All language subtitles for Link.Click.S03E05.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,690 --> 00:00:27,190 Gehen wir noch mal alles durch. 2 00:00:27,980 --> 00:00:32,600 Erste Frage: Wo warst du nach deinem Verschwinden? 3 00:00:33,150 --> 00:00:35,600 Das wirst du mir vielleicht nicht glauben, … 4 00:00:36,230 --> 00:00:39,980 aber es war, als wäre ich in dieses Foto gestiegen. 5 00:00:41,190 --> 00:00:43,810 Du bist also in die Vergangenheit gereist? 6 00:00:43,810 --> 00:00:45,230 Nicht ganz. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,730 Ich bin zu einem Engländer geworden. 8 00:00:49,350 --> 00:00:51,230 Man könnte auch sagen, … 9 00:00:51,900 --> 00:00:54,730 dass ich von ihm Besitz ergriffen habe. 10 00:00:55,400 --> 00:00:58,350 Ich hatte schon mal ein ähnliches Gefühl. 11 00:00:58,770 --> 00:01:00,600 Als ich das Foto meines Vaters fand, 12 00:01:00,600 --> 00:01:04,270 fühlte ich mich für einen Augenblick so, als stünde ich wirklich mitten in Bridon. 13 00:01:04,770 --> 00:01:07,900 Haben diese Fotos etwa etwas Besonderes an sich? 14 00:01:08,980 --> 00:01:10,980 Mir hat mal jemand gesagt, 15 00:01:10,980 --> 00:01:13,900 dass es viele Leute wie uns gibt, die von Geburt an besonders sind. 16 00:01:13,900 --> 00:01:15,100 Besonders? 17 00:01:15,100 --> 00:01:19,060 Manche sind sportlich oder musikalisch außerordentlich begabt. 18 00:01:19,060 --> 00:01:23,310 Als ich sieben war, fand mein Vater heraus, dass ich durch die Fotos sehen kann. 19 00:01:20,560 --> 00:01:22,270 Ich verstehe. 20 00:01:22,270 --> 00:01:23,310 Lu Guang … 21 00:01:24,150 --> 00:01:25,310 Heißt das also … 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,900 Heißt das also … 23 00:01:28,480 --> 00:01:29,940 Heißt das also, … 24 00:01:30,230 --> 00:01:31,400 wir sind … 25 00:01:31,400 --> 00:01:34,230 Helden aus einem Anime? 26 00:01:39,650 --> 00:01:40,560 Nächste Frage. 27 00:01:40,560 --> 00:01:42,520 Hey, ignorier mich nicht! 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,560 Auf deinen Unsinn lass ich mich nicht ein. 29 00:01:44,560 --> 00:01:45,850 Langweiler. 30 00:01:46,480 --> 00:01:50,520 Mithilfe von Besitzergreifung in Fotos zu steigen, ist so eine coole Fähigkeit! 31 00:01:50,520 --> 00:01:51,980 Ich muss der Auserwählte sein! 32 00:01:52,440 --> 00:01:56,230 Zweite Frage: Was hast du erlebt, nachdem du ins Foto gestiegen bist? 33 00:01:57,810 --> 00:02:01,480 Ich hörte Hilferufe und stürmte in Richtung Feuer. 34 00:02:02,560 --> 00:02:04,690 Die Schule war fast vollkommen abgebrannt 35 00:02:04,690 --> 00:02:06,230 und überall lagen Leichen. 36 00:02:06,980 --> 00:02:08,060 Danach … 37 00:02:09,100 --> 00:02:10,980 Danach hörte ich eine Frauenstimme! 38 00:02:10,980 --> 00:02:12,940 Eine Frauenstimme? 39 00:02:12,940 --> 00:02:14,810 Sie rief den Namen meines Vaters 40 00:02:14,810 --> 00:02:17,190 und meinte, jemand habe absichtlich das Feuer gelegt. 41 00:02:17,190 --> 00:02:20,480 Ich folgte der Stimme und sah die Umrisse zweier Personen. 42 00:02:21,350 --> 00:02:22,230 Allerdings … 43 00:02:23,190 --> 00:02:24,620 nicht allzu deutlich. 44 00:02:25,190 --> 00:02:26,650 Dann kam ich hierher zurück. 45 00:02:28,190 --> 00:02:29,650 Lu Guang. 46 00:02:29,650 --> 00:02:32,650 Wenn meine Eltern wirklich in dem Feuer waren, … 47 00:02:32,980 --> 00:02:34,770 dann sind sie nie zurückgekommen, … 48 00:02:35,400 --> 00:02:36,730 weil sie bereits … 49 00:02:36,730 --> 00:02:38,440 Das lässt sich noch nicht sagen. 50 00:02:38,440 --> 00:02:41,650 Herr Feng meinte, dass es damals einen Überlebenden gab. 51 00:02:42,140 --> 00:02:44,650 Diese Person weiß vielleicht, wo dein Vater steckt. 52 00:02:45,440 --> 00:02:49,980 So wie du letztens, habe ich auch über Social Media nach Hinweisen gesucht. 53 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 Sie war eine Schülerin an der Sprachschule. 54 00:02:52,900 --> 00:02:55,190 Nach dem Feuer wurde sie als vermisst gemeldet. 55 00:02:55,190 --> 00:02:57,560 Man fand nur ihren Studentenausweis. 56 00:02:57,560 --> 00:03:00,900 Bis auf die Ausweisnummer erkennt man leider nichts mehr. 57 00:03:00,900 --> 00:03:03,400 Die Schulakten wurden alle im Feuer zerstört. 58 00:03:04,030 --> 00:03:06,400 Es gibt in den Berichten noch Fotos von anderen Schülern. 59 00:03:07,100 --> 00:03:09,400 Vielleicht können wir durch dich zurück in die Fotos 60 00:03:09,400 --> 00:03:13,020 und dort in der Vergangenheit ihre Identität herausfinden. 61 00:03:13,440 --> 00:03:14,770 Lass uns sofort loslegen! 62 00:03:14,770 --> 00:03:16,980 Nicht so schnell. Ich habe eine letzte Frage. 63 00:03:17,730 --> 00:03:19,440 Wie aktiviert man deine Fähigkeit? 64 00:03:19,900 --> 00:03:20,980 W-Wie man sie aktiviert? 65 00:03:20,980 --> 00:03:23,550 Geh noch mal durch, was wir gesagt und getan haben. 66 00:03:24,150 --> 00:03:27,400 Drei, zwei, eins. Los. 67 00:03:25,310 --> 00:03:27,400 A-Ah, w-warte! 68 00:03:29,440 --> 00:03:32,350 „Endlich haben wir eine heiße Spur!“ 69 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 „Jetzt musst du übernehmen.“ 70 00:03:38,230 --> 00:03:39,480 „Gib alles, Meister Lu!“ 71 00:03:39,480 --> 00:03:40,400 Stopp. 72 00:03:40,400 --> 00:03:43,190 Genau in diesem Moment bist du verschwunden. 73 00:03:43,190 --> 00:03:47,690 Um die Fähigkeit zu aktivieren, muss ich also klatschen? 74 00:03:47,690 --> 00:03:50,690 Aber bei der Live-Performance neulich 75 00:03:50,690 --> 00:03:53,020 hab ich auch geklatscht und nichts ist passiert. 76 00:03:54,400 --> 00:03:57,690 Zur Aktivierung müssen wohl zwei Bedingungen erfüllt sein. 77 00:03:58,650 --> 00:03:59,690 Das Klatschen … 78 00:03:59,980 --> 00:04:02,270 und das Foto in deinem Sichtfeld. 79 00:04:02,690 --> 00:04:04,650 Sobald beides erfüllt ist, 80 00:04:04,650 --> 00:04:07,690 kannst du in den Körper des Fotografen zur Zeit der Aufnahme steigen. 81 00:04:08,350 --> 00:04:10,400 So geht das also. 82 00:04:10,810 --> 00:04:12,980 Wenn ich so in die Vergangenheit reisen kann, 83 00:04:12,980 --> 00:04:16,310 könnte ich doch die Polizei vor dem Ausbruch des Feuers warnen 84 00:04:16,310 --> 00:04:17,730 und so alle Menschen retten! 85 00:04:17,730 --> 00:04:18,520 Das geht nicht. 86 00:04:19,230 --> 00:04:20,020 Warum nicht? 87 00:04:20,730 --> 00:04:23,150 Sieh dir an, was nach dem Feuer gepostet wurde. 88 00:04:27,520 --> 00:04:31,400 Dieser Post erschien kurz nachdem du verschwunden bist. 89 00:04:31,400 --> 00:04:33,730 Ich weiß nicht, was du getan hast. 90 00:04:33,730 --> 00:04:35,230 Sicher ist aber, 91 00:04:35,230 --> 00:04:39,230 dass durch dich Unschuldige in die Sache hineingezogen wurden. 92 00:04:39,600 --> 00:04:41,270 Das soll kein Vorwurf sein. 93 00:04:41,270 --> 00:04:45,190 Diese Veränderung hat keine unumkehrbaren Konsequenzen hervorgebracht. 94 00:04:45,190 --> 00:04:47,610 Aber du musst verstehen, … 95 00:04:48,230 --> 00:04:51,230 dass du nur in ihre Körper steigst, um die Wahrheit herauszufinden, 96 00:04:51,230 --> 00:04:54,150 und nicht, um sie zu beeinflussen oder zu verändern. 97 00:04:54,520 --> 00:04:56,350 Wenn das passiert, 98 00:04:56,350 --> 00:04:58,900 werden wir die Folgen nicht mehr kontrollieren können. 99 00:05:01,600 --> 00:05:02,900 Ich verstehe. 100 00:05:02,900 --> 00:05:06,560 Dann lass uns drei Regeln festlegen, bevor es losgeht. 101 00:05:08,020 --> 00:05:11,190 Erstens: Du hast nur zwölf Stunden Zeit. 102 00:05:09,940 --> 00:05:11,190 Du hast nur zwölf Stunden Zeit 103 00:05:11,730 --> 00:05:13,900 Warum nur zwölf? 104 00:05:14,770 --> 00:05:18,190 Ich kann nur zwölf Stunden in die Zukunft des Fotos sehen. 105 00:05:18,190 --> 00:05:22,190 So kann ich dir Tipps zu dem geben, was passieren wird. 106 00:05:22,190 --> 00:05:23,730 Anders gesagt: 107 00:05:23,730 --> 00:05:26,640 Nur diese Zeitspanne lässt sich kontrollieren. 108 00:05:27,060 --> 00:05:30,770 Sind die zwölf Stunden abgelaufen, kann ich für nichts garantieren. 109 00:05:30,770 --> 00:05:33,770 Na schön. Und die zweite Regel? 110 00:05:34,190 --> 00:05:35,020 Zweitens: 111 00:05:35,020 --> 00:05:36,150 Du musst tun, was ich sage 112 00:05:37,520 --> 00:05:39,310 Wie bereits erwähnt, 113 00:05:39,310 --> 00:05:44,150 kann jede noch so kleine Veränderung große Folgen mit sich bringen. 114 00:05:45,520 --> 00:05:50,150 Deswegen musst du immer tun, was ich sage, … 115 00:05:51,080 --> 00:05:52,770 und nichts anderes. 116 00:05:53,850 --> 00:05:55,020 Drittens: 117 00:05:55,850 --> 00:05:57,580 Frag nicht nach der Vergangenheit. 118 00:05:58,190 --> 00:05:59,710 Frag nicht nach der Zukunft. 119 00:06:01,350 --> 00:06:02,520 Was soll das heißen? 120 00:06:03,270 --> 00:06:05,440 Halt dich lieber an der Gegenwart fest, 121 00:06:05,440 --> 00:06:07,770 statt an unbekannten Variablen. 122 00:06:07,770 --> 00:06:11,770 Außerdem werde ich, um dir all diese Infos mitzuteilen, 123 00:06:11,770 --> 00:06:13,730 mit ins Foto steigen. 124 00:06:14,230 --> 00:06:17,810 Du bist quasi ein Schauspieler in dem Foto 125 00:06:17,810 --> 00:06:20,940 und ich bin der Regisseur, der dich durch die Szene führt. 126 00:06:21,770 --> 00:06:25,270 Durch Klatschen aktivierst du deine Fähigkeit. 127 00:06:26,230 --> 00:06:30,310 Klatschen wir miteinander ein, entsteht vielleicht ein Verbindung, 128 00:06:30,310 --> 00:06:32,560 durch die wir in Kontakt bleiben können. 129 00:06:34,230 --> 00:06:38,060 Woher weißt du das alles? Klingt, als hättest du das schon geplant. 130 00:06:38,560 --> 00:06:42,600 Wie gesagt, mir hat mal jemand viel über solche Fähigkeiten erzählt. 131 00:06:43,060 --> 00:06:44,810 Hach, ich versteh schon. 132 00:06:44,810 --> 00:06:46,900 Du bist ein richtiger Kontrollfreak. 133 00:06:46,900 --> 00:06:48,350 Das liegt an dir. 134 00:06:48,350 --> 00:06:49,350 Du bist naiv, 135 00:06:48,690 --> 00:06:49,400 Naiv 136 00:06:49,350 --> 00:06:50,480 leichtsinnig, 137 00:06:49,400 --> 00:06:50,480 Naiv Leichtsinnig 138 00:06:50,480 --> 00:06:51,690 zu empathisch … 139 00:06:50,480 --> 00:06:51,690 Naiv Leichtsinnig Zu empathisch 140 00:06:52,190 --> 00:06:53,900 und lässt dich von Emotionen leiten. 141 00:06:55,100 --> 00:06:58,940 Natürlich halte ich mich auch für mich selbst an dieses Versprechen. 142 00:06:59,940 --> 00:07:02,190 Ich sagte ja, dass ich bei dir bleibe. 143 00:07:02,190 --> 00:07:03,560 Wo du auch hingehst, … 144 00:07:04,310 --> 00:07:05,900 ich werde bei dir sein. 145 00:07:09,230 --> 00:07:10,560 Immerhin sind wir „Partner“. 146 00:07:11,190 --> 00:07:12,310 Oder etwa nicht? 147 00:07:16,190 --> 00:07:17,520 Dummkopf. 148 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Dann wollen wir mal! 149 00:07:21,190 --> 00:07:22,100 Bereit. 150 00:07:22,690 --> 00:07:24,060 Los geht’s! 151 00:07:48,060 --> 00:07:49,350 Bridon Arc 152 00:07:48,060 --> 00:07:49,350 LINK CLICK 153 00:09:08,520 --> 00:09:09,850 Siebzehn! 154 00:09:10,310 --> 00:09:11,600 Achtzehn! 155 00:09:11,600 --> 00:09:12,770 Neunzehn! 156 00:09:13,520 --> 00:09:14,600 Zwanzig! 157 00:09:15,270 --> 00:09:16,810 Warum weichst du aus? 158 00:09:16,810 --> 00:09:18,900 Du solltest doch Fotos von mir machen! 159 00:09:18,900 --> 00:09:21,350 Da freunden wir uns netterweise mit dir an 160 00:09:21,350 --> 00:09:23,150 und das ist der Dank? 161 00:09:25,150 --> 00:09:26,810 Was soll der Blick? 162 00:09:28,230 --> 00:09:29,150 Nichts. 163 00:09:29,980 --> 00:09:31,150 Schon gut. 164 00:09:31,730 --> 00:09:33,980 Egal, ich bin fertig mit dir. 165 00:09:33,980 --> 00:09:36,690 Scheiß Nerd, nicht mal ’n Foto kriegst du hin! 166 00:09:36,690 --> 00:09:39,230 Sei nicht sauer, ich kann dir doch helfen! 167 00:09:40,230 --> 00:09:42,650 Was für ein mieses Pack! 168 00:09:42,650 --> 00:09:45,480 Und diese Mobber nennen sich Freunde?! 169 00:09:45,480 --> 00:09:48,980 Würdest du mich lassen, würd ich denen die Hölle heißmachen! 170 00:09:46,850 --> 00:09:49,440 Schau mal, das ist doch gut geworden! 171 00:09:49,440 --> 00:09:53,230 Sorry, ich hätte das vorher klarstellen sollen. 172 00:09:53,900 --> 00:09:56,060 Du steckst gerade im Körper von Wang Qing, 173 00:09:56,060 --> 00:09:58,270 einer sehr verschlossenen Einserschülerin. 174 00:09:58,270 --> 00:10:00,900 Sie ist vielen Mitschülern ein Dorn im Auge. 175 00:10:00,900 --> 00:10:03,190 Die beiden hier mobben sie oft. 176 00:10:03,650 --> 00:10:06,980 Dann spoiler mich mal. Krieg ich die Chance, sie zu verprügeln? 177 00:10:06,980 --> 00:10:08,190 Tut mir leid, 178 00:10:08,190 --> 00:10:11,190 das wird in den folgenden zwölf Stunden nicht klappen. 179 00:10:13,020 --> 00:10:14,270 Na schön. 180 00:10:14,270 --> 00:10:15,440 Kommen wir zum Punkt. 181 00:10:16,770 --> 00:10:20,100 Der Test wird gleich sicher ein Klacks für dich? 182 00:10:20,100 --> 00:10:22,020 W-Warum fragst du? 183 00:10:22,020 --> 00:10:23,650 Stell dich nicht blöd. 184 00:10:23,650 --> 00:10:25,440 Ich hab’s dir doch schon gesagt: 185 00:10:25,440 --> 00:10:28,940 Ich werde neben dir sitzen. 186 00:10:28,940 --> 00:10:31,230 Also sei nett zu deinen Freunden. 187 00:10:31,230 --> 00:10:34,230 Willst du etwa, dass ich dir beim Schummeln helfe? 188 00:10:34,230 --> 00:10:37,230 Ich hab so viel für dich getan und du tust mir nicht mal einen Gefallen? 189 00:10:37,560 --> 00:10:39,310 Das geht nicht, das wird dir … 190 00:10:39,770 --> 00:10:41,230 Du klugschwätzt echt viel! 191 00:10:47,980 --> 00:10:50,150 Spiel nicht den Moralapostel. 192 00:10:51,560 --> 00:10:53,870 Für jede falsche Antwort, die du mir gibst, … 193 00:10:54,420 --> 00:10:56,230 hau ich dir eine rein! 194 00:10:58,600 --> 00:10:59,940 Beruhige dich. 195 00:10:59,940 --> 00:11:01,230 Hör einfach auf mich. 196 00:11:11,690 --> 00:11:12,730 Alles okay? 197 00:11:14,190 --> 00:11:17,600 Erst schlagen die mich und dann wollen die auch noch abschreiben?! 198 00:11:17,600 --> 00:11:21,310 Die werden in Zukunft noch ihr blaues Wunder erleben! 199 00:11:21,690 --> 00:11:23,440 Sie haben schon keine Zukunft mehr. 200 00:11:30,400 --> 00:11:32,730 Was wird später denn passieren? 201 00:11:32,730 --> 00:11:33,850 Ich weiß es nicht. 202 00:11:34,810 --> 00:11:37,680 Den Unterdrückern ist selbst wohl nicht aufgefallen, 203 00:11:37,680 --> 00:11:40,150 dass sie auch unterdrückt werden. 204 00:11:41,440 --> 00:11:42,850 Und wie geht es jetzt weiter? 205 00:11:44,190 --> 00:11:46,520 Wang Qing ist die beste Schülerin der Schule. 206 00:11:46,520 --> 00:11:50,520 Du musst also alle Fragen richtig beantworten. 207 00:11:50,520 --> 00:11:51,480 Was?! 208 00:11:51,480 --> 00:11:52,350 Zu schwer? 209 00:11:53,980 --> 00:11:55,690 Unterschätz mich nicht. 210 00:11:55,690 --> 00:12:01,400 Ich bin Student, so ein High-School-Test ist doch kein Gegner für mich, oder? 211 00:12:07,900 --> 00:12:11,650 Was ist das für ein §$%!@? Dreck? 212 00:12:11,650 --> 00:12:14,900 Ich hab seit Ewigkeiten kein Englischbuch mehr angefasst. 213 00:12:20,980 --> 00:12:22,730 Sorry, verehrte Damen, 214 00:12:22,730 --> 00:12:24,520 aber ich werter Herr bin auch überfragt. 215 00:12:24,940 --> 00:12:28,560 Gehen wir gemeinsam unter! 216 00:12:28,270 --> 00:12:31,900 Im Zweifel immer C ankreuzen! 217 00:12:28,560 --> 00:12:30,190 Zeit für die Spezialtechnik: 218 00:12:30,190 --> 00:12:33,190 Im Zweifel immer C ankreuzen! 219 00:12:33,940 --> 00:12:34,980 Idiot. 220 00:12:34,980 --> 00:12:36,440 Die richtige Antwort ist D. 221 00:12:37,810 --> 00:12:38,850 Lu Guang! 222 00:12:38,850 --> 00:12:39,940 Kopf runter! 223 00:12:40,440 --> 00:12:42,480 Der Aufsichtslehrer sitzt hinter dir. 224 00:12:42,480 --> 00:12:43,980 Lass dich nicht erwischen. 225 00:12:44,480 --> 00:12:47,230 Konzentrier dich auf den Test, ich geb dir die Antworten durch. 226 00:12:47,560 --> 00:12:49,350 Verschreib dich nicht. 227 00:12:49,350 --> 00:12:51,350 Die Konsequenzen wären enorm. 228 00:12:51,350 --> 00:12:53,900 Hör zu, die nächste Antwort lautet … 229 00:12:55,650 --> 00:12:58,350 … und deshalb ist X gleich 2,78. 230 00:12:58,980 --> 00:13:03,100 Was für eine Horror-Klausur, allein die Antworten hinzuschreiben nervt schon! 231 00:13:03,850 --> 00:13:05,770 Jetzt kommt die letzte Frage. 232 00:13:12,310 --> 00:13:14,150 Bis jetzt läuft alles glatt! 233 00:13:14,810 --> 00:13:17,350 Lu Guang, wie lautet die letzte Antwort? 234 00:13:19,770 --> 00:13:20,900 Lu Guang? 235 00:13:21,780 --> 00:13:23,600 Die letzte Antwort ist D. 236 00:13:23,600 --> 00:13:24,980 Sag mir, wenn du fertig bist. 237 00:13:28,600 --> 00:13:29,480 Hast du gehört? 238 00:13:30,480 --> 00:13:32,940 Lu Guang, bist du da? 239 00:13:33,600 --> 00:13:37,520 Ist unsere Superkraft-Verbindung abgebrochen? Ausgerechnet jetzt?! 240 00:13:41,730 --> 00:13:43,190 Ach, kein Ding. 241 00:13:43,190 --> 00:13:44,850 Ist ja nur Multiple Choice. 242 00:13:44,850 --> 00:13:46,940 Ich hab noch eine Spezialtechnik. 243 00:13:47,480 --> 00:13:50,690 Von allen Antworten die kürzeste auswählen … 244 00:13:51,520 --> 00:13:53,900 F-Funktionsgraphen?! 245 00:13:54,440 --> 00:13:56,350 Argh, verdammt! 246 00:13:56,350 --> 00:13:58,480 Ich darf das jetzt nicht verkacken! 247 00:13:58,480 --> 00:13:59,810 Noch fünf Minuten. 248 00:13:59,810 --> 00:14:04,150 Da bleibt mir wohl keine andere Wahl! 249 00:14:16,150 --> 00:14:18,150 Noch ein kleines bisschen … 250 00:14:19,900 --> 00:14:21,810 Ich hab’s! 251 00:14:22,690 --> 00:14:23,810 Okay! 252 00:14:25,270 --> 00:14:26,560 Cheng Xiaoshi. 253 00:14:26,560 --> 00:14:27,600 Hörst du mich? 254 00:14:27,600 --> 00:14:29,940 Lu Guang, endlich bist du wieder da! 255 00:14:30,270 --> 00:14:32,190 Haben Superkräfte auch Signalstörungen? 256 00:14:32,190 --> 00:14:34,100 Das ist jetzt egal. Mach dich bereit. 257 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Bereit? 258 00:14:35,650 --> 00:14:36,810 Wofür denn? 259 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 Erwischt zu werden! 260 00:14:39,440 --> 00:14:41,190 Leg den Stift hin. 261 00:14:47,560 --> 00:14:49,310 Ich weiß, was du getan hast. 262 00:14:49,980 --> 00:14:51,310 Komm mit. 263 00:14:51,310 --> 00:14:53,310 Wir müssen reden. 264 00:14:55,480 --> 00:14:57,650 Hier, trink etwas. 265 00:15:05,020 --> 00:15:06,650 Was ist los, Wang Qing? 266 00:15:12,430 --> 00:15:14,650 Hast du in letzter Zeit Probleme? 267 00:15:16,690 --> 00:15:19,230 Ehrlichkeit ist eine Tugend. 268 00:15:20,230 --> 00:15:24,650 Eine talentierte Schülerin wie du muss ihre Gründe gehabt haben. 269 00:15:25,730 --> 00:15:27,650 Ist irgendetwas passiert? 270 00:15:31,480 --> 00:15:34,650 Auf jede Frage antwortest du mir mit Schweigen. 271 00:15:40,190 --> 00:15:41,150 Wang Qing. 272 00:15:42,060 --> 00:15:44,690 Ich habe dir ja mal von meinem Sohn erzählt. 273 00:15:45,480 --> 00:15:48,940 Er war schon immer ein Wirbelwind, der überall für Chaos sorgte, … 274 00:15:49,400 --> 00:15:51,350 doch er hat ein gutes Herz. 275 00:15:51,350 --> 00:15:57,810 Dank seiner Mutter wird er sicher ein Mensch mit starkem Gerechtigkeitssinn werden. 276 00:15:58,650 --> 00:16:00,940 Eigentlich wollte ich ihn aufwachsen sehen, … 277 00:16:01,600 --> 00:16:05,060 doch leider war ich ihm kein guter Vater. 278 00:16:06,480 --> 00:16:10,440 Eltern haben die Verantwortung, ihre Kinder zu leiten. 279 00:16:10,440 --> 00:16:15,810 Vielleicht führte mich das Schicksal hierher, damit ich es wiedergutmachen kann. 280 00:16:19,230 --> 00:16:22,000 Heute habe ich wohl die Chance, 281 00:16:22,000 --> 00:16:26,440 dich Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit und so viel mehr zu lehren. 282 00:16:27,690 --> 00:16:30,600 Aber ich möchte kein strenger Lehrer sein. 283 00:16:30,600 --> 00:16:33,850 Ich wäre lieber wie ein Freund … 284 00:16:34,440 --> 00:16:35,940 oder ein Familienmitglied. 285 00:16:36,850 --> 00:16:40,940 Treffen wir uns nicht alle hier, weil wir ein Zuhause brauchen? 286 00:16:42,730 --> 00:16:43,940 Wang Qing. 287 00:16:43,940 --> 00:16:46,480 Vertrau mir, ja? 288 00:17:03,440 --> 00:17:04,900 Lügner. 289 00:17:09,270 --> 00:17:10,400 Dir glauben? 290 00:17:11,690 --> 00:17:13,400 Verrat mir mal, 291 00:17:13,400 --> 00:17:15,650 wie ich jemandem trauen soll, dem ich egal bin! 292 00:17:15,650 --> 00:17:16,980 Du bist mir nicht egal. 293 00:17:16,980 --> 00:17:22,310 Wenn du dich so sorgst, warum hast du mich dann vor allen bloßgestellt? 294 00:17:23,350 --> 00:17:24,980 Wenn du dich so sorgst, 295 00:17:24,980 --> 00:17:28,310 warum hast du sie nicht aufgehalten, bevor sie mir das antun konnten? 296 00:17:29,350 --> 00:17:31,690 Und laberst was von Freund und Familie! 297 00:17:31,690 --> 00:17:34,690 Wo warst du, als ich dich brauchte? 298 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 Du bist nichts als ein Heuchler. 299 00:17:37,650 --> 00:17:42,060 Ein Mistkerl, der fremde Kinder seinem eigenen Sohn vorzieht! 300 00:17:43,400 --> 00:17:45,690 Wie soll ich dir bitte vertrauen? 301 00:17:50,650 --> 00:17:53,060 Du hast keine Ahnung, was ich durchgemacht habe. 302 00:17:54,730 --> 00:17:56,600 Nur wegen eines kleinen Unterschieds … 303 00:17:57,690 --> 00:17:59,400 waren andere kalt zu mir. 304 00:18:01,350 --> 00:18:03,020 Ich wurde ausgegrenzt … 305 00:18:04,100 --> 00:18:05,190 und gemobbt. 306 00:18:06,230 --> 00:18:07,770 Die ganze Zeit wartete ich … 307 00:18:08,980 --> 00:18:11,770 Darauf, dass dieser Albtraum endlich endet. 308 00:18:12,480 --> 00:18:13,440 Doch … 309 00:18:15,520 --> 00:18:17,190 niemand kehrte zurück. 310 00:18:18,650 --> 00:18:24,440 Wenn all das Warten umsonst war, warum gibst du mir dann noch Hoffnung?! 311 00:18:24,440 --> 00:18:25,270 Cheng Xiaoshi. 312 00:18:27,230 --> 00:18:28,310 Hör auf. 313 00:18:39,060 --> 00:18:40,230 Herr Cheng. 314 00:18:42,190 --> 00:18:44,060 Wir haben jetzt einen Termin. 315 00:18:54,270 --> 00:18:56,730 Wang Qing, warte kurz. 316 00:18:57,060 --> 00:18:58,270 Ich bin sofort zurück. 317 00:19:04,560 --> 00:19:06,100 Schon wieder soll ich warten. 318 00:19:06,100 --> 00:19:09,560 Du weißt sicher, wer er ist. 319 00:19:10,770 --> 00:19:16,770 Ihn nach so langer Zeit auf diese Weise zu treffen, würde jeden überfordern. 320 00:19:18,650 --> 00:19:20,400 Willst du weitermachen? 321 00:19:20,400 --> 00:19:21,650 Ja. 322 00:19:21,650 --> 00:19:22,850 Dann beeil dich. 323 00:19:23,400 --> 00:19:26,400 Uns bleibt nicht viel Zeit, er kommt bald zurück. 324 00:19:26,400 --> 00:19:30,100 Geh durch die Schülerakten und suche nach der Ausweisnummer. 325 00:19:31,100 --> 00:19:36,940 Die Nummer lautet 54274636454943. 326 00:19:45,350 --> 00:19:47,570 Schnell, er kommt zurück! 327 00:19:58,900 --> 00:20:00,020 Cheng Xiaoshi! 328 00:20:06,690 --> 00:20:08,310 Verzeih, ich musste das klären. 329 00:20:09,230 --> 00:20:10,350 Wang Qing? 330 00:20:10,350 --> 00:20:11,310 Was ist los? 331 00:20:16,270 --> 00:20:17,730 Ich hab alles aufgeschrieben. 332 00:20:18,810 --> 00:20:23,980 Ich hätte nicht gedacht, dass die Überlebende ausgerechnet Wang Qing ist. 333 00:20:26,190 --> 00:20:29,020 So, und wie finden wir sie jetzt? 334 00:20:31,730 --> 00:20:34,080 Die Bridon Police wird uns sicher nicht helfen. 335 00:20:34,080 --> 00:20:35,400 Wir nehmen einen Spezialweg. 336 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Spezialweg? 337 00:20:38,060 --> 00:20:41,100 Xia Feis Boss ist sicher gut vernetzt. 338 00:20:41,100 --> 00:20:43,600 Du meinst diesen Rothaarigen? 339 00:20:44,100 --> 00:20:45,900 Ist das dein Ernst? 340 00:20:45,900 --> 00:20:48,100 Ihr scheint euch nicht gut zu verstehen. 341 00:20:48,100 --> 00:20:50,310 Ich bin sein Gemüt nicht gewohnt. 342 00:20:50,980 --> 00:20:52,310 Er ist mir zu … 343 00:20:53,020 --> 00:20:54,100 enthusiastisch. 344 00:20:54,100 --> 00:20:56,650 Ergibt Sinn, du bist sehr zurückhaltend. 345 00:20:57,900 --> 00:20:59,060 Vielleicht … 346 00:21:00,230 --> 00:21:02,060 sollte ich das ändern. 347 00:21:02,900 --> 00:21:04,600 Ach, nicht nötig! 348 00:21:04,600 --> 00:21:06,020 Du hast doch mich! 349 00:21:06,730 --> 00:21:10,600 Ich sag’s dir, mein Englisch hat sich in den letzten Tagen echt verbessert! 350 00:21:10,600 --> 00:21:13,600 Sei unbesorgt und überlass mir die sozialen Interaktionen! 351 00:21:15,440 --> 00:21:16,600 Hi! 352 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 Du siehst köstlich aus! 353 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 Du siehst auch köstlich aus. 354 00:21:24,690 --> 00:21:27,810 Lu Guang, schau, ich beherrsche die typische Bridoner Begrüßung! 355 00:21:29,980 --> 00:21:32,810 Meine lieben Gäste, langt kräftig zu! 356 00:21:33,310 --> 00:21:35,190 Hach, sieh dir dieses Entenblut an. 357 00:21:35,190 --> 00:21:38,650 Zart wie dein Fleisch, das wird dir schmecken! 358 00:21:40,940 --> 00:21:44,150 Kein Wunder, dass dein Boss nicht gern Chinesisch spricht, 359 00:21:44,150 --> 00:21:46,150 der drückt sich echt komisch aus. 360 00:21:47,940 --> 00:21:52,060 Ach ja, ihr wolltet ihn doch etwas fragen. Worum geht es denn? 361 00:21:52,060 --> 00:21:55,350 Nun, wir sind auf der Suche nach einer bestimmten Person. 362 00:21:55,350 --> 00:21:56,560 Sie heißt Wang Qing. 363 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 Wang Qing? 364 00:21:57,560 --> 00:21:58,690 Ja. 365 00:21:58,690 --> 00:22:01,560 Sie ist wohl die Überlebende, von der Herr Feng sprach. 366 00:22:01,560 --> 00:22:06,150 Wir haben Infos über sie gefunden und hoffen, sie damit zu finden. 367 00:22:09,310 --> 00:22:11,230 So ist das also. 368 00:22:11,230 --> 00:22:14,690 Ihr zwei seid aber nicht „involviert“, richtig? 369 00:22:15,650 --> 00:22:17,920 Wir haben zufällig von dem Feuer erfahren. 370 00:22:17,920 --> 00:22:21,310 Wir finden es interessant und wollen ein Video darüber drehen. 371 00:22:21,810 --> 00:22:25,190 Die Infos haben wir im Internet gefunden. 372 00:22:25,770 --> 00:22:27,150 Das ist alles. 373 00:22:31,810 --> 00:22:35,150 Entspann dich, mein Bester, ich frag doch nur! 374 00:22:35,150 --> 00:22:39,060 Felix’ Freunde sind auch meine Freunde, also helfe ich euch gern. 375 00:22:40,060 --> 00:22:44,060 Aber wie man so schön sagt: 376 00:22:44,060 --> 00:22:46,650 „Nichts im Leben ist umsonst.“ 377 00:22:46,940 --> 00:22:49,650 Erst müsst ihr mir einen Gefallen tun. 378 00:22:50,100 --> 00:22:51,150 Und welchen? 379 00:22:55,730 --> 00:22:58,060 Ihr müsst mir dienen. 380 00:22:58,400 --> 00:23:01,100 Wiedersehen 381 00:23:01,730 --> 00:23:07,690 Übersetzung & Spotting: Sarah Ozolnieks Revision & Typesetting: Janik Aurich 382 00:23:06,690 --> 00:23:09,940 Qualitätskontrolle: Isabelle Mach Projektleitung: Tobias Philippi 26687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.