All language subtitles for Lethal Weapon S01E07 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,970 ¶ Woo-hoo, yeehoo ¶ 2 00:00:04,972 --> 00:00:07,039 ¶ Woo-hoo ¶ 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,340 ¶ Yeehoo ¶ ¶ If I could escape... ¶ 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,209 Got you, Dad, you're dead. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,243 (groans) 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,878 ¶ Let me say... ¶ 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,013 Bad news for you, mijo. 8 00:00:14,015 --> 00:00:15,514 A dead man can't order you lunch. 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,615 French fries! 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,550 No, no, no, we've talked about this. 11 00:00:18,552 --> 00:00:19,885 Fries are not a meal. 12 00:00:19,887 --> 00:00:21,120 (whines) 13 00:00:21,122 --> 00:00:23,122 (phone beeps) 14 00:00:23,124 --> 00:00:24,990 Hey, sweetie. 15 00:00:24,992 --> 00:00:26,492 I think I left Hunter's floaties 16 00:00:26,494 --> 00:00:27,559 in the room. 17 00:00:27,561 --> 00:00:29,161 Figure out lunch. 18 00:00:29,163 --> 00:00:31,463 (whispering): Hey. Be right back. 19 00:00:32,432 --> 00:00:34,033 It's about time. 20 00:00:34,035 --> 00:00:35,034 We got a problem. 21 00:00:35,036 --> 00:00:36,201 I know. 22 00:00:36,203 --> 00:00:37,202 That's why I'm here. 23 00:00:37,204 --> 00:00:39,138 Uh, so, what are we doing about it? 24 00:00:39,140 --> 00:00:40,305 My son lost his floaties. 25 00:00:40,307 --> 00:00:42,241 His what? His floaties for the pool. 26 00:00:43,309 --> 00:00:45,310 Every problem has a solution, amigo. 27 00:00:45,312 --> 00:00:46,345 For the boy, 28 00:00:46,347 --> 00:00:48,981 it's to pack extra floaties. 29 00:00:48,983 --> 00:00:50,315 For you... 30 00:00:50,317 --> 00:00:51,617 (silenced gunshot whooshes) 31 00:01:10,203 --> 00:01:11,403 (echoing): Join me. 32 00:01:13,940 --> 00:01:14,940 What? 33 00:01:14,942 --> 00:01:16,642 (giggles) 34 00:01:19,546 --> 00:01:21,513 (echoing): Join me. 35 00:01:27,520 --> 00:01:28,987 (inhales sharply) 36 00:01:28,989 --> 00:01:31,056 (fluid trickling) 37 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Hey, what the hell? 38 00:01:34,962 --> 00:01:36,361 No, no, all right, I live here. 39 00:01:36,363 --> 00:01:37,429 Hey. 40 00:01:38,965 --> 00:01:41,166 How'd you get in here? 41 00:01:42,102 --> 00:01:43,268 What are you doing? 42 00:01:43,270 --> 00:01:44,436 (whimpering) 43 00:01:50,076 --> 00:01:52,644 Yeah, we all got problems. 44 00:01:52,646 --> 00:01:54,646 Let's go. Up. Come on. 45 00:01:54,648 --> 00:01:56,415 Out, out, out, out, out, out, out, out, out. 46 00:01:56,417 --> 00:01:58,484 (door closes) 47 00:02:06,126 --> 00:02:08,127 All alone. 48 00:02:08,129 --> 00:02:09,661 No wife, no kids. 49 00:02:09,663 --> 00:02:12,664 Just Daddy and his little girl. 50 00:02:12,666 --> 00:02:15,434 One day, your mommy's gonna take you to 51 00:02:15,436 --> 00:02:18,270 to visit colleges and that'll be the next time 52 00:02:18,272 --> 00:02:20,439 Daddy has the house all to himself. 53 00:02:21,441 --> 00:02:23,542 So... when your nanny gets here, 54 00:02:23,544 --> 00:02:25,144 Daddy's on a bender. 55 00:02:25,146 --> 00:02:26,445 Uh... 56 00:02:26,447 --> 00:02:29,148 and if your mama asks, I only had Greek yogurt. 57 00:02:29,150 --> 00:02:30,482 (phone ringing) 58 00:02:31,451 --> 00:02:34,186 Gudelia, what's up? 59 00:02:34,188 --> 00:02:35,287 Yeah, Baby Harper's locked and loaded. 60 00:02:35,289 --> 00:02:36,355 You on your way? 61 00:02:38,091 --> 00:02:40,425 Food poisoning. 62 00:02:40,427 --> 00:02:43,462 No, no, no, it's okay. 63 00:02:43,464 --> 00:02:45,164 You stay hydrated. 64 00:02:45,166 --> 00:02:47,399 ¶ I ain't got a dime but I'm not worried ¶ 65 00:02:47,401 --> 00:02:48,467 ¶ Worried ¶ 66 00:02:48,469 --> 00:02:50,102 ¶ No... ¶ 67 00:02:51,471 --> 00:02:54,106 Baby, we're going to make this work. 68 00:02:54,108 --> 00:02:56,475 ¶ Makes you promise to be ¶ 69 00:02:56,477 --> 00:02:58,110 ¶ Down on soul street, yeah ¶ 70 00:02:58,112 --> 00:03:00,145 ¶ Yeah. ¶ 71 00:03:01,114 --> 00:03:03,182 (woman clears throat) 72 00:03:05,285 --> 00:03:07,419 Did it again, didn't I? 73 00:03:07,421 --> 00:03:09,054 Yep. 74 00:03:09,056 --> 00:03:11,290 But how about we try to salvage the last 75 00:03:11,292 --> 00:03:13,392 five minutes of our session and talk about... 76 00:03:13,394 --> 00:03:15,494 I don't know, your sleeping problem? 77 00:03:15,496 --> 00:03:17,095 I don't have a sleeping problem. 78 00:03:17,097 --> 00:03:18,297 No, not in here you don't. 79 00:03:18,299 --> 00:03:21,266 How about at home? 80 00:03:21,268 --> 00:03:22,534 Still having those dreams? 81 00:03:24,437 --> 00:03:26,438 They're getting worse. 82 00:03:26,440 --> 00:03:29,174 Well... depends on how you look at them. 83 00:03:29,176 --> 00:03:30,375 Tell me. 84 00:03:30,377 --> 00:03:32,811 What do you do... in the dreams? 85 00:03:32,813 --> 00:03:34,446 Do you... 86 00:03:34,448 --> 00:03:35,781 talk to her? 87 00:03:37,116 --> 00:03:38,450 Touch her? 88 00:03:38,452 --> 00:03:40,485 Do you have sex? 89 00:03:46,192 --> 00:03:48,560 She talks to me. 90 00:03:50,096 --> 00:03:51,496 What does she say? 91 00:03:54,200 --> 00:03:55,701 "Join me." 92 00:03:57,637 --> 00:03:58,837 Is that what you want? 93 00:03:58,839 --> 00:04:01,240 Some days. 94 00:04:01,242 --> 00:04:02,574 Just some days? 95 00:04:04,277 --> 00:04:05,711 Most days. 96 00:04:08,615 --> 00:04:10,682 Every day. 97 00:04:12,485 --> 00:04:13,819 (phone ringing) 98 00:04:16,689 --> 00:04:18,490 Oh, dead guy downtown. 99 00:04:18,492 --> 00:04:19,491 Got to go. 100 00:04:19,493 --> 00:04:21,260 Saved by a stiff. 101 00:04:21,262 --> 00:04:23,662 You know, you need to get, like, a duvet cover for this thing. 102 00:04:23,664 --> 00:04:25,964 You know? Like, some bigger pillows for it. 103 00:04:33,139 --> 00:04:34,273 (whimpers) 104 00:04:34,275 --> 00:04:35,407 I wear shorts one day 105 00:04:35,409 --> 00:04:36,408 and they call me unprofessional. 106 00:04:36,410 --> 00:04:38,143 Happy Bring Your Daughter to Work 107 00:04:38,145 --> 00:04:40,212 Because the Nanny Drank Expired Milk Day. 108 00:04:40,214 --> 00:04:41,280 Bender's not off, is it? 109 00:04:41,282 --> 00:04:42,281 Hell no. 110 00:04:42,283 --> 00:04:43,515 I only get the house 111 00:04:43,517 --> 00:04:45,417 to myself once a decade. I need this weekend 112 00:04:45,419 --> 00:04:47,719 so I can get through the next weekend. 113 00:04:48,821 --> 00:04:50,756 And don't you look terrible. 114 00:04:50,758 --> 00:04:52,424 I didn't think you could look any worse. 115 00:04:52,426 --> 00:04:53,525 Thanks. 116 00:04:53,527 --> 00:04:55,160 Good morning. 117 00:04:55,162 --> 00:04:56,161 You got something strapped to the front of you. 118 00:04:56,163 --> 00:04:57,329 Or are you just wearing children 119 00:04:57,331 --> 00:04:58,697 as, uh, jewelry nowadays? Yeah, it's called 120 00:04:58,699 --> 00:04:59,898 work-life balance. 121 00:04:59,900 --> 00:05:00,932 I'm leaning in. 122 00:05:00,934 --> 00:05:03,302 Can we do some policing, please? 123 00:05:03,304 --> 00:05:04,736 BAILEY: Victim is male, early 20s, Asian. 124 00:05:04,738 --> 00:05:05,737 Bullet wound to the head. 125 00:05:05,739 --> 00:05:07,172 No wallet or I.D. 126 00:05:07,174 --> 00:05:08,173 We do know 127 00:05:08,175 --> 00:05:09,174 he was killed elsewhere. 128 00:05:09,176 --> 00:05:10,175 Had his legs broken, 129 00:05:10,177 --> 00:05:11,310 stuffed in a suitcase 130 00:05:11,312 --> 00:05:12,444 and moved to this location. 131 00:05:12,446 --> 00:05:13,779 MURTAUGH: So, you think it's gangs? 132 00:05:13,781 --> 00:05:15,747 Mm, no, the ink's more hipster than gangster. 133 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 We've got trace elements 134 00:05:17,751 --> 00:05:19,284 of white powder under his fingernails. 135 00:05:19,286 --> 00:05:20,552 I'll run some tests. 136 00:05:20,554 --> 00:05:22,254 Fashion District is ground zero 137 00:05:22,256 --> 00:05:23,322 for drug smugglers. 138 00:05:23,324 --> 00:05:25,190 I'm guessing coke. 139 00:05:25,192 --> 00:05:26,191 You're right. 140 00:05:26,193 --> 00:05:27,793 Why use science when you have guessing? 141 00:05:29,329 --> 00:05:31,196 MURTAUGH: I've seen this before. 142 00:05:31,198 --> 00:05:32,764 This is a message. 143 00:05:32,766 --> 00:05:34,299 You don't drop a corpse like this 144 00:05:34,301 --> 00:05:36,368 unless you want someone to see it, am I right? 145 00:05:37,603 --> 00:05:39,905 And I'm talking to myself again. 146 00:05:46,479 --> 00:05:47,446 Hey, Riggs. 147 00:05:47,448 --> 00:05:49,948 We have a dead body here, remember? 148 00:05:49,950 --> 00:05:52,217 So, you're walking to work and you see caution tape, 149 00:05:52,219 --> 00:05:55,420 looky loos, body shoved into a suitcase... 150 00:05:55,422 --> 00:05:56,421 and what? 151 00:05:56,423 --> 00:05:57,489 You just keep your head down? 152 00:05:57,491 --> 00:05:59,491 Mm-hmm. 153 00:05:59,493 --> 00:06:00,625 Mm-hmm. Hey, Bailey. 154 00:06:00,627 --> 00:06:02,227 I got diapers in the car. Take her. 155 00:06:02,229 --> 00:06:03,462 Oh... okay. 156 00:06:03,464 --> 00:06:04,463 I mean, I don't know. 157 00:06:04,465 --> 00:06:05,664 I've never had a baby before. 158 00:06:05,666 --> 00:06:07,366 Figure out what's in her diaper. 159 00:06:07,368 --> 00:06:09,634 These go here. All right. 160 00:06:09,636 --> 00:06:11,503 Thanks, guys. 161 00:06:11,505 --> 00:06:14,306 Awesome. I'll just... babysit. 162 00:06:17,910 --> 00:06:20,245 Reminds me of maquiladoras across the border. 163 00:06:20,247 --> 00:06:22,013 Same sweatshop, different city. 164 00:06:22,015 --> 00:06:23,648 This neighborhood is full of them. 165 00:06:23,650 --> 00:06:25,083 LAPD. 166 00:06:27,687 --> 00:06:29,721 Here to ask you about the guy outside. 167 00:06:29,723 --> 00:06:30,922 The one that was, um... 168 00:06:30,924 --> 00:06:32,657 (clucks tongue) Suitcase. 169 00:06:32,659 --> 00:06:34,359 ...deceased. 170 00:06:35,495 --> 00:06:37,796 I'm gonna let you do this. 171 00:06:37,798 --> 00:06:38,964 Did you know him? 172 00:06:40,833 --> 00:06:41,833 Yes. 173 00:06:41,835 --> 00:06:43,402 Can you ask your wife 174 00:06:43,404 --> 00:06:44,836 (laughing): if you can give me a name? 175 00:06:44,838 --> 00:06:46,271 That's Richie Kim. 176 00:06:46,273 --> 00:06:47,973 He grew up with our son, Vince. 177 00:06:47,975 --> 00:06:49,641 Richie. Was Richie doing drugs? 178 00:06:49,643 --> 00:06:50,642 Was he selling them? 179 00:06:50,644 --> 00:06:51,743 No, nothing like that. 180 00:06:52,412 --> 00:06:53,612 Is this your son, Vince? 181 00:06:55,815 --> 00:06:57,549 I'm gonna need to talk to him. 182 00:06:57,551 --> 00:07:00,419 (speaks Korean) 183 00:07:00,421 --> 00:07:01,520 What'd she say? 184 00:07:01,522 --> 00:07:04,389 That wall... it's still wet. 185 00:07:06,492 --> 00:07:09,728 Oh, son of a bitch. 186 00:07:09,730 --> 00:07:11,863 MAN: It's an illegal search. RIGGS: What's an illegal search? 187 00:07:11,865 --> 00:07:13,732 I just want to look inside the crate. 188 00:07:13,734 --> 00:07:15,567 I said no. Is-is that a no or is that like or a little no? 189 00:07:15,569 --> 00:07:17,002 Or, like, is there a little yes in there? 190 00:07:17,004 --> 00:07:18,537 You have no warrant. Here's the thing, I had a warrant, 191 00:07:18,539 --> 00:07:20,305 but it's in my other pants. I didn't wear those pants today. 192 00:07:20,307 --> 00:07:21,706 What are you looking at? 193 00:07:21,708 --> 00:07:23,008 Wait... 194 00:07:23,010 --> 00:07:24,009 MURTAUGH: What's happening, man? 195 00:07:24,011 --> 00:07:25,610 You making friends again? 196 00:07:25,612 --> 00:07:26,912 Yeah, you know me. 197 00:07:26,914 --> 00:07:29,714 So, uh... when I was in El Paso, right, 198 00:07:29,716 --> 00:07:31,516 dealers across the border used to try 199 00:07:31,518 --> 00:07:33,452 to smuggle their stuff through these stuffed animals. 200 00:07:33,454 --> 00:07:35,520 I once found 20 kilos inside of an Elmer Fudd. 201 00:07:35,522 --> 00:07:36,555 20 Kilos. 202 00:07:36,557 --> 00:07:38,323 You'd need a whole truck full of Fudds. 203 00:07:38,325 --> 00:07:39,558 Like that? 204 00:07:39,560 --> 00:07:41,460 ¶ Oh, oh, oh, oh... ¶ 205 00:07:41,462 --> 00:07:42,461 Go. Come on! Let's go! 206 00:07:42,463 --> 00:07:44,329 ¶ Oh, oh, oh ¶ 207 00:07:44,331 --> 00:07:48,767 ¶ Uh, if I ain't losing my mind, I already lost it ¶ 208 00:07:48,769 --> 00:07:50,335 ¶ Lost it ¶ ¶ Livin' on the wild side ¶ 209 00:07:50,337 --> 00:07:51,470 ¶ And I'm never off it ¶ 210 00:07:51,472 --> 00:07:53,405 ¶ We gonna push it to the limit ¶ 211 00:07:53,407 --> 00:07:54,606 ¶ Even if it cost us ¶ ¶ Cost us... ¶ 212 00:07:54,608 --> 00:07:56,041 (grunts) 213 00:07:56,043 --> 00:07:57,476 ¶ To a line crosser ¶ 214 00:07:57,478 --> 00:07:58,743 ¶ Overkill, oversteppin' ¶ 215 00:07:58,745 --> 00:08:01,046 ¶ And unapologetic, you don't want it ¶ 216 00:08:01,048 --> 00:08:04,049 ¶ Don't set it I even lit the crosses, get away ¶ 217 00:08:04,051 --> 00:08:05,484 ¶ 'Cause I'm wilin' and I'm reckless ¶ 218 00:08:05,486 --> 00:08:06,485 ¶ Reckless ¶ 219 00:08:06,487 --> 00:08:07,752 ¶ You worried your survival ¶ 220 00:08:07,754 --> 00:08:09,020 ¶ With a death wish... ¶ 221 00:08:09,022 --> 00:08:10,755 (grunting) 222 00:08:10,757 --> 00:08:12,757 (tires screech) (grunts) 223 00:08:12,759 --> 00:08:14,860 ¶ It's time to turn it up another notch... ¶ 224 00:08:14,862 --> 00:08:17,929 (people screaming) 225 00:08:17,931 --> 00:08:19,030 (grunts) 226 00:08:19,032 --> 00:08:22,367 ¶ Turn it up another notch... ¶ 227 00:08:22,369 --> 00:08:24,903 (grunts) 228 00:08:24,905 --> 00:08:26,805 ¶ Turn it up another notch ¶ 229 00:08:26,807 --> 00:08:28,573 ¶ Ain't no rest for the wicked ¶ 230 00:08:28,575 --> 00:08:30,775 ¶ When I'm 'bout to get it, psychopathic, got to passing ¶ 231 00:08:30,777 --> 00:08:31,643 ¶ I'm hanging till the finish... ¶ 232 00:08:31,645 --> 00:08:33,378 (screams, grunts) 233 00:08:33,380 --> 00:08:35,881 ¶ Something vicious unlike you ever witnessed ¶ 234 00:08:35,883 --> 00:08:36,915 ¶ To the death, I don't fear it ¶ 235 00:08:36,917 --> 00:08:38,083 ¶ Tell them until they feel it... ¶ 236 00:08:38,085 --> 00:08:40,051 (brakes screech) 237 00:08:40,053 --> 00:08:41,887 (grunts) 238 00:08:41,889 --> 00:08:43,455 ¶ You bust against survival ¶ 239 00:08:43,457 --> 00:08:44,523 ¶ With a death wish ¶ 240 00:08:44,525 --> 00:08:45,524 ¶ Oh, oh ¶ ¶ Can't stop ¶ 241 00:08:45,526 --> 00:08:47,659 ¶ Oh ¶ ¶ Won't stop ¶ 242 00:08:47,661 --> 00:08:49,761 ¶ Oh, oh, oh, oh ¶ ¶ I think it's time to turn it up another notch ¶ 243 00:08:49,763 --> 00:08:52,664 ¶ Another notch ¶ 244 00:08:52,666 --> 00:08:54,132 (horns beep) 245 00:08:54,134 --> 00:08:55,467 ¶ Turn it up another notch ¶ 246 00:08:55,469 --> 00:08:56,468 ¶ Another notch ¶ 247 00:08:56,470 --> 00:08:58,637 ¶ Oh, oh, oh, oh. ¶ 248 00:09:00,406 --> 00:09:01,640 (groans) 249 00:09:01,642 --> 00:09:02,874 Oh, my gosh, are you okay? 250 00:09:02,876 --> 00:09:04,576 I am so, so sorry. 251 00:09:04,578 --> 00:09:05,777 Where did you come from? (groaning) 252 00:09:05,779 --> 00:09:06,811 Lady, lady. No, no, no, don't get up. 253 00:09:06,813 --> 00:09:08,013 You might have internal, stop... LAPD! 254 00:09:08,015 --> 00:09:09,414 You're interfering with an investigation. Yeah, DEA. 255 00:09:09,416 --> 00:09:10,715 And you're interfering with my investigation. 256 00:09:10,717 --> 00:09:11,983 Okay, well, that's my suspect. Right. 257 00:09:11,985 --> 00:09:13,451 And you're gonna let him go, Detective. 258 00:09:13,453 --> 00:09:15,554 (panting): I lost him in the crowd. 259 00:09:15,556 --> 00:09:16,821 Who's she? Oh, this? 260 00:09:16,823 --> 00:09:18,690 Just the worst driver in the DEA. 261 00:09:18,692 --> 00:09:20,559 DEA. 262 00:09:20,561 --> 00:09:22,027 So, there were drugs in the bunnies. 263 00:09:22,995 --> 00:09:24,095 You two have no idea 264 00:09:24,097 --> 00:09:25,630 what you've gotten yourselves into, do you? 265 00:09:26,566 --> 00:09:28,967 The answer's usually no. 266 00:09:28,969 --> 00:09:31,002 Yeah. 267 00:09:31,004 --> 00:09:33,071 ¶ ¶ 268 00:09:37,843 --> 00:09:38,977 Countless hours of wire tapping, Homicide, that's what we do. 269 00:09:38,979 --> 00:09:40,445 data collection, That's our job description. 270 00:09:40,447 --> 00:09:41,713 three years of surveillance all blown to hell, why? 271 00:09:41,715 --> 00:09:43,148 Because your guys had a stupid hunch 272 00:09:43,150 --> 00:09:44,015 about a couple of pink bunnies? 273 00:09:44,017 --> 00:09:45,517 Hey, that's not fair. 274 00:09:45,519 --> 00:09:46,952 There was a lot of bunnies. Weren't there? 275 00:09:46,954 --> 00:09:48,720 It was a bunny fest. 276 00:09:48,722 --> 00:09:50,188 My men had ample reason to believe 277 00:09:50,190 --> 00:09:51,790 that someone was smuggling drugs. 278 00:09:51,792 --> 00:09:53,692 Oh, okay, yeah. Let's show me the drugs. 279 00:09:53,694 --> 00:09:54,693 You know what, hell, let's... 280 00:09:54,695 --> 00:09:55,961 (bunny squeaks) cut them all open. Hmm? 281 00:09:55,963 --> 00:09:56,995 What are you, a sociopath? 282 00:09:56,997 --> 00:09:57,996 She's cutting the heads off of animals. 283 00:09:57,998 --> 00:09:58,997 Maybe you could 284 00:09:58,999 --> 00:10:00,165 explain to us why the DEA 285 00:10:00,167 --> 00:10:01,166 is tracking these bunnies 286 00:10:01,168 --> 00:10:02,767 if they don't contain narcotics. 287 00:10:02,769 --> 00:10:04,736 I'm sorry, I can't. It's above your clearance. 288 00:10:04,738 --> 00:10:07,138 It's gonna be very hard for us to work together 289 00:10:07,140 --> 00:10:08,473 if you keep us in the dark. 290 00:10:08,475 --> 00:10:10,141 I agree, 100%. 291 00:10:10,143 --> 00:10:11,610 Which is why you're backing off. 292 00:10:11,612 --> 00:10:12,744 You see how she slipped that in? 293 00:10:12,746 --> 00:10:14,479 Slid it right in. I have devoted three years 294 00:10:14,481 --> 00:10:15,547 of my life to this. 295 00:10:15,549 --> 00:10:17,882 Your guys tripped over it by accident. 296 00:10:17,884 --> 00:10:18,883 It wasn't an accident. 297 00:10:18,885 --> 00:10:20,118 A man was murdered. All right. 298 00:10:20,120 --> 00:10:21,987 I'll fold that into my ongoing investigation, 299 00:10:21,989 --> 00:10:25,957 but Captain, no disrespect at all, I cannot have a couple 300 00:10:25,959 --> 00:10:28,159 of yahoos and cowboys throwing bombs (both mouthing) 301 00:10:28,161 --> 00:10:29,761 into my investigation just to see what they can blow up. 302 00:10:29,763 --> 00:10:31,162 AVERY: Okay, no disrespect, Agent Palmer, 303 00:10:31,164 --> 00:10:33,798 but until I receive a phone call from someone with a chief 304 00:10:33,800 --> 00:10:35,767 or director in front of their name, 305 00:10:35,769 --> 00:10:37,769 our murder investigation will continue. 306 00:10:37,771 --> 00:10:39,904 (Riggs and Murtaugh groan mockingly) 307 00:10:39,906 --> 00:10:41,106 (chuckles) 308 00:10:42,174 --> 00:10:44,509 (clapping) (Murtaugh laughs) 309 00:10:44,511 --> 00:10:46,277 Captain Avery came to play. 310 00:10:46,279 --> 00:10:48,279 Now, go catch me a murderer. 311 00:10:52,752 --> 00:10:54,586 No sign of drugs, anywhere? 312 00:10:54,588 --> 00:10:56,888 It's a D.E.A case, that's what they do. 313 00:10:56,890 --> 00:10:59,591 Didn't say anywhere. Just not under Richie's nails. 314 00:10:59,593 --> 00:11:02,260 I did find a joint compound, like for construction. 315 00:11:02,262 --> 00:11:04,295 And something else, too. 316 00:11:04,297 --> 00:11:07,298 I took some cinematic license with this. 317 00:11:07,300 --> 00:11:10,268 SCORSESE: The human scalpel, home to more 318 00:11:10,270 --> 00:11:12,671 than 10,000 strands of hair... 319 00:11:12,673 --> 00:11:14,973 Could you just fast forward? 320 00:11:14,975 --> 00:11:17,242 I have a New York strip steak thawing in my kitchen. 321 00:11:17,244 --> 00:11:18,943 So Trish is out of town. 322 00:11:18,945 --> 00:11:19,978 What does that got to do with anything? 323 00:11:19,980 --> 00:11:21,746 If I want to eat steak, I can eat steak. 324 00:11:21,748 --> 00:11:24,149 A woman don't tell me if I can have steak or not. 325 00:11:25,251 --> 00:11:28,019 Okay, could you just get to the point already? 326 00:11:28,954 --> 00:11:30,889 No appreciation for the arts. 327 00:11:30,891 --> 00:11:32,323 Flakes on Richie's scalp. 328 00:11:32,325 --> 00:11:34,926 Spray back from aerosol paint. 329 00:11:34,928 --> 00:11:37,262 I know that paint. 330 00:11:37,264 --> 00:11:38,697 That's the kind of paint 331 00:11:38,699 --> 00:11:39,831 that could mess up a man's vintage 332 00:11:39,833 --> 00:11:41,099 button up, isn't it? 333 00:11:41,101 --> 00:11:42,634 I'll have to test it, but yeah. 334 00:11:42,636 --> 00:11:43,968 Looks the same to me. 335 00:11:43,970 --> 00:11:45,937 Joint compound, paint. 336 00:11:45,939 --> 00:11:47,305 I bet Richie 337 00:11:47,307 --> 00:11:49,741 built a fake wall at the Hongs' shop. 338 00:11:49,743 --> 00:11:51,276 And behind that wall? 339 00:11:51,278 --> 00:11:53,078 (snaps) 340 00:11:53,080 --> 00:11:55,313 I think you just found the "D" in DEA. 341 00:11:55,315 --> 00:11:58,183 ¶ ¶ 342 00:11:58,185 --> 00:11:59,818 MURTAUGH: We were supposed to come talk 343 00:11:59,820 --> 00:12:01,586 to the Hongs and then go home. 344 00:12:01,588 --> 00:12:03,655 Even you got to know this is a bad idea. 345 00:12:03,657 --> 00:12:06,658 A bad idea? This is a great idea. It was your idea. 346 00:12:06,660 --> 00:12:08,860 My idea was to come do it in natural sunlight. 347 00:12:08,862 --> 00:12:10,662 With a warrant. A warrant? 348 00:12:10,664 --> 00:12:13,832 This was called proactive community policing. 349 00:12:13,834 --> 00:12:16,301 All right? Checking in on the small businesses of the city? 350 00:12:16,303 --> 00:12:18,236 There's a lot of crime in this neighborhood, 351 00:12:18,238 --> 00:12:21,106 so I thought I'd just kick your door down. 352 00:12:21,108 --> 00:12:22,607 (alarm blaring) 353 00:12:22,609 --> 00:12:23,975 All right, come on, come on, come on, 354 00:12:23,977 --> 00:12:25,210 come on, come on, come on. 355 00:12:25,212 --> 00:12:26,811 (sighs) 356 00:12:26,813 --> 00:12:27,812 What's wrong? 357 00:12:27,814 --> 00:12:28,947 I'm trying to figure out how 358 00:12:28,949 --> 00:12:30,315 exactly to word this in the report. 359 00:12:30,317 --> 00:12:32,283 That's your problem! You shouldn't fill out reports. 360 00:12:32,285 --> 00:12:34,185 Yeah, I know. You don't. 361 00:12:34,187 --> 00:12:36,421 Hey, we got about two minutes before black and whites come. 362 00:12:37,389 --> 00:12:39,224 You hear that? (thuds echo) 363 00:12:39,226 --> 00:12:40,325 Yep. Hollow. 364 00:12:40,327 --> 00:12:42,327 Okay. You know what? We got to find markings 365 00:12:42,329 --> 00:12:44,162 or indentations or anything to reveal a w... 366 00:12:44,164 --> 00:12:45,196 (gunshots) 367 00:12:45,198 --> 00:12:47,365 Riggs, What the hell is wrong with you? 368 00:12:47,367 --> 00:12:50,668 What? I found the weak spot. 369 00:12:50,670 --> 00:12:52,771 What are you do--? Don't-don't you dare. 370 00:12:52,773 --> 00:12:53,872 What, don't do what? Don't do... Riggs. 371 00:12:53,874 --> 00:12:54,973 Don't do... Riggs, hey, I'm telling you-- 372 00:12:57,009 --> 00:12:59,010 RIGGS: (groans) 373 00:12:59,012 --> 00:13:00,245 You had to do it. 374 00:13:00,247 --> 00:13:01,312 (grunts) 375 00:13:03,916 --> 00:13:06,084 Did you find the drugs? 376 00:13:06,086 --> 00:13:08,219 Nope. Then why are you smiling? 377 00:13:08,221 --> 00:13:11,356 'Cause we get to wake up Avery. 378 00:13:11,358 --> 00:13:14,025 ¶ ¶ 379 00:13:14,027 --> 00:13:15,727 AVERY: Tonight, I am proud to announce 380 00:13:15,729 --> 00:13:18,963 the largest cash seizure in LAPD history, 381 00:13:18,965 --> 00:13:21,866 over $90 million from suspected drug traffickers. 382 00:13:21,868 --> 00:13:23,802 In the spirit of cooperation, 383 00:13:23,804 --> 00:13:25,670 we look forward to working with our partners 384 00:13:25,672 --> 00:13:27,438 in all relevant federal agencies 385 00:13:27,440 --> 00:13:29,240 to track the cash to its source. 386 00:13:29,242 --> 00:13:30,742 (reporters clamoring) 387 00:13:35,948 --> 00:13:38,116 I was hoping you were just a bad dream. 388 00:13:38,118 --> 00:13:41,152 $90 million. No drugs. So, which is it? 389 00:13:41,154 --> 00:13:43,321 Juárez or Sinaloa? 390 00:13:43,323 --> 00:13:45,857 Just how hard did you hit your head on that drywall? 391 00:13:45,859 --> 00:13:48,059 There's what, I don't know, a short list of guys 392 00:13:48,061 --> 00:13:49,828 that can move that kind of cash? 393 00:13:49,830 --> 00:13:51,362 Cartel being at the top of that list. 394 00:13:51,364 --> 00:13:52,864 You want to know what I think? 395 00:13:52,866 --> 00:13:54,032 Trick question-- if I say no, 396 00:13:54,034 --> 00:13:56,267 you're gonna tell me anyway. Captain... 397 00:13:56,269 --> 00:13:58,069 The Hongs were peso brokers. 398 00:13:58,071 --> 00:13:59,704 Learn that on Dateline, did you? 399 00:13:59,706 --> 00:14:01,472 What is that? MURTAUGH: Oh, it's, like, a news show 400 00:14:01,474 --> 00:14:02,974 but if only the news was about guys who 401 00:14:02,976 --> 00:14:04,943 kill their wives. Not Dateline, peso brokers. 402 00:14:04,945 --> 00:14:06,277 PALMER: I'm just here so you can 403 00:14:06,279 --> 00:14:07,445 sign over the seized cash. 404 00:14:07,447 --> 00:14:08,713 Look, he has humbled himself to say that 405 00:14:08,715 --> 00:14:09,948 he doesn't know what it is, at least... 406 00:14:09,950 --> 00:14:13,985 You can at least just explain to him. All right, all right! Fine. 407 00:14:13,987 --> 00:14:15,286 Peso brokers, fine! 408 00:14:15,288 --> 00:14:16,888 You are the Hongs, you're the Mexican cartel. 409 00:14:16,890 --> 00:14:18,089 Wait, hol... I don't want to be... 410 00:14:18,091 --> 00:14:19,123 the Mexican cartel. 411 00:14:19,125 --> 00:14:20,325 I don't like the casting. 412 00:14:20,327 --> 00:14:21,993 A Mexican cartel's drugs 413 00:14:21,995 --> 00:14:24,796 are sold all over the west by U.S. dealers. 414 00:14:24,798 --> 00:14:27,098 Those dealers then send the money to the Hongs 415 00:14:27,100 --> 00:14:28,366 in U.S. dollars. 416 00:14:28,368 --> 00:14:29,934 The Hongs use that money to make... 417 00:14:29,936 --> 00:14:32,270 bunnies. Which they then ship to... 418 00:14:32,272 --> 00:14:35,240 I am a souvenir vendor in Baja. 419 00:14:35,242 --> 00:14:36,774 PALMER: The bunnies are sold for pesos 420 00:14:36,776 --> 00:14:38,943 which are then sent back to Juarez to make more drugs. 421 00:14:38,945 --> 00:14:40,945 So, you were never after the drugs. 422 00:14:40,947 --> 00:14:43,214 It's always been about money laundering. 423 00:14:43,216 --> 00:14:44,949 Which the Hongs are the key to. Oh, I'm sorry-- 424 00:14:44,951 --> 00:14:46,351 they were-- until you guys scared them off. 425 00:14:46,353 --> 00:14:47,986 Except they didn't. 426 00:14:47,988 --> 00:14:49,053 See, Detective Cruz dug up 427 00:14:49,055 --> 00:14:50,755 some gas station surveillance footage 428 00:14:50,757 --> 00:14:53,758 of the Hongs leaving yesterday afternoon, before 429 00:14:53,760 --> 00:14:55,493 we found the cash. Right. 430 00:14:55,495 --> 00:14:57,395 We have a whole bunch of professionals working on this. 431 00:14:57,397 --> 00:14:58,763 You just say the word-- 432 00:14:58,765 --> 00:15:00,498 I'll make sure you get that seizure order. 433 00:15:03,335 --> 00:15:05,203 CRUZ: A single grain of sand? 434 00:15:05,205 --> 00:15:06,838 It was trapped in a crease before 435 00:15:06,840 --> 00:15:09,007 the body was folded. I was texting with my sand guy, 436 00:15:09,009 --> 00:15:11,276 hopefully he could tell us where Richie was killed. 437 00:15:11,278 --> 00:15:14,012 I don't know. Maybe the beach? 438 00:15:14,014 --> 00:15:15,780 "The beach," he says. 439 00:15:15,782 --> 00:15:18,016 Which beach? 440 00:15:18,018 --> 00:15:20,184 This our man in the suitcase? 441 00:15:20,186 --> 00:15:22,287 I had to unpack him. 442 00:15:22,289 --> 00:15:23,521 Not pretty. 443 00:15:24,456 --> 00:15:26,224 I've seen worse. 444 00:15:26,226 --> 00:15:27,926 Really? 445 00:15:27,928 --> 00:15:29,193 That was... 446 00:15:29,195 --> 00:15:31,496 like, when you were with The Locos? 447 00:15:31,498 --> 00:15:33,131 No. That was in class. 448 00:15:33,133 --> 00:15:34,332 Forensics. 449 00:15:34,334 --> 00:15:35,833 The Academy. (beeps) 450 00:15:35,835 --> 00:15:37,268 Oh, I was right. 451 00:15:37,270 --> 00:15:40,138 Sand man came through. That's Papohaku sand. 452 00:15:40,140 --> 00:15:41,940 Found only on the beaches of Molokai. 453 00:15:41,942 --> 00:15:43,942 Where does a guy get Hawaiian sand 454 00:15:43,944 --> 00:15:46,010 without leaving L.A.? 455 00:15:46,946 --> 00:15:50,248 ¶ Anytime you're ready ¶ 456 00:15:51,083 --> 00:15:52,951 You're serious. 457 00:15:52,953 --> 00:15:54,986 You imported sand to the beach. 458 00:15:54,988 --> 00:15:56,487 Come on, man. Don't embarrass the lady. 459 00:15:56,489 --> 00:15:58,523 The new owner wanted to make some noise. I know, 460 00:15:58,525 --> 00:16:01,159 it sounds like the most L.A. thing ever. 461 00:16:01,161 --> 00:16:03,261 Nah, I'd say top three 462 00:16:03,263 --> 00:16:04,262 (woman chuckles) 463 00:16:04,264 --> 00:16:06,965 The security footage is all loaded. 464 00:16:06,967 --> 00:16:08,900 Thank you. Make yourself at home. 465 00:16:08,902 --> 00:16:10,501 Can I get you something to drink? 466 00:16:10,503 --> 00:16:12,070 No. I'm okay, thanks. 467 00:16:12,072 --> 00:16:13,538 I'll have a virgin daiquiri. 468 00:16:13,540 --> 00:16:15,440 ¶ ¶ 469 00:16:15,442 --> 00:16:17,041 Virgin daiquiri? 470 00:16:18,277 --> 00:16:20,011 All right. (sighs) 471 00:16:20,013 --> 00:16:21,212 A cartel hitman with a blue suitcase 472 00:16:21,214 --> 00:16:22,914 should be easy to find. 473 00:16:22,916 --> 00:16:25,850 You notice that she didn't even ask me if I wanted a drink. 474 00:16:25,852 --> 00:16:27,251 That was all for you. 475 00:16:27,253 --> 00:16:29,320 Well, she probably realizes, you know, I'm the kind of guy 476 00:16:29,322 --> 00:16:31,222 that would be drunk in the middle of the day. 477 00:16:31,224 --> 00:16:33,057 Come on, man. She couldn't stop smiling at you. 478 00:16:33,059 --> 00:16:34,058 You didn't notice? 479 00:16:34,060 --> 00:16:35,059 I noticed. 480 00:16:35,061 --> 00:16:36,060 And? 481 00:16:36,062 --> 00:16:38,196 And what? 482 00:16:38,198 --> 00:16:40,331 I don't know. You ever think about, maybe, I don't know... 483 00:16:40,333 --> 00:16:41,899 you're ready to... 484 00:16:41,901 --> 00:16:43,901 maybe spend some time with someone nice? 485 00:16:43,903 --> 00:16:46,137 Go on a dinner date with a girl? 486 00:16:46,139 --> 00:16:48,339 Drinks? You might surprise yourself... 487 00:16:48,341 --> 00:16:50,008 I'm good on surprises, Rog. 488 00:16:50,010 --> 00:16:52,510 ¶ ¶ 489 00:16:52,512 --> 00:16:54,012 Uh-uh. 490 00:16:54,014 --> 00:16:56,481 Hitman with a blue suitcase. 491 00:17:00,319 --> 00:17:01,652 The car's a rental. 492 00:17:01,654 --> 00:17:03,121 Sticker in the window. 493 00:17:03,123 --> 00:17:05,056 We can track it. It's LoJacked. 494 00:17:05,058 --> 00:17:07,191 We can find it. 495 00:17:07,193 --> 00:17:08,559 ¶ ¶ 496 00:17:09,528 --> 00:17:11,529 (tires screeching) 497 00:17:11,531 --> 00:17:13,131 There. 498 00:17:13,133 --> 00:17:15,400 Rental car company said that the same guy's had the van 499 00:17:15,402 --> 00:17:18,102 for over a week. It's got to be him. 500 00:17:20,472 --> 00:17:21,939 Hey. 501 00:17:21,941 --> 00:17:24,175 I'm sorry about... earlier 502 00:17:24,177 --> 00:17:26,978 I mean, it's just, we don't ever talk about anything. 503 00:17:28,547 --> 00:17:31,282 Okay. Something else we don't talk about. 504 00:17:31,284 --> 00:17:32,483 We'll just add it to the list. 505 00:17:32,485 --> 00:17:34,018 There's a list? 506 00:17:34,020 --> 00:17:36,354 Yeah. A very long list. 507 00:17:36,356 --> 00:17:39,290 There's Palmer, and she found the Hongs. 508 00:17:39,292 --> 00:17:40,124 RIGGS: And so did our killers. 509 00:17:40,126 --> 00:17:41,926 Hang on. (tires squeal) 510 00:17:41,928 --> 00:17:43,594 What are you doing? 511 00:17:43,596 --> 00:17:44,662 Riggs! Stop! 512 00:17:45,697 --> 00:17:48,266 You hit me! 513 00:17:48,268 --> 00:17:50,001 What are you doing? Duck! 514 00:17:50,003 --> 00:17:51,202 What? BOTH: Duck! 515 00:17:52,304 --> 00:17:53,671 (tires squealing) 516 00:18:08,520 --> 00:18:09,554 Everybody okay? 517 00:18:09,556 --> 00:18:10,655 Everybody good? 518 00:18:10,657 --> 00:18:12,323 You good? 519 00:18:12,325 --> 00:18:13,791 Yeah, I'm okay. 520 00:18:16,662 --> 00:18:19,297 Wait-- Hey, wait. 521 00:18:19,299 --> 00:18:20,965 Hey, where are you going? 522 00:18:20,967 --> 00:18:23,334 Uh, bad guys. Got to go. 523 00:18:23,336 --> 00:18:26,037 But, uh... with what? Your car's totaled. 524 00:18:26,039 --> 00:18:27,371 What is wrong with him? 525 00:18:27,373 --> 00:18:29,240 The guy's spraying machine gun fire, 526 00:18:29,242 --> 00:18:30,208 he just drives right into it. 527 00:18:30,210 --> 00:18:32,310 Sometimes he does that. 528 00:18:33,512 --> 00:18:35,546 He saved my life. 529 00:18:35,548 --> 00:18:38,249 Sometimes he does that, too. 530 00:18:47,192 --> 00:18:49,193 RIGGS: So never, not once did the cartel contact you 531 00:18:49,195 --> 00:18:51,162 or your parents? No. 532 00:18:51,164 --> 00:18:53,664 So what is it about me 533 00:18:53,666 --> 00:18:55,399 that makes you think I'm stupid? 534 00:18:55,401 --> 00:18:56,701 Is it my accent? 535 00:18:56,703 --> 00:18:58,236 'Cause see, that's profiling. 536 00:18:58,238 --> 00:19:00,238 And it's a little racist. Come on, be honest. 537 00:19:00,240 --> 00:19:02,073 Okay, one time, okay? 538 00:19:02,075 --> 00:19:03,307 Right after Richie got killed. 539 00:19:03,309 --> 00:19:05,143 Somebody called, said keep the shipments going. 540 00:19:05,145 --> 00:19:06,577 But I didn't know. 541 00:19:06,579 --> 00:19:08,246 I swear to God. 542 00:19:08,248 --> 00:19:09,480 Hey, where you been? 543 00:19:10,682 --> 00:19:12,416 You had the desk sergeant send me to the wrong floor. 544 00:19:12,418 --> 00:19:14,152 That doesn't sound like me. 545 00:19:14,154 --> 00:19:14,785 I didn't know we had a desk sergeant. 546 00:19:14,787 --> 00:19:16,287 What does he do? 547 00:19:16,289 --> 00:19:18,456 How about you step outside, and let me question my suspect? 548 00:19:18,458 --> 00:19:20,024 (chuckling) 549 00:19:20,026 --> 00:19:22,693 Why don't you step out and let me finish my interrogation? 550 00:19:23,629 --> 00:19:25,429 If you want, I-I could step out. 551 00:19:25,431 --> 00:19:28,199 Sit down. Sit down. 552 00:19:28,201 --> 00:19:29,800 I know you're scared. 553 00:19:29,802 --> 00:19:31,435 You're trying to protect your son. 554 00:19:31,437 --> 00:19:33,604 He's not a criminal. Kids make mistakes. 555 00:19:33,606 --> 00:19:35,273 It's what they do. 556 00:19:35,275 --> 00:19:36,407 Sometimes, that's all they do. 557 00:19:36,409 --> 00:19:38,442 But our jobs 558 00:19:38,444 --> 00:19:40,311 remain the same. 559 00:19:40,313 --> 00:19:43,281 They fall down, we help them up. 560 00:19:43,283 --> 00:19:45,349 Let me help him. 561 00:19:45,351 --> 00:19:47,385 Talk to me. 562 00:19:49,721 --> 00:19:51,756 He was doing it for us. 563 00:19:51,758 --> 00:19:54,792 Our business was struggling. 564 00:19:54,794 --> 00:19:58,596 Richie told Vince he could make easy money. 565 00:19:58,598 --> 00:20:02,800 I promise, we had no idea who we were dealing with. 566 00:20:02,802 --> 00:20:06,137 I need a contact. 567 00:20:06,139 --> 00:20:10,274 Someone directly connected to the cartel. 568 00:20:11,610 --> 00:20:13,110 (speaking in Korean) 569 00:20:13,112 --> 00:20:14,545 (stuttered breathing) 570 00:20:16,248 --> 00:20:19,617 I can keep your family safe. 571 00:20:19,619 --> 00:20:22,420 But I'm gonna need a name. 572 00:20:24,723 --> 00:20:26,324 PALMER: If you're trying to go out 573 00:20:26,326 --> 00:20:29,327 in some blaze of glory, do it on somebody else's investigation. 574 00:20:29,329 --> 00:20:31,128 All I'm trying to do is help, Palmer. 575 00:20:31,130 --> 00:20:32,363 No, there is no helping here, okay? 576 00:20:32,365 --> 00:20:34,765 This isn't one of a dozen cases I'm working on. 577 00:20:34,767 --> 00:20:36,133 This is it. 578 00:20:36,135 --> 00:20:37,368 This is a swamp that I'm draining, 579 00:20:37,370 --> 00:20:38,536 so I don't need anybody else... 580 00:20:38,538 --> 00:20:40,471 Got a name from the Hongs. 581 00:20:40,473 --> 00:20:42,306 See the thing about your swamp? 582 00:20:42,308 --> 00:20:43,774 We're already in it. 583 00:20:45,444 --> 00:20:46,644 What you got? 584 00:20:46,646 --> 00:20:48,112 Bambi Morgenstern. 585 00:20:48,114 --> 00:20:49,714 She owns a little shop in Brentwood. 586 00:20:49,716 --> 00:20:51,382 She likes to go for long walks on the beach, 587 00:20:51,384 --> 00:20:54,318 and being a fashion buyer for the cartel. 588 00:20:54,320 --> 00:20:55,152 Hmm. 589 00:20:55,154 --> 00:20:56,454 Is she okay? 590 00:20:56,456 --> 00:20:58,122 Did I interrupt something? 591 00:20:58,124 --> 00:20:59,357 Oh, Agent Palmer? 592 00:20:59,359 --> 00:21:00,658 Oh, she was just thanking me for saving her life, 593 00:21:00,660 --> 00:21:02,260 and it took a lot out of her. 594 00:21:02,262 --> 00:21:03,861 Mm-hmm, yeah. I've been there. 595 00:21:06,131 --> 00:21:07,665 Agent Palmer. 596 00:21:07,667 --> 00:21:10,368 Would you like our help in picking up Bambi? 597 00:21:10,370 --> 00:21:11,636 No. 598 00:21:11,638 --> 00:21:13,904 I don't want to pick her up. I want to watch 599 00:21:13,906 --> 00:21:15,539 and wait for her to move up the chain. 600 00:21:16,475 --> 00:21:18,142 You two can help me with that. 601 00:21:18,144 --> 00:21:20,544 Watch and wait. Oh, that's my favorite. 602 00:21:20,546 --> 00:21:22,680 Yeah, but it's a perfectly reasonable request. 603 00:21:22,682 --> 00:21:24,682 Thank you. 604 00:21:24,684 --> 00:21:26,250 Right? Right. 605 00:21:26,252 --> 00:21:27,685 Three eight-hour shifts. MURTAUGH: Can I go last? 606 00:21:27,687 --> 00:21:29,654 Because I'm throwing a bender tonight, 607 00:21:29,656 --> 00:21:32,456 and my boys would be really crushed if I cancelled. 608 00:21:32,458 --> 00:21:33,624 Okay, sure. 609 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 So first, second, third. 610 00:21:36,595 --> 00:21:38,262 What? 611 00:21:40,299 --> 00:21:41,599 Nothing. 612 00:21:41,601 --> 00:21:44,235 (quietly): Nothing. 613 00:21:46,171 --> 00:21:49,240 PALMER: Let's get surveillance of Bambi's store up. 614 00:21:50,942 --> 00:21:52,543 You take first shift. 615 00:21:52,545 --> 00:21:53,711 I mean, you know, look, I'm not trying to step 616 00:21:53,713 --> 00:21:55,212 on anybody's toes or anything... 617 00:21:55,214 --> 00:21:56,914 You want first shift, you can have first shift. 618 00:21:56,916 --> 00:21:58,449 I mean, you know, it's just that I cleared my entire schedule, 619 00:21:58,451 --> 00:22:00,818 you know, so, I'm really-- Riggs. 620 00:22:00,820 --> 00:22:03,788 It's fine. 621 00:22:06,625 --> 00:22:08,426 Look, if you're gonna take first shift, 622 00:22:08,428 --> 00:22:10,328 I'm sleeping, unless you want to switch back. 623 00:22:10,330 --> 00:22:11,862 No, it's just you, you know... 624 00:22:11,864 --> 00:22:13,564 never seen anybody pull out a neck pillow 625 00:22:13,566 --> 00:22:15,199 in one of these situations. Well, I'm sleeping 626 00:22:15,201 --> 00:22:17,435 in a beach chair, I don't want to wake up with a stiff neck. 627 00:22:17,437 --> 00:22:18,602 Have you been on many stakeouts? 628 00:22:18,604 --> 00:22:20,738 Uh, yeah, been on a-a quite a few stakeouts, 629 00:22:20,740 --> 00:22:22,306 just never ones that have been catered with like... 630 00:22:22,308 --> 00:22:25,943 Oh, you know what, it's deli counter pasta and some chicken. 631 00:22:25,945 --> 00:22:27,978 (sighs) It's an eight-hour shift. 632 00:22:27,980 --> 00:22:29,613 Please tell me you brought some food. 633 00:22:29,615 --> 00:22:32,283 Just relax, your pasta salad is safe. 634 00:22:33,352 --> 00:22:34,719 All right, well, wake me up if you see anything. 635 00:22:34,721 --> 00:22:35,820 We're gonna want to put a bug 636 00:22:35,822 --> 00:22:37,621 on her phone as soon as she shows up. 637 00:22:46,965 --> 00:22:48,332 I'm sorry, is this too loud? 638 00:22:48,334 --> 00:22:50,735 I can put a silencer on this thing, maybe. 639 00:22:50,737 --> 00:22:51,902 No, no, you know, it's fine, I'm sorry. 640 00:22:51,904 --> 00:22:53,371 I'm just having trouble, it's... 641 00:22:53,373 --> 00:22:55,639 I'm not used to sleeping with somebody else. 642 00:22:55,641 --> 00:22:57,942 Like in a surveillance situation. 643 00:22:57,944 --> 00:22:59,243 It's usually a van or a little room. 644 00:22:59,245 --> 00:23:00,644 Oh, yeah, no, of course, I get it. 645 00:23:00,646 --> 00:23:02,646 Small spaces, you know, easier to sleep when you're alone. 646 00:23:02,648 --> 00:23:03,814 You get used to your own breathing. 647 00:23:03,816 --> 00:23:04,949 You know, that's really all you kind of need. 648 00:23:04,951 --> 00:23:06,384 I thought maybe you'd have, like, 649 00:23:06,386 --> 00:23:08,285 some kind of device in there, or maybe a fan... 650 00:23:08,287 --> 00:23:11,555 You just keep on talking, Riggs, it's working. 651 00:23:14,893 --> 00:23:18,329 (funk music playing) No, Earl, it's fine. 652 00:23:18,331 --> 00:23:19,663 Yeah, date night's important. 653 00:23:19,665 --> 00:23:21,699 You got to keep the romance fresh. 654 00:23:21,701 --> 00:23:23,868 Okay, I'll hit you up the next time. 655 00:23:23,870 --> 00:23:25,736 All right. 656 00:23:25,738 --> 00:23:27,905 ¶ ¶ 657 00:23:27,907 --> 00:23:30,040 (cell phone rings) 658 00:23:30,042 --> 00:23:31,475 Art, my man. 659 00:23:31,477 --> 00:23:33,344 You looking for parking? 660 00:23:34,813 --> 00:23:36,380 No, tha-tha-that's cool. 661 00:23:36,382 --> 00:23:37,815 Free tickets on the floor? 662 00:23:37,817 --> 00:23:39,283 Who could say no to that? 663 00:23:39,285 --> 00:23:41,452 Right? 664 00:23:41,454 --> 00:23:43,287 All right. 665 00:23:43,289 --> 00:23:45,322 ¶ You make me wanna scream ¶ 666 00:23:45,324 --> 00:23:48,759 ¶ ¶ 667 00:24:03,708 --> 00:24:05,643 Don't stay away so long. 668 00:24:07,446 --> 00:24:08,712 I miss this. 669 00:24:10,048 --> 00:24:11,682 Join me. 670 00:24:16,321 --> 00:24:17,788 (passing truck horn blares) 671 00:24:19,458 --> 00:24:20,858 You gonna be okay over there? 672 00:24:20,860 --> 00:24:23,494 Yeah. 673 00:24:23,496 --> 00:24:24,495 Did, um--? 674 00:24:24,497 --> 00:24:26,464 You had a tough reentry. 675 00:24:26,466 --> 00:24:29,033 Too much spray cheese before bed. 676 00:24:29,035 --> 00:24:30,868 What'd I tell you about the neck? 677 00:24:30,870 --> 00:24:32,102 (bell jingles) 678 00:24:32,104 --> 00:24:33,871 Hey, buddy. 679 00:24:33,873 --> 00:24:35,773 You're, like, two hours early. What are you doing here? 680 00:24:35,775 --> 00:24:39,910 Got tired of hanging out all night with the boys, you know, 681 00:24:39,912 --> 00:24:41,579 while you guys are stuck here, 682 00:24:41,581 --> 00:24:44,648 so I called the backup nanny and, uh, 683 00:24:44,650 --> 00:24:47,117 brought you guys some breakfast. 684 00:24:47,119 --> 00:24:48,686 Hoagies for breakfast. 685 00:24:48,688 --> 00:24:49,787 Pass. 686 00:24:49,789 --> 00:24:51,355 MURTAUGH: How's it going with Bambi? 687 00:24:51,357 --> 00:24:53,891 PALMER: Well, she just opened the shop a few minutes ago, 688 00:24:53,893 --> 00:24:55,726 so we're waiting for a good opportunity to plant that bug. 689 00:24:55,728 --> 00:24:57,428 When did she open the shop? Like ten minutes ago. 690 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 Why, what's the big deal? Why didn't you say something? 691 00:24:59,432 --> 00:25:01,365 You looked like you needed the sleep, it's fine. 692 00:25:01,367 --> 00:25:02,633 I've had eyes on her the whole time. 693 00:25:02,635 --> 00:25:03,801 You all right? 694 00:25:03,803 --> 00:25:04,902 Yeah, I'm great. 695 00:25:04,904 --> 00:25:06,670 All right. 696 00:25:06,672 --> 00:25:08,405 Let's go. No, no, no. We talked about this. 697 00:25:08,407 --> 00:25:10,040 We don't just run in there. We wait for an opening. 698 00:25:10,042 --> 00:25:11,041 "An opening"? 699 00:25:11,043 --> 00:25:12,376 Look, an opening. 700 00:25:12,378 --> 00:25:13,577 PALMER: Riggs! 701 00:25:15,080 --> 00:25:17,047 (sighs) 702 00:25:17,049 --> 00:25:18,849 Long night? 703 00:25:28,660 --> 00:25:30,494 Hi. (southern accent): Hi. 704 00:25:30,496 --> 00:25:32,796 Can I help you? Well, I sure hope so. 705 00:25:32,798 --> 00:25:35,533 Uh, I'm looking for a bag, um, 706 00:25:35,535 --> 00:25:37,134 for my wife. It's her birthday. 707 00:25:37,136 --> 00:25:39,637 And she just loves things 708 00:25:39,639 --> 00:25:41,539 that hold other things. 709 00:25:41,541 --> 00:25:43,541 I'm sure we can find something that can meet your taste. 710 00:25:43,543 --> 00:25:47,077 Well, sadly, she married a man who ain't got any. 711 00:25:47,079 --> 00:25:49,179 Now, what about this right here? 712 00:25:49,181 --> 00:25:51,682 Oh, not bad taste, just last year's. 713 00:25:51,684 --> 00:25:52,950 Okay... But don't you worry, 714 00:25:52,952 --> 00:25:54,084 I've got a knack for gifts. 715 00:25:54,086 --> 00:25:55,085 Oh, good. 716 00:25:55,087 --> 00:25:56,420 So tell me about your wife. 717 00:25:56,422 --> 00:25:58,088 What color are her eyes? 718 00:26:03,428 --> 00:26:06,730 Oh, uh, we could start with an easier one. 719 00:26:06,732 --> 00:26:07,731 Uh, no, no, um... 720 00:26:07,733 --> 00:26:09,600 They're brown, yeah. 721 00:26:09,602 --> 00:26:10,935 PALMER (laughing): My eyes? 722 00:26:10,937 --> 00:26:13,771 No, my eyes are green... dummy. 723 00:26:13,773 --> 00:26:15,639 It's okay. It's not his fault. 724 00:26:15,641 --> 00:26:17,474 He's colorblind. (chuckles) 725 00:26:17,476 --> 00:26:18,742 Why don't you let me handle this? 726 00:26:18,744 --> 00:26:20,110 Don't you want to be surprised? 727 00:26:20,112 --> 00:26:23,581 No. No, not after last Christmas. 728 00:26:23,583 --> 00:26:26,483 What about this one 729 00:26:26,485 --> 00:26:28,118 right over here-- how much is that? 730 00:26:28,120 --> 00:26:29,753 We actually keep those behind the counter. 731 00:26:29,755 --> 00:26:31,555 So if I could just squeeze by you... 732 00:26:31,557 --> 00:26:32,856 You know what? First... 733 00:26:32,858 --> 00:26:34,458 Oh, goodness! 734 00:26:34,460 --> 00:26:35,859 Oh, honey, I just want to thank you. 735 00:26:35,861 --> 00:26:37,161 I'm gonna love it! 736 00:26:37,163 --> 00:26:38,896 All right, that's enough. 737 00:26:38,898 --> 00:26:40,764 No, not quite. I am just 738 00:26:40,766 --> 00:26:43,767 the luckiest girl in the whole world, aren't I? 739 00:26:43,769 --> 00:26:45,536 He looks a little shell-shocked. 740 00:26:56,014 --> 00:26:57,014 Cruz! 741 00:26:57,016 --> 00:26:58,215 Yo. What are you doing? 742 00:26:58,217 --> 00:26:59,583 Cross-referencing Bambi's call log 743 00:26:59,585 --> 00:27:00,884 with known cartel associates. 744 00:27:00,886 --> 00:27:02,586 Forget that. That'll take forever. 745 00:27:02,588 --> 00:27:04,655 Let me see your tough face, like, like I'm a gangster. 746 00:27:04,657 --> 00:27:06,123 What? 747 00:27:06,125 --> 00:27:07,224 Perfect. Come on. 748 00:27:11,630 --> 00:27:12,763 Any movement on Bambi's phone? 749 00:27:12,765 --> 00:27:14,632 Nothing unusual. 750 00:27:14,634 --> 00:27:16,033 Lunch, 751 00:27:16,035 --> 00:27:17,801 golf date, appointment 752 00:27:17,803 --> 00:27:18,936 for a bleaching. Hmm. 753 00:27:18,938 --> 00:27:21,071 That one was a little unusual. 754 00:27:21,073 --> 00:27:22,172 Why? 755 00:27:22,174 --> 00:27:23,874 It wasn't for her teeth. 756 00:27:25,644 --> 00:27:26,777 (sighs) 757 00:27:28,780 --> 00:27:30,681 Gross. You should see his trailer. 758 00:27:30,683 --> 00:27:32,916 Yeah. 759 00:27:32,918 --> 00:27:34,818 Hey, that was some pretty good tap dancing earlier, 760 00:27:34,820 --> 00:27:36,754 pretending to be his wife. 761 00:27:36,756 --> 00:27:38,722 You like that, huh? Yeah. 762 00:27:38,724 --> 00:27:39,923 I'm pretty sure your partner didn't. 763 00:27:39,925 --> 00:27:41,058 I haven't seen him since. 764 00:27:41,060 --> 00:27:43,694 I think it threw him a little, that's all. 765 00:27:43,696 --> 00:27:45,963 The man that goes running into machine gun fire, 766 00:27:45,965 --> 00:27:47,965 that's the thing that throws him? 767 00:27:47,967 --> 00:27:51,068 Wow. Boy, I'd love to meet the woman that spun his head. 768 00:27:51,070 --> 00:27:52,703 She must be something else. 769 00:27:52,705 --> 00:27:54,938 Yeah. 770 00:27:54,940 --> 00:27:57,007 I heard she was. 771 00:27:59,044 --> 00:28:00,878 (bell dings) 772 00:28:01,913 --> 00:28:04,148 Cruz? 773 00:28:08,086 --> 00:28:09,653 You Bambi? 774 00:28:09,655 --> 00:28:11,188 I've been sent to check up on you. 775 00:28:11,190 --> 00:28:13,023 BAMBI: You've got the wrong person. I don't know you. 776 00:28:13,025 --> 00:28:14,692 CRUZ: Don't play dumb, blanquita. 777 00:28:14,694 --> 00:28:16,860 You tipped off the cops and helped the Hongs escape. 778 00:28:16,862 --> 00:28:18,128 I didn't. 779 00:28:18,130 --> 00:28:19,897 Swear to God. 780 00:28:19,899 --> 00:28:21,899 I had nothing to do with that. 781 00:28:21,901 --> 00:28:23,967 That's good. 782 00:28:23,969 --> 00:28:26,036 Keep saying it just like that. 783 00:28:27,105 --> 00:28:29,173 He might even believe you. 784 00:28:39,084 --> 00:28:40,350 Hi. 785 00:28:40,352 --> 00:28:42,152 I need to bring my husband's dry cleaning in. 786 00:28:42,154 --> 00:28:43,320 Do you do one-hour turnaround? 787 00:28:43,322 --> 00:28:44,722 She's not married. 788 00:28:44,724 --> 00:28:45,723 That's a meeting. 789 00:28:45,725 --> 00:28:46,790 CALDERA: You have the wrong number. 790 00:28:46,792 --> 00:28:47,991 This is Valley Hardware. 791 00:28:47,993 --> 00:28:50,060 Valley Hardware, got it. 792 00:28:54,332 --> 00:28:55,733 PALMER: That's the bug dropping out. 793 00:28:55,735 --> 00:28:56,734 Maybe I can reboot it. 794 00:28:56,736 --> 00:28:58,001 She found it. 795 00:28:58,003 --> 00:28:59,336 No way, she had no idea it was there. 796 00:28:59,338 --> 00:29:00,704 All right, then she burned the phone to protect herself. 797 00:29:00,706 --> 00:29:02,106 Either way, we're about to lose her. 798 00:29:02,108 --> 00:29:04,007 What the hell are you doing? Can you track this? 799 00:29:04,009 --> 00:29:06,043 Yes, but don't... Hey, Riggs, whatever 800 00:29:06,045 --> 00:29:08,612 you're thinking of doing, don't do it. We can follow her. 801 00:29:08,614 --> 00:29:10,347 She's gonna be looking over her shoulder the entire time. 802 00:29:10,349 --> 00:29:11,615 Start tracking this now. 803 00:29:11,617 --> 00:29:12,816 What are you doing? 804 00:29:12,818 --> 00:29:15,219 She's gonna take me to that meeting. 805 00:29:26,798 --> 00:29:27,931 PALMER: He's in a trunk. 806 00:29:27,933 --> 00:29:29,633 The man locked himself inside of a trunk. 807 00:29:29,635 --> 00:29:31,702 MURTAUGH: I wish I could say it was the first time. 808 00:29:35,707 --> 00:29:38,175 Give me your keys. Not a chance. 809 00:29:38,177 --> 00:29:40,077 You guys have done enough damage to the DEA motor pool. 810 00:30:00,198 --> 00:30:01,799 Were you followed? 811 00:30:01,801 --> 00:30:03,867 Made sure I wasn't. 812 00:30:05,670 --> 00:30:07,671 Are you carrying anything in your trunk? 813 00:30:07,673 --> 00:30:08,872 Golf clubs, maybe? 814 00:30:08,874 --> 00:30:10,874 No. 815 00:30:14,078 --> 00:30:15,679 Slide over, my friend. 816 00:30:15,681 --> 00:30:18,115 I'm gonna put a bullet in the right side of the trunk. 817 00:30:18,117 --> 00:30:20,184 My right. 818 00:30:25,056 --> 00:30:27,090 Now... 819 00:30:27,092 --> 00:30:29,960 you're gonna drop your gun, grip first, 820 00:30:29,962 --> 00:30:32,029 or the next bullet goes right in the middle. 821 00:30:37,168 --> 00:30:39,236 (grunts softly) 822 00:30:39,238 --> 00:30:40,370 Mm-hmm. 823 00:30:40,372 --> 00:30:42,406 Hi. 824 00:30:42,408 --> 00:30:43,407 I always get these 825 00:30:43,409 --> 00:30:44,942 German cars confused, you know? 826 00:30:44,944 --> 00:30:47,010 Can't ever tell which one's mine. 827 00:30:57,755 --> 00:30:59,823 (siren chirping) 828 00:31:04,996 --> 00:31:06,330 Bullet holes. 829 00:31:08,333 --> 00:31:09,867 Ready? 830 00:31:13,872 --> 00:31:15,939 They took him. 831 00:31:26,384 --> 00:31:28,385 (chains rattling) 832 00:31:28,387 --> 00:31:30,821 He's waking up. 833 00:31:32,757 --> 00:31:36,026 MAN: Good morning, Detective. 834 00:31:36,961 --> 00:31:39,062 You have any questions? 835 00:31:39,064 --> 00:31:41,298 Hmm? I do have one. 836 00:31:41,300 --> 00:31:43,433 The drugs you gave me... 837 00:31:43,435 --> 00:31:45,202 does it come in chewable form? 838 00:31:45,204 --> 00:31:46,303 BAMBI: Wait, I don't like this. 839 00:31:46,305 --> 00:31:47,337 This wasn't part of the deal. 840 00:31:47,339 --> 00:31:49,006 I sell purses. 841 00:31:49,008 --> 00:31:50,240 I'm on the board at the Riviera. 842 00:31:50,242 --> 00:31:51,408 This guy's a cop? 843 00:31:51,410 --> 00:31:53,176 What happens when people start looking for him? 844 00:31:53,178 --> 00:31:54,912 I can't be involved in... 845 00:31:54,914 --> 00:31:56,847 (shell casing clatters) 846 00:31:59,083 --> 00:32:00,918 Okay. 847 00:32:00,920 --> 00:32:03,787 Now, don't be like Bambi here. 848 00:32:03,789 --> 00:32:05,923 I ask the questions. 849 00:32:05,925 --> 00:32:08,025 Okay? 850 00:32:08,027 --> 00:32:10,861 (indistinct radio transmission) 851 00:32:10,863 --> 00:32:12,462 MURTAUGH: The whole division's on alert. 852 00:32:12,464 --> 00:32:14,932 Checkpoints. BOLO on the minivan. 853 00:32:14,934 --> 00:32:17,067 Freeway's half a mile away so we're pulling Caltrans feeds. 854 00:32:17,069 --> 00:32:18,335 Give me the keys. Absolutely not. I'm driving. 855 00:32:18,337 --> 00:32:19,503 Palmer! 856 00:32:19,505 --> 00:32:22,005 I said I'm driving. Get in. 857 00:32:22,941 --> 00:32:25,208 (muffled shouting) 858 00:32:25,210 --> 00:32:26,944 (gasping loudly) 859 00:32:26,946 --> 00:32:28,345 Talk to me. 860 00:32:28,347 --> 00:32:30,280 Answer my question, Detective. 861 00:32:30,282 --> 00:32:31,949 How many do you have? 862 00:32:31,951 --> 00:32:34,217 I'm sorry, you're going to have to be more specific. 863 00:32:34,219 --> 00:32:35,819 I really just don't know what you're... 864 00:32:35,821 --> 00:32:38,655 (burbling) 865 00:32:42,493 --> 00:32:45,262 Not yet, amigo. 866 00:32:45,264 --> 00:32:47,464 How many do you have? 867 00:32:47,466 --> 00:32:48,999 Look, how much longer is this going to take? 868 00:32:49,001 --> 00:32:50,434 I have got to be somewhere before... 869 00:32:52,303 --> 00:32:53,603 (grunts) 870 00:32:53,605 --> 00:32:54,438 (muffled shouts) 871 00:32:59,277 --> 00:33:00,944 (grunts) (gasps) 872 00:33:00,946 --> 00:33:04,047 Just answer my question and I will let you go. 873 00:33:04,049 --> 00:33:05,882 How many do you have? 874 00:33:05,884 --> 00:33:09,553 Okay, all right. There's a... 875 00:33:09,555 --> 00:33:12,356 there's a ten... okay, then there's a... (mutters quietly) 876 00:33:12,358 --> 00:33:14,324 Okay, hold on, four... no, hold on, hold on. 877 00:33:14,326 --> 00:33:15,993 42. Wait a minute, no, I didn't carry the one. 878 00:33:15,995 --> 00:33:17,160 I need... 879 00:33:19,364 --> 00:33:20,664 (muffled shouting) 880 00:33:21,632 --> 00:33:23,533 (muffled shouting) 881 00:33:23,535 --> 00:33:25,602 (grunting) 882 00:33:27,005 --> 00:33:29,573 (gasping) 883 00:33:29,575 --> 00:33:32,976 How many of my operations have been compromised? 884 00:33:32,978 --> 00:33:35,012 I don't know. I don't know. 885 00:33:35,014 --> 00:33:36,546 I don't know. 886 00:33:36,548 --> 00:33:38,348 (shouts) 887 00:33:41,119 --> 00:33:43,053 ¶ ¶ 888 00:33:45,990 --> 00:33:47,357 Join me. 889 00:33:55,433 --> 00:33:57,267 (gasps) 890 00:33:57,269 --> 00:33:58,568 Not yet. 891 00:33:58,570 --> 00:34:00,370 Too easy, huh? 892 00:34:00,372 --> 00:34:01,338 Not yet. 893 00:34:01,340 --> 00:34:02,973 (quietly): Just kill me. 894 00:34:02,975 --> 00:34:05,075 Just kill me. Come on. 895 00:34:05,077 --> 00:34:06,943 Most men fight death, but not you. 896 00:34:06,945 --> 00:34:08,345 You want it. 897 00:34:08,347 --> 00:34:09,579 Hmm? 898 00:34:09,581 --> 00:34:11,448 But there are others. 899 00:34:11,450 --> 00:34:13,450 Your partner, for instance. 900 00:34:13,452 --> 00:34:15,052 Does he have a family? 901 00:34:15,054 --> 00:34:17,320 (quietly): Shut up. Stop it. 902 00:34:17,322 --> 00:34:19,022 Do they want to die? 903 00:34:20,058 --> 00:34:21,925 (grunts) 904 00:34:21,927 --> 00:34:23,527 (coughing) 905 00:34:26,197 --> 00:34:29,066 (grunting) 906 00:34:35,306 --> 00:34:37,340 (yells) 907 00:34:51,089 --> 00:34:53,156 (siren wailing in distance) 908 00:35:09,974 --> 00:35:12,309 (gun cocks) Good news, Detective. 909 00:35:14,679 --> 00:35:17,547 I've decided to grant your wish. 910 00:35:27,325 --> 00:35:28,992 (clatters) 911 00:35:28,994 --> 00:35:31,795 Let's get this over with. 912 00:35:33,231 --> 00:35:35,265 Final offer, guero. 913 00:35:35,267 --> 00:35:37,367 You tell me what you know, 914 00:35:37,369 --> 00:35:39,536 and I give you what you want. 915 00:35:39,538 --> 00:35:41,204 One shot. 916 00:35:41,206 --> 00:35:43,140 Think about her. 917 00:35:44,542 --> 00:35:45,642 Miranda? 918 00:35:45,644 --> 00:35:47,477 Hmm? 919 00:35:49,413 --> 00:35:50,714 You say her name again 920 00:35:50,716 --> 00:35:52,482 and again. 921 00:35:53,417 --> 00:35:55,485 She's waiting for you, Detective. 922 00:36:01,058 --> 00:36:02,359 Stop. Down that alley. 923 00:36:02,361 --> 00:36:03,326 No, the showroom's on the next block. 924 00:36:03,328 --> 00:36:05,328 Stop the damn car. I saw something. 925 00:36:05,330 --> 00:36:06,363 Something or someone? 926 00:36:06,365 --> 00:36:07,497 I don't know. 927 00:36:07,499 --> 00:36:09,099 We're getting one shot at this at best. 928 00:36:09,101 --> 00:36:10,167 What did you see? 929 00:36:11,569 --> 00:36:13,603 There better be more bullets in that gun. 930 00:36:13,605 --> 00:36:15,438 (tires squealing) 931 00:36:15,440 --> 00:36:17,474 Last chance. 932 00:36:17,476 --> 00:36:21,578 How many of my operations do you have?! 933 00:36:21,580 --> 00:36:22,779 Shoot me! How many?! 934 00:36:22,781 --> 00:36:24,581 Shoot me! 935 00:36:26,184 --> 00:36:27,317 (grunts) 936 00:36:29,587 --> 00:36:32,289 (tires screech) 937 00:36:32,291 --> 00:36:33,723 (door alarm dings) Where's Riggs? 938 00:36:33,725 --> 00:36:34,591 Riggs! 939 00:36:37,562 --> 00:36:39,229 Back, back up! 940 00:36:39,231 --> 00:36:40,597 Oh! 941 00:36:40,599 --> 00:36:41,798 You want to back...? 942 00:36:41,800 --> 00:36:43,300 (grunts) 943 00:36:43,302 --> 00:36:44,668 Hey, Rog. 944 00:36:44,670 --> 00:36:47,704 Hey, you don't have to worry about it, pal. 945 00:36:47,706 --> 00:36:49,472 She ran over me. I got it. 946 00:36:49,474 --> 00:36:51,107 You should never operate a vehicle again. 947 00:36:51,109 --> 00:36:53,143 Well, you were in the middle of the road. 948 00:36:53,145 --> 00:36:55,078 That's right, I was in the middle of the road, 949 00:36:55,080 --> 00:36:56,813 and you guys have headlights 950 00:36:56,815 --> 00:36:58,615 and streetlights and the moon's out. 951 00:36:58,617 --> 00:36:59,849 Could be you're just one of those guys 952 00:36:59,851 --> 00:37:01,251 people like to hit with cars. 953 00:37:01,253 --> 00:37:02,152 (chuckles) 954 00:37:02,154 --> 00:37:03,286 (groans) 955 00:37:10,394 --> 00:37:12,395 (sighs) 956 00:37:12,397 --> 00:37:13,863 (footsteps approaching) 957 00:37:13,865 --> 00:37:15,765 (Riggs clears his throat) 958 00:37:21,806 --> 00:37:23,807 Thought you'd be home by now. 959 00:37:23,809 --> 00:37:25,709 A detective goes missing in the field, 960 00:37:25,711 --> 00:37:27,410 I go to flex-hours. 961 00:37:27,412 --> 00:37:29,613 Trauma never sleeps, huh? 962 00:37:30,615 --> 00:37:33,149 Well, I never got that duvet, but... 963 00:37:33,151 --> 00:37:36,253 Oh, no, if I lay down, I won't get back up. 964 00:37:40,791 --> 00:37:43,193 I saw her again. 965 00:37:44,395 --> 00:37:47,197 She almost had me. 966 00:37:48,132 --> 00:37:49,266 But not quite. 967 00:37:49,268 --> 00:37:51,401 Not quite. 968 00:37:51,403 --> 00:37:54,437 Well, I, for one, am really glad you're here. 969 00:37:54,439 --> 00:37:56,506 ¶ ¶ 970 00:37:59,143 --> 00:38:00,910 ¶ We stand still... ¶ 971 00:38:00,912 --> 00:38:03,480 You know, it's not getting any easier. 972 00:38:03,482 --> 00:38:05,548 You know, time's not helping. 973 00:38:05,550 --> 00:38:08,151 Why would it? 974 00:38:08,153 --> 00:38:10,320 'Cause everybody says that it does. 975 00:38:10,322 --> 00:38:12,956 People who say that don't understand. 976 00:38:14,892 --> 00:38:16,359 Time is cruel. 977 00:38:17,295 --> 00:38:18,795 It punishes. 978 00:38:18,797 --> 00:38:20,697 I mean, we sentence people to time. 979 00:38:20,699 --> 00:38:22,866 I don't know that it makes it any easier. 980 00:38:22,868 --> 00:38:26,536 ¶ Swallowed us whole... ¶ 981 00:38:26,538 --> 00:38:29,239 Then what am I doing here? 982 00:38:31,709 --> 00:38:35,178 You're looking for a way to make it hurt a little less. 983 00:38:35,180 --> 00:38:36,179 ¶ Whole... ¶ 984 00:38:36,181 --> 00:38:37,714 And in my experience, 985 00:38:37,716 --> 00:38:40,684 the only thing that helps is other people. 986 00:38:40,686 --> 00:38:43,720 Try connecting with the living. 987 00:38:43,722 --> 00:38:47,757 ¶ I know you're tired ¶ 988 00:38:47,759 --> 00:38:51,895 ¶ I feel it, too... ¶ 989 00:38:51,897 --> 00:38:53,930 Hey. 990 00:38:53,932 --> 00:38:56,299 Caldera's not talking. 991 00:38:56,301 --> 00:38:57,901 Least we got him for the murder. 992 00:38:57,903 --> 00:39:00,837 I see the paramedics released you. 993 00:39:00,839 --> 00:39:02,472 Eh, well, I told 'em that my only permanent injury 994 00:39:02,474 --> 00:39:05,208 was my ability to do paperwork and they let me go. 995 00:39:05,210 --> 00:39:07,310 Right. Where's Murtaugh? 996 00:39:07,312 --> 00:39:08,812 Sent him home. 997 00:39:08,814 --> 00:39:11,614 He's got seven more hours of alone time 998 00:39:11,616 --> 00:39:13,883 before everyone returns, 999 00:39:13,885 --> 00:39:16,386 so didn't want to hear about the bender that never was. 1000 00:39:16,388 --> 00:39:17,887 Right. 1001 00:39:17,889 --> 00:39:21,524 Well, it has been an experience working with you. 1002 00:39:21,526 --> 00:39:23,293 So I've been told. 1003 00:39:24,562 --> 00:39:27,230 Hey, look, if you ever want to get a non-stakeout dinner 1004 00:39:27,232 --> 00:39:28,898 or a meal not in an aerosol can 1005 00:39:28,900 --> 00:39:30,433 (laughs): or something... 1006 00:39:31,402 --> 00:39:32,769 Thank you. 1007 00:39:32,771 --> 00:39:34,237 You know, the-the only thing is that I'm... 1008 00:39:34,239 --> 00:39:36,539 It's... it's okay, it's okay. 1009 00:39:36,541 --> 00:39:37,807 You don't have to explain. 1010 00:39:37,809 --> 00:39:39,809 I know. 1011 00:39:39,811 --> 00:39:42,879 Um, and I'm not comparing my situation to yours at all, 1012 00:39:42,881 --> 00:39:45,548 but when my marriage broke up a few years ago, 1013 00:39:45,550 --> 00:39:46,983 I didn't think I was going to find a way through it 1014 00:39:46,985 --> 00:39:48,785 and I was wrong. 1015 00:39:48,787 --> 00:39:50,754 There is a way through everything. 1016 00:39:51,722 --> 00:39:52,956 So, what's yours? 1017 00:39:52,958 --> 00:39:54,391 Um, this. 1018 00:39:54,393 --> 00:39:55,558 I do this. 1019 00:39:55,560 --> 00:39:57,527 I... catch bad guys. 1020 00:39:58,829 --> 00:40:01,264 Now I just feel lousy, you know. 1021 00:40:01,266 --> 00:40:02,465 I went and caught 'em all for you. 1022 00:40:03,868 --> 00:40:04,868 (elevator bell dings) 1023 00:40:04,870 --> 00:40:06,669 Well, I would not worry about that. 1024 00:40:06,671 --> 00:40:07,771 Come on. 1025 00:40:10,508 --> 00:40:12,475 PALMER: That light is the Hongs. 1026 00:40:12,477 --> 00:40:13,877 We use these to represent 1027 00:40:13,879 --> 00:40:15,945 known cartel money laundering operations. 1028 00:40:15,947 --> 00:40:17,947 That's what my friend from tonight kept asking-- 1029 00:40:17,949 --> 00:40:19,516 how many? 1030 00:40:19,518 --> 00:40:20,750 Oh. 1031 00:40:20,752 --> 00:40:23,286 Well, the answer is one less now. 1032 00:40:23,288 --> 00:40:25,555 On the other hand... 1033 00:40:25,557 --> 00:40:27,490 ¶ And I had nothing to say ¶ 1034 00:40:27,492 --> 00:40:29,993 ¶ A second to myself ¶ 1035 00:40:29,995 --> 00:40:31,795 ¶ Oh, I lost my place ¶ 1036 00:40:31,797 --> 00:40:34,364 ¶ And I hope you didn't notice. ¶ 1037 00:40:34,366 --> 00:40:35,932 That's a big swamp. 1038 00:40:37,802 --> 00:40:40,403 (crickets chirping) 1039 00:40:40,405 --> 00:40:42,472 ¶ ¶ 1040 00:40:46,577 --> 00:40:49,078 ¶ Say it's all right ¶ (knocking on door) 1041 00:40:49,080 --> 00:40:51,381 ¶ It's all right ¶ 1042 00:40:51,383 --> 00:40:53,383 ¶ Say it's all right ¶ 1043 00:40:53,385 --> 00:40:56,052 ¶ It's all right ¶ 1044 00:40:56,054 --> 00:40:57,821 ¶ It's all right, have a good time ¶ 1045 00:40:57,823 --> 00:40:59,589 Hey. 1046 00:41:00,491 --> 00:41:02,091 Am I interrupting the bender? 1047 00:41:02,093 --> 00:41:04,561 Well, I'm actually into, uh... 1048 00:41:04,563 --> 00:41:07,096 post-bender warm down. 1049 00:41:07,098 --> 00:41:08,765 Right on. Well, I-I just came by 1050 00:41:08,767 --> 00:41:10,467 to see if you had any more of those sandwiches 1051 00:41:10,469 --> 00:41:11,901 need to get eaten up before Trish comes home. 1052 00:41:11,903 --> 00:41:14,971 Well, that's uncharacteristically thoughtful. 1053 00:41:14,973 --> 00:41:16,639 Let's do it. 1054 00:41:16,641 --> 00:41:17,907 Great. Um... 1055 00:41:17,909 --> 00:41:19,108 I got somebody I brought with me. 1056 00:41:19,110 --> 00:41:20,477 Come here. (whistles) (barking) 1057 00:41:20,479 --> 00:41:22,846 Is that the dog that peed all over your trailer? 1058 00:41:22,848 --> 00:41:24,848 Yeah, yeah, but he's not going to do that here. 1059 00:41:24,850 --> 00:41:26,115 I mean, you've got much nicer things than I do. 1060 00:41:26,117 --> 00:41:29,118 Oh, no, you better get that mutt off my suede. 1061 00:41:29,120 --> 00:41:30,553 He doesn't listen very well. Hey, 1062 00:41:30,555 --> 00:41:31,988 come here, Wolf. Come on. 1063 00:41:31,990 --> 00:41:33,490 (clapping hands) Uh, Wolfie. 1064 00:41:33,492 --> 00:41:34,624 Bad, bad dog. 1065 00:41:34,626 --> 00:41:35,825 He's not listening. 1066 00:41:35,827 --> 00:41:37,627 ¶ It's all right, whoa, it's all right ¶ 1067 00:41:37,629 --> 00:41:39,696 Hey, to the bender. 1068 00:41:39,698 --> 00:41:40,663 Bender is on. 1069 00:41:40,665 --> 00:41:42,866 All right, yeah. 1070 00:41:42,868 --> 00:41:45,502 ¶ When you wake up early in the morning ¶ 1071 00:41:45,504 --> 00:41:48,671 ¶ Feeling sad like so many of us do ¶ 1072 00:41:48,673 --> 00:41:51,641 ¶ Hold a little soul ¶ 1073 00:41:51,643 --> 00:41:53,743 (urinating) ¶ And make life your goal ¶ 1074 00:41:53,745 --> 00:41:55,478 ¶ And surely something's gotta come to you ¶ 1075 00:41:55,480 --> 00:41:57,514 Riggs. Hmm? 1076 00:41:57,516 --> 00:42:01,951 That better be you relieving yourself on the rug. 1077 00:42:01,953 --> 00:42:04,654 Whatever helps you sleep better, Rog. 1078 00:42:04,656 --> 00:42:05,855 (whimpers) 1079 00:42:05,857 --> 00:42:10,527 ¶ It's all right, have a good time ¶ 1080 00:42:10,529 --> 00:42:11,928 ¶ 'Cause it's all right ¶ 1081 00:42:11,930 --> 00:42:13,730 ¶ Whoa, it's all right. ¶ 84687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.