All language subtitles for Inspekce.01x08.Svedek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,770 --> 00:00:43,430 Tady vysedíme leda hovno. 2 00:00:46,290 --> 00:00:49,070 Slyšíš? To tady budeme jenom takhle sedět? 3 00:00:50,590 --> 00:00:51,970 Máme být tam, vole. 4 00:00:52,290 --> 00:00:56,130 V ulicích, s nima a bránit čistotu českýho národa. 5 00:00:56,810 --> 00:01:01,390 Více toho tady budeme poslouchat kářání nějakého japonského imigranta, šajze. 6 00:01:01,910 --> 00:01:03,290 Co ty děláš? 7 00:01:04,769 --> 00:01:08,950 Ty seš fakt kus debila, vole. 8 00:01:10,290 --> 00:01:11,690 Takže takhle to teďka bude, jo? 9 00:01:13,110 --> 00:01:16,830 Budeš tady tokat s rusákama a ptát si, co můžeme a co nemůžeme dělat? 10 00:01:17,110 --> 00:01:18,130 Jsi na náměstí? 11 00:01:19,170 --> 00:01:23,130 Prosím, ale myslím, že fotka v policijní databázi je to poslední, co ty 12 00:01:23,130 --> 00:01:24,130 potřebuješ. 13 00:01:32,190 --> 00:01:33,690 Policie, slyšel jsem víc cel. 14 00:01:34,770 --> 00:01:35,770 Zetej se bratra. 15 00:01:36,170 --> 00:01:38,270 No, jsem v televizi, jedu rovnou z protestu. 16 00:01:41,750 --> 00:01:44,550 Čau. Já udávám pozor, kurva. 17 00:01:49,850 --> 00:01:52,430 Nemáš povinnost to nahlásit, vole? 18 00:01:52,650 --> 00:01:55,090 Paragraf 368, odstavec 2. 19 00:01:55,430 --> 00:02:00,270 Není trestný nenahlásit trestný čin svůj nebo osoby blízké. 20 00:02:01,670 --> 00:02:03,670 No, my jsme si tady snad všichni blízky. 21 00:02:04,210 --> 00:02:05,210 Nebo ne? 22 00:02:07,490 --> 00:02:08,570 To je to. 23 00:02:09,210 --> 00:02:10,210 Chválí ti to? 24 00:02:11,630 --> 00:02:16,170 Díváte se na kriminalistu obecné kriminality SKPV. 25 00:02:16,490 --> 00:02:20,650 Tři roky já mužu na násilný hospodářskou. 26 00:02:20,910 --> 00:02:22,190 To už bude na mě. 27 00:02:26,730 --> 00:02:28,770 Co je vole, ty na to nic neřekneš? 28 00:02:30,310 --> 00:02:31,810 Hyb kurva hura. 29 00:02:32,850 --> 00:02:34,530 Tome, můžeš. 30 00:02:47,190 --> 00:02:49,350 Jasně. Jak to máš návštěva? 31 00:02:50,310 --> 00:02:51,710 Co ti myslíš? 32 00:02:58,450 --> 00:03:02,790 Holá hlava, zdvižená pravice, hákový kříž. 33 00:03:03,690 --> 00:03:07,330 Za deset let bude většina z nich na ulici nebo ve vězení. 34 00:03:08,040 --> 00:03:10,280 Bez práce. Bez kvalifikace. 35 00:03:11,040 --> 00:03:12,260 Armáda nepotřebný. 36 00:03:17,300 --> 00:03:19,180 Rus, Němen, Ital. 37 00:03:19,680 --> 00:03:21,080 Pravice se zjednocuje. 38 00:03:21,440 --> 00:03:22,980 Parazity nezajímají hranice. 39 00:03:23,600 --> 00:03:25,040 Tak proč by měli nás? 40 00:03:26,060 --> 00:03:28,360 K tímu bratrovi to bohužel nedochází. 41 00:03:29,840 --> 00:03:31,340 Ale nebo jen se srovná. 42 00:03:34,060 --> 00:03:36,420 Když vám umřela máma, vzal jsem vás k sobě. 43 00:03:37,040 --> 00:03:38,180 Za ty roky se známe. 44 00:03:38,420 --> 00:03:39,800 Víš moc dobře, jaký je. 45 00:03:40,520 --> 00:03:41,700 Spláne a zhasne. 46 00:03:42,780 --> 00:03:44,500 Ty ne. Ty jsi jiný. 47 00:03:51,300 --> 00:03:52,660 Slyšel jsi buzu a apatitu? 48 00:03:54,340 --> 00:03:57,260 Ne. Hlavní surovina při výrobě Noiv. 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,400 V Evropě jediný ložisko v Rusku. 50 00:04:01,900 --> 00:04:06,200 Po sankcích za Krym. Ale daj cestu, jak to dostat na trh. Myslím, takže proto 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 jsou tady. 52 00:04:12,060 --> 00:04:14,040 Tady už nejde o šmudlaný drobáky. 53 00:04:14,600 --> 00:04:16,480 Tohle je přísli pořádných peněz. 54 00:04:17,180 --> 00:04:19,019 Ale nepotřebují armádu Eriku. 55 00:04:19,279 --> 00:04:20,360 Lidi jako si ty. 56 00:04:21,019 --> 00:04:22,140 Celníky, policajty. 57 00:04:25,200 --> 00:04:28,880 Ale aby to fungovalo, nesmíte s náma spojovat. S díkym z nás. 58 00:04:29,660 --> 00:04:30,660 Hrev a čest. 59 00:04:32,340 --> 00:04:34,360 Tony, Erik je můj brácha. 60 00:04:35,310 --> 00:04:37,230 Ty vole, co je víc, než rodina? 61 00:04:38,130 --> 00:04:39,850 Cíl je víc, Tome. Cíl. 62 00:04:43,890 --> 00:04:45,890 Eriků, zvolni trochu. 63 00:04:47,470 --> 00:04:48,990 Tak si dej pivo, sakra. 64 00:04:49,330 --> 00:04:53,350 Ty si myslíš, že když máš uniformu, že mi můžeš rozkazovat? 65 00:04:53,750 --> 00:04:56,150 Já vím, kdy mám dost. Jo, to vidím. 66 00:04:56,350 --> 00:04:57,750 Serte na tou dementi! 67 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Mám pravdu. 68 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 Mám dost. 69 00:05:11,080 --> 00:05:12,640 Tomáš, pojď představení. 70 00:05:42,380 --> 00:05:43,840 Jenom ty pivka? Jo. 71 00:05:46,600 --> 00:05:47,860 Za chvíli jsem doma. 72 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 186. 73 00:06:09,770 --> 00:06:10,990 Slovo jsem nesasil. 74 00:06:14,210 --> 00:06:15,770 To vole, nerozumím. 75 00:06:17,210 --> 00:06:18,790 Nerozumím, zopakuj prosím. 76 00:06:19,190 --> 00:06:21,510 Hele, a kterej šikmolokej řeš ty? 77 00:06:22,950 --> 00:06:24,710 Vypoznáte se vůbec mezi sebou? 78 00:06:25,070 --> 00:06:26,890 Ježiš, neblbni, psisko. 79 00:06:29,610 --> 00:06:33,510 Co? Nebo je jedno, jestli doma místo ženských šukáš matku, co? 80 00:06:36,870 --> 00:06:37,870 Odejděte. 81 00:06:39,150 --> 00:06:40,470 Ty nás vyhazuješ. Cože? 82 00:06:41,730 --> 00:06:43,990 On nás vyhazuje. Co děláš prdelné? 83 00:06:44,530 --> 00:06:47,770 Zavolám policii. Uuu policii zavolá pozor. 84 00:06:48,170 --> 00:06:50,450 Tak čup. Tak ji zavolej ty vole. 85 00:06:50,950 --> 00:06:52,270 Ser na něj, pojď vole. 86 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 Klašo. 87 00:06:55,770 --> 00:06:56,770 Jdem. 88 00:06:59,390 --> 00:07:02,010 Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, 89 00:07:02,090 --> 00:07:02,490 hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, 90 00:07:02,490 --> 00:07:03,490 hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej. 91 00:07:07,610 --> 00:07:13,390 Bejt bůlku, já si prdel, shodť to vole! Ty kokol, to vole, co si... Kokol! 92 00:07:55,470 --> 00:07:58,550 ... ... ... 93 00:07:58,550 --> 00:08:07,690 ... 94 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 ... ... ... 95 00:08:35,390 --> 00:08:36,470 Vzimert mi ho zabil. 96 00:08:38,090 --> 00:08:40,549 Kolik lidí myslí, že má Luger ty kreté, ne? 97 00:08:43,390 --> 00:08:47,650 Natáčel 13, já jsem... Jenom jsem chtěl ten mobil. 98 00:08:49,810 --> 00:08:52,130 On se do toho sral, kurva, to jsem posral. 99 00:08:53,910 --> 00:08:54,910 Kolikrát jsi vystřelil? 100 00:08:56,490 --> 00:09:00,050 Do prdele, ptám se ti, kolikrát jsi vystřelil. Jednou to bylo u Tonyho. Ten 101 00:09:00,050 --> 00:09:02,130 zástupník je na 8 rand, takže ptám se ti, kolikrát. 102 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 náboj. 103 00:09:13,260 --> 00:09:15,260 Dělej vole, nemáme čát to prdele. 104 00:09:30,520 --> 00:09:31,620 Dotknul ses něčeho? 105 00:09:32,500 --> 00:09:35,440 Lednice, vy venku a... 106 00:09:36,850 --> 00:09:38,490 Taky peněz a půl tu. 107 00:09:40,330 --> 00:09:42,470 Fajn, tak tu ledničku pak utři, jo? Buď takovný. 108 00:10:41,150 --> 00:10:42,150 Hej, nábojnice. 109 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 No. 110 00:10:51,550 --> 00:10:52,850 Vem ti to, ruce, nohy. 111 00:10:55,910 --> 00:10:57,770 No tři, no. Raz, dva. 112 00:11:22,890 --> 00:11:23,669 Kolik lidí? 113 00:11:23,670 --> 00:11:24,670 Tři. 114 00:11:26,750 --> 00:11:27,750 15 minut. 115 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 Jelej, sundej to. 116 00:12:00,080 --> 00:12:01,600 A v tvým případě i boty. 117 00:12:13,540 --> 00:12:14,540 Na. 118 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Nevolej mi. 119 00:12:17,600 --> 00:12:19,540 A bude lepší, když se vůbec nebudeme stýkat. 120 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Padej. 121 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Vypadní. 122 00:12:42,820 --> 00:12:43,880 Viděl vás někdo? 123 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 Ne. 124 00:12:48,440 --> 00:12:50,160 A volal jsi kvůli tomu jenom mě? 125 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Já jsem idiot. 126 00:12:57,260 --> 00:12:59,040 Pojď za mnou, znám dobré místo. 127 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Kde jsi? 128 00:13:13,120 --> 00:13:14,280 Co se tu stalo? 129 00:13:15,440 --> 00:13:16,580 Pokladna je prázdná. 130 00:13:18,200 --> 00:13:20,540 Bratr pohřešovaný ho tvrdí, že chybí i auto. 131 00:13:20,960 --> 00:13:22,980 Černý Volkswagen Caddy. Operačního hledá. 132 00:13:24,300 --> 00:13:25,780 Kamery tady v ulici nejsou. 133 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 Je otázka, co se tady vůbec stalo. 134 00:13:28,740 --> 00:13:32,180 Možná se jenom Čungové porvali a chtějí to schovat jako LPčko. 135 00:13:33,520 --> 00:13:34,800 Kontaktovali jste nemocnici? 136 00:13:35,160 --> 00:13:38,540 Jo. V posledních hodinách nepřijali nikoho asičkýho původu. 137 00:13:38,800 --> 00:13:40,540 Co myslíš, že se tu fakt stalo? 138 00:13:42,080 --> 00:13:44,060 Všechno to na to třeparení ukazuje. 139 00:13:44,340 --> 00:13:46,100 No ale kdyby to tak bylo. 140 00:13:46,820 --> 00:13:49,620 Zapálíš mobil, nachážíš tu řezačku. 141 00:13:50,690 --> 00:13:51,690 Odtáhneš tělo? 142 00:13:52,770 --> 00:13:54,270 Trochu moc amataryzmu, ne? 143 00:13:56,850 --> 00:13:58,910 Zjistěte, jestli je vůbec všechna ta krev lidská. 144 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 Co tě myslíš? 145 00:14:10,950 --> 00:14:12,130 Kdo to nahlásil? 146 00:14:12,650 --> 00:14:13,650 Jeho bratr. 147 00:14:14,330 --> 00:14:17,270 Pohřešovný mluvil s manželkou deset minut před jedenáctou. 148 00:14:17,670 --> 00:14:18,750 Údajně byl na odchodu. 149 00:14:20,460 --> 00:14:24,360 Asi po hodině se alarmovala bratra. Ten nenašel večerku v tomhle stavu chvíli 150 00:14:24,360 --> 00:14:25,339 před půlnocí. 151 00:14:25,340 --> 00:14:26,340 Svědci? 152 00:14:26,640 --> 00:14:28,560 Nejbližší obytný dům je asi 50 metrů. 153 00:14:29,260 --> 00:14:30,400 Podniky zavírají kolem 6. 154 00:14:31,000 --> 00:14:32,880 Prodloužený víkend. Víš, jak to chodí. 155 00:14:35,420 --> 00:14:39,360 Tak to bych chtěl ještě zkontrolovat všechny popelnice v okolí. 156 00:14:39,600 --> 00:14:42,380 A taky, jestli někde nenajdeme další krev. 157 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 Rozumím to. 158 00:16:03,730 --> 00:16:04,810 Jak se cítíš? 159 00:16:05,030 --> 00:16:06,070 No, vše to lepší. 160 00:16:07,070 --> 00:16:09,210 A ta ruka? 161 00:16:10,410 --> 00:16:13,430 Bolesti jsou pryč, ale může se dovrátit. 162 00:16:14,310 --> 00:16:15,610 To kova mě pomohlo. 163 00:16:16,110 --> 00:16:17,110 Děkuji. 164 00:16:25,630 --> 00:16:27,390 Netušil jsem, že je to s ním až tak zlý. 165 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 Držíš se. 166 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 Případ? 167 00:16:34,000 --> 00:16:35,080 Dáš tam minutku. 168 00:16:38,560 --> 00:16:40,580 Dej si klidně často všechno zpracovat. 169 00:16:41,680 --> 00:16:43,320 Už to mám zpracovaný. 170 00:16:44,220 --> 00:16:46,700 Ano, já tě potřebuju zpátky, ale při síle. 171 00:16:49,540 --> 00:16:54,320 Jinak schválili mi odchod a je vůle, že bys to po mně dostala ty. 172 00:16:55,540 --> 00:16:56,940 Takže jestli to pořád chceš. 173 00:16:58,030 --> 00:16:59,670 Ale nejdřív si dáš trochu uraz. 174 00:17:01,410 --> 00:17:03,250 A jestli ti můžu s něčím pomoct. 175 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 Dobrý. 176 00:17:12,690 --> 00:17:13,990 Zatím pracuješ se mnou. 177 00:17:15,410 --> 00:17:16,410 Máme případ? 178 00:17:40,080 --> 00:17:45,540 Kruhový osteologický defekt o průměru CCA 10 mm. 179 00:17:47,060 --> 00:17:52,060 Radiálně vtáhnuté okraje s mírnou osteoplastickou reakcí. Charakter 180 00:17:52,060 --> 00:17:54,360 odpovídá kanálu střelného poranění. 181 00:17:54,780 --> 00:18:01,580 Směr projektilu předběžně určuje průběh pod úhlem, zepředu, 182 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 z hora. 183 00:18:04,740 --> 00:18:07,660 Je možný, že je při zásahu ležel? Jo. 184 00:18:07,900 --> 00:18:09,440 Ante nebo postmortem? 185 00:18:10,010 --> 00:18:11,770 Zdá se, že máš příčinu smrti. 186 00:18:13,410 --> 00:18:15,010 Čau, co tady děláš? Je to on? 187 00:18:15,990 --> 00:18:17,810 Tohle pod gips se spadá, počkej si na výsledky. 188 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 Příčina smrti? 189 00:18:20,150 --> 00:18:22,090 Pět projektilů, devět milimetrů parabelů. 190 00:18:22,410 --> 00:18:23,690 Mají kriminalistický ústav. 191 00:18:24,310 --> 00:18:25,730 Našli jsme ji od tatky psa. 192 00:18:26,750 --> 00:18:27,870 Volali jste jeho ženě? 193 00:18:29,230 --> 00:18:30,230 Někoho tam pošlu. 194 00:18:35,290 --> 00:18:36,330 Kdo je sem zavolal? 195 00:18:39,400 --> 00:18:41,840 Na něco jsem se ptal, kdo s vás jim zavolal. 196 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Tohle s tebou dělá Gibbs? 197 00:18:45,840 --> 00:18:47,480 Že v každý uniformě hledáš hada? 198 00:18:47,880 --> 00:18:51,580 Pošli zprávu svého hledání. Za Tranovou nikoho neposílejte. Vezmu si to sám. 199 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 Cože? Proč jako? 200 00:18:52,800 --> 00:18:54,640 Tohle přece pod Gibbs nespadá. Neřeš to. 201 00:19:08,590 --> 00:19:09,590 Co tu děláme? 202 00:19:11,630 --> 00:19:18,250 Otisk oválné tlapy, prsty s dobře klenutými články, poluštářky jasně 203 00:19:18,250 --> 00:19:23,490 definované s puším profilem, nalezená srst bohatě pigmentovaná, 204 00:19:23,530 --> 00:19:28,550 tlouška chlupu 65 mikronů, konzistentní s dobrmanem. 205 00:19:30,630 --> 00:19:34,950 Prázdná pokladna, sklad plný přípravků zohrožených zvířat. 206 00:19:36,110 --> 00:19:41,370 Na podlaze směs alkoholu, lidské i zvířecí krve. Nemožné určit poměr. 207 00:19:41,590 --> 00:19:45,670 Vyhořelá dodávka, nalezená následující den u Osvělské přehrady. 208 00:19:46,430 --> 00:19:48,150 Potápiči nic neobjevají. 209 00:19:50,530 --> 00:19:55,670 Jediný desetisekundový záběr. Kamera zachycuje dodávku krátce před půlnoci. 210 00:19:56,310 --> 00:20:00,610 Nesměřuje ani k bydlišti nezměstného, ani k přehraně. 211 00:20:02,830 --> 00:20:04,750 Směřovala k místu, kde našli tělo. 212 00:20:07,910 --> 00:20:10,910 Proběřování odhalilo, že to nebylo zrovna šťastné manželství. 213 00:20:12,290 --> 00:20:16,550 Nezvěstný větnamec, zničený mobil, sklad plný zakázaných látek, víš, kam to 214 00:20:16,550 --> 00:20:17,550 směřovalo. 215 00:20:18,990 --> 00:20:20,890 Vyrovnávání účtů nebo změna identity? 216 00:20:22,130 --> 00:20:23,410 Případ byl odložen. 217 00:20:23,710 --> 00:20:27,510 Po pár měsíců později jsem dostal nabídku na vstoupit ke Gipsu. 218 00:20:29,530 --> 00:20:31,930 Měl syna, Navida. 219 00:20:33,210 --> 00:20:36,770 Tak kdy mu bylo čtrnáct, myslel jsem, že otec utekl. 220 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Kam jdem teď? 221 00:20:46,460 --> 00:20:47,760 Alkohol mi vzal všechno. 222 00:20:49,820 --> 00:20:52,700 Rodinu, svobodu, budoucnost. 223 00:20:54,940 --> 00:20:55,940 Seděl jsem. 224 00:20:57,460 --> 00:20:59,220 Nehoda pod vlivem návykový látky. 225 00:21:01,200 --> 00:21:02,380 Zabil jsem dva lidi. 226 00:21:06,580 --> 00:21:09,560 Šest let nepiju, ale to neznamená, že nejsem alkoholik. 227 00:21:12,080 --> 00:21:16,580 Svůj trest jsem si odseděl, ale to nemění nic na tom, že jsem pořád vrah. 228 00:21:29,380 --> 00:21:30,380 Tak co? 229 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 Jak se máš? 230 00:21:34,540 --> 00:21:36,320 Součást vylečení je odpustit si. 231 00:21:36,920 --> 00:21:39,040 To přestalo tobě přemohlo stát komukoliv. 232 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Vážně. 233 00:21:42,240 --> 00:21:44,180 Alkoholismus je nemoc, Eriku. 234 00:21:44,460 --> 00:21:46,200 Já o tom vím svý. 235 00:21:47,100 --> 00:21:48,440 Takhle to přece není. 236 00:21:49,320 --> 00:21:52,180 Ty věci se nestaly, René. Udělal jsem je. 237 00:21:53,700 --> 00:21:55,680 Proto si nezasloužíš odpuštění. 238 00:21:57,960 --> 00:21:59,780 Co třeba tvůj brater? 239 00:22:00,440 --> 00:22:02,520 Tomáš, vidíte se někdy? 240 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 Smít. 241 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 A kde jste ho našli? 242 00:22:18,960 --> 00:22:21,140 Dokud neudělají texty, není jistý, že je to on. 243 00:22:21,500 --> 00:22:23,860 Nechtěl jsem, abyste to poprvé slyšela ze zpráv. 244 00:22:27,260 --> 00:22:33,440 Zjišťovat u sousedů a známých, jestli neobchodoval s drogama, jestli ví o 245 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 dluzích, o praní peněz pro mafii. 246 00:22:38,500 --> 00:22:41,940 Ptejte se jí dost dlouho a všichni mu věří, že na tom něco je. 247 00:22:45,480 --> 00:22:47,420 Kde byla vaše ohleduplnost tehdy? 248 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Chápu. 249 00:22:55,400 --> 00:22:56,460 Věřím, že ne. 250 00:23:01,800 --> 00:23:03,780 To máte společný s Kvanem. 251 00:23:06,740 --> 00:23:08,700 Taky sledoval jen vlastní zájmy. 252 00:23:34,570 --> 00:23:35,329 Co David? 253 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Jak to zvládá? 254 00:23:36,850 --> 00:23:38,410 Jsou to dva roky, co se objevil. 255 00:23:39,710 --> 00:23:41,070 Krátko představu, koma. 256 00:23:46,610 --> 00:23:48,710 Přijměte naši upřímnou soustraství. 257 00:23:50,910 --> 00:23:56,390 Procházel jsem si ještě spisy. Ten údajný svědek policie mluví o nahrávce, 258 00:23:56,450 --> 00:23:57,450 kterou máte. 259 00:24:13,710 --> 00:24:16,770 Nácek a ten druhý byl policajt. Zabili ho, viděl jsem je. 260 00:24:17,830 --> 00:24:21,530 Pokud něco víte, prosím vás, prosím vás kontaktujte. 261 00:24:21,790 --> 00:24:22,790 Haló? 262 00:24:23,350 --> 00:24:24,350 Haló? 263 00:24:24,690 --> 00:24:25,690 Haló? 264 00:24:27,130 --> 00:24:29,170 Začalo to hnedka, jak se to ochytly média. 265 00:24:30,570 --> 00:24:34,630 Oplzlí telefonáty, jasnovici, svědci žádající odměnu. 266 00:24:36,330 --> 00:24:38,190 Davido potom začal všechno nahrávat. 267 00:24:38,410 --> 00:24:39,490 Kdy volal tenhle? 268 00:24:40,530 --> 00:24:41,550 První výročí. 269 00:24:42,320 --> 00:24:45,880 Všech ten váš kolega Matěj říkal, že jste to prověřili. 270 00:24:46,220 --> 00:24:47,540 Už to nebyl můj případ. 271 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 Plukovníku. 272 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Co to je? 273 00:24:52,960 --> 00:24:58,980 No, David založil na sociálních sítích různý fora, žádal o pomoc. 274 00:24:59,340 --> 00:25:02,380 Lidi mu potom posílali fotky a videa z té noci. 275 00:25:03,400 --> 00:25:04,740 Můžeme si to vyfotit? 276 00:25:05,440 --> 00:25:07,000 Ne. Já díky. 277 00:25:30,350 --> 00:25:31,350 Co to je? 278 00:25:31,650 --> 00:25:33,350 Protokol o provedení kontrolu. 279 00:25:34,770 --> 00:25:38,890 Inspekce prohledala sklady firem napojených na Antonína Wondru. A 280 00:25:38,890 --> 00:25:41,570 výsledek? Člověče po apatitu ani prd. 281 00:25:42,730 --> 00:25:43,730 Dostaneme ho. 282 00:25:44,370 --> 00:25:45,370 Jo, jo. 283 00:25:49,670 --> 00:25:51,390 Nebude utíkat většině. 284 00:26:03,660 --> 00:26:07,800 Rok po kvanově zmízení jsi měl svědka, který tvrdil, že se na tom mohl podílet 285 00:26:07,800 --> 00:26:11,400 i policajt. Podle čeho jsi vyhodnotil, že to není případ pro inspekci? 286 00:26:12,480 --> 00:26:13,660 To vyšlo od jeho ženy. 287 00:26:14,340 --> 00:26:15,460 Považoval se to za vtip? 288 00:26:15,700 --> 00:26:16,900 Nebyl to náhodou anonim? 289 00:26:19,580 --> 00:26:21,700 Petr Kubeš, pouliční díler. 290 00:26:22,520 --> 00:26:26,360 Dva měsíce před tím telefonátem nám volal jeho právník, že Kubeš tu noc 291 00:26:26,360 --> 00:26:30,160 projížděl kolem večerky a viděl tam černý auto, nácka a policajta. 292 00:26:30,800 --> 00:26:33,320 Seděl zrovna ve vazbě za obchodování s drogama. 293 00:26:33,520 --> 00:26:37,740 Myslel, že si svědectvím vyjedná u státního zástupce úlevu z trestu. Ale 294 00:26:37,740 --> 00:26:40,280 ten ho odmítnul jako nedůvěryhodnýho světka. 295 00:26:40,580 --> 00:26:43,940 A tak Kubeš anonimně zavolal Tranovi. Chci s tím mluvit. 296 00:26:44,560 --> 00:26:47,680 Poslušte, předápkoval jste před nástupem do výkonu trestu. 297 00:26:54,120 --> 00:26:55,400 Myslíš, že to vidím poprvý? 298 00:26:56,760 --> 00:26:59,500 Motorka registrovaná na nočního velka Sergeje Treťáka. 299 00:26:59,960 --> 00:27:02,120 Od roku 22 na sankčním seznamu. 300 00:27:02,460 --> 00:27:07,160 Takže pokud neplánuješ vycestovat do Ruska, abyste ho zeptal, proč ho viděli 301 00:27:07,160 --> 00:27:10,840 na stejný cestě jako dodávku, která možná převážela tělo českýho občana 302 00:27:10,840 --> 00:27:11,840 azijského původu, 303 00:27:12,420 --> 00:27:14,380 doporučuji ti, abys to nechal na nás. 304 00:27:20,020 --> 00:27:21,120 Tranová hledá vyníka. 305 00:27:21,680 --> 00:27:22,760 A naš toho ve mně. 306 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 Fajn. 307 00:27:24,460 --> 00:27:26,800 Jsem s tím v pohodě. Jestli to aspoň trochu pomůže. 308 00:27:31,440 --> 00:27:32,840 Ty ale nikomu nepomáháš. 309 00:27:33,200 --> 00:27:35,900 Chci přístup ke spisu a všem provedeným úkonům. 310 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Takhle to chceš hrát? 311 00:27:39,860 --> 00:27:41,800 Počkám si na oficiálně podanou žádost. 312 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Všechno? 313 00:27:46,280 --> 00:27:47,400 Vždycky radosti vidět. 314 00:27:50,720 --> 00:27:53,200 Černý auto Kubeš v telefonátu nezmiňoval. 315 00:27:54,860 --> 00:27:57,020 Ale to místo smetnali jen my dva, že jo? 316 00:27:58,000 --> 00:28:00,300 Můžete mi říct, co se mi tím snažíš naznačit? 317 00:28:06,890 --> 00:28:09,810 Jak to mám kurva vědět? Jo, nejsme v kontaktu, říkal jsem ti to. 318 00:28:10,270 --> 00:28:12,090 Ať kurva zjistí, co vědí! 319 00:28:13,130 --> 00:28:14,130 Poslouchej mě. 320 00:28:15,470 --> 00:28:16,510 Začíná se o to zajímat Gibbs. 321 00:28:16,790 --> 00:28:21,170 A jestli našli tělo, tak mají i projektily. A je jenom otázka časům, až 322 00:28:21,170 --> 00:28:23,610 přijdou na tebe zbraně. Ale on to se zpostaral, nebo ne? 323 00:28:23,910 --> 00:28:24,910 Jasně. 324 00:28:26,030 --> 00:28:27,030 Najdi Erika. 325 00:28:29,490 --> 00:28:30,570 Hele, tatí, já mám lidi. 326 00:28:31,550 --> 00:28:32,610 Oni mi zjistí, kde je. 327 00:28:38,700 --> 00:28:44,600 Nic na činu si utek, tak zase zalez do unity a počkej, až tebe řeší dospělí. 328 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Promiňte. 329 00:28:56,820 --> 00:28:57,820 Nebojte se. 330 00:28:58,060 --> 00:28:59,120 Můžu vám nějak umot? 331 00:28:59,340 --> 00:29:02,020 Tomáš Brož, já hledám svého bratra. 332 00:29:19,370 --> 00:29:20,890 Šest liter mikročip ještě funguje. 333 00:29:23,110 --> 00:29:24,950 Okej. První věc hned ráno, jo? 334 00:29:25,270 --> 00:29:26,550 Zavole, až to zjistíš. Čau. 335 00:29:27,930 --> 00:29:28,930 Balistika. 336 00:29:31,550 --> 00:29:33,730 Čtyři prvotučové drážky, žíře 36, 337 00:29:34,430 --> 00:29:37,990 rozpeč... Jsou si skoro jistí, že to byl Luger P08. 338 00:29:39,370 --> 00:29:41,890 Beznábojnit nebo zbraně na srovnání s nich víc nedostanem. 339 00:29:42,270 --> 00:29:46,130 Tak je druhá možnost, že to mohlo být Valter 38, ale vzhledem ke Kubešově 340 00:29:46,130 --> 00:29:47,790 výpovědi to úplně... Vyhledej, všichni mají zelen. 341 00:29:49,610 --> 00:29:52,770 Hledej lidi s odsouzením za násilnou trestnou činnost. 342 00:29:53,090 --> 00:29:54,090 OK. 343 00:29:55,910 --> 00:29:56,910 Slyšíme se? 344 00:29:58,550 --> 00:30:02,350 Naprosto báječně. Tohle byste měli zavěst jako běžnou praxi, strašně to 345 00:30:02,350 --> 00:30:03,350 šetří čas. 346 00:30:03,610 --> 00:30:06,990 Vy jste říkali, že se potřebujete zeptat na Petra Kuběše. 347 00:30:07,510 --> 00:30:12,670 Jak dobře víte, že vzhledem k úmrtí mého klienta jsem vás zavlčený. 348 00:30:13,690 --> 00:30:16,710 Stačí, když zopakujete, co uvedl předvychetřovatel. 349 00:30:17,420 --> 00:30:22,620 Na místě, kde pravděpodobně došlo k usmrcení Kvana Boatrana, viděl dvě 350 00:30:22,620 --> 00:30:23,620 osoby. 351 00:30:24,400 --> 00:30:31,400 K tomu zatím přístup 352 00:30:31,400 --> 00:30:35,220 nemáme. Řekněte, jaký jste měl dojem z jeho výpovědi? 353 00:30:42,900 --> 00:30:44,500 Říkal podle vás pravdu. 354 00:30:50,730 --> 00:30:54,310 někdy, které neměl žádný vztah, anebo jestli věřil, že to, co říká, je pravda. 355 00:30:54,570 --> 00:30:56,270 Jak a kdy Kubeš zemřel? 356 00:31:02,790 --> 00:31:07,310 Volali mi vyšetřovatel, když Kubeše identifikovali. 357 00:31:07,790 --> 00:31:12,370 Nějak zvlášť jsem se o to nezajímal, ale pokud vím, tak ho našli v autě s jiněkcí 358 00:31:12,370 --> 00:31:13,910 ještě zapíchnutou ruce. 359 00:31:14,390 --> 00:31:17,810 Bylo to pár dní předtím, než měl nastoupit do výkonu trestu, takže 360 00:31:17,810 --> 00:31:19,010 vycetlení bylo nasladěné. 361 00:31:19,440 --> 00:31:21,680 Nebylo podezření na cizí zavínění? 362 00:31:22,540 --> 00:31:23,840 O tom nic nevím. 363 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Ještě něco? 364 00:31:25,780 --> 00:31:28,460 Nebo mi popřejete, abych si užil zbytek dovolené? 365 00:31:30,320 --> 00:31:32,440 Užívejte. To mám v plánu. 366 00:31:36,820 --> 00:31:41,240 Zjistit, s kým byl ve vazbě. Já si vyžádám úřední záznam k úmrtí, 367 00:31:41,260 --> 00:31:44,200 protokolizmí stačinu a lékařskou zprávu. 368 00:32:00,100 --> 00:32:02,240 Největší pravděpodobnost tichlo o Luger P08. 369 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 Stejně seš idiot. 370 00:32:08,040 --> 00:32:09,700 Nebude moc lidí, co by ho měli. 371 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Legálně ne. 372 00:32:11,780 --> 00:32:13,500 Užetřoval jsi i umrtí Petra Kubeše? 373 00:32:14,960 --> 00:32:16,540 Uzavřel to obvod, k nám se to nedostalo. 374 00:32:18,280 --> 00:32:19,420 Myslíš, že něco přehlídli? 375 00:32:19,880 --> 00:32:21,800 Myslím, že nevěděli, co mají hledat. 376 00:32:23,420 --> 00:32:25,560 A kdo z nás dvou je idiot, si ještě řeknu. 377 00:32:43,690 --> 00:32:45,310 A důma si přepíšu na Luci. 378 00:32:47,290 --> 00:32:49,550 Bude vychovávat jeho dítě, chcel by to tak? 379 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 Dobře. 380 00:32:58,810 --> 00:32:59,810 Co Pavel? 381 00:33:03,330 --> 00:33:05,270 Ano, přesně o tom se chci teď bavit. 382 00:33:10,290 --> 00:33:11,390 Dohání ho minulost. 383 00:33:13,160 --> 00:33:14,620 To asi bojí každej policajt. 384 00:33:16,880 --> 00:33:18,440 A já pořád nevím. 385 00:33:19,760 --> 00:33:21,580 Co myslíš, měla bych chtět víc? 386 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Co? 387 00:33:28,420 --> 00:33:29,640 Bude končit. 388 00:33:30,460 --> 00:33:31,680 Mám ho nahradit. 389 00:33:43,020 --> 00:33:44,900 tak to, abych si od tebe začal držet odstup. 390 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 Ode mě? 391 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 No, 392 00:33:49,740 --> 00:33:51,500 to by začalo. 393 00:34:08,260 --> 00:34:11,580 Víš, že v Čechách je zakázaný pálit oficiální neštěny. 394 00:34:16,680 --> 00:34:20,760 Jo, budeš to jako oficiální zkartat. 395 00:34:51,419 --> 00:34:53,219 Ahoj. Promiň. 396 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 Pojď. 397 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 Ahoj. 398 00:35:00,040 --> 00:35:02,380 Dneska se nás zastih ještě před spaním. 399 00:35:02,900 --> 00:35:04,940 Si napíšu do kalendáře. 400 00:35:05,280 --> 00:35:08,740 Já vím. Mám na toho strašně moc práce. Promiň. 401 00:35:10,120 --> 00:35:11,340 Jaký jste měl den? 402 00:35:13,180 --> 00:35:16,880 Ten malej sata mě nenechal ani vydechnout. Takže... 403 00:35:40,650 --> 00:35:41,910 Dělal ve zprávách. 404 00:35:43,090 --> 00:35:44,190 To je on. 405 00:35:53,370 --> 00:35:54,450 Pěkná rodinka. 406 00:35:56,770 --> 00:35:57,970 Jsi šťastný. 407 00:36:07,670 --> 00:36:09,430 Tony chce s tebou mluvit. 408 00:36:11,690 --> 00:36:17,110 Já v tvým vlastním zájemu doufám, že jsi nikomu nic neřek. 409 00:36:20,490 --> 00:36:24,370 Protože víš, jak to dopadlo minule, viď? 410 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 Kdo to je? 411 00:36:30,850 --> 00:36:32,210 To je kolega z práce. 412 00:36:33,170 --> 00:36:36,010 Jsem zapomněl vyplnit nějaký papíry. Jsem tam hned. 413 00:36:40,490 --> 00:36:43,310 Nikdo neví, kde bydlíš. Dej mi svoje telefonní číslo. Dělej. 414 00:36:44,650 --> 00:36:46,430 732. 732. 415 00:36:48,770 --> 00:36:51,190 478-989. 416 00:36:55,990 --> 00:36:59,470 To není to číslo, co mi dali v komunitním centru. Eriku. Eriku! 417 00:37:44,590 --> 00:37:45,590 Tak máš ty peníze? 418 00:37:51,370 --> 00:37:54,710 Hele, já jsem neřekl policajtům, odkud o tom větnamci vím. Ale jestli je 419 00:37:54,710 --> 00:37:55,790 nechážeš, tak já to udělám. 420 00:37:58,070 --> 00:37:59,410 Jdu za katr, jako ty. 421 00:38:00,430 --> 00:38:02,170 Ale já teda ven chudej nevídu, kámo. 422 00:38:04,470 --> 00:38:05,470 Máte prachy. 423 00:38:05,590 --> 00:38:08,070 Vím to, zjistil jsem si to. A tvůj strejc má kontakty. 424 00:38:09,770 --> 00:38:10,770 Ti nechci moc. 425 00:38:12,070 --> 00:38:13,230 Chci jenom, abys se spodělil. 426 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 Ej! 427 00:39:04,780 --> 00:39:06,600 A slyšel jsi o tom mrtvým včera v lese? 428 00:39:10,400 --> 00:39:11,600 Znáš někoho, kdo tam byl? 429 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Proč? 430 00:39:17,220 --> 00:39:19,380 Jsem začínal, víš, když zmizel. 431 00:39:20,880 --> 00:39:25,260 Jsme pomáhali obstarávat svědectví operativně, tak mě jenom zajímá, co se 432 00:39:25,260 --> 00:39:26,260 ví. 433 00:39:27,300 --> 00:39:28,340 Poptáš se mi, prosím? 434 00:39:28,820 --> 00:39:29,820 Jo, jo. 435 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Nohy. 436 00:39:34,990 --> 00:39:38,030 Zítra ráno v 8 budeš nastoupený u mě v kanclu, jasný? 437 00:39:38,890 --> 00:39:40,530 No, a řekneš mi proč? 438 00:39:40,950 --> 00:39:45,150 Jseš kriminalista. Jestli si to nedomyslíš sám, tak si to po výšení 439 00:39:45,150 --> 00:39:46,150 rozmyslím. 440 00:39:47,030 --> 00:39:48,670 Jo, a bude tu ředitel. 441 00:39:49,130 --> 00:39:50,130 Tak se uprav. 442 00:39:50,790 --> 00:39:51,790 Jo. 443 00:39:52,830 --> 00:39:54,330 No, budeš ředitel? 444 00:39:54,530 --> 00:39:55,530 Jo. 445 00:39:57,530 --> 00:39:59,090 No, možná jo, tak bacha. 446 00:40:01,590 --> 00:40:02,610 Kdo by to řekl? 447 00:40:23,400 --> 00:40:25,620 Ve vazbě seděl s kubošem jistý Erik Broš. 448 00:40:27,160 --> 00:40:28,820 Nehoda pod vlivem alkoholu. 449 00:40:29,280 --> 00:40:34,420 Zranil dva lidi a z místa ujel. Kde to bylo? Dva měsíce po Kvanovi zmizení. 450 00:40:35,520 --> 00:40:37,040 Proč skončil ve vazbě? 451 00:40:37,820 --> 00:40:39,580 Koluzní a preventivní důvody. 452 00:40:39,940 --> 00:40:44,700 Když vyšetřovatel vyslechnul všechny světky, obhájce požádal soud o 453 00:40:44,700 --> 00:40:49,980 propuštění z vazby. Že se nebude vyhybat trestnímu stříhání. Za to se zaručil 454 00:40:49,980 --> 00:40:50,980 jeho stříc. 455 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 Antonín Vondra. 456 00:40:53,530 --> 00:40:56,910 Mimochodem, majitel toho auta, se kterým se Brož vyboural. 457 00:40:57,790 --> 00:41:02,250 Soud záruku přijal a v tu dobu už Kubeš na svobodě čekal na výkon trstu. 458 00:41:03,850 --> 00:41:06,330 Zjistí, jestli někdo z nich vlastnul Uber P08. 459 00:41:18,170 --> 00:41:19,170 Jo. 460 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 Seděl s tím? 461 00:41:23,000 --> 00:41:27,080 Matěj, vteřinku, sedí to časově. Jo. Co? 462 00:41:27,420 --> 00:41:31,700 Ten Pet, podle čipu patřil jistýmu Eriku Brožovi. 463 00:41:33,900 --> 00:41:34,940 Zopakuj tu jménu. 464 00:41:35,720 --> 00:41:37,100 Erik Brož? 465 00:41:40,500 --> 00:41:45,480 Důvodem zvolání této schůzky je zjevný zájem vás všeho, osobu Antonína Vondry. 466 00:41:46,160 --> 00:41:50,340 Lustrace jeho osoby ze strany z KPV nám zpustila majáky, takže... 467 00:41:50,750 --> 00:41:53,550 To, co se tady řekne, zůstane v téhle místnosti. 468 00:41:53,810 --> 00:41:57,110 Jsem Jaroslav Rendl, náměstek pro trestní řízení GIPS. 469 00:41:57,510 --> 00:42:00,790 Uděk Beran, vyšetřovatel za GIPS, obecnáme s případem. 470 00:42:01,190 --> 00:42:02,570 Nerozumím, s jakým případem? 471 00:42:03,390 --> 00:42:04,930 Jde vám jen o Wondru? 472 00:42:06,010 --> 00:42:09,410 Nejenom. Wondrova činnost nás totiž dovedla k dalšímu jménu. 473 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Brož. 474 00:42:11,650 --> 00:42:12,650 Tomáš Brož? 475 00:42:15,310 --> 00:42:16,590 Bratr Erika Brože. 476 00:42:16,930 --> 00:42:19,170 Šel jsem s tím za tebou, když mě zastavili. 477 00:42:19,640 --> 00:42:24,800 Když jsem lustroval toho Lugera P08, tak jsem narazil na záznam o nahlášený 478 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 krádeži. 479 00:42:27,280 --> 00:42:28,800 Platník Antonín Vondra. 480 00:42:29,480 --> 00:42:33,380 Krádež se měla stát 16.11.2015. 481 00:42:34,040 --> 00:42:35,340 Den před konovou vraždou. 482 00:42:36,360 --> 00:42:40,180 Ale nahlásitý přišel až 18.11.2015. 483 00:42:41,160 --> 00:42:47,560 Jméno toho policisty, který ohlášení přijímal, byl Tomáš Brož. 484 00:42:48,700 --> 00:42:50,860 Tehdy policista obvodního oddelení. 485 00:42:53,300 --> 00:42:55,380 Nikdo nezjistil, že jsou rodina? 486 00:42:56,260 --> 00:43:00,220 No, bratři Broževi, jsou syny nevlastní sestry Antonína Vondry. 487 00:43:00,420 --> 00:43:03,260 Nebyla tam přímá linie a cíleně toho využili. 488 00:43:04,260 --> 00:43:07,720 Brož Vondrovi kryl jeho levárny, kromě toho je tady ta vražda Trana. 489 00:43:07,980 --> 00:43:08,980 A co ten Brož? 490 00:43:09,420 --> 00:43:14,260 V čase razí, má Tomáš na plánované setkání s nadřízeným. Věří, že ho chtějí 491 00:43:14,260 --> 00:43:15,260 povýšit. 492 00:43:21,580 --> 00:43:26,280 Erik, proč nás nezajímá? Pokud víme, vondrování s bratrem neudržuje styky, 493 00:43:26,360 --> 00:43:29,420 ale jestli že ho chcete zajistit, vy držte do ukončení razí. 494 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 Haló? 495 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 Ahoj. 496 00:43:58,920 --> 00:44:00,780 Ahoj, co jste tu tak potichu? 497 00:44:01,200 --> 00:44:02,560 Musíš ho zvát častějc. 498 00:44:03,400 --> 00:44:06,080 Ta strejda přišel, tak je malej jako vyměněnej. 499 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 Co tady dělá? 500 00:44:29,480 --> 00:44:30,620 Nevadí se ho na chvíli počít? 501 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 Ne. 502 00:44:47,380 --> 00:44:53,040 Když se přiznám, přiznám se sám, nikoho dalšího do toho tahat nebudu. 503 00:44:53,540 --> 00:44:56,420 Já jsem to začal, já to skončím. 504 00:44:56,860 --> 00:44:57,860 Ty si myslíš? 505 00:44:58,360 --> 00:45:00,820 že na policii pracují samí idioti Eriků? 506 00:45:01,860 --> 00:45:05,700 Ty vole, zamotáš tě do toho a jim dojde, že jsi to nemohl udělat sám? 507 00:45:07,360 --> 00:45:08,980 Nezničíš tím život jenom sobě, chápeš? 508 00:45:13,160 --> 00:45:14,340 Viděl jsi moji rodinu? 509 00:45:15,240 --> 00:45:16,240 Mýho syna? 510 00:45:16,940 --> 00:45:20,400 To chceš, aby kluk vyrůstal bez táty, nebo co? 511 00:45:21,060 --> 00:45:22,360 Tak co mám dělat? 512 00:45:23,260 --> 00:45:24,260 Pomůžu ti. 513 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 Jo? 514 00:45:25,770 --> 00:45:28,410 Tak jsme se snad o sebe vždycky postarali, ne? 515 00:45:31,410 --> 00:45:34,430 Hele, vyjde na ten tunel. 516 00:45:35,530 --> 00:45:38,330 Přijď tam a nějak to vyřešíme. 517 00:45:39,290 --> 00:45:40,450 OK, Bráško? 518 00:45:41,410 --> 00:45:42,410 OK. 519 00:45:46,150 --> 00:45:47,770 Tak fajn, buď tam, jo? 520 00:46:38,540 --> 00:46:42,480 Na první pohled jsou tam nesrovnalosti. 521 00:46:43,880 --> 00:46:47,860 Dělal taksikáře a přitom na klikách u dveří nejsou žádné otisky. 522 00:46:48,420 --> 00:46:49,980 Jak to vysvětlili? 523 00:46:51,240 --> 00:46:52,420 Majo, na kamerách. 524 00:46:53,000 --> 00:46:55,640 Dvě hodiny předtím leštil auto v myšici. 525 00:46:56,640 --> 00:46:58,780 Že by za ty dvě hodiny neměl žádný ryto? 526 00:47:00,220 --> 00:47:04,760 Takže vyčistíš auto a pak se svezeš, aby si spíchl zlatou? 527 00:47:05,940 --> 00:47:07,140 Neměli informace. 528 00:47:08,500 --> 00:47:10,340 Odložili to pro nedostatek důkazu. 529 00:47:11,900 --> 00:47:13,900 Požádám o vydání kompletní dokumentace. 530 00:47:16,160 --> 00:47:17,900 Sondoval jsem, kde je ten Erik Brož. 531 00:47:18,960 --> 00:47:22,160 Vypomáhá v komunitním centru, ale dva dny ho už nikdo neviděl v práci. 532 00:47:22,760 --> 00:47:24,860 Podle všeho přerušil styky i s rodinou. 533 00:47:26,920 --> 00:47:31,440 Jestli je na utěku, tak má náskok. 534 00:47:32,780 --> 00:47:34,160 Nemyslím, že se bojí nás. 535 00:47:34,900 --> 00:47:36,040 Dej ho do pátrání. 536 00:47:37,690 --> 00:47:40,190 Jestli nechceš, nemusíš mi nic vysvětlovat. 537 00:47:43,970 --> 00:47:44,970 Všechno ti vrátím. 538 00:47:45,630 --> 00:47:46,650 Bakal jsi tu dost. 539 00:47:47,030 --> 00:47:51,130 Ale to, kam jdeš, budeš v pohodě? 540 00:47:52,770 --> 00:47:54,970 Čím méně víš, tím líp pro tebe věř mi. 541 00:47:56,330 --> 00:47:57,330 Počkej. 542 00:47:58,350 --> 00:47:59,730 Vždycky se máš kam vrátit, jo? 543 00:48:01,090 --> 00:48:03,150 Tyhle dveře zůstávají otevřeny. 544 00:48:13,610 --> 00:48:14,610 Eriku? 545 00:48:57,680 --> 00:48:58,680 Reku. 546 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 Kurva, kde jsi? 547 00:49:42,500 --> 00:49:43,560 Zvedni to do prdele! 548 00:50:50,840 --> 00:50:52,100 Police, venu základu! 549 00:50:52,360 --> 00:50:53,360 Ve knižci! 550 00:50:53,560 --> 00:50:54,560 Ve knižci! 551 00:51:00,760 --> 00:51:02,820 Pomalu odlož ten batoh a dej ruce za záda. 552 00:51:08,020 --> 00:51:09,040 Ruce za záda. 553 00:51:12,900 --> 00:51:13,799 Jsem tam. 554 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 Ještě jim. 555 00:52:27,250 --> 00:52:30,790 Nemusíš. Máš otevřenou. 556 00:53:12,360 --> 00:53:16,980 Nevím, jestli ti Martin říkal, co vyšetřovala tak. 557 00:53:19,200 --> 00:53:20,200 Moc ne. 558 00:53:22,560 --> 00:53:26,340 Jsme spolu poslední měsíc moc nemluvili. 559 00:53:28,240 --> 00:53:29,880 Víš, jaký to mezi námi bylo. 560 00:53:32,240 --> 00:53:33,660 To byl taky důvod. 561 00:53:34,780 --> 00:53:35,780 Ne. 562 00:53:39,320 --> 00:53:40,320 Podle mě, 563 00:53:41,040 --> 00:53:44,900 Kdyby se mu nic nestalo, tak jsme asi rozvedeni. 564 00:53:50,980 --> 00:53:57,540 My jsme tenkrát... My jsme tenkrát pracovali na případu, 565 00:53:57,540 --> 00:54:04,040 že někdo pustil mezi lidi chýleně nařezenej 566 00:54:04,040 --> 00:54:05,040 pervitin. 567 00:54:06,140 --> 00:54:09,600 Tenkrát to během pár týdnů se jim mohlo sypit lidi. 568 00:54:10,960 --> 00:54:14,940 Všechno nasvědčovalo tomu, že to distribuje někdo tady v republice, ale 569 00:54:14,940 --> 00:54:21,420 rozbor neukázal žádnou stopu. Měli jsme informátora a ten nám slíbil, že nám 570 00:54:21,420 --> 00:54:28,320 pomůže najít toho, proto celý svinstvo má na svědomí. Ale když jsem měl dostat 571 00:54:28,320 --> 00:54:29,640 tu informaci, tak... 572 00:54:29,640 --> 00:54:39,200 Tak 573 00:54:39,200 --> 00:54:40,200 jsem... 574 00:54:41,680 --> 00:54:46,680 My jsme... Já jsem nemohl, já prostě to nešlo. 575 00:54:47,480 --> 00:54:48,800 Jak jsi nemohl? 576 00:54:49,020 --> 00:54:50,040 Proč jsi nemohl? 577 00:54:52,800 --> 00:54:59,080 Protože jsem... Martin umřel, protože my dva jsme... 578 00:54:59,080 --> 00:55:06,740 Proč 579 00:55:06,740 --> 00:55:07,740 mi to říkáš? 580 00:55:09,070 --> 00:55:10,210 Jsi tu venu hodit na mě? 581 00:55:13,210 --> 00:55:15,170 Nikdo z nás přece nemůže. 582 00:55:15,510 --> 00:55:17,990 I za to, že se to stalo tak, jak se to stalo. To třeba může. 583 00:55:18,470 --> 00:55:23,450 Já jsem ti to vůbec ani nechtěl říkat, ale už nemůžu jenom tak chodit kolem 584 00:55:23,450 --> 00:55:25,270 tebe a dělat, že se vůbec nic nestalo. 585 00:55:25,490 --> 00:55:27,190 Proč jsi za náma teda přišel? 586 00:55:28,730 --> 00:55:29,970 Aby jsi ulevil svědomí? 587 00:55:31,870 --> 00:55:33,930 To vůbec není pravda, prosím tě, Báro. 588 00:55:35,470 --> 00:55:38,570 Já vás mám rád, mám rád Elišku, záleží mi na vás. 589 00:55:39,000 --> 00:55:42,360 Ale... Můžu tě o něco poprosit? 590 00:55:43,700 --> 00:55:47,860 Můžeš se zbalit věci a jít pryč? Já už tě nechci nikdy vidět. 591 00:55:49,340 --> 00:55:50,340 Slyšíš? 592 00:55:51,280 --> 00:55:53,480 A nechci, aby tě ještě někdy viděla Eliška. 593 00:55:55,060 --> 00:55:56,060 Prosím. 594 00:56:51,660 --> 00:56:53,300 Vzala si čas na rozmyšlenou. 595 00:56:55,200 --> 00:56:59,020 A než to personálně vyřešíme, přidělejte dočasnou partnerku. 596 00:57:01,520 --> 00:57:04,440 Koho? Není u nás dlouho, ale už to znáte. 597 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 Ahoj. 42031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.