Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,770 --> 00:00:43,430
Tady vysedíme leda hovno.
2
00:00:46,290 --> 00:00:49,070
Slyšíš? To tady budeme jenom takhle
sedět?
3
00:00:50,590 --> 00:00:51,970
Máme být tam, vole.
4
00:00:52,290 --> 00:00:56,130
V ulicích, s nima a bránit čistotu
českýho národa.
5
00:00:56,810 --> 00:01:01,390
Více toho tady budeme poslouchat kářání
nějakého japonského imigranta, šajze.
6
00:01:01,910 --> 00:01:03,290
Co ty děláš?
7
00:01:04,769 --> 00:01:08,950
Ty seš fakt kus debila, vole.
8
00:01:10,290 --> 00:01:11,690
Takže takhle to teďka bude, jo?
9
00:01:13,110 --> 00:01:16,830
Budeš tady tokat s rusákama a ptát si,
co můžeme a co nemůžeme dělat?
10
00:01:17,110 --> 00:01:18,130
Jsi na náměstí?
11
00:01:19,170 --> 00:01:23,130
Prosím, ale myslím, že fotka v policijní
databázi je to poslední, co ty
12
00:01:23,130 --> 00:01:24,130
potřebuješ.
13
00:01:32,190 --> 00:01:33,690
Policie, slyšel jsem víc cel.
14
00:01:34,770 --> 00:01:35,770
Zetej se bratra.
15
00:01:36,170 --> 00:01:38,270
No, jsem v televizi, jedu rovnou z
protestu.
16
00:01:41,750 --> 00:01:44,550
Čau. Já udávám pozor, kurva.
17
00:01:49,850 --> 00:01:52,430
Nemáš povinnost to nahlásit, vole?
18
00:01:52,650 --> 00:01:55,090
Paragraf 368, odstavec 2.
19
00:01:55,430 --> 00:02:00,270
Není trestný nenahlásit trestný čin svůj
nebo osoby blízké.
20
00:02:01,670 --> 00:02:03,670
No, my jsme si tady snad všichni blízky.
21
00:02:04,210 --> 00:02:05,210
Nebo ne?
22
00:02:07,490 --> 00:02:08,570
To je to.
23
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
Chválí ti to?
24
00:02:11,630 --> 00:02:16,170
Díváte se na kriminalistu obecné
kriminality SKPV.
25
00:02:16,490 --> 00:02:20,650
Tři roky já mužu na násilný
hospodářskou.
26
00:02:20,910 --> 00:02:22,190
To už bude na mě.
27
00:02:26,730 --> 00:02:28,770
Co je vole, ty na to nic neřekneš?
28
00:02:30,310 --> 00:02:31,810
Hyb kurva hura.
29
00:02:32,850 --> 00:02:34,530
Tome, můžeš.
30
00:02:47,190 --> 00:02:49,350
Jasně. Jak to máš návštěva?
31
00:02:50,310 --> 00:02:51,710
Co ti myslíš?
32
00:02:58,450 --> 00:03:02,790
Holá hlava, zdvižená pravice, hákový
kříž.
33
00:03:03,690 --> 00:03:07,330
Za deset let bude většina z nich na
ulici nebo ve vězení.
34
00:03:08,040 --> 00:03:10,280
Bez práce. Bez kvalifikace.
35
00:03:11,040 --> 00:03:12,260
Armáda nepotřebný.
36
00:03:17,300 --> 00:03:19,180
Rus, Němen, Ital.
37
00:03:19,680 --> 00:03:21,080
Pravice se zjednocuje.
38
00:03:21,440 --> 00:03:22,980
Parazity nezajímají hranice.
39
00:03:23,600 --> 00:03:25,040
Tak proč by měli nás?
40
00:03:26,060 --> 00:03:28,360
K tímu bratrovi to bohužel nedochází.
41
00:03:29,840 --> 00:03:31,340
Ale nebo jen se srovná.
42
00:03:34,060 --> 00:03:36,420
Když vám umřela máma, vzal jsem vás k
sobě.
43
00:03:37,040 --> 00:03:38,180
Za ty roky se známe.
44
00:03:38,420 --> 00:03:39,800
Víš moc dobře, jaký je.
45
00:03:40,520 --> 00:03:41,700
Spláne a zhasne.
46
00:03:42,780 --> 00:03:44,500
Ty ne. Ty jsi jiný.
47
00:03:51,300 --> 00:03:52,660
Slyšel jsi buzu a apatitu?
48
00:03:54,340 --> 00:03:57,260
Ne. Hlavní surovina při výrobě Noiv.
49
00:03:58,320 --> 00:04:00,400
V Evropě jediný ložisko v Rusku.
50
00:04:01,900 --> 00:04:06,200
Po sankcích za Krym. Ale daj cestu, jak
to dostat na trh. Myslím, takže proto
51
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
jsou tady.
52
00:04:12,060 --> 00:04:14,040
Tady už nejde o šmudlaný drobáky.
53
00:04:14,600 --> 00:04:16,480
Tohle je přísli pořádných peněz.
54
00:04:17,180 --> 00:04:19,019
Ale nepotřebují armádu Eriku.
55
00:04:19,279 --> 00:04:20,360
Lidi jako si ty.
56
00:04:21,019 --> 00:04:22,140
Celníky, policajty.
57
00:04:25,200 --> 00:04:28,880
Ale aby to fungovalo, nesmíte s náma
spojovat. S díkym z nás.
58
00:04:29,660 --> 00:04:30,660
Hrev a čest.
59
00:04:32,340 --> 00:04:34,360
Tony, Erik je můj brácha.
60
00:04:35,310 --> 00:04:37,230
Ty vole, co je víc, než rodina?
61
00:04:38,130 --> 00:04:39,850
Cíl je víc, Tome. Cíl.
62
00:04:43,890 --> 00:04:45,890
Eriků, zvolni trochu.
63
00:04:47,470 --> 00:04:48,990
Tak si dej pivo, sakra.
64
00:04:49,330 --> 00:04:53,350
Ty si myslíš, že když máš uniformu, že
mi můžeš rozkazovat?
65
00:04:53,750 --> 00:04:56,150
Já vím, kdy mám dost. Jo, to vidím.
66
00:04:56,350 --> 00:04:57,750
Serte na tou dementi!
67
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Mám pravdu.
68
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Mám dost.
69
00:05:11,080 --> 00:05:12,640
Tomáš, pojď představení.
70
00:05:42,380 --> 00:05:43,840
Jenom ty pivka? Jo.
71
00:05:46,600 --> 00:05:47,860
Za chvíli jsem doma.
72
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
186.
73
00:06:09,770 --> 00:06:10,990
Slovo jsem nesasil.
74
00:06:14,210 --> 00:06:15,770
To vole, nerozumím.
75
00:06:17,210 --> 00:06:18,790
Nerozumím, zopakuj prosím.
76
00:06:19,190 --> 00:06:21,510
Hele, a kterej šikmolokej řeš ty?
77
00:06:22,950 --> 00:06:24,710
Vypoznáte se vůbec mezi sebou?
78
00:06:25,070 --> 00:06:26,890
Ježiš, neblbni, psisko.
79
00:06:29,610 --> 00:06:33,510
Co? Nebo je jedno, jestli doma místo
ženských šukáš matku, co?
80
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
Odejděte.
81
00:06:39,150 --> 00:06:40,470
Ty nás vyhazuješ. Cože?
82
00:06:41,730 --> 00:06:43,990
On nás vyhazuje. Co děláš prdelné?
83
00:06:44,530 --> 00:06:47,770
Zavolám policii. Uuu policii zavolá
pozor.
84
00:06:48,170 --> 00:06:50,450
Tak čup. Tak ji zavolej ty vole.
85
00:06:50,950 --> 00:06:52,270
Ser na něj, pojď vole.
86
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Klašo.
87
00:06:55,770 --> 00:06:56,770
Jdem.
88
00:06:59,390 --> 00:07:02,010
Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej,
hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej,
89
00:07:02,090 --> 00:07:02,490
hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej,
hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej,
90
00:07:02,490 --> 00:07:03,490
hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej,
hej, hej.
91
00:07:07,610 --> 00:07:13,390
Bejt bůlku, já si prdel, shodť to vole!
Ty kokol, to vole, co si... Kokol!
92
00:07:55,470 --> 00:07:58,550
... ... ...
93
00:07:58,550 --> 00:08:07,690
...
94
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
... ... ...
95
00:08:35,390 --> 00:08:36,470
Vzimert mi ho zabil.
96
00:08:38,090 --> 00:08:40,549
Kolik lidí myslí, že má Luger ty kreté,
ne?
97
00:08:43,390 --> 00:08:47,650
Natáčel 13, já jsem... Jenom jsem chtěl
ten mobil.
98
00:08:49,810 --> 00:08:52,130
On se do toho sral, kurva, to jsem
posral.
99
00:08:53,910 --> 00:08:54,910
Kolikrát jsi vystřelil?
100
00:08:56,490 --> 00:09:00,050
Do prdele, ptám se ti, kolikrát jsi
vystřelil. Jednou to bylo u Tonyho. Ten
101
00:09:00,050 --> 00:09:02,130
zástupník je na 8 rand, takže ptám se
ti, kolikrát.
102
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
náboj.
103
00:09:13,260 --> 00:09:15,260
Dělej vole, nemáme čát to prdele.
104
00:09:30,520 --> 00:09:31,620
Dotknul ses něčeho?
105
00:09:32,500 --> 00:09:35,440
Lednice, vy venku a...
106
00:09:36,850 --> 00:09:38,490
Taky peněz a půl tu.
107
00:09:40,330 --> 00:09:42,470
Fajn, tak tu ledničku pak utři, jo? Buď
takovný.
108
00:10:41,150 --> 00:10:42,150
Hej, nábojnice.
109
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
No.
110
00:10:51,550 --> 00:10:52,850
Vem ti to, ruce, nohy.
111
00:10:55,910 --> 00:10:57,770
No tři, no. Raz, dva.
112
00:11:22,890 --> 00:11:23,669
Kolik lidí?
113
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
Tři.
114
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
15 minut.
115
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Jelej, sundej to.
116
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
A v tvým případě i boty.
117
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Na.
118
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Nevolej mi.
119
00:12:17,600 --> 00:12:19,540
A bude lepší, když se vůbec nebudeme
stýkat.
120
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Padej.
121
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Vypadní.
122
00:12:42,820 --> 00:12:43,880
Viděl vás někdo?
123
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Ne.
124
00:12:48,440 --> 00:12:50,160
A volal jsi kvůli tomu jenom mě?
125
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
Já jsem idiot.
126
00:12:57,260 --> 00:12:59,040
Pojď za mnou, znám dobré místo.
127
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
Kde jsi?
128
00:13:13,120 --> 00:13:14,280
Co se tu stalo?
129
00:13:15,440 --> 00:13:16,580
Pokladna je prázdná.
130
00:13:18,200 --> 00:13:20,540
Bratr pohřešovaný ho tvrdí, že chybí i
auto.
131
00:13:20,960 --> 00:13:22,980
Černý Volkswagen Caddy. Operačního
hledá.
132
00:13:24,300 --> 00:13:25,780
Kamery tady v ulici nejsou.
133
00:13:26,160 --> 00:13:28,000
Je otázka, co se tady vůbec stalo.
134
00:13:28,740 --> 00:13:32,180
Možná se jenom Čungové porvali a chtějí
to schovat jako LPčko.
135
00:13:33,520 --> 00:13:34,800
Kontaktovali jste nemocnici?
136
00:13:35,160 --> 00:13:38,540
Jo. V posledních hodinách nepřijali
nikoho asičkýho původu.
137
00:13:38,800 --> 00:13:40,540
Co myslíš, že se tu fakt stalo?
138
00:13:42,080 --> 00:13:44,060
Všechno to na to třeparení ukazuje.
139
00:13:44,340 --> 00:13:46,100
No ale kdyby to tak bylo.
140
00:13:46,820 --> 00:13:49,620
Zapálíš mobil, nachážíš tu řezačku.
141
00:13:50,690 --> 00:13:51,690
Odtáhneš tělo?
142
00:13:52,770 --> 00:13:54,270
Trochu moc amataryzmu, ne?
143
00:13:56,850 --> 00:13:58,910
Zjistěte, jestli je vůbec všechna ta
krev lidská.
144
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Co tě myslíš?
145
00:14:10,950 --> 00:14:12,130
Kdo to nahlásil?
146
00:14:12,650 --> 00:14:13,650
Jeho bratr.
147
00:14:14,330 --> 00:14:17,270
Pohřešovný mluvil s manželkou deset
minut před jedenáctou.
148
00:14:17,670 --> 00:14:18,750
Údajně byl na odchodu.
149
00:14:20,460 --> 00:14:24,360
Asi po hodině se alarmovala bratra. Ten
nenašel večerku v tomhle stavu chvíli
150
00:14:24,360 --> 00:14:25,339
před půlnocí.
151
00:14:25,340 --> 00:14:26,340
Svědci?
152
00:14:26,640 --> 00:14:28,560
Nejbližší obytný dům je asi 50 metrů.
153
00:14:29,260 --> 00:14:30,400
Podniky zavírají kolem 6.
154
00:14:31,000 --> 00:14:32,880
Prodloužený víkend. Víš, jak to chodí.
155
00:14:35,420 --> 00:14:39,360
Tak to bych chtěl ještě zkontrolovat
všechny popelnice v okolí.
156
00:14:39,600 --> 00:14:42,380
A taky, jestli někde nenajdeme další
krev.
157
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
Rozumím to.
158
00:16:03,730 --> 00:16:04,810
Jak se cítíš?
159
00:16:05,030 --> 00:16:06,070
No, vše to lepší.
160
00:16:07,070 --> 00:16:09,210
A ta ruka?
161
00:16:10,410 --> 00:16:13,430
Bolesti jsou pryč, ale může se dovrátit.
162
00:16:14,310 --> 00:16:15,610
To kova mě pomohlo.
163
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
Děkuji.
164
00:16:25,630 --> 00:16:27,390
Netušil jsem, že je to s ním až tak zlý.
165
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
Držíš se.
166
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Případ?
167
00:16:34,000 --> 00:16:35,080
Dáš tam minutku.
168
00:16:38,560 --> 00:16:40,580
Dej si klidně často všechno zpracovat.
169
00:16:41,680 --> 00:16:43,320
Už to mám zpracovaný.
170
00:16:44,220 --> 00:16:46,700
Ano, já tě potřebuju zpátky, ale při
síle.
171
00:16:49,540 --> 00:16:54,320
Jinak schválili mi odchod a je vůle, že
bys to po mně dostala ty.
172
00:16:55,540 --> 00:16:56,940
Takže jestli to pořád chceš.
173
00:16:58,030 --> 00:16:59,670
Ale nejdřív si dáš trochu uraz.
174
00:17:01,410 --> 00:17:03,250
A jestli ti můžu s něčím pomoct.
175
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
Dobrý.
176
00:17:12,690 --> 00:17:13,990
Zatím pracuješ se mnou.
177
00:17:15,410 --> 00:17:16,410
Máme případ?
178
00:17:40,080 --> 00:17:45,540
Kruhový osteologický defekt o průměru
CCA 10 mm.
179
00:17:47,060 --> 00:17:52,060
Radiálně vtáhnuté okraje s mírnou
osteoplastickou reakcí. Charakter
180
00:17:52,060 --> 00:17:54,360
odpovídá kanálu střelného poranění.
181
00:17:54,780 --> 00:18:01,580
Směr projektilu předběžně určuje průběh
pod úhlem, zepředu,
182
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
z hora.
183
00:18:04,740 --> 00:18:07,660
Je možný, že je při zásahu ležel? Jo.
184
00:18:07,900 --> 00:18:09,440
Ante nebo postmortem?
185
00:18:10,010 --> 00:18:11,770
Zdá se, že máš příčinu smrti.
186
00:18:13,410 --> 00:18:15,010
Čau, co tady děláš? Je to on?
187
00:18:15,990 --> 00:18:17,810
Tohle pod gips se spadá, počkej si na
výsledky.
188
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
Příčina smrti?
189
00:18:20,150 --> 00:18:22,090
Pět projektilů, devět milimetrů
parabelů.
190
00:18:22,410 --> 00:18:23,690
Mají kriminalistický ústav.
191
00:18:24,310 --> 00:18:25,730
Našli jsme ji od tatky psa.
192
00:18:26,750 --> 00:18:27,870
Volali jste jeho ženě?
193
00:18:29,230 --> 00:18:30,230
Někoho tam pošlu.
194
00:18:35,290 --> 00:18:36,330
Kdo je sem zavolal?
195
00:18:39,400 --> 00:18:41,840
Na něco jsem se ptal, kdo s vás jim
zavolal.
196
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Tohle s tebou dělá Gibbs?
197
00:18:45,840 --> 00:18:47,480
Že v každý uniformě hledáš hada?
198
00:18:47,880 --> 00:18:51,580
Pošli zprávu svého hledání. Za Tranovou
nikoho neposílejte. Vezmu si to sám.
199
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Cože? Proč jako?
200
00:18:52,800 --> 00:18:54,640
Tohle přece pod Gibbs nespadá. Neřeš to.
201
00:19:08,590 --> 00:19:09,590
Co tu děláme?
202
00:19:11,630 --> 00:19:18,250
Otisk oválné tlapy, prsty s dobře
klenutými články, poluštářky jasně
203
00:19:18,250 --> 00:19:23,490
definované s puším profilem, nalezená
srst bohatě pigmentovaná,
204
00:19:23,530 --> 00:19:28,550
tlouška chlupu 65 mikronů, konzistentní
s dobrmanem.
205
00:19:30,630 --> 00:19:34,950
Prázdná pokladna, sklad plný přípravků
zohrožených zvířat.
206
00:19:36,110 --> 00:19:41,370
Na podlaze směs alkoholu, lidské i
zvířecí krve. Nemožné určit poměr.
207
00:19:41,590 --> 00:19:45,670
Vyhořelá dodávka, nalezená následující
den u Osvělské přehrady.
208
00:19:46,430 --> 00:19:48,150
Potápiči nic neobjevají.
209
00:19:50,530 --> 00:19:55,670
Jediný desetisekundový záběr. Kamera
zachycuje dodávku krátce před půlnoci.
210
00:19:56,310 --> 00:20:00,610
Nesměřuje ani k bydlišti nezměstného,
ani k přehraně.
211
00:20:02,830 --> 00:20:04,750
Směřovala k místu, kde našli tělo.
212
00:20:07,910 --> 00:20:10,910
Proběřování odhalilo, že to nebylo
zrovna šťastné manželství.
213
00:20:12,290 --> 00:20:16,550
Nezvěstný větnamec, zničený mobil, sklad
plný zakázaných látek, víš, kam to
214
00:20:16,550 --> 00:20:17,550
směřovalo.
215
00:20:18,990 --> 00:20:20,890
Vyrovnávání účtů nebo změna identity?
216
00:20:22,130 --> 00:20:23,410
Případ byl odložen.
217
00:20:23,710 --> 00:20:27,510
Po pár měsíců později jsem dostal
nabídku na vstoupit ke Gipsu.
218
00:20:29,530 --> 00:20:31,930
Měl syna, Navida.
219
00:20:33,210 --> 00:20:36,770
Tak kdy mu bylo čtrnáct, myslel jsem, že
otec utekl.
220
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Kam jdem teď?
221
00:20:46,460 --> 00:20:47,760
Alkohol mi vzal všechno.
222
00:20:49,820 --> 00:20:52,700
Rodinu, svobodu, budoucnost.
223
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
Seděl jsem.
224
00:20:57,460 --> 00:20:59,220
Nehoda pod vlivem návykový látky.
225
00:21:01,200 --> 00:21:02,380
Zabil jsem dva lidi.
226
00:21:06,580 --> 00:21:09,560
Šest let nepiju, ale to neznamená, že
nejsem alkoholik.
227
00:21:12,080 --> 00:21:16,580
Svůj trest jsem si odseděl, ale to
nemění nic na tom, že jsem pořád vrah.
228
00:21:29,380 --> 00:21:30,380
Tak co?
229
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
Jak se máš?
230
00:21:34,540 --> 00:21:36,320
Součást vylečení je odpustit si.
231
00:21:36,920 --> 00:21:39,040
To přestalo tobě přemohlo stát
komukoliv.
232
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Vážně.
233
00:21:42,240 --> 00:21:44,180
Alkoholismus je nemoc, Eriku.
234
00:21:44,460 --> 00:21:46,200
Já o tom vím svý.
235
00:21:47,100 --> 00:21:48,440
Takhle to přece není.
236
00:21:49,320 --> 00:21:52,180
Ty věci se nestaly, René. Udělal jsem
je.
237
00:21:53,700 --> 00:21:55,680
Proto si nezasloužíš odpuštění.
238
00:21:57,960 --> 00:21:59,780
Co třeba tvůj brater?
239
00:22:00,440 --> 00:22:02,520
Tomáš, vidíte se někdy?
240
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Smít.
241
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
A kde jste ho našli?
242
00:22:18,960 --> 00:22:21,140
Dokud neudělají texty, není jistý, že je
to on.
243
00:22:21,500 --> 00:22:23,860
Nechtěl jsem, abyste to poprvé slyšela
ze zpráv.
244
00:22:27,260 --> 00:22:33,440
Zjišťovat u sousedů a známých, jestli
neobchodoval s drogama, jestli ví o
245
00:22:33,440 --> 00:22:36,000
dluzích, o praní peněz pro mafii.
246
00:22:38,500 --> 00:22:41,940
Ptejte se jí dost dlouho a všichni mu
věří, že na tom něco je.
247
00:22:45,480 --> 00:22:47,420
Kde byla vaše ohleduplnost tehdy?
248
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Chápu.
249
00:22:55,400 --> 00:22:56,460
Věřím, že ne.
250
00:23:01,800 --> 00:23:03,780
To máte společný s Kvanem.
251
00:23:06,740 --> 00:23:08,700
Taky sledoval jen vlastní zájmy.
252
00:23:34,570 --> 00:23:35,329
Co David?
253
00:23:35,330 --> 00:23:36,330
Jak to zvládá?
254
00:23:36,850 --> 00:23:38,410
Jsou to dva roky, co se objevil.
255
00:23:39,710 --> 00:23:41,070
Krátko představu, koma.
256
00:23:46,610 --> 00:23:48,710
Přijměte naši upřímnou soustraství.
257
00:23:50,910 --> 00:23:56,390
Procházel jsem si ještě spisy. Ten
údajný svědek policie mluví o nahrávce,
258
00:23:56,450 --> 00:23:57,450
kterou máte.
259
00:24:13,710 --> 00:24:16,770
Nácek a ten druhý byl policajt. Zabili
ho, viděl jsem je.
260
00:24:17,830 --> 00:24:21,530
Pokud něco víte, prosím vás, prosím vás
kontaktujte.
261
00:24:21,790 --> 00:24:22,790
Haló?
262
00:24:23,350 --> 00:24:24,350
Haló?
263
00:24:24,690 --> 00:24:25,690
Haló?
264
00:24:27,130 --> 00:24:29,170
Začalo to hnedka, jak se to ochytly
média.
265
00:24:30,570 --> 00:24:34,630
Oplzlí telefonáty, jasnovici, svědci
žádající odměnu.
266
00:24:36,330 --> 00:24:38,190
Davido potom začal všechno nahrávat.
267
00:24:38,410 --> 00:24:39,490
Kdy volal tenhle?
268
00:24:40,530 --> 00:24:41,550
První výročí.
269
00:24:42,320 --> 00:24:45,880
Všech ten váš kolega Matěj říkal, že
jste to prověřili.
270
00:24:46,220 --> 00:24:47,540
Už to nebyl můj případ.
271
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
Plukovníku.
272
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
Co to je?
273
00:24:52,960 --> 00:24:58,980
No, David založil na sociálních sítích
různý fora, žádal o pomoc.
274
00:24:59,340 --> 00:25:02,380
Lidi mu potom posílali fotky a videa z
té noci.
275
00:25:03,400 --> 00:25:04,740
Můžeme si to vyfotit?
276
00:25:05,440 --> 00:25:07,000
Ne. Já díky.
277
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Co to je?
278
00:25:31,650 --> 00:25:33,350
Protokol o provedení kontrolu.
279
00:25:34,770 --> 00:25:38,890
Inspekce prohledala sklady firem
napojených na Antonína Wondru. A
280
00:25:38,890 --> 00:25:41,570
výsledek? Člověče po apatitu ani prd.
281
00:25:42,730 --> 00:25:43,730
Dostaneme ho.
282
00:25:44,370 --> 00:25:45,370
Jo, jo.
283
00:25:49,670 --> 00:25:51,390
Nebude utíkat většině.
284
00:26:03,660 --> 00:26:07,800
Rok po kvanově zmízení jsi měl svědka,
který tvrdil, že se na tom mohl podílet
285
00:26:07,800 --> 00:26:11,400
i policajt. Podle čeho jsi vyhodnotil,
že to není případ pro inspekci?
286
00:26:12,480 --> 00:26:13,660
To vyšlo od jeho ženy.
287
00:26:14,340 --> 00:26:15,460
Považoval se to za vtip?
288
00:26:15,700 --> 00:26:16,900
Nebyl to náhodou anonim?
289
00:26:19,580 --> 00:26:21,700
Petr Kubeš, pouliční díler.
290
00:26:22,520 --> 00:26:26,360
Dva měsíce před tím telefonátem nám
volal jeho právník, že Kubeš tu noc
291
00:26:26,360 --> 00:26:30,160
projížděl kolem večerky a viděl tam
černý auto, nácka a policajta.
292
00:26:30,800 --> 00:26:33,320
Seděl zrovna ve vazbě za obchodování s
drogama.
293
00:26:33,520 --> 00:26:37,740
Myslel, že si svědectvím vyjedná u
státního zástupce úlevu z trestu. Ale
294
00:26:37,740 --> 00:26:40,280
ten ho odmítnul jako nedůvěryhodnýho
světka.
295
00:26:40,580 --> 00:26:43,940
A tak Kubeš anonimně zavolal Tranovi.
Chci s tím mluvit.
296
00:26:44,560 --> 00:26:47,680
Poslušte, předápkoval jste před nástupem
do výkonu trestu.
297
00:26:54,120 --> 00:26:55,400
Myslíš, že to vidím poprvý?
298
00:26:56,760 --> 00:26:59,500
Motorka registrovaná na nočního velka
Sergeje Treťáka.
299
00:26:59,960 --> 00:27:02,120
Od roku 22 na sankčním seznamu.
300
00:27:02,460 --> 00:27:07,160
Takže pokud neplánuješ vycestovat do
Ruska, abyste ho zeptal, proč ho viděli
301
00:27:07,160 --> 00:27:10,840
na stejný cestě jako dodávku, která
možná převážela tělo českýho občana
302
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
azijského původu,
303
00:27:12,420 --> 00:27:14,380
doporučuji ti, abys to nechal na nás.
304
00:27:20,020 --> 00:27:21,120
Tranová hledá vyníka.
305
00:27:21,680 --> 00:27:22,760
A naš toho ve mně.
306
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
Fajn.
307
00:27:24,460 --> 00:27:26,800
Jsem s tím v pohodě. Jestli to aspoň
trochu pomůže.
308
00:27:31,440 --> 00:27:32,840
Ty ale nikomu nepomáháš.
309
00:27:33,200 --> 00:27:35,900
Chci přístup ke spisu a všem provedeným
úkonům.
310
00:27:36,640 --> 00:27:37,640
Takhle to chceš hrát?
311
00:27:39,860 --> 00:27:41,800
Počkám si na oficiálně podanou žádost.
312
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
Všechno?
313
00:27:46,280 --> 00:27:47,400
Vždycky radosti vidět.
314
00:27:50,720 --> 00:27:53,200
Černý auto Kubeš v telefonátu
nezmiňoval.
315
00:27:54,860 --> 00:27:57,020
Ale to místo smetnali jen my dva, že jo?
316
00:27:58,000 --> 00:28:00,300
Můžete mi říct, co se mi tím snažíš
naznačit?
317
00:28:06,890 --> 00:28:09,810
Jak to mám kurva vědět? Jo, nejsme v
kontaktu, říkal jsem ti to.
318
00:28:10,270 --> 00:28:12,090
Ať kurva zjistí, co vědí!
319
00:28:13,130 --> 00:28:14,130
Poslouchej mě.
320
00:28:15,470 --> 00:28:16,510
Začíná se o to zajímat Gibbs.
321
00:28:16,790 --> 00:28:21,170
A jestli našli tělo, tak mají i
projektily. A je jenom otázka časům, až
322
00:28:21,170 --> 00:28:23,610
přijdou na tebe zbraně. Ale on to se
zpostaral, nebo ne?
323
00:28:23,910 --> 00:28:24,910
Jasně.
324
00:28:26,030 --> 00:28:27,030
Najdi Erika.
325
00:28:29,490 --> 00:28:30,570
Hele, tatí, já mám lidi.
326
00:28:31,550 --> 00:28:32,610
Oni mi zjistí, kde je.
327
00:28:38,700 --> 00:28:44,600
Nic na činu si utek, tak zase zalez do
unity a počkej, až tebe řeší dospělí.
328
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Promiňte.
329
00:28:56,820 --> 00:28:57,820
Nebojte se.
330
00:28:58,060 --> 00:28:59,120
Můžu vám nějak umot?
331
00:28:59,340 --> 00:29:02,020
Tomáš Brož, já hledám svého bratra.
332
00:29:19,370 --> 00:29:20,890
Šest liter mikročip ještě funguje.
333
00:29:23,110 --> 00:29:24,950
Okej. První věc hned ráno, jo?
334
00:29:25,270 --> 00:29:26,550
Zavole, až to zjistíš. Čau.
335
00:29:27,930 --> 00:29:28,930
Balistika.
336
00:29:31,550 --> 00:29:33,730
Čtyři prvotučové drážky, žíře 36,
337
00:29:34,430 --> 00:29:37,990
rozpeč... Jsou si skoro jistí, že to byl
Luger P08.
338
00:29:39,370 --> 00:29:41,890
Beznábojnit nebo zbraně na srovnání s
nich víc nedostanem.
339
00:29:42,270 --> 00:29:46,130
Tak je druhá možnost, že to mohlo být
Valter 38, ale vzhledem ke Kubešově
340
00:29:46,130 --> 00:29:47,790
výpovědi to úplně... Vyhledej, všichni
mají zelen.
341
00:29:49,610 --> 00:29:52,770
Hledej lidi s odsouzením za násilnou
trestnou činnost.
342
00:29:53,090 --> 00:29:54,090
OK.
343
00:29:55,910 --> 00:29:56,910
Slyšíme se?
344
00:29:58,550 --> 00:30:02,350
Naprosto báječně. Tohle byste měli
zavěst jako běžnou praxi, strašně to
345
00:30:02,350 --> 00:30:03,350
šetří čas.
346
00:30:03,610 --> 00:30:06,990
Vy jste říkali, že se potřebujete zeptat
na Petra Kuběše.
347
00:30:07,510 --> 00:30:12,670
Jak dobře víte, že vzhledem k úmrtí mého
klienta jsem vás zavlčený.
348
00:30:13,690 --> 00:30:16,710
Stačí, když zopakujete, co uvedl
předvychetřovatel.
349
00:30:17,420 --> 00:30:22,620
Na místě, kde pravděpodobně došlo k
usmrcení Kvana Boatrana, viděl dvě
350
00:30:22,620 --> 00:30:23,620
osoby.
351
00:30:24,400 --> 00:30:31,400
K tomu zatím přístup
352
00:30:31,400 --> 00:30:35,220
nemáme. Řekněte, jaký jste měl dojem z
jeho výpovědi?
353
00:30:42,900 --> 00:30:44,500
Říkal podle vás pravdu.
354
00:30:50,730 --> 00:30:54,310
někdy, které neměl žádný vztah, anebo
jestli věřil, že to, co říká, je pravda.
355
00:30:54,570 --> 00:30:56,270
Jak a kdy Kubeš zemřel?
356
00:31:02,790 --> 00:31:07,310
Volali mi vyšetřovatel, když Kubeše
identifikovali.
357
00:31:07,790 --> 00:31:12,370
Nějak zvlášť jsem se o to nezajímal, ale
pokud vím, tak ho našli v autě s jiněkcí
358
00:31:12,370 --> 00:31:13,910
ještě zapíchnutou ruce.
359
00:31:14,390 --> 00:31:17,810
Bylo to pár dní předtím, než měl
nastoupit do výkonu trestu, takže
360
00:31:17,810 --> 00:31:19,010
vycetlení bylo nasladěné.
361
00:31:19,440 --> 00:31:21,680
Nebylo podezření na cizí zavínění?
362
00:31:22,540 --> 00:31:23,840
O tom nic nevím.
363
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
Ještě něco?
364
00:31:25,780 --> 00:31:28,460
Nebo mi popřejete, abych si užil zbytek
dovolené?
365
00:31:30,320 --> 00:31:32,440
Užívejte. To mám v plánu.
366
00:31:36,820 --> 00:31:41,240
Zjistit, s kým byl ve vazbě. Já si
vyžádám úřední záznam k úmrtí,
367
00:31:41,260 --> 00:31:44,200
protokolizmí stačinu a lékařskou zprávu.
368
00:32:00,100 --> 00:32:02,240
Největší pravděpodobnost tichlo o Luger
P08.
369
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
Stejně seš idiot.
370
00:32:08,040 --> 00:32:09,700
Nebude moc lidí, co by ho měli.
371
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Legálně ne.
372
00:32:11,780 --> 00:32:13,500
Užetřoval jsi i umrtí Petra Kubeše?
373
00:32:14,960 --> 00:32:16,540
Uzavřel to obvod, k nám se to nedostalo.
374
00:32:18,280 --> 00:32:19,420
Myslíš, že něco přehlídli?
375
00:32:19,880 --> 00:32:21,800
Myslím, že nevěděli, co mají hledat.
376
00:32:23,420 --> 00:32:25,560
A kdo z nás dvou je idiot, si ještě
řeknu.
377
00:32:43,690 --> 00:32:45,310
A důma si přepíšu na Luci.
378
00:32:47,290 --> 00:32:49,550
Bude vychovávat jeho dítě, chcel by to
tak?
379
00:32:53,010 --> 00:32:54,010
Dobře.
380
00:32:58,810 --> 00:32:59,810
Co Pavel?
381
00:33:03,330 --> 00:33:05,270
Ano, přesně o tom se chci teď bavit.
382
00:33:10,290 --> 00:33:11,390
Dohání ho minulost.
383
00:33:13,160 --> 00:33:14,620
To asi bojí každej policajt.
384
00:33:16,880 --> 00:33:18,440
A já pořád nevím.
385
00:33:19,760 --> 00:33:21,580
Co myslíš, měla bych chtět víc?
386
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
Co?
387
00:33:28,420 --> 00:33:29,640
Bude končit.
388
00:33:30,460 --> 00:33:31,680
Mám ho nahradit.
389
00:33:43,020 --> 00:33:44,900
tak to, abych si od tebe začal držet
odstup.
390
00:33:46,720 --> 00:33:47,720
Ode mě?
391
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
No,
392
00:33:49,740 --> 00:33:51,500
to by začalo.
393
00:34:08,260 --> 00:34:11,580
Víš, že v Čechách je zakázaný pálit
oficiální neštěny.
394
00:34:16,680 --> 00:34:20,760
Jo, budeš to jako oficiální zkartat.
395
00:34:51,419 --> 00:34:53,219
Ahoj. Promiň.
396
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
Pojď.
397
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
Ahoj.
398
00:35:00,040 --> 00:35:02,380
Dneska se nás zastih ještě před spaním.
399
00:35:02,900 --> 00:35:04,940
Si napíšu do kalendáře.
400
00:35:05,280 --> 00:35:08,740
Já vím. Mám na toho strašně moc práce.
Promiň.
401
00:35:10,120 --> 00:35:11,340
Jaký jste měl den?
402
00:35:13,180 --> 00:35:16,880
Ten malej sata mě nenechal ani
vydechnout. Takže...
403
00:35:40,650 --> 00:35:41,910
Dělal ve zprávách.
404
00:35:43,090 --> 00:35:44,190
To je on.
405
00:35:53,370 --> 00:35:54,450
Pěkná rodinka.
406
00:35:56,770 --> 00:35:57,970
Jsi šťastný.
407
00:36:07,670 --> 00:36:09,430
Tony chce s tebou mluvit.
408
00:36:11,690 --> 00:36:17,110
Já v tvým vlastním zájemu doufám, že jsi
nikomu nic neřek.
409
00:36:20,490 --> 00:36:24,370
Protože víš, jak to dopadlo minule, viď?
410
00:36:26,410 --> 00:36:27,410
Kdo to je?
411
00:36:30,850 --> 00:36:32,210
To je kolega z práce.
412
00:36:33,170 --> 00:36:36,010
Jsem zapomněl vyplnit nějaký papíry.
Jsem tam hned.
413
00:36:40,490 --> 00:36:43,310
Nikdo neví, kde bydlíš. Dej mi svoje
telefonní číslo. Dělej.
414
00:36:44,650 --> 00:36:46,430
732. 732.
415
00:36:48,770 --> 00:36:51,190
478-989.
416
00:36:55,990 --> 00:36:59,470
To není to číslo, co mi dali v
komunitním centru. Eriku. Eriku!
417
00:37:44,590 --> 00:37:45,590
Tak máš ty peníze?
418
00:37:51,370 --> 00:37:54,710
Hele, já jsem neřekl policajtům, odkud o
tom větnamci vím. Ale jestli je
419
00:37:54,710 --> 00:37:55,790
nechážeš, tak já to udělám.
420
00:37:58,070 --> 00:37:59,410
Jdu za katr, jako ty.
421
00:38:00,430 --> 00:38:02,170
Ale já teda ven chudej nevídu, kámo.
422
00:38:04,470 --> 00:38:05,470
Máte prachy.
423
00:38:05,590 --> 00:38:08,070
Vím to, zjistil jsem si to. A tvůj
strejc má kontakty.
424
00:38:09,770 --> 00:38:10,770
Ti nechci moc.
425
00:38:12,070 --> 00:38:13,230
Chci jenom, abys se spodělil.
426
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
Ej!
427
00:39:04,780 --> 00:39:06,600
A slyšel jsi o tom mrtvým včera v lese?
428
00:39:10,400 --> 00:39:11,600
Znáš někoho, kdo tam byl?
429
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Proč?
430
00:39:17,220 --> 00:39:19,380
Jsem začínal, víš, když zmizel.
431
00:39:20,880 --> 00:39:25,260
Jsme pomáhali obstarávat svědectví
operativně, tak mě jenom zajímá, co se
432
00:39:25,260 --> 00:39:26,260
ví.
433
00:39:27,300 --> 00:39:28,340
Poptáš se mi, prosím?
434
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
Jo, jo.
435
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Nohy.
436
00:39:34,990 --> 00:39:38,030
Zítra ráno v 8 budeš nastoupený u mě v
kanclu, jasný?
437
00:39:38,890 --> 00:39:40,530
No, a řekneš mi proč?
438
00:39:40,950 --> 00:39:45,150
Jseš kriminalista. Jestli si to
nedomyslíš sám, tak si to po výšení
439
00:39:45,150 --> 00:39:46,150
rozmyslím.
440
00:39:47,030 --> 00:39:48,670
Jo, a bude tu ředitel.
441
00:39:49,130 --> 00:39:50,130
Tak se uprav.
442
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
Jo.
443
00:39:52,830 --> 00:39:54,330
No, budeš ředitel?
444
00:39:54,530 --> 00:39:55,530
Jo.
445
00:39:57,530 --> 00:39:59,090
No, možná jo, tak bacha.
446
00:40:01,590 --> 00:40:02,610
Kdo by to řekl?
447
00:40:23,400 --> 00:40:25,620
Ve vazbě seděl s kubošem jistý Erik
Broš.
448
00:40:27,160 --> 00:40:28,820
Nehoda pod vlivem alkoholu.
449
00:40:29,280 --> 00:40:34,420
Zranil dva lidi a z místa ujel. Kde to
bylo? Dva měsíce po Kvanovi zmizení.
450
00:40:35,520 --> 00:40:37,040
Proč skončil ve vazbě?
451
00:40:37,820 --> 00:40:39,580
Koluzní a preventivní důvody.
452
00:40:39,940 --> 00:40:44,700
Když vyšetřovatel vyslechnul všechny
světky, obhájce požádal soud o
453
00:40:44,700 --> 00:40:49,980
propuštění z vazby. Že se nebude vyhybat
trestnímu stříhání. Za to se zaručil
454
00:40:49,980 --> 00:40:50,980
jeho stříc.
455
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
Antonín Vondra.
456
00:40:53,530 --> 00:40:56,910
Mimochodem, majitel toho auta, se kterým
se Brož vyboural.
457
00:40:57,790 --> 00:41:02,250
Soud záruku přijal a v tu dobu už Kubeš
na svobodě čekal na výkon trstu.
458
00:41:03,850 --> 00:41:06,330
Zjistí, jestli někdo z nich vlastnul
Uber P08.
459
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
Jo.
460
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
Seděl s tím?
461
00:41:23,000 --> 00:41:27,080
Matěj, vteřinku, sedí to časově. Jo. Co?
462
00:41:27,420 --> 00:41:31,700
Ten Pet, podle čipu patřil jistýmu Eriku
Brožovi.
463
00:41:33,900 --> 00:41:34,940
Zopakuj tu jménu.
464
00:41:35,720 --> 00:41:37,100
Erik Brož?
465
00:41:40,500 --> 00:41:45,480
Důvodem zvolání této schůzky je zjevný
zájem vás všeho, osobu Antonína Vondry.
466
00:41:46,160 --> 00:41:50,340
Lustrace jeho osoby ze strany z KPV nám
zpustila majáky, takže...
467
00:41:50,750 --> 00:41:53,550
To, co se tady řekne, zůstane v téhle
místnosti.
468
00:41:53,810 --> 00:41:57,110
Jsem Jaroslav Rendl, náměstek pro
trestní řízení GIPS.
469
00:41:57,510 --> 00:42:00,790
Uděk Beran, vyšetřovatel za GIPS,
obecnáme s případem.
470
00:42:01,190 --> 00:42:02,570
Nerozumím, s jakým případem?
471
00:42:03,390 --> 00:42:04,930
Jde vám jen o Wondru?
472
00:42:06,010 --> 00:42:09,410
Nejenom. Wondrova činnost nás totiž
dovedla k dalšímu jménu.
473
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Brož.
474
00:42:11,650 --> 00:42:12,650
Tomáš Brož?
475
00:42:15,310 --> 00:42:16,590
Bratr Erika Brože.
476
00:42:16,930 --> 00:42:19,170
Šel jsem s tím za tebou, když mě
zastavili.
477
00:42:19,640 --> 00:42:24,800
Když jsem lustroval toho Lugera P08, tak
jsem narazil na záznam o nahlášený
478
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
krádeži.
479
00:42:27,280 --> 00:42:28,800
Platník Antonín Vondra.
480
00:42:29,480 --> 00:42:33,380
Krádež se měla stát 16.11.2015.
481
00:42:34,040 --> 00:42:35,340
Den před konovou vraždou.
482
00:42:36,360 --> 00:42:40,180
Ale nahlásitý přišel až 18.11.2015.
483
00:42:41,160 --> 00:42:47,560
Jméno toho policisty, který ohlášení
přijímal, byl Tomáš Brož.
484
00:42:48,700 --> 00:42:50,860
Tehdy policista obvodního oddelení.
485
00:42:53,300 --> 00:42:55,380
Nikdo nezjistil, že jsou rodina?
486
00:42:56,260 --> 00:43:00,220
No, bratři Broževi, jsou syny nevlastní
sestry Antonína Vondry.
487
00:43:00,420 --> 00:43:03,260
Nebyla tam přímá linie a cíleně toho
využili.
488
00:43:04,260 --> 00:43:07,720
Brož Vondrovi kryl jeho levárny, kromě
toho je tady ta vražda Trana.
489
00:43:07,980 --> 00:43:08,980
A co ten Brož?
490
00:43:09,420 --> 00:43:14,260
V čase razí, má Tomáš na plánované
setkání s nadřízeným. Věří, že ho chtějí
491
00:43:14,260 --> 00:43:15,260
povýšit.
492
00:43:21,580 --> 00:43:26,280
Erik, proč nás nezajímá? Pokud víme,
vondrování s bratrem neudržuje styky,
493
00:43:26,360 --> 00:43:29,420
ale jestli že ho chcete zajistit, vy
držte do ukončení razí.
494
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
Haló?
495
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
Ahoj.
496
00:43:58,920 --> 00:44:00,780
Ahoj, co jste tu tak potichu?
497
00:44:01,200 --> 00:44:02,560
Musíš ho zvát častějc.
498
00:44:03,400 --> 00:44:06,080
Ta strejda přišel, tak je malej jako
vyměněnej.
499
00:44:11,200 --> 00:44:12,200
Co tady dělá?
500
00:44:29,480 --> 00:44:30,620
Nevadí se ho na chvíli počít?
501
00:44:30,860 --> 00:44:31,860
Ne.
502
00:44:47,380 --> 00:44:53,040
Když se přiznám, přiznám se sám, nikoho
dalšího do toho tahat nebudu.
503
00:44:53,540 --> 00:44:56,420
Já jsem to začal, já to skončím.
504
00:44:56,860 --> 00:44:57,860
Ty si myslíš?
505
00:44:58,360 --> 00:45:00,820
že na policii pracují samí idioti Eriků?
506
00:45:01,860 --> 00:45:05,700
Ty vole, zamotáš tě do toho a jim dojde,
že jsi to nemohl udělat sám?
507
00:45:07,360 --> 00:45:08,980
Nezničíš tím život jenom sobě, chápeš?
508
00:45:13,160 --> 00:45:14,340
Viděl jsi moji rodinu?
509
00:45:15,240 --> 00:45:16,240
Mýho syna?
510
00:45:16,940 --> 00:45:20,400
To chceš, aby kluk vyrůstal bez táty,
nebo co?
511
00:45:21,060 --> 00:45:22,360
Tak co mám dělat?
512
00:45:23,260 --> 00:45:24,260
Pomůžu ti.
513
00:45:24,320 --> 00:45:25,320
Jo?
514
00:45:25,770 --> 00:45:28,410
Tak jsme se snad o sebe vždycky
postarali, ne?
515
00:45:31,410 --> 00:45:34,430
Hele, vyjde na ten tunel.
516
00:45:35,530 --> 00:45:38,330
Přijď tam a nějak to vyřešíme.
517
00:45:39,290 --> 00:45:40,450
OK, Bráško?
518
00:45:41,410 --> 00:45:42,410
OK.
519
00:45:46,150 --> 00:45:47,770
Tak fajn, buď tam, jo?
520
00:46:38,540 --> 00:46:42,480
Na první pohled jsou tam nesrovnalosti.
521
00:46:43,880 --> 00:46:47,860
Dělal taksikáře a přitom na klikách u
dveří nejsou žádné otisky.
522
00:46:48,420 --> 00:46:49,980
Jak to vysvětlili?
523
00:46:51,240 --> 00:46:52,420
Majo, na kamerách.
524
00:46:53,000 --> 00:46:55,640
Dvě hodiny předtím leštil auto v myšici.
525
00:46:56,640 --> 00:46:58,780
Že by za ty dvě hodiny neměl žádný ryto?
526
00:47:00,220 --> 00:47:04,760
Takže vyčistíš auto a pak se svezeš, aby
si spíchl zlatou?
527
00:47:05,940 --> 00:47:07,140
Neměli informace.
528
00:47:08,500 --> 00:47:10,340
Odložili to pro nedostatek důkazu.
529
00:47:11,900 --> 00:47:13,900
Požádám o vydání kompletní dokumentace.
530
00:47:16,160 --> 00:47:17,900
Sondoval jsem, kde je ten Erik Brož.
531
00:47:18,960 --> 00:47:22,160
Vypomáhá v komunitním centru, ale dva
dny ho už nikdo neviděl v práci.
532
00:47:22,760 --> 00:47:24,860
Podle všeho přerušil styky i s rodinou.
533
00:47:26,920 --> 00:47:31,440
Jestli je na utěku, tak má náskok.
534
00:47:32,780 --> 00:47:34,160
Nemyslím, že se bojí nás.
535
00:47:34,900 --> 00:47:36,040
Dej ho do pátrání.
536
00:47:37,690 --> 00:47:40,190
Jestli nechceš, nemusíš mi nic
vysvětlovat.
537
00:47:43,970 --> 00:47:44,970
Všechno ti vrátím.
538
00:47:45,630 --> 00:47:46,650
Bakal jsi tu dost.
539
00:47:47,030 --> 00:47:51,130
Ale to, kam jdeš, budeš v pohodě?
540
00:47:52,770 --> 00:47:54,970
Čím méně víš, tím líp pro tebe věř mi.
541
00:47:56,330 --> 00:47:57,330
Počkej.
542
00:47:58,350 --> 00:47:59,730
Vždycky se máš kam vrátit, jo?
543
00:48:01,090 --> 00:48:03,150
Tyhle dveře zůstávají otevřeny.
544
00:48:13,610 --> 00:48:14,610
Eriku?
545
00:48:57,680 --> 00:48:58,680
Reku.
546
00:49:38,900 --> 00:49:39,900
Kurva, kde jsi?
547
00:49:42,500 --> 00:49:43,560
Zvedni to do prdele!
548
00:50:50,840 --> 00:50:52,100
Police, venu základu!
549
00:50:52,360 --> 00:50:53,360
Ve knižci!
550
00:50:53,560 --> 00:50:54,560
Ve knižci!
551
00:51:00,760 --> 00:51:02,820
Pomalu odlož ten batoh a dej ruce za
záda.
552
00:51:08,020 --> 00:51:09,040
Ruce za záda.
553
00:51:12,900 --> 00:51:13,799
Jsem tam.
554
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Ještě jim.
555
00:52:27,250 --> 00:52:30,790
Nemusíš. Máš otevřenou.
556
00:53:12,360 --> 00:53:16,980
Nevím, jestli ti Martin říkal, co
vyšetřovala tak.
557
00:53:19,200 --> 00:53:20,200
Moc ne.
558
00:53:22,560 --> 00:53:26,340
Jsme spolu poslední měsíc moc nemluvili.
559
00:53:28,240 --> 00:53:29,880
Víš, jaký to mezi námi bylo.
560
00:53:32,240 --> 00:53:33,660
To byl taky důvod.
561
00:53:34,780 --> 00:53:35,780
Ne.
562
00:53:39,320 --> 00:53:40,320
Podle mě,
563
00:53:41,040 --> 00:53:44,900
Kdyby se mu nic nestalo, tak jsme asi
rozvedeni.
564
00:53:50,980 --> 00:53:57,540
My jsme tenkrát... My jsme tenkrát
pracovali na případu,
565
00:53:57,540 --> 00:54:04,040
že někdo pustil mezi lidi chýleně
nařezenej
566
00:54:04,040 --> 00:54:05,040
pervitin.
567
00:54:06,140 --> 00:54:09,600
Tenkrát to během pár týdnů se jim mohlo
sypit lidi.
568
00:54:10,960 --> 00:54:14,940
Všechno nasvědčovalo tomu, že to
distribuje někdo tady v republice, ale
569
00:54:14,940 --> 00:54:21,420
rozbor neukázal žádnou stopu. Měli jsme
informátora a ten nám slíbil, že nám
570
00:54:21,420 --> 00:54:28,320
pomůže najít toho, proto celý svinstvo
má na svědomí. Ale když jsem měl dostat
571
00:54:28,320 --> 00:54:29,640
tu informaci, tak...
572
00:54:29,640 --> 00:54:39,200
Tak
573
00:54:39,200 --> 00:54:40,200
jsem...
574
00:54:41,680 --> 00:54:46,680
My jsme... Já jsem nemohl, já prostě to
nešlo.
575
00:54:47,480 --> 00:54:48,800
Jak jsi nemohl?
576
00:54:49,020 --> 00:54:50,040
Proč jsi nemohl?
577
00:54:52,800 --> 00:54:59,080
Protože jsem... Martin umřel, protože my
dva jsme...
578
00:54:59,080 --> 00:55:06,740
Proč
579
00:55:06,740 --> 00:55:07,740
mi to říkáš?
580
00:55:09,070 --> 00:55:10,210
Jsi tu venu hodit na mě?
581
00:55:13,210 --> 00:55:15,170
Nikdo z nás přece nemůže.
582
00:55:15,510 --> 00:55:17,990
I za to, že se to stalo tak, jak se to
stalo. To třeba může.
583
00:55:18,470 --> 00:55:23,450
Já jsem ti to vůbec ani nechtěl říkat,
ale už nemůžu jenom tak chodit kolem
584
00:55:23,450 --> 00:55:25,270
tebe a dělat, že se vůbec nic nestalo.
585
00:55:25,490 --> 00:55:27,190
Proč jsi za náma teda přišel?
586
00:55:28,730 --> 00:55:29,970
Aby jsi ulevil svědomí?
587
00:55:31,870 --> 00:55:33,930
To vůbec není pravda, prosím tě, Báro.
588
00:55:35,470 --> 00:55:38,570
Já vás mám rád, mám rád Elišku, záleží
mi na vás.
589
00:55:39,000 --> 00:55:42,360
Ale... Můžu tě o něco poprosit?
590
00:55:43,700 --> 00:55:47,860
Můžeš se zbalit věci a jít pryč? Já už
tě nechci nikdy vidět.
591
00:55:49,340 --> 00:55:50,340
Slyšíš?
592
00:55:51,280 --> 00:55:53,480
A nechci, aby tě ještě někdy viděla
Eliška.
593
00:55:55,060 --> 00:55:56,060
Prosím.
594
00:56:51,660 --> 00:56:53,300
Vzala si čas na rozmyšlenou.
595
00:56:55,200 --> 00:56:59,020
A než to personálně vyřešíme, přidělejte
dočasnou partnerku.
596
00:57:01,520 --> 00:57:04,440
Koho? Není u nás dlouho, ale už to
znáte.
597
00:57:06,840 --> 00:57:07,840
Ahoj.
42031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.