --> 00:19:38,933
who would dare to falsify them?
377
00:19:42,590 --> 00:19:43,750
What disappoints me is that,
378
00:19:44,270 --> 00:19:45,920
as someone Shiyu approves of,
379
00:19:46,622 --> 00:19:48,600
you were the last one
to discover the problem.
380
00:19:49,030 --> 00:19:49,640
Did you know
381
00:19:49,888 --> 00:19:53,590
that the original financial data from
Shanlifang Hotel Group's headquarters
382
00:19:53,750 --> 00:19:55,400
was dug up by that Qian Fei?
383
00:19:56,440 --> 00:19:57,240
Qian Fei?
384
00:20:00,720 --> 00:20:02,030
That name isn't unfamiliar, is it?
385
00:20:03,960 --> 00:20:06,070
This young woman is quite something.
386
00:20:09,030 --> 00:20:11,110
She wasn't the only one
who knew about this.
387
00:20:11,680 --> 00:20:12,750
Her cleverness lies in
388
00:20:12,760 --> 00:20:14,111
knowing how to find an opportunity.
389
00:20:14,160 --> 00:20:15,070
She chose a moment
390
00:20:15,550 --> 00:20:16,510
when no one
391
00:20:16,510 --> 00:20:18,270
could possibly suppress it all.
392
00:20:18,550 --> 00:20:21,270
It caught even
a veteran like me off guard.
393
00:20:22,466 --> 00:20:24,066
Please don't worry, Chairman Liao.
394
00:20:24,200 --> 00:20:26,030
I will do everything I can
to make up for it.
395
00:20:26,790 --> 00:20:27,880
I heard that this Qian Fei
396
00:20:27,880 --> 00:20:28,920
was fired before.
397
00:20:29,066 --> 00:20:30,550
Then, she used every trick in the book
398
00:20:30,590 --> 00:20:33,350
to get into the Shanlifang Hotel Group
project team.
399
00:20:34,590 --> 00:20:36,350
I wonder who she was targeting.
400
00:20:44,400 --> 00:20:45,110
Of course,
401
00:20:46,310 --> 00:20:48,350
she only ruined a few of my minor plans.
402
00:20:49,880 --> 00:20:50,750
It's no big deal.
403
00:20:52,533 --> 00:20:54,200
Nothing is a big deal
except life and death.
404
00:20:57,440 --> 00:20:58,200
I trust
405
00:21:02,177 --> 00:21:04,110
that you have the ability
to lead the team
406
00:21:04,177 --> 00:21:05,733
and cooperate with the sponsorship team
407
00:21:05,880 --> 00:21:07,830
to resolve the re-auditing issue.
408
00:21:10,030 --> 00:21:10,480
Remember,
409
00:21:10,622 --> 00:21:12,222
before, we falsified for profit.
410
00:21:12,266 --> 00:21:14,300
Now, we must discard the false
and retain the true.
411
00:21:14,310 --> 00:21:16,100
Sacrificing small gains
for the bigger picture
412
00:21:16,110 --> 00:21:17,711
is something that must be done right.
413
00:21:19,000 --> 00:21:21,440
As long as Shanlifang Hotel Group
goes public successfully,
414
00:21:22,270 --> 00:21:23,070
everything else
415
00:21:24,160 --> 00:21:25,110
is insignificant.
416
00:21:27,133 --> 00:21:28,680
Thank you for your trust, Chairman Liao.
417
00:21:31,920 --> 00:21:32,830
I hope so.
418
00:21:34,750 --> 00:21:36,030
I hope Shiyu
419
00:21:36,960 --> 00:21:38,200
wasn't wrong about you.
420
00:22:38,000 --> 00:22:38,590
Mr. Liao.
421
00:22:39,022 --> 00:22:41,866
If I get the chance, I'd really like
to have a proper match with you.
422
00:22:43,240 --> 00:22:43,920
Me?
423
00:22:44,960 --> 00:22:46,200
I'm all brute force.
424
00:22:46,680 --> 00:22:47,790
To play a good game,
425
00:22:47,866 --> 00:22:49,110
you have to learn strategy
426
00:22:49,488 --> 00:22:50,720
and calculate your shots.
427
00:22:51,160 --> 00:22:51,790
In that regard,
428
00:22:52,030 --> 00:22:53,720
you're the expert.
429
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
Not me. Well, a computer is even better
at calculating shots,
430
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
but it's useless
if it can't hit the ball.
431
00:22:59,288 --> 00:23:01,133
My back is stiff. I can't rotate.
432
00:23:01,155 --> 00:23:02,440
Sometimes when I'm on the course,
433
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
I'm afraid of others rushing me.
434
00:23:04,240 --> 00:23:05,400
Why are you being so modest?
435
00:23:06,440 --> 00:23:06,830
Come on.
436
00:23:08,720 --> 00:23:10,030
I have to toast you.
437
00:23:11,350 --> 00:23:13,680
People nowadays are so different
from us.
438
00:23:14,920 --> 00:23:17,000
They agree to something,
439
00:23:17,244 --> 00:23:19,044
and then they just go back
on their word.
440
00:23:20,510 --> 00:23:21,680
I wouldn't dare.
441
00:23:23,830 --> 00:23:25,000
You wouldn't dare?
442
00:23:30,270 --> 00:23:31,920
The last time we met,
you were very clear
443
00:23:32,160 --> 00:23:33,550
that I wanted you to ensure
444
00:23:33,550 --> 00:23:35,880
the successful IPO
of Shanlifang Hotel Group.
445
00:23:36,000 --> 00:23:37,511
You were supposed to see it through.
446
00:23:38,160 --> 00:23:39,000
But what happened?
447
00:23:39,200 --> 00:23:40,830
Do you think you're too clever?
448
00:23:41,200 --> 00:23:42,070
I bet
449
00:23:42,720 --> 00:23:45,550
that you found out about Shanlifang
Hotel Group's off-balance-sheet assets
450
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
a long time ago.
451
00:23:48,550 --> 00:23:49,480
That Qian Fei
452
00:23:49,590 --> 00:23:51,240
was just a finger you borrowed,
453
00:23:51,590 --> 00:23:54,920
a tool you used to expose this matter.
454
00:23:55,070 --> 00:23:56,440
Mr. Liao, the way you put it...
455
00:23:57,134 --> 00:23:57,750
It sounds like
456
00:23:57,750 --> 00:23:59,550
I was bullying a young girl.
457
00:23:59,550 --> 00:24:01,310
It's all business, Mr. Liao.
458
00:24:01,640 --> 00:24:04,590
Qian Fei was just doing a job
she was paid for.
459
00:24:04,720 --> 00:24:05,680
As for me,
460
00:24:07,110 --> 00:24:08,350
I won't explain myself.
461
00:24:08,590 --> 00:24:09,960
I'm here to apologize.
462
00:24:10,510 --> 00:24:11,640
I'll accept my punishment.
463
00:24:12,880 --> 00:24:13,750
Alright.
464
00:24:15,555 --> 00:24:17,266
You've already put me
in checkmate like this.
465
00:24:17,680 --> 00:24:19,110
How can I pursue this any further?
466
00:24:19,955 --> 00:24:21,200
Going through all this trouble,
467
00:24:21,511 --> 00:24:22,790
putting in so much effort,
468
00:24:23,110 --> 00:24:24,400
aren't you just trying to tell me
469
00:24:25,030 --> 00:24:26,480
that whether Shanlifang Hotel Group's
470
00:24:26,590 --> 00:24:28,400
initial public offering succeeds or not,
471
00:24:28,750 --> 00:24:31,160
you're the one in control, right?
472
00:24:31,750 --> 00:24:32,480
Mr. Liao,
473
00:24:33,920 --> 00:24:35,640
Shanlifang Hotel Group
474
00:24:36,270 --> 00:24:37,240
is your life's work,
475
00:24:37,830 --> 00:24:38,590
your child.
476
00:24:38,880 --> 00:24:40,070
I'm very clear on that.
477
00:24:41,110 --> 00:24:42,640
Having it go public smoothly
478
00:24:42,640 --> 00:24:44,030
is your greatest wish.
479
00:24:44,440 --> 00:24:45,750
But we, the sponsors,
480
00:24:46,310 --> 00:24:48,310
are the doctors you hired
for your child.
481
00:24:48,310 --> 00:24:49,110
Wouldn't you agree?
482
00:24:49,120 --> 00:24:50,880
We have an obligation
to help you remove those
483
00:24:50,880 --> 00:24:52,350
malignant tumors that must be removed.
484
00:24:52,733 --> 00:24:54,680
But when I tried to discuss it
with you directly,
485
00:24:55,160 --> 00:24:55,830
you refused.
486
00:24:56,270 --> 00:24:58,400
You even tried to threaten me
with Fulaxida,
487
00:24:58,555 --> 00:25:00,170
forcing me
to help you conceal the fraud.
488
00:25:01,480 --> 00:25:03,030
I really can't do that, Mr. Liao.
489
00:25:03,466 --> 00:25:05,350
The law doesn't allow me
to do that either.
490
00:25:05,790 --> 00:25:06,350
Chairman Liao,
491
00:25:07,480 --> 00:25:09,830
I believe Shanlifang Hotel Group
492
00:25:09,830 --> 00:25:11,830
is an exceptionally outstanding company.
493
00:25:11,911 --> 00:25:13,920
Restating the financial reports,
in the short term,
494
00:25:14,030 --> 00:25:15,888
will harm the interests
of some shareholders.
495
00:25:16,070 --> 00:25:17,510
But if you look at the long term,
496
00:25:18,310 --> 00:25:20,270
it has much greater potential
for growth.
497
00:25:20,822 --> 00:25:21,720
What do you think?
498
00:25:23,750 --> 00:25:24,880
Well said.
499
00:25:25,510 --> 00:25:26,440
But without any warning,
500
00:25:27,400 --> 00:25:28,920
you just went and stirred up this mess.
501
00:25:31,830 --> 00:25:32,680
I heard
502
00:25:33,240 --> 00:25:35,000
that your joint sponsorship team
is in chaos.
503
00:25:35,350 --> 00:25:37,550
And you still haven't found a solution.
504
00:25:38,030 --> 00:25:38,550
So tell me,
505
00:25:38,830 --> 00:25:39,920
what exactly should be done?
506
00:25:40,577 --> 00:25:41,350
Here's the thing.
507
00:25:41,422 --> 00:25:43,720
I will definitely come up
with a plan as soon as possible.
508
00:25:43,777 --> 00:25:45,155
I'm just waiting for your word.
509
00:25:46,000 --> 00:25:47,200
As long as you give the nod,
510
00:25:47,355 --> 00:25:50,400
give up those beneficial relationships
that shouldn't have been maintained.
511
00:26:09,000 --> 00:26:10,110
At this point,
512
00:26:12,030 --> 00:26:13,160
what else can I do?
513
00:26:18,240 --> 00:26:19,070
Yifei,
514
00:26:20,160 --> 00:26:23,830
ensure that Shanlifang Hotel Group
gets listed successfully.
515
00:26:24,310 --> 00:26:25,160
I'm counting on you.
516
00:26:25,640 --> 00:26:26,310
Okay.
517
00:26:26,830 --> 00:26:27,550
I'll finish it.
518
00:26:29,640 --> 00:26:30,350
It's a shame.
519
00:26:30,880 --> 00:26:32,510
Why didn't Shiyu find someone
520
00:26:32,510 --> 00:26:34,070
as bold and decisive as you?
521
00:26:34,510 --> 00:26:35,160
By the way,
522
00:26:35,680 --> 00:26:37,350
Shiyu definitely doesn't know
523
00:26:37,350 --> 00:26:38,750
that you're Li Qiansheng's son.
524
00:26:40,590 --> 00:26:42,510
You're quite something, kid.
525
00:26:42,640 --> 00:26:43,880
You've hidden it for so long.
526
00:26:44,830 --> 00:26:45,160
Well,
527
00:26:45,244 --> 00:26:47,350
then Mr. Liao, you have
to keep helping me hide it.
528
00:26:47,550 --> 00:26:49,350
If you cause trouble for me,
529
00:26:49,350 --> 00:26:51,350
I can't guarantee
that Shanlifang Hotel Group
530
00:26:51,350 --> 00:26:52,550
will be successfully listed.
531
00:26:54,200 --> 00:26:55,550
Then I can't guarantee
532
00:26:55,550 --> 00:26:58,400
that Fulaxida's core team will return.
533
00:26:58,830 --> 00:26:59,240
Alright.
534
00:26:59,480 --> 00:27:00,640
The old ginger is spicier.
535
00:27:00,711 --> 00:27:01,733
No, that's not right.
536
00:27:02,000 --> 00:27:05,270
Now, it's the young phoenix
that sings clearer than the old.
537
00:27:24,580 --> 00:27:25,740
(Fei)
538
00:27:27,070 --> 00:27:28,000
Narcissist.
539
00:27:38,500 --> 00:27:39,540
(Zhizhong's Due Diligence Report on
Zhongda Games Project Summary, Li Yifei)
540
00:27:42,140 --> 00:27:44,780
(Financial Forecast
for the Reporting Period)
541
00:27:46,200 --> 00:27:47,700
(Table 4-3: Profit Forecast Adjustment)
542
00:27:48,000 --> 00:27:49,910
(Forecast Results
After Due Diligence Adjustments)
543
00:28:08,590 --> 00:28:10,310
(A project Li Yifei did
the year before last)
544
00:28:10,440 --> 00:28:12,070
(actually became a textbook example.)
545
00:28:12,311 --> 00:28:13,120
(So impressive.)
546
00:28:13,400 --> 00:28:14,070
Mr. Li.
547
00:28:14,400 --> 00:28:15,920
Here are the documents you asked for.
548
00:28:28,110 --> 00:28:29,350
Look at this data.
549
00:28:29,360 --> 00:28:30,844
It shows that Shanlifang Hotel Group's
550
00:28:30,850 --> 00:28:32,600
previous commercial
intellectual property
551
00:28:32,620 --> 00:28:33,670
strategy was unsuccessful.
552
00:28:33,680 --> 00:28:36,288
In the mid-range hotel market,
they went from having a solid position
553
00:28:36,311 --> 00:28:37,822
to now being pushed out of the top tier.
554
00:28:37,844 --> 00:28:40,270
Financing, number of new hotels,
gross profit margin...
555
00:28:40,270 --> 00:28:42,044
Shanlifang is falling behind
in all of them.
556
00:28:42,270 --> 00:28:44,510
You knew that just by glancing
at the table of contents?
557
00:28:45,270 --> 00:28:45,880
Continue.
558
00:28:46,000 --> 00:28:46,680
Okay.
559
00:28:47,733 --> 00:28:48,955
(This spoiled guy)
560
00:28:48,977 --> 00:28:51,488
(Investment Due Diligence)
(is such an expert on the business.)
561
00:28:52,110 --> 00:28:52,550
Zheng.
562
00:28:52,550 --> 00:28:54,250
(He glanced
at the contents of the report,)
563
00:28:54,266 --> 00:28:55,570
(and grasped the key information.)
564
00:28:55,755 --> 00:28:57,977
(No wonder he's a top-tier
sponsor representative.)
565
00:28:58,022 --> 00:28:59,640
(And I'm just here doing grunt work.)
566
00:28:59,920 --> 00:29:01,070
For revenue composition
567
00:29:01,350 --> 00:29:03,310
and expense analysis,
downplay the negatives.
568
00:29:03,640 --> 00:29:05,350
Emphasize the operating profit margin.
569
00:29:05,350 --> 00:29:07,400
Highlight that a 60% occupancy rate
570
00:29:07,400 --> 00:29:08,750
is the break-even point.
571
00:29:08,760 --> 00:29:10,590
High occupancy rate,
high average room revenue,
572
00:29:10,590 --> 00:29:11,240
and high profit.
573
00:29:11,550 --> 00:29:13,310
Also, mention the impact of commissions
574
00:29:13,310 --> 00:29:14,800
and the contribution from franchising.
575
00:29:14,888 --> 00:29:17,520
Excluding hotel management fees
and amortized marketing expenses,
576
00:29:17,533 --> 00:29:20,390
the self-built, directly-operated hotels
have a profit margin of over 28%.
577
00:29:20,400 --> 00:29:21,222
That's all for now.
578
00:29:22,200 --> 00:29:22,830
Okay.
579
00:29:43,070 --> 00:29:44,110
This needs to be changed.
580
00:29:57,830 --> 00:29:58,510
Done.
581
00:29:58,644 --> 00:30:00,520
If you don't understand something,
just ask me.
582
00:30:13,620 --> 00:30:17,020
(I know I'm handsome, but it's not
appropriate for you to stare so openly.)
583
00:30:24,680 --> 00:30:26,200
(Only by studying hard)
584
00:30:26,270 --> 00:30:28,200
(can I become the person I want to be.)
585
00:30:28,880 --> 00:30:29,960
(Keep it up, Qian Fei.)
586
00:30:33,620 --> 00:30:35,300
(Financial Director)
587
00:30:35,740 --> 00:30:38,140
(Shanlifang Hotel Group)
588
00:30:38,160 --> 00:30:39,222
What are you doing here?
589
00:30:40,750 --> 00:30:41,960
My dad asked to see you today?
590
00:30:46,044 --> 00:30:48,030
He was looking for you
about the accounts, right?
591
00:30:48,933 --> 00:30:50,070
Sit down and talk.
592
00:30:57,560 --> 00:30:59,000
He must have given you a hard time.
593
00:30:59,000 --> 00:30:59,750
He's so annoying.
594
00:30:59,800 --> 00:31:01,070
The group's data falsification
595
00:31:01,070 --> 00:31:02,440
was all covered up by him.
596
00:31:03,000 --> 00:31:05,240
Now that his original plan
can't be realized,
597
00:31:05,310 --> 00:31:06,440
he's taking it out on you.
598
00:31:07,720 --> 00:31:08,590
Don't be mad.
599
00:31:09,480 --> 00:31:10,350
In a few days,
600
00:31:11,088 --> 00:31:12,400
I'll help you get back at him.
601
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Don't be so childish.
602
00:31:13,688 --> 00:31:15,310
After all, your dad is the chairman.
603
00:31:15,511 --> 00:31:17,300
He's the one
who sets the overall direction.
604
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
So his decisions
605
00:31:19,410 --> 00:31:20,350
have their own purpose.
606
00:31:20,790 --> 00:31:21,720
As for me,
607
00:31:23,720 --> 00:31:26,920
Qian Fei exposed so many things,
and I feel bad...
608
00:31:26,920 --> 00:31:28,688
You just have a habit
of taking everything
609
00:31:28,777 --> 00:31:29,590
upon yourself.
610
00:31:30,200 --> 00:31:32,400
Qian Fei happens to work
for Hejing Securities.
611
00:31:32,466 --> 00:31:34,400
Choosing Hejing Securities
as the lead sponsor
612
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
was my dad's decision.
613
00:31:35,555 --> 00:31:36,480
Whose fault is that?
614
00:31:36,830 --> 00:31:37,480
Besides,
615
00:31:37,600 --> 00:31:39,310
my dad and I have
different philosophies.
616
00:31:40,030 --> 00:31:42,200
I want Shanlifang Hotel Group
to go public
617
00:31:42,200 --> 00:31:43,640
with a clean slate.
618
00:31:44,030 --> 00:31:45,310
This is a great era for capital.
619
00:31:45,880 --> 00:31:48,440
My goal is for Shanlifang Hotel Group
620
00:31:48,920 --> 00:31:49,960
to ride the wave of capital
621
00:31:50,110 --> 00:31:51,844
and become an international corporation.
622
00:31:52,720 --> 00:31:54,110
It's not about going public
623
00:31:54,133 --> 00:31:55,070
just to help my dad
624
00:31:55,350 --> 00:31:57,310
and his old buddies
raise funds and cash out.
625
00:31:59,310 --> 00:32:00,510
I never would've guessed.
626
00:32:01,240 --> 00:32:02,440
In your daily life,
627
00:32:02,440 --> 00:32:03,933
you're as docile as a little kitten.
628
00:32:03,955 --> 00:32:05,240
But when it comes to work,
629
00:32:05,640 --> 00:32:06,750
you're like a cheetah.
630
00:32:08,640 --> 00:32:09,550
I'm serious.
631
00:32:10,480 --> 00:32:11,440
My dad will get old
632
00:32:11,720 --> 00:32:12,550
and retire.
633
00:32:13,066 --> 00:32:14,000
In the future, I will be
634
00:32:14,000 --> 00:32:15,720
the head of Shanlifang Hotel Group.
635
00:32:16,640 --> 00:32:18,960
I don't want Shanlifang
to have any skeletons in its closet.
636
00:32:20,240 --> 00:32:21,880
Even though Qian Fei
is your ex-girlfriend,
637
00:32:22,510 --> 00:32:24,030
I judge people fairly.
638
00:32:25,240 --> 00:32:26,070
She's capable.
639
00:32:27,160 --> 00:32:28,790
In fact, I'm grateful to her
640
00:32:29,333 --> 00:32:31,720
for clearing out the landmines
for Shanlifang in advance.
641
00:32:32,006 --> 00:32:32,920
Okay.
642
00:32:33,200 --> 00:32:34,510
Whatever you say goes.
643
00:32:34,790 --> 00:32:35,270
Alright?
644
00:32:36,750 --> 00:32:38,270
Such a strong will to survive, huh?
645
00:32:38,533 --> 00:32:40,830
I tried to lead you into a trap,
but you didn't fall for it.
646
00:32:43,350 --> 00:32:45,790
(I heard that this Qian Fei
was fired before.)
647
00:32:45,866 --> 00:32:47,466
(Then, she used every trick in the book)
648
00:32:47,555 --> 00:32:49,750
(to get into the Shanlifang Hotel Group
project team.)
649
00:32:50,160 --> 00:32:51,790
(I wonder who she was targeting.)
650
00:33:15,590 --> 00:33:16,240
Qian Fei.
651
00:33:17,440 --> 00:33:19,110
Can you buy some medicine for me?
652
00:33:19,270 --> 00:33:20,200
What's wrong?
653
00:33:20,480 --> 00:33:22,680
I've had too much work lately.
654
00:33:22,690 --> 00:33:23,888
I'm always staying up late.
655
00:33:24,000 --> 00:33:25,480
My old problem is acting up again.
656
00:33:25,666 --> 00:33:27,533
Sure. Send me the names of the medicine.
657
00:33:27,540 --> 00:33:28,720
I'll go buy them for you now.
658
00:33:28,720 --> 00:33:30,240
Okay, thank you.
659
00:33:30,240 --> 00:33:31,440
No problem.
660
00:33:51,590 --> 00:33:52,200
Hello.
661
00:33:52,200 --> 00:33:54,044
Excuse me, do you have
these three medicines?
662
00:33:54,310 --> 00:33:55,240
No.
663
00:33:55,680 --> 00:33:56,270
No.
664
00:33:56,270 --> 00:33:56,790
Thank you.
665
00:33:56,960 --> 00:33:57,550
Take care.
666
00:33:58,720 --> 00:33:59,070
Here.
667
00:33:59,750 --> 00:34:01,550
Review these documents this afternoon.
668
00:34:02,200 --> 00:34:02,680
Here.
669
00:34:02,830 --> 00:34:03,440
Okay.
670
00:34:04,310 --> 00:34:06,400
Shanlifang Hotel Group.
671
00:34:07,000 --> 00:34:07,640
Boss.
672
00:34:08,510 --> 00:34:09,230
Where's Qian Fei?
673
00:34:09,240 --> 00:34:10,866
I tried calling her,
but her phone is off.
674
00:34:11,333 --> 00:34:12,550
I don't know where she went.
675
00:34:12,920 --> 00:34:14,590
I saw her go out at noon.
676
00:34:15,230 --> 00:34:16,550
She went out? Where to?
677
00:34:18,280 --> 00:34:19,800
Maybe she went to get lunch?
678
00:34:21,177 --> 00:34:22,790
It's already past two in the afternoon.
679
00:34:22,800 --> 00:34:24,288
What kind of lunch takes this long?
680
00:34:26,880 --> 00:34:28,000
Alright, when she gets back,
681
00:34:28,000 --> 00:34:29,480
have her come see me immediately.
682
00:34:30,030 --> 00:34:30,480
Okay.
683
00:34:35,360 --> 00:34:36,190
Where have you been?
684
00:34:36,190 --> 00:34:37,510
I couldn't find you anywhere.
685
00:34:37,644 --> 00:34:38,920
I was buying medicine for Daisy.
686
00:34:44,911 --> 00:34:47,230
Leaving your post without permission
during work hours.
687
00:34:47,320 --> 00:34:48,480
Who gave you the nerve?
688
00:34:50,320 --> 00:34:51,960
You're my special assistant now.
689
00:34:51,977 --> 00:34:54,210
During work hours, you need
to be on standby at all times.
690
00:34:54,220 --> 00:34:55,840
Your phone must be reachable all day.
691
00:34:56,320 --> 00:34:57,710
Don't you even know this basic rule?
692
00:35:00,920 --> 00:35:01,550
Let me tell you,
693
00:35:01,550 --> 00:35:03,230
don't think you have nothing to do.
694
00:35:03,355 --> 00:35:04,230
I need you on standby
695
00:35:04,230 --> 00:35:05,880
so that Ms. Fang and I
696
00:35:05,880 --> 00:35:07,230
can reach you at any time.
697
00:35:07,755 --> 00:35:09,790
From now on,
anything outside your scope of work,
698
00:35:09,800 --> 00:35:10,760
you are not to do.
699
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Do you understand?
700
00:35:14,190 --> 00:35:15,030
Understood.
701
00:35:18,960 --> 00:35:21,190
Bind and format
the documents in your email.
702
00:35:21,190 --> 00:35:22,590
Bring them to me in fifteen minutes.
703
00:35:33,140 --> 00:35:35,620
(Director's Office)
704
00:35:35,630 --> 00:35:36,230
Come in.
705
00:35:39,688 --> 00:35:41,110
Here are the documents you wanted.
706
00:35:41,230 --> 00:35:41,960
I've bound them.
707
00:35:42,110 --> 00:35:43,150
Okay, just put them here.
708
00:35:44,280 --> 00:35:45,590
Is there anything else?
709
00:35:46,630 --> 00:35:47,230
Yes, there is.
710
00:35:49,280 --> 00:35:49,960
Have you
711
00:35:50,400 --> 00:35:51,320
had lunch yet?
712
00:35:54,400 --> 00:35:55,480
If there's nothing else,
713
00:35:55,480 --> 00:35:56,400
I'll be going now.
714
00:35:56,880 --> 00:35:58,030
You're not hungry?
715
00:35:59,360 --> 00:36:00,190
Come back.
716
00:36:04,150 --> 00:36:04,670
Sit.
717
00:36:27,550 --> 00:36:27,880
Eat.
718
00:36:28,670 --> 00:36:29,800
It's working hours right now.
719
00:36:29,800 --> 00:36:30,510
That's right.
720
00:36:30,510 --> 00:36:31,960
This is the work I'm giving you.
721
00:36:31,960 --> 00:36:32,440
Eat.
722
00:36:35,510 --> 00:36:36,030
Fine.
723
00:36:45,422 --> 00:36:46,590
Running errands for others
724
00:36:46,590 --> 00:36:47,844
while you're starving yourself.
725
00:36:47,866 --> 00:36:48,977
Aren't you silly?
726
00:36:50,670 --> 00:36:51,550
Eat slowly.
727
00:36:51,688 --> 00:36:52,800
Look how hungry you are.
728
00:36:52,844 --> 00:36:54,044
Aren't you going to thank me?
729
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
I run errands
730
00:36:59,190 --> 00:37:00,670
to get more exercise.
731
00:37:00,777 --> 00:37:02,380
Besides, I'm not hungry at all
right now.
732
00:37:02,550 --> 00:37:04,510
I'm just trying to complete
the task you gave me.
733
00:37:04,510 --> 00:37:05,440
Yes.
734
00:37:06,230 --> 00:37:08,280
No one's assigning me any tasks.
735
00:37:08,280 --> 00:37:09,190
I haven't eaten either.
736
00:37:09,510 --> 00:37:10,510
You haven't eaten?
737
00:37:11,440 --> 00:37:12,590
Hurry up and have some.
738
00:37:12,960 --> 00:37:14,630
I was busy with work.
739
00:37:14,688 --> 00:37:15,688
You think I'm like you,
740
00:37:15,690 --> 00:37:17,733
running errands for others
with nothing better to do?
741
00:37:17,800 --> 00:37:19,550
Do you think I want to be idle?
742
00:37:21,440 --> 00:37:22,190
Just eat.
743
00:37:24,070 --> 00:37:24,960
Do you have any idea?
744
00:37:25,320 --> 00:37:27,800
This sushi is from
the most famous place in Lujiazui.
745
00:37:27,977 --> 00:37:29,911
You have to make a reservation
in advance.
746
00:37:31,200 --> 00:37:33,510
I was supposed to be sitting
in the Japanese restaurant,
747
00:37:33,510 --> 00:37:35,670
listening to music
and savoring it slowly.
748
00:37:36,510 --> 00:37:38,440
Who knew I'd end up
eating it like this with you?
749
00:37:38,440 --> 00:37:39,630
Don't tell me how much it costs.
750
00:37:39,800 --> 00:37:41,511
Otherwise, I won't be able to enjoy it.
751
00:37:51,550 --> 00:37:52,760
You two are really digging in.
752
00:37:54,510 --> 00:37:55,800
I need to go see Mr. Liao.
753
00:37:55,800 --> 00:37:57,840
So there are a few things
I need to run by you.
754
00:37:58,320 --> 00:37:58,840
Sure.
755
00:38:01,920 --> 00:38:04,280
Ms. Qian is getting some nice perks.
756
00:38:04,480 --> 00:38:05,880
Is this Zhufeng Sushi?
757
00:38:06,440 --> 00:38:07,030
Good eye.
758
00:38:08,440 --> 00:38:08,960
Is it?
759
00:38:09,190 --> 00:38:09,670
Well,
760
00:38:10,880 --> 00:38:12,280
Ms. Fang, Mr. Li, you two talk.
761
00:38:12,280 --> 00:38:13,150
I'll get going.
762
00:38:13,150 --> 00:38:13,710
Okay.
763
00:38:17,320 --> 00:38:18,360
Have a seat, Ms. Fang.
764
00:38:20,070 --> 00:38:20,840
So, how is it?
765
00:38:21,800 --> 00:38:23,030
Is Qian Fei doing okay?
766
00:38:23,155 --> 00:38:24,670
I heard you criticized her today.
767
00:38:27,000 --> 00:38:27,760
It was nothing.
768
00:38:28,400 --> 00:38:29,550
It's mainly that I
769
00:38:29,550 --> 00:38:30,510
was a bit impatient.
770
00:38:31,200 --> 00:38:32,030
She's doing great.
771
00:39:01,311 --> 00:39:02,844
You're all dressed up like this
772
00:39:03,320 --> 00:39:04,230
to go to work?
773
00:39:05,230 --> 00:39:06,800
Dressing presentably
774
00:39:06,800 --> 00:39:08,190
is how I show respect for my job.
775
00:39:09,110 --> 00:39:11,540
Why is it that when we went
to the subdistrict office yesterday,
776
00:39:11,555 --> 00:39:12,888
they said you didn't go to work?
777
00:39:13,400 --> 00:39:14,755
You went to the subdistrict office?
778
00:39:15,110 --> 00:39:15,760
Yes.
779
00:39:16,711 --> 00:39:19,590
To support your work, we went to
the subdistrict office specifically
780
00:39:19,590 --> 00:39:20,600
to get some assignments.
781
00:39:20,630 --> 00:39:21,110
Yes.
782
00:39:21,360 --> 00:39:22,710
They said you took a day off.
783
00:39:23,030 --> 00:39:24,500
They must have remembered incorrectly.
784
00:39:24,510 --> 00:39:25,840
I was out on assignment that day.
785
00:39:26,760 --> 00:39:27,960
Out on assignment where?
786
00:39:28,070 --> 00:39:29,550
On assignment at the Financial Center?
787
00:39:30,590 --> 00:39:31,920
You know about this, too.
788
00:39:33,360 --> 00:39:35,070
You know Auntie Fang from Lane 3, right?
789
00:39:35,230 --> 00:39:36,920
She's now working
790
00:39:36,920 --> 00:39:38,710
as a cleaner in the Financial Center.
791
00:39:39,150 --> 00:39:40,480
She said she saw you that day,
792
00:39:41,150 --> 00:39:42,880
waiting outside for a young woman.
793
00:39:43,190 --> 00:39:45,840
And then security wouldn't let you in.
794
00:39:46,230 --> 00:39:48,590
You even got on security's blacklist.
795
00:39:49,110 --> 00:39:50,230
Isn't that strange?
796
00:39:51,510 --> 00:39:52,190
What happened?
797
00:39:53,400 --> 00:39:55,150
There was a misunderstanding.
798
00:39:55,280 --> 00:39:57,030
I forgot to bring my work ID that day.
799
00:39:58,710 --> 00:40:01,070
Well, don't forget your work ID today.
800
00:40:01,230 --> 00:40:02,280
Where's your work ID?
801
00:40:02,280 --> 00:40:03,440
Let me see. Where is it?
802
00:40:03,888 --> 00:40:04,880
Did you bring it?
803
00:40:08,220 --> 00:40:10,933
- A major fire safety inspection.
- A major fire safety inspection.
804
00:40:11,000 --> 00:40:11,640
That's right.
805
00:40:12,280 --> 00:40:13,822
This inspection is using a method
806
00:40:13,866 --> 00:40:16,280
where personnel are transferred
and jurisdictions are mixed.
807
00:40:16,280 --> 00:40:18,555
I'm the only one
from our subdistrict participating.
808
00:40:18,777 --> 00:40:20,630
You volunteered for this yourself,
didn't you?
809
00:40:22,030 --> 00:40:25,070
The district said we need
to better supervise fire safety
810
00:40:25,133 --> 00:40:26,488
and promote fire safety knowledge.
811
00:40:26,533 --> 00:40:27,710
I was eager to answer the call.
812
00:40:28,288 --> 00:40:29,360
How conscientious of you.
813
00:40:29,360 --> 00:40:30,190
Very conscientious.
814
00:40:31,670 --> 00:40:32,880
You guys eat. I'm leaving.
815
00:40:33,510 --> 00:40:34,480
Okay, go on.
816
00:40:41,070 --> 00:40:41,840
Where's my phone?
817
00:40:41,840 --> 00:40:43,355
- Get me my phone.
- It's right here.
818
00:40:45,630 --> 00:40:46,000
Here.
819
00:40:47,400 --> 00:40:48,230
What are you doing?
820
00:40:49,230 --> 00:40:50,150
Didn't you notice?
821
00:40:50,440 --> 00:40:51,840
On his work ID,
822
00:40:51,840 --> 00:40:54,360
the issue date was yesterday.
823
00:40:54,670 --> 00:40:56,440
It was just issued yesterday.
824
00:40:58,630 --> 00:40:59,710
That means
825
00:40:59,710 --> 00:41:01,822
his reason for going
to the Financial Center is fake.
826
00:41:01,844 --> 00:41:03,150
He's not going there to work.
827
00:41:03,150 --> 00:41:04,955
He's going there to find that girl,
right?
828
00:41:07,400 --> 00:41:08,550
That little rascal.
829
00:41:11,150 --> 00:41:12,800
Is... Is it Fang?
830
00:41:45,900 --> 00:41:49,420
(Shanghai World Financial Center)
831
00:41:57,960 --> 00:41:58,550
Wait a minute.
832
00:41:58,800 --> 00:41:59,710
You can't go in.
833
00:42:01,670 --> 00:42:03,440
Sir, it was a misunderstanding before.
834
00:42:04,840 --> 00:42:05,710
I have my ID.
835
00:42:07,000 --> 00:42:08,230
Jun, what are you doing?
836
00:42:08,244 --> 00:42:09,430
It's time to split into groups.
837
00:42:09,444 --> 00:42:10,920
See? My supervisor is calling me.
838
00:42:14,110 --> 00:42:14,480
Thanks.
839
00:42:14,590 --> 00:42:15,280
I'm coming.
840
00:42:20,440 --> 00:42:21,630
Wang, Li, Bin.
841
00:42:21,630 --> 00:42:23,822
The three of you are in charge
of floors 20 to 27.
842
00:42:24,000 --> 00:42:24,550
Jun.
843
00:42:24,550 --> 00:42:25,670
You, me, Chen, and Song,
844
00:42:25,670 --> 00:42:27,230
we'll be in charge of floors 28 and 29.
845
00:42:28,480 --> 00:42:29,960
I'm going to floors 28 and 29?
846
00:42:31,030 --> 00:42:31,840
Is there a problem?
847
00:42:32,360 --> 00:42:32,920
No problem.
848
00:42:33,110 --> 00:42:33,480
Alright.
849
00:42:33,710 --> 00:42:34,360
Let's go.
850
00:42:50,311 --> 00:42:52,060
Hello, are you here
for the fire inspection?
851
00:42:52,360 --> 00:42:53,030
This way, please.
852
00:42:55,110 --> 00:42:55,670
Dang...
853
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
854
00:43:15,150 --> 00:43:15,710
Let's go.
855
00:43:17,710 --> 00:43:18,280
Let's go.
856
00:43:18,320 --> 00:43:19,800
I feel like I've forgotten something.
857
00:43:20,480 --> 00:43:21,630
I just feel uneasy.
858
00:43:22,800 --> 00:43:23,440
It's okay.
859
00:43:23,488 --> 00:43:24,466
Wait for me.
860
00:43:25,230 --> 00:43:25,630
Thanks.
861
00:43:27,150 --> 00:43:28,710
To put it simply,
862
00:43:29,444 --> 00:43:30,590
if you want to pursue her,
863
00:43:30,840 --> 00:43:32,070
you have to be thick-skinned.
864
00:43:32,622 --> 00:43:34,333
So, have you won Qian Fei over?
865
00:43:47,110 --> 00:43:51,470
♪There's no need
to know the ending from the start♪
866
00:43:53,810 --> 00:43:58,940
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
867
00:44:02,050 --> 00:44:06,260
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
868
00:44:08,590 --> 00:44:14,580
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
869
00:44:16,720 --> 00:44:21,710
♪There's no need
to force things between two people♪
870
00:44:23,380 --> 00:44:29,200
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
871
00:44:31,440 --> 00:44:37,150
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
872
00:44:38,080 --> 00:44:44,710
♪A hug means more
than countless apologies♪
873
00:44:44,930 --> 00:44:48,060
♪I'll send you into the wide world♪
874
00:44:48,330 --> 00:44:52,210
♪To live with passion
and become who you truly are♪
875
00:44:52,880 --> 00:44:54,610
♪A quiet shoulder♪
876
00:44:54,610 --> 00:44:59,480
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
877
00:44:59,870 --> 00:45:02,850
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
878
00:45:03,080 --> 00:45:07,200
♪The lights of home warm the night♪
879
00:45:07,600 --> 00:45:09,690
♪A companionship that lasts forever♪
880
00:45:09,690 --> 00:45:13,600
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
881
00:45:14,340 --> 00:45:17,570
♪I'll send you into the wide world♪
882
00:45:17,850 --> 00:45:22,080
♪To live with passion
and become who you truly are♪
883
00:45:22,450 --> 00:45:24,170
♪A quiet shoulder♪
884
00:45:24,170 --> 00:45:28,830
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
885
00:45:29,370 --> 00:45:32,350
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
886
00:45:32,530 --> 00:45:36,850
♪The lights of home warm the night♪
887
00:45:37,150 --> 00:45:40,120
♪A companionship that lasts forever♪
888
00:45:40,980 --> 00:45:48,920
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
57653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.